﻿1
00:00:06,750 --> 00:00:10,518
Nenhuma informação detalhada foi recebida
do centro de Barcelona até agora.

2
00:00:10,542 --> 00:00:15,559
Um edifício inteiro foi fechado
como medida preventiva

3
00:00:15,583 --> 00:00:17,768
devido a um vírus
desconhecido...

4
00:00:17,792 --> 00:00:19,976
mais de vinte pessoas
estão presas dentro do prédio.

5
00:00:20,000 --> 00:00:24,809
Além dos residentes,
estão policiais e bombeiros

6
00:00:24,833 --> 00:00:29,059
e entre eles, dois repórteres
de TV que os acompanhavam...

7
00:00:29,083 --> 00:00:32,625
Não ficou claro que
tipo de vírus é esse.

8
00:00:32,875 --> 00:00:36,750
Nem as autoridades ou especialistas
ainda foram capazes...

9
00:00:37,250 --> 00:00:40,559
de acordo com o último contacto,
pode haver apenas um sobrevivente.

10
00:00:40,583 --> 00:00:44,875
Parece ser a repórter da TV que
entrou no prédio com os bombeiros...

11
00:00:45,583 --> 00:00:48,601
A fim de interditar uma área segura de
vários quarteirões ao redor do prédio.

12
00:00:48,625 --> 00:00:53,667
Podemos confirmar que a situação
agora está sob controle militar.

13
00:00:54,875 --> 00:00:56,542
Estamos dentro.

14
00:00:57,292 --> 00:00:59,208
Entendido, prossiga.

15
00:01:03,542 --> 00:01:04,842
Vamos.

16
00:01:15,833 --> 00:01:18,042
Guzman, Lucas, terceiro andar.

17
00:01:19,333 --> 00:01:20,633
Me deem cobertura.

18
00:01:25,083 --> 00:01:26,383
Aqui.

19
00:01:28,292 --> 00:01:29,592
Tudo pronto...

20
00:01:30,375 --> 00:01:32,425
Segundo andar,
equipamentos instalados...

21
00:01:33,292 --> 00:01:34,708
Subindo, terceiro andar.

22
00:01:49,250 --> 00:01:52,833
Lucas. Droga!

23
00:01:54,083 --> 00:01:57,250
- Lucas. O que você estava fazendo?
- Feito.

24
00:01:58,125 --> 00:02:00,542
- Equipamentos instalados.
- Entendido!

25
00:02:00,917 --> 00:02:02,217
Vamos.

26
00:02:02,583 --> 00:02:05,292
- O que é isso?
- Droga.

27
00:02:05,583 --> 00:02:08,643
Ativando a detonação. Vocês têm
quatro minutos para evacuar.

28
00:02:08,667 --> 00:02:09,967
Vamos!

29
00:02:14,792 --> 00:02:17,333
Venham, vamos sair daqui.

30
00:02:27,292 --> 00:02:29,583
Você está bem?
Consegue respirar?

31
00:02:29,708 --> 00:02:31,226
Vamos sair daqui.

32
00:02:31,250 --> 00:02:32,550
Agora!

33
00:02:35,417 --> 00:02:36,717
Droga!

34
00:02:37,833 --> 00:02:41,125
Eu não tenho mira!

35
00:02:52,000 --> 00:02:54,208
Atire!

36
00:02:56,333 --> 00:02:57,633
Droga!

37
00:03:11,708 --> 00:03:13,008
Você é um médico,

38
00:03:14,792 --> 00:03:16,250
você pode me ajudar.

39
00:03:22,792 --> 00:03:24,833
Evacuar.
Detonação em três minutos.

40
00:03:26,792 --> 00:03:28,125
As regras.

41
00:03:38,000 --> 00:03:40,708
Faça!

42
00:03:43,583 --> 00:03:45,667
Vamos, temos que sair daqui.

43
00:03:48,667 --> 00:03:50,417
Ajudem-me! Estou aqui em cima!

44
00:03:50,583 --> 00:03:52,684
É ela.
Não podemos deixá-la aqui.

45
00:03:52,708 --> 00:03:56,059
Não, nem pense nisso.
Não há tempo!

46
00:03:56,083 --> 00:03:58,542
- Saia daqui! Eu lido com isso.
- Você é louco.

47
00:04:02,458 --> 00:04:03,758
Droga!

48
00:04:29,667 --> 00:04:32,000
Está tudo bem.

49
00:04:35,958 --> 00:04:38,500
Você tem que confiar em
mim, certo?

50
00:04:39,292 --> 00:04:40,684
Detonação em um minuto.

51
00:04:40,708 --> 00:04:43,667
Olhe para mim!
Nós vamos sair daqui.

52
00:04:53,167 --> 00:04:59,583
REC 4: APOCALIPSE

53
00:05:20,958 --> 00:05:22,258
Olá, Ángela.

54
00:05:23,125 --> 00:05:24,425
Está tudo bem,

55
00:05:25,042 --> 00:05:27,875
elas são apenas para impedir
que você se machuque.

56
00:05:36,458 --> 00:05:37,758
É isso.

57
00:05:43,250 --> 00:05:45,083
Você lembra algo
do que aconteceu?

58
00:05:46,667 --> 00:05:47,967
Não.

59
00:05:49,792 --> 00:05:51,092
Fique quieta.

60
00:05:51,583 --> 00:05:53,750
Não.

61
00:05:58,500 --> 00:05:59,917
Está tudo bem.

62
00:06:07,500 --> 00:06:08,800
Onde estou?

63
00:06:09,667 --> 00:06:12,250
Nós só queremos ter certeza
de que você está bem.

64
00:06:13,917 --> 00:06:15,750
Deixe-a descansar.

65
00:07:31,542 --> 00:07:35,875
Com licença, poderia me dizer
onde é o casamento?

66
00:07:36,583 --> 00:07:40,500
Acho que devo ter bebido demais.

67
00:07:40,750 --> 00:07:44,292
Minha nora me deixou
tirar uma soneca,

68
00:07:44,583 --> 00:07:46,917
e acho que dormi demais.

69
00:07:47,500 --> 00:07:49,600
Desculpe, mas não sei
do que está falando.

70
00:07:50,125 --> 00:07:54,625
Não sei onde estou.
Deve ser minha cabeça.

71
00:07:56,500 --> 00:07:59,208
Eu também não sei onde estamos.

72
00:08:00,208 --> 00:08:01,833
Então estamos encrencados.

73
00:08:02,250 --> 00:08:03,792
Viu mais alguém por aqui?

74
00:08:07,583 --> 00:08:11,542
Eu vou tentar descobrir
onde estamos. Que tal?

75
00:08:11,833 --> 00:08:15,333
Você fica aqui. Fique calma e espere.
Alguém virá buscá-la em breve.

76
00:08:15,583 --> 00:08:20,042
Certo, mas se você vir minha
nora, diga a ela que estou aqui.

77
00:08:20,417 --> 00:08:23,542
- Não deixe que eles me esqueçam.
- Sim, eu direi a ela.

78
00:08:41,958 --> 00:08:43,258
Como ela está?

79
00:08:43,708 --> 00:08:46,208
Ela está acordada.
Ela parece calma.

80
00:08:50,417 --> 00:08:51,851
Estamos perdendo tempo.

81
00:08:51,875 --> 00:08:53,975
É o terceiro teste e
todos deram negativo.

82
00:08:54,375 --> 00:08:55,893
A menina está bem.
Não há sinais...

83
00:08:55,917 --> 00:08:58,250
Ela ficou exposta por
mais de seis horas.

84
00:08:59,167 --> 00:09:00,875
Temos que ter certeza.

85
00:09:18,208 --> 00:09:19,708
Elas machucam muito.

86
00:09:22,292 --> 00:09:24,667
Certo.
Eu vou afrouxá-las um pouco.

87
00:09:44,375 --> 00:09:45,675
Pare!

88
00:09:53,750 --> 00:09:55,059
Temos um problema na enfermaria.

89
00:09:55,083 --> 00:09:56,417
A menina escapou.

90
00:10:01,417 --> 00:10:03,833
Pegue-a.
Use as armas, se necessário.

91
00:10:04,167 --> 00:10:06,567
- Quanto tempo?
- Está processando, dois minutos.

92
00:10:17,792 --> 00:10:20,458
- Achei-a, ela está subindo.
- Pare!

93
00:10:27,458 --> 00:10:28,758
Vamos!

94
00:10:31,292 --> 00:10:32,892
Ela está indo para o refeitório.

95
00:10:38,792 --> 00:10:40,333
Pare! Não se mexa!

96
00:10:45,042 --> 00:10:46,184
Corra.

97
00:10:46,208 --> 00:10:47,508
Vá!

98
00:10:47,917 --> 00:10:49,875
Vá.

99
00:10:53,167 --> 00:10:54,467
Pare!

100
00:10:55,708 --> 00:10:57,351
- Você!
- Fora do caminho!

101
00:10:57,375 --> 00:11:00,059
Nós a pegamos. Saia!
Você não ouviu?

102
00:11:00,083 --> 00:11:02,292
- Ajude-me!
- Eu disse para sair!

103
00:11:05,958 --> 00:11:07,292
- Atrás deles!
- Parem!

104
00:11:07,917 --> 00:11:08,917
Droga.

105
00:11:09,083 --> 00:11:10,383
Vamos!

106
00:11:12,167 --> 00:11:13,542
Venha!

107
00:11:17,958 --> 00:11:20,625
Parem! Mãos ao alto!
Não se mexam!

108
00:11:20,750 --> 00:11:23,292
Parados! Não se mexam!

109
00:11:25,625 --> 00:11:29,025
- Nós a pegamos. Aguardando instruções.
- O que é isso? Onde estamos?

110
00:11:29,333 --> 00:11:32,633
Abaixem as armas. Nós temos os
resultados do teste. Ela está limpa.

111
00:11:33,000 --> 00:11:35,833
- Quem é você?
- Leve-a para a cabine dela.

112
00:11:37,750 --> 00:11:39,750
- Você deveria descansar.
- Não!

113
00:11:40,292 --> 00:11:44,125
Está tudo bem,
sem mais amarras, eu juro.

114
00:11:52,667 --> 00:11:53,967
Perguntei quem você é.

115
00:11:55,667 --> 00:11:59,101
Por favor aceite minhas desculpas. Sou
o Dr. Ricarte, o protocolo médico...

116
00:11:59,125 --> 00:12:01,208
Quero falar com meus superiores.

117
00:12:07,625 --> 00:12:11,792
- Seus superiores o enviaram para cá.
- E meu parceiro?

118
00:12:12,125 --> 00:12:14,458
Acredito que esteja se referindo
ao cabo Lucas.

119
00:12:14,625 --> 00:12:16,976
Tivemos que realizar
testes extras.

120
00:12:17,000 --> 00:12:18,226
Apenas rotina.

121
00:12:18,250 --> 00:12:19,792
Você poderá vê-lo em breve.

122
00:12:19,917 --> 00:12:23,601
Por quê? O que estamos fazendo aqui?
Isso não fazia parte da operação.

123
00:12:23,625 --> 00:12:27,184
É a única maneira de garantir
isolamento total e você sabe disso.

124
00:12:27,208 --> 00:12:29,643
Isolamento do quê?
Estamos limpos, não estamos?

125
00:12:29,667 --> 00:12:31,000
Obviamente já verificou.

126
00:12:32,125 --> 00:12:34,792
A situação é mais complicada
do que você imagina.

127
00:12:35,750 --> 00:12:37,833
Houve outro surto
perto de Barcelona.

128
00:12:38,083 --> 00:12:40,559
Por sorte, nós o controlamos,

129
00:12:40,583 --> 00:12:43,042
mas não podemos
mais cometer erros.

130
00:12:44,250 --> 00:12:46,667
Não me diga, um casamento.

131
00:12:46,792 --> 00:12:50,667
Apenas uma sobrevivente,
mas vejo que você já a conheceu.

132
00:12:50,958 --> 00:12:55,125
Bem! Novos passageiros.
Que maravilhoso!

133
00:12:56,208 --> 00:12:57,875
E agora, se me der licença,

134
00:12:58,292 --> 00:13:02,542
acredito que o capitão Ortega
adoraria mostrar-lhe o barco.

135
00:13:03,625 --> 00:13:04,925
Capitão.

136
00:13:06,083 --> 00:13:09,167
Imagino que tenha embarcado
com o grupo de última hora?

137
00:13:09,458 --> 00:13:13,417
- Parece que sim. Eu sou Guzman.
- Venha, eu vou lhe mostrar tudo.

138
00:13:32,417 --> 00:13:34,059
Então,
você está no comando aqui?

139
00:13:34,083 --> 00:13:36,483
Não se deixe enganar.
Mandam os que têm dinheiro.

140
00:13:37,042 --> 00:13:40,458
E esses médicos estão me pagando
o bastante para me aposentar.

141
00:13:41,167 --> 00:13:43,417
Quarenta anos no mar é demais.

142
00:13:43,917 --> 00:13:47,333
Então, depois disso,
vou para casa.

143
00:13:48,250 --> 00:13:49,893
Então os médicos
estão no controle.

144
00:13:49,917 --> 00:13:53,917
E para que não esqueçamos, eles
trouxeram seu próprio exército.

145
00:13:54,417 --> 00:13:56,208
Acredito que já os conheceu.

146
00:14:07,708 --> 00:14:09,008
Como estamos?

147
00:14:09,208 --> 00:14:12,333
Estamos a 28 nós. Vento do
nordeste vindo com mais força.

148
00:14:12,667 --> 00:14:15,559
Em algumas horas, entraremos
em uma área de baixa pressão.

149
00:14:15,583 --> 00:14:16,934
Muito bom.

150
00:14:16,958 --> 00:14:19,893
Reduza a velocidade ao mínimo,
e com sorte, passará por nós.

151
00:14:19,917 --> 00:14:22,434
Certo. Não temos pressa.

152
00:14:22,458 --> 00:14:25,125
Gorostiaga é nosso comandante.
De Bilbao.

153
00:14:25,375 --> 00:14:29,625
- Um bom homem!
- "Piloto", é mais fácil. Me chame de Goro.

154
00:14:29,958 --> 00:14:32,458
- Esse hematoma está feio.
- Este?

155
00:14:33,333 --> 00:14:35,976
Diga isso aos soldados
imperiais, isto foi obra deles.

156
00:14:36,000 --> 00:14:37,350
- Colocou algo nisso?
- Não.

157
00:14:37,583 --> 00:14:39,433
Acho que deveria
pôr um antisséptico.

158
00:14:39,583 --> 00:14:41,792
Ouça o homem, ele é médico.

159
00:14:41,917 --> 00:14:43,958
Especializado em
vírus e coisas assim.

160
00:14:45,375 --> 00:14:46,792
Lá vamos nós de novo.

161
00:14:48,708 --> 00:14:51,684
Creio estarmos exigindo demais
desse barco velho.

162
00:14:51,708 --> 00:14:53,542
Não é tão velho.

163
00:14:53,792 --> 00:14:55,768
O problema é que eles estão
sobrecarregando o gerador

164
00:14:55,792 --> 00:14:58,492
com todo esse equipamento médico
que eles têm no porão.

165
00:14:58,625 --> 00:15:01,333
- O que aconteceu?
- Quedas de energia.

166
00:15:01,500 --> 00:15:03,417
Está acontecendo
desde que partimos.

167
00:15:03,750 --> 00:15:06,375
É pior à noite.
Às vezes, cai por muito tempo.

168
00:15:06,583 --> 00:15:09,559
Eles estão montando um tipo
de laboratório lá embaixo.

169
00:15:09,583 --> 00:15:13,833
- Qual equipamento médico?
- Como eu disse, não é da nossa conta.

170
00:15:27,208 --> 00:15:28,508
Com licença.

171
00:15:29,458 --> 00:15:34,542
Não quero incomodar você.
Mas nos conhecemos?

172
00:15:35,167 --> 00:15:36,268
Não.

173
00:15:36,292 --> 00:15:39,792
Com tanta gente eu fico confusa.

174
00:15:41,083 --> 00:15:45,958
Você está no lado do meu neto
ou no lado da noiva?

175
00:15:50,708 --> 00:15:53,708
Você bebeu demais?

176
00:15:54,875 --> 00:15:57,708
Não se preocupe
querida, eu também!

177
00:16:23,542 --> 00:16:25,667
Nic!

178
00:16:27,292 --> 00:16:29,625
- O que você está fazendo?
- Nada.

179
00:16:31,292 --> 00:16:33,842
Nic é o operador de rádio,
apesar da aparência dele.

180
00:16:34,125 --> 00:16:36,667
Sim, não há muito o
que eu possa fazer.

181
00:16:37,083 --> 00:16:41,958
Esses idiotas codificaram a frequência
assim que chegaram aqui, então...

182
00:16:42,500 --> 00:16:44,500
Está dizendo que
estamos incomunicáveis?

183
00:16:44,667 --> 00:16:47,292
Tanto que nem temos
botes salva-vidas.

184
00:16:48,542 --> 00:16:50,351
Eu acho que não
lhe contaram isso.

185
00:16:50,375 --> 00:16:51,726
Estão inoperantes.

186
00:16:51,750 --> 00:16:54,143
Bloquearam o mecanismo de
descarregamento antes de partirmos.

187
00:16:54,167 --> 00:16:55,467
Foram as suas exigências.

188
00:16:55,917 --> 00:16:59,917
O que foi isso? Segurança...
protocolo de segurança.

189
00:17:00,083 --> 00:17:01,417
Besteira pura.

190
00:17:01,875 --> 00:17:03,525
Como você está
indo com a câmera?

191
00:17:04,250 --> 00:17:06,300
Estou trabalhando
nisso, mas vai demorar.

192
00:17:07,042 --> 00:17:10,601
A câmera ainda funciona, mas o
disco rígido está danificado,

193
00:17:10,625 --> 00:17:13,458
então estou recuperando
quadro a quadro.

194
00:17:13,583 --> 00:17:14,917
Um saco!

195
00:17:15,125 --> 00:17:19,143
Nic também é nosso homem de TI.

196
00:17:19,167 --> 00:17:22,067
Os médicos pediram-lhe para
recuperar a gravação da câmera.

197
00:17:22,708 --> 00:17:24,559
Eles parecem muito
interessados nisso.

198
00:17:24,583 --> 00:17:28,083
Eu encontrei junto à menina.
Sabe Deus o que está ali dentro.

199
00:17:28,375 --> 00:17:29,675
De jeito nenhum...

200
00:17:30,208 --> 00:17:32,458
Então você é o cara
que salvou Ángela Vidal?

201
00:17:33,042 --> 00:17:34,342
Pode-se dizer que sim.

202
00:17:34,625 --> 00:17:36,184
Você não sabe o
quanto o deixou feliz!

203
00:17:36,208 --> 00:17:39,226
Eu sou um grande
fã dessa garota.

204
00:17:39,250 --> 00:17:41,684
Quando estou em terra,
nunca perco seu programa.

205
00:17:41,708 --> 00:17:44,508
E quando você não está, ela
vem lhe visitar, não é legal?

206
00:17:45,208 --> 00:17:46,508
Vamos ver.

207
00:17:47,667 --> 00:17:52,208
Então, se você a salvou, deve
conhecê-la muito bem, certo?

208
00:17:52,667 --> 00:17:54,167
Bem, mais ou menos.

209
00:17:55,083 --> 00:17:57,750
Quero dizer,
talvez você possa me apresentar?

210
00:17:58,958 --> 00:18:00,258
Certo. Claro.

211
00:18:03,125 --> 00:18:06,167
Veja isso.
Nós temos um DJ filipino.

212
00:18:06,625 --> 00:18:08,083
Aparentemente, são baratos!

213
00:18:08,208 --> 00:18:11,500
O chef. Esse é o aviso para o
jantar, você vai se acostumar.

214
00:18:25,708 --> 00:18:29,518
Profundezas do mar, como posso
ajudar?-Como está indo aí embaixo?

215
00:18:29,542 --> 00:18:32,208
Cada vez pior.
Eu nem sei por onde começar.

216
00:18:32,917 --> 00:18:35,434
É melhor falar para
manterem a calma aí em cima.

217
00:18:35,458 --> 00:18:37,625
Calma não é uma
opção, garanto-lhe!

218
00:18:38,042 --> 00:18:40,392
Suba e venha jantar.
Você pode continuar depois.

219
00:18:40,833 --> 00:18:43,125
Certo, o que você mandar.

220
00:18:50,083 --> 00:18:51,383
Aqui.

221
00:18:53,583 --> 00:18:54,883
É tudo o que temos!

222
00:18:55,875 --> 00:19:00,333
Eu não costumo comer
muito no jantar.

223
00:19:01,167 --> 00:19:04,958
Um copo de leite quente
é mais que suficiente.

224
00:19:05,833 --> 00:19:08,750
Certo. Ei, você!

225
00:19:09,375 --> 00:19:11,825
Poderia trazer um copo de leite
para essa senhora?

226
00:19:12,667 --> 00:19:13,726
Leite?

227
00:19:13,750 --> 00:19:16,000
E alguns biscoitos,
se você tiver.

228
00:19:16,125 --> 00:19:18,559
Enquanto isso, veja se há
qualquer outra coisa para comer.

229
00:19:18,583 --> 00:19:20,375
Alguma carne ou até mesmo molho.

230
00:19:22,292 --> 00:19:26,292
Isto não é um cruzeiro com tudo
incluído! Não se esqueça disso.

231
00:19:29,667 --> 00:19:31,083
Vá com calma.

232
00:19:32,875 --> 00:19:35,208
- Onde você estava?
- E você?

233
00:19:36,542 --> 00:19:37,842
Sim.

234
00:19:39,125 --> 00:19:42,375
- Você falou com a minha nora?
- Não.

235
00:19:45,208 --> 00:19:50,167
Sei que é um desses casamentos
modernos, mas isto é um pouco demais.

236
00:19:51,083 --> 00:19:56,292
- Leite e biscoitos.
- Maravilha! Obrigado, querido!

237
00:19:57,500 --> 00:19:59,750
Senhora. Tem açúcar ali.

238
00:20:00,042 --> 00:20:03,583
Mesmo? Vou pegar um pouco.
Um pouco não faz mal.

239
00:20:09,875 --> 00:20:14,083
Ela está completamente desorientada.
Ela não tem ideia de onde ela está.

240
00:20:14,292 --> 00:20:16,042
Alguém deveria falar com ela.

241
00:20:16,875 --> 00:20:20,833
Sim? E dizer-lhe o quê? Que
toda a sua família está morta?

242
00:20:25,333 --> 00:20:26,983
Acabei de ver o
capitão do navio.

243
00:20:27,083 --> 00:20:29,726
Eles o fizeram inutilizar
todos os botes salva-vidas.

244
00:20:29,750 --> 00:20:31,667
E cortar toda
comunicação de rádio.

245
00:20:32,625 --> 00:20:33,768
O quê?

246
00:20:33,792 --> 00:20:36,917
Foi o que eu ouvi. E criaram
um laboratório no porão.

247
00:20:37,208 --> 00:20:39,917
Isso deveria ser uma quarentena
de precaução, certo?

248
00:20:40,958 --> 00:20:44,875
- Que tipo de laboratório?
- Eles estão escondendo algo.

249
00:20:45,667 --> 00:20:47,717
Caso contrário,
para que tanta segurança?

250
00:20:48,500 --> 00:20:49,917
Você não viu as câmeras?

251
00:20:51,500 --> 00:20:52,768
Estão por todo o barco.

252
00:20:52,792 --> 00:20:55,142
Você não pode nem mijar
sem que eles o observem.

253
00:20:57,542 --> 00:20:58,958
Eles estão me irritando.

254
00:21:01,875 --> 00:21:03,625
Talvez não seja
uma coisa tão ruim.

255
00:21:14,375 --> 00:21:18,417
Parece que você consertou.
Bom trabalho.

256
00:21:20,292 --> 00:21:23,768
Poderia trabalhar para a
inteligência naval. Talvez eu...

257
00:21:23,792 --> 00:21:26,434
- Sério?
- Bem, nunca se sabe.

258
00:21:26,458 --> 00:21:28,208
Inteligência naval!

259
00:21:30,292 --> 00:21:31,667
Ouça, eu estava pensando...

260
00:21:32,125 --> 00:21:34,825
Acha que poderia acessar
as câmeras de segurança daqui?

261
00:21:36,042 --> 00:21:37,342
O que acha que eu sou?

262
00:21:37,500 --> 00:21:39,167
É que antes, eu vi você olhando.

263
00:21:39,750 --> 00:21:42,208
Essa foi a primeira coisa
que fiz! Eu me divirto!

264
00:21:43,458 --> 00:21:45,558
Como acha que eu sabia
que ela estava aqui?

265
00:21:46,208 --> 00:21:47,518
Inacreditável!

266
00:21:47,542 --> 00:21:49,434
Não esqueça de me apresentar.
Você prometeu!

267
00:21:49,458 --> 00:21:50,758
Sim, é claro.

268
00:21:52,333 --> 00:21:53,633
E o laboratório?

269
00:21:57,875 --> 00:22:00,225
A porta está trancada
e com código de segurança.

270
00:22:00,417 --> 00:22:02,367
Parece que eles não
nos querem fuçando.

271
00:22:03,042 --> 00:22:06,708
Eles fizeram um bom trabalho lá embaixo,
mas eles não contavam com Nic.

272
00:22:08,625 --> 00:22:10,292
Muito bem, Nic! Aí está.

273
00:22:12,958 --> 00:22:15,059
Alguma ideia do que
eles estão fazendo?

274
00:22:15,083 --> 00:22:18,917
Não tenho ideia, mas eu os vi
levando muitas gaiolas para lá.

275
00:22:19,792 --> 00:22:23,917
- Sabe Deus para que precisam de gaiolas.
- Gaiolas.

276
00:22:27,208 --> 00:22:29,500
E essa porta?
Sabe o que está atrás disso?

277
00:22:29,792 --> 00:22:32,667
Não faço ideia,
não há câmeras lá. Mas olhe.

278
00:22:34,708 --> 00:22:36,625
Este é o zoom máximo.

279
00:22:40,583 --> 00:22:44,833
- São 200%. Nada mal, não é?
- Não, nada mal.

280
00:22:46,958 --> 00:22:51,250
- Pode fazer isso com todas as câmeras?
- Qual delas você quer?

281
00:24:04,542 --> 00:24:08,375
Não, agora não.
Aqui vamos nós novamente.

282
00:25:17,500 --> 00:25:18,800
O que está acontecendo?

283
00:25:19,500 --> 00:25:21,976
Eu não sei o que você faz
aqui embaixo o dia todo,

284
00:25:22,000 --> 00:25:25,250
mas isso já deveria estar arrumado.
O sistema todo está desligado.

285
00:25:25,583 --> 00:25:28,167
Sério? Eu não tinha notado.

286
00:25:28,500 --> 00:25:30,050
Ele está brincando com a gente?

287
00:25:31,458 --> 00:25:35,768
Talvez de onde venha,
vocês não saibam trabalhar duro,

288
00:25:35,792 --> 00:25:37,684
mas aqui fazemos as
coisas diferente.

289
00:25:37,708 --> 00:25:40,375
Então, arrume esta droga!

290
00:25:44,583 --> 00:25:49,792
Eu sou da Espanha, e aqui
tudo é feito como eu quiser!

291
00:25:50,792 --> 00:25:52,333
Você ouviu o que eu disse.

292
00:25:52,625 --> 00:25:53,925
Apresse-se e conserte-o!

293
00:26:09,375 --> 00:26:11,417
Não, está tudo bem, sou eu.

294
00:26:14,083 --> 00:26:15,533
O que você está fazendo aqui?

295
00:26:16,583 --> 00:26:17,883
Eu fiquei assustada.

296
00:26:19,250 --> 00:26:21,708
Está tudo bem.
Estou com você, certo?

297
00:26:23,208 --> 00:26:25,208
- Vamos voltas para as cabines.
- Espere!

298
00:26:27,167 --> 00:26:29,042
Não diga nada a eles, por favor.

299
00:26:30,917 --> 00:26:34,375
Ouça, ninguém vai te machucar.
Ninguém.

300
00:26:35,708 --> 00:26:37,008
Vamos.

301
00:27:27,000 --> 00:27:29,500
Este vai ser de força oito,
pode apostar.

302
00:27:30,458 --> 00:27:32,143
E está vindo direto
em nossa direção.

303
00:27:32,167 --> 00:27:33,833
- Parece mesmo.
- Droga.

304
00:27:34,292 --> 00:27:36,417
Vai chegar aqui
antes do esperado.

305
00:27:38,208 --> 00:27:41,500
O que você esperava?
É a minha última viagem...

306
00:27:42,292 --> 00:27:44,208
Eu não poderia sair
sem um estrondo!

307
00:27:44,417 --> 00:27:46,000
Não gosto nada disso.

308
00:27:46,667 --> 00:27:49,042
- Com licença.
- Bom dia.

309
00:27:49,583 --> 00:27:52,583
- Bom dia.
- Esta é Ángela.

310
00:27:52,708 --> 00:27:54,518
- Olá.
- Olá.

311
00:27:54,542 --> 00:27:58,958
- Nós ouvimos muito sobre você!
- Aquele ali é Goro.

312
00:27:59,583 --> 00:28:02,518
E ali está o seu fã número um.
Foi o que me disseram.

313
00:28:02,542 --> 00:28:03,842
Ele é, de verdade.

314
00:28:05,083 --> 00:28:09,393
Bem, às vezes eu assisto
seu show. Eu sou Nic.

315
00:28:09,417 --> 00:28:10,717
- Oi.
- Oi.

316
00:28:10,875 --> 00:28:12,684
Nic está baixando as imagens
da sua câmera.

317
00:28:12,708 --> 00:28:15,208
Bem, tentando baixar.

318
00:28:16,917 --> 00:28:20,208
Minha câmera? Está aqui?

319
00:28:28,250 --> 00:28:31,375
Você geralmente assiste-as
mais tarde? Quero dizer na TV?

320
00:28:32,250 --> 00:28:33,583
- Não.
- Claro que não.

321
00:28:35,208 --> 00:28:38,358
Meu programa favorito foi aquele
com os lixeiros, tão engraçado!

322
00:28:38,583 --> 00:28:40,792
Quando você pulou

323
00:28:41,083 --> 00:28:42,476
naquele contêiner,

324
00:28:42,500 --> 00:28:44,042
o cara não podia acreditar!

325
00:28:44,208 --> 00:28:45,508
Muito televisivo!

326
00:28:51,125 --> 00:28:52,833
- Quer um?
- Não.

327
00:29:04,000 --> 00:29:06,542
Desculpe perguntar,
mas você não se importaria?

328
00:29:06,917 --> 00:29:07,976
Do que?

329
00:29:08,000 --> 00:29:10,143
Se pudesse falar:
"Oi, sou Ángela Vidal.

330
00:29:10,167 --> 00:29:11,268
Bem-vindo a... qualquer lugar",

331
00:29:11,292 --> 00:29:13,125
mas personalizado para mim.

332
00:29:13,917 --> 00:29:15,958
Eu sei que é bobagem,
mas eu adoraria!

333
00:29:17,292 --> 00:29:19,708
Não, deixe pra lá,
talvez mais tarde.

334
00:29:21,042 --> 00:29:24,018
Você deve estar cansada de pessoas
pedindo isso, eu entendo.

335
00:29:24,042 --> 00:29:26,833
- Droga!
- Desculpe.

336
00:29:27,083 --> 00:29:29,167
Que droga. Não, fui eu.
Tudo bem.

337
00:29:30,333 --> 00:29:34,708
É á prova d'água,
ou pelo menos deveria ser.

338
00:29:35,333 --> 00:29:36,633
No caso de afundarmos!

339
00:29:44,292 --> 00:29:47,750
- Você viu isso?
- Vi algumas imagens.

340
00:29:48,667 --> 00:29:52,958
Não sei do que se trata,
mas fico feliz por não estar lá.

341
00:29:59,583 --> 00:30:01,375
É isso!

342
00:30:02,708 --> 00:30:03,684
OPERAÇÃO CONCLUÍDA

343
00:30:03,708 --> 00:30:04,768
Feito!

344
00:30:04,792 --> 00:30:07,542
Agora eu tenho que
colocá-los em ordem.

345
00:30:07,958 --> 00:30:11,000
Vinte e cinco quadros por
segundo, demorará um pouco.

346
00:30:13,833 --> 00:30:16,633
- Quanto tempo mais?
- Não muito, uma hora mais ou menos.

347
00:30:16,958 --> 00:30:18,258
Talvez menos.

348
00:30:18,542 --> 00:30:21,167
Tem certeza de que não quer um?
É gostoso.

349
00:30:35,042 --> 00:30:36,342
Vamos.

350
00:30:41,208 --> 00:30:43,542
Escapou! O hospedeiro sumiu!

351
00:30:44,708 --> 00:30:46,458
O que você está falando?

352
00:30:47,083 --> 00:30:48,667
- Soe o alarme!
- Não!

353
00:30:49,958 --> 00:30:51,625
Precisamos manter o controle.

354
00:30:52,375 --> 00:30:53,675
Feche tudo.

355
00:31:26,875 --> 00:31:30,458
As amarras não estão quebradas.
Alguém o soltou.

356
00:31:30,583 --> 00:31:32,059
Isso é impossível.

357
00:31:32,083 --> 00:31:34,143
Eles não conseguiriam driblar
o sistema de segurança.

358
00:31:34,167 --> 00:31:37,000
- Nós os vimos.
- Não se fosse feito durante o apagão.

359
00:31:37,125 --> 00:31:39,000
E o código de segurança?

360
00:31:40,500 --> 00:31:43,434
- Quantas pessoas conhecem o código?
- Poucas.

361
00:31:43,458 --> 00:31:45,726
Quem faria uma coisa dessas?
Isso não faz sentido.

362
00:31:45,750 --> 00:31:49,125
Venham comigo.
Pegue o taser e o retrovírus.

363
00:31:49,708 --> 00:31:53,417
- O que você vai fazer?
- Encontrá-lo antes que ataque alguém.

364
00:31:53,625 --> 00:31:56,250
É bom que isso funcione.

365
00:33:37,250 --> 00:33:41,500
- O que há com a comida?
- O que você quer dizer?

366
00:33:42,208 --> 00:33:45,808
Aquele filipino está brincando. Estamos
aqui há dez minutos e sem comida.

367
00:33:50,667 --> 00:33:51,967
Edwin?

368
00:33:54,583 --> 00:33:58,917
Que diabos?
Você viu essa bagunça?

369
00:34:05,667 --> 00:34:07,417
Parece que você
se esforçou hoje.

370
00:34:09,208 --> 00:34:11,167
Você está drogado ou o quê?

371
00:34:14,333 --> 00:34:17,601
O refeitório está cheio
e eles estão ficando com fome,

372
00:34:17,625 --> 00:34:20,292
então é melhor você se mexer.

373
00:34:21,458 --> 00:34:22,976
Vou levar isso ao refeitório,

374
00:34:23,000 --> 00:34:25,417
mas mexa-se ou
vai ter problemas.

375
00:34:40,958 --> 00:34:43,375
Isso! Legal!

376
00:34:46,167 --> 00:34:47,467
Vai, Nic!

377
00:34:47,583 --> 00:34:50,000
OPERAÇÃO CONCLUÍDA
ENVIANDO ARQUIVO

378
00:34:56,708 --> 00:34:59,184
Cordeiro! Agora sim, senhores!

379
00:34:59,208 --> 00:35:01,559
Espero que tenha deixado
alguma coisa para nós.

380
00:35:01,583 --> 00:35:03,268
O segundo turno começa
em vinte minutos.

381
00:35:03,292 --> 00:35:05,375
Se não se apressar,
perderá a infantaria!

382
00:35:05,500 --> 00:35:06,800
O quê?

383
00:35:07,250 --> 00:35:08,600
Como está se sentindo hoje?

384
00:35:11,833 --> 00:35:14,250
Eles pensam que não sei
o que está acontecendo.

385
00:35:17,375 --> 00:35:19,917
Eles me colocaram em um asilo

386
00:35:21,667 --> 00:35:23,375
sem sequer me contar.

387
00:35:27,292 --> 00:35:29,458
Você está com mais fome hoje?

388
00:35:29,625 --> 00:35:32,708
Não é uma questão de fome,

389
00:35:33,167 --> 00:35:35,708
é um problema de estômago.

390
00:35:36,000 --> 00:35:38,292
Você poderia falar com o garçom?

391
00:35:38,917 --> 00:35:43,250
Veja se ele tem
macarrão ou uma omelete?

392
00:35:44,083 --> 00:35:46,958
Vou checar.
Mas não posso prometer nada!

393
00:35:51,042 --> 00:35:54,333
Olá?

394
00:36:15,958 --> 00:36:19,434
Com licença, eu queria saber
se tem outra coisa?

395
00:36:19,458 --> 00:36:22,125
A velha tem um
estômago delicado.

396
00:36:22,917 --> 00:36:24,367
Algo grelhado seria bom ou...

397
00:36:42,417 --> 00:36:43,717
Droga!

398
00:36:49,292 --> 00:36:51,125
Vamos, só prove e depois decida.

399
00:36:55,375 --> 00:36:58,768
Não cheira mal.
O chef trabalhou bem.

400
00:36:58,792 --> 00:37:03,143
- Não coma!
- O que está errado?

401
00:37:03,167 --> 00:37:06,017
O chef está igual aqueles do
prédio! Ele tentou me morder!

402
00:37:06,208 --> 00:37:07,508
Lucas, ele lhe mordeu?

403
00:37:08,625 --> 00:37:10,250
Não.

404
00:37:10,708 --> 00:37:12,408
- Alguém comeu alguma coisa?
- Não.

405
00:37:13,250 --> 00:37:14,550
Certo, fiquem aqui.

406
00:37:15,333 --> 00:37:16,875
- Espere!
- Fique com ela!

407
00:37:19,542 --> 00:37:20,842
Não se mexam!

408
00:37:22,125 --> 00:37:24,000
- O que aconteceu?
- Diga-nos você.

409
00:37:24,125 --> 00:37:26,125
Isso seria uma
quarentena preventiva.

410
00:37:26,333 --> 00:37:27,667
Diga-me o que aconteceu.

411
00:37:28,000 --> 00:37:30,583
O chef tentou me morder,
foi o que aconteceu.

412
00:37:30,708 --> 00:37:32,258
Você sabe o que isso significa?

413
00:37:34,083 --> 00:37:35,083
Onde ele está?

414
00:37:35,333 --> 00:37:38,583
Na cozinha.
Consegui fechá-lo na geladeira.

415
00:37:41,542 --> 00:37:44,208
Certo. Venha conosco.

416
00:37:44,500 --> 00:37:45,800
Só você.

417
00:37:50,167 --> 00:37:51,467
Já chegou aqui.

418
00:37:53,458 --> 00:37:56,208
Vai ser uma festança.

419
00:37:58,667 --> 00:38:02,458
- Você está bem?
- Não sei. Eu não me sinto bem.

420
00:38:03,667 --> 00:38:07,083
- Deve ter sido algo que eu comi.
- Não estou surpreso.

421
00:38:07,625 --> 00:38:10,934
- Provavelmente aquele verme do peixe cru.
- Anisakis.

422
00:38:10,958 --> 00:38:14,500
- O que?
- O verme chama-se Anisakis.

423
00:38:14,625 --> 00:38:19,042
- Não importa o nome dele.
- Mas não comemos peixe hoje.

424
00:38:19,875 --> 00:38:24,792
Você deveria ir deitar-se.
Eu cuidarei de tudo.

425
00:38:31,417 --> 00:38:34,667
Um retrovírus.
Isso é o que temos feito.

426
00:38:37,500 --> 00:38:40,375
Conseguimos controlar
dois surtos em 24 horas,

427
00:38:40,542 --> 00:38:44,726
mas talvez não tenhamos
tanta sorte na próxima vez.

428
00:38:44,750 --> 00:38:47,542
Como você fez isso?
Não sabemos nada sobre o vírus.

429
00:38:47,792 --> 00:38:51,958
Sabemos mais do que você pensa.
Nós temos uma amostra.

430
00:38:52,875 --> 00:38:56,851
Nós injetamos em um hospedeiro saudável
e esperamos os sintomas aparecerem.

431
00:38:56,875 --> 00:38:59,893
Espere. Uma amostra?
De onde você conseguiu isso?

432
00:38:59,917 --> 00:39:03,042
Não importa. O importante é que
alguém libertou o hospedeiro,

433
00:39:03,500 --> 00:39:05,518
e agora estamos com
grandes problemas.

434
00:39:05,542 --> 00:39:07,583
- Droga!
- Dê-lhe o taser.

435
00:39:08,417 --> 00:39:10,208
Não há mais tempo a perder.

436
00:39:10,417 --> 00:39:13,083
- O que você vai fazer?
- Testar o retrovírus.

437
00:39:14,833 --> 00:39:18,958
Assim que eu abrir a porta,
atire. O tiro o paralisará,

438
00:39:19,708 --> 00:39:21,833
- mas apenas por alguns segundos.
- Certo.

439
00:39:22,875 --> 00:39:24,792
Pronto? Agora!

440
00:39:35,292 --> 00:39:36,592
Saia da frente!

441
00:39:53,708 --> 00:39:55,042
Vamos! Saia!

442
00:40:07,000 --> 00:40:08,458
O que aconteceu?

443
00:40:09,500 --> 00:40:11,684
O vírus está se alimentando,
ficando mais forte.

444
00:40:11,708 --> 00:40:15,917
- Droga! Isso não é possível!
- Obviamente é!

445
00:40:18,667 --> 00:40:20,809
Isso deveria ter funcionado.
Seguimos todas as etapas.

446
00:40:20,833 --> 00:40:22,559
Você obviamente
perdeu o controle.

447
00:40:22,583 --> 00:40:25,292
Então, chame quem quer que
precise e nos tire daqui!

448
00:40:25,500 --> 00:40:29,542
- Ele tem razão. Diga-lhes para nos buscar.
- Você conhece as regras.

449
00:40:30,958 --> 00:40:32,458
Ninguém virá nos buscar.

450
00:40:34,333 --> 00:40:35,633
Agora não.

451
00:41:05,833 --> 00:41:07,133
Voltemos ao laboratório.

452
00:41:07,250 --> 00:41:08,559
Temos de descobrir
o que deu errado.

453
00:41:08,583 --> 00:41:10,542
Espere um minuto! E a gente?

454
00:41:11,417 --> 00:41:13,542
Não sabemos se a
comida está infectada.

455
00:41:13,667 --> 00:41:15,143
Não podemos correr riscos.

456
00:41:15,167 --> 00:41:16,976
Não. Ninguém comeu nada.

457
00:41:17,000 --> 00:41:21,042
- É verdade. Cheguei a tempo. Eu juro.
- Então não precisa se preocupar.

458
00:41:21,167 --> 00:41:25,351
- Como não? Nós somos o segundo turno!
- Você não pode nos deixar aqui.

459
00:41:25,375 --> 00:41:29,518
Como eu disse, não podemos
correr riscos. Vamos.

460
00:41:29,542 --> 00:41:31,000
Espere!

461
00:41:33,417 --> 00:41:37,125
Eu trouxe o que você me pediu. Você
não pode fazer isso com a gente.

462
00:41:37,292 --> 00:41:40,208
- Do que ele está falando?
- Eu sinto muito.

463
00:41:41,708 --> 00:41:46,792
- Vamos. Não há tempo a perder.
- Lucas? O que é que você fez?

464
00:41:48,750 --> 00:41:50,726
Peguei uma amostra
de sangue do prédio.

465
00:41:50,750 --> 00:41:52,851
Disseram que eu tinha que pegar,
pelo bem de todos.

466
00:41:52,875 --> 00:41:54,333
Você pegou sangue infectado?

467
00:41:54,542 --> 00:41:56,976
Só uma pequena amostra. Precisavam
disso antes de implodir o prédio.

468
00:41:57,000 --> 00:41:58,300
Eles quem?

469
00:41:59,500 --> 00:42:00,917
Não é apenas um vírus.

470
00:42:01,542 --> 00:42:03,934
Alguns padres vieram me
procurar. Eu vi fotos.

471
00:42:03,958 --> 00:42:06,268
Coisas que você nem pode imaginar!
Essa droga não é o que você pensa.

472
00:42:06,292 --> 00:42:09,708
- O quê mais?
- Eles sabem o que estão fazendo.

473
00:42:09,833 --> 00:42:14,768
- Eles estão financiando tudo isso.
- Filho da puta! E agora?

474
00:42:14,792 --> 00:42:16,092
Tudo bem.

475
00:42:16,208 --> 00:42:19,309
Não sei o que está acontecendo
aqui, mas onde estão seus modos?

476
00:42:19,333 --> 00:42:21,433
Você não sabe o que
está acontecendo aqui.

477
00:42:22,708 --> 00:42:28,559
Talvez seja hora de você saber que
toda a sua família está morta!

478
00:42:28,583 --> 00:42:29,809
Morta!

479
00:42:29,833 --> 00:42:31,333
- Deixa-a em paz!
- Chega!

480
00:42:34,750 --> 00:42:36,393
Não me importa o
que seja esta droga,

481
00:42:36,417 --> 00:42:39,917
mas se a comida estiver
infectada, estamos bem ferrados.

482
00:42:42,792 --> 00:42:44,708
Vamos até a ponte
e ficaremos lá.

483
00:42:44,833 --> 00:42:46,143
O capitão Ortega nos ajudará.

484
00:42:46,167 --> 00:42:50,208
Mesmo? E como?
Estamos desarmados!

485
00:42:54,833 --> 00:42:57,433
Pegue qualquer coisa que
possamos usar. Vamos rápido!

486
00:43:30,583 --> 00:43:33,059
- Aqui.
- Isso não vai nos ajudar.

487
00:43:33,083 --> 00:43:34,792
Bem, é tudo o que temos. Vamos!

488
00:43:34,917 --> 00:43:36,217
Vamos lá!

489
00:43:37,083 --> 00:43:38,383
Vamos!

490
00:43:56,583 --> 00:43:58,792
Eu não quero ser rude,

491
00:43:59,708 --> 00:44:03,000
mas acho que vou
deitar um pouco.

492
00:44:08,625 --> 00:44:11,125
- Voltem.
- Vamos!

493
00:44:13,958 --> 00:44:16,708
Voltem!

494
00:44:23,875 --> 00:44:25,175
Me solte!

495
00:44:33,292 --> 00:44:34,592
Voltem!

496
00:44:54,500 --> 00:44:57,542
- Vamos. Temos que chegar à ponte.
- Vamos!

497
00:44:58,208 --> 00:45:00,458
Eles estão por todo o navio.
É como uma praga.

498
00:45:00,667 --> 00:45:03,143
- Onde está Goro?
- Não sei. Ele não estava se sentido bem.

499
00:45:03,167 --> 00:45:05,417
- Eu disse a ele para ir descansar.
- Droga!

500
00:45:05,667 --> 00:45:08,542
- Profundezas do mar, sim?
- Tudo normal aí embaixo?

501
00:45:08,708 --> 00:45:11,268
Eu nem parei para comer,
se acha isso normal.

502
00:45:11,292 --> 00:45:14,125
Bem, fique aí. Não se
mova até que eu lhe chame.

503
00:45:14,250 --> 00:45:15,559
O que está acontecendo?

504
00:45:15,583 --> 00:45:16,883
Faça o que eu digo.

505
00:45:19,792 --> 00:45:21,092
Tranque a porta.

506
00:45:45,667 --> 00:45:47,851
- Venham, por aqui.
- Você tem certeza?

507
00:45:47,875 --> 00:45:49,175
Sim, venham!

508
00:45:49,417 --> 00:45:52,833
Você poderia pedir aos meus
filhos para virem me buscar?

509
00:45:53,833 --> 00:45:58,184
- Estamos quase lá. Apenas alguns metros.
- Diga-lhes que não darei problema.

510
00:45:58,208 --> 00:45:59,508
Vamos!

511
00:46:17,167 --> 00:46:18,467
O que foi agora?

512
00:46:18,583 --> 00:46:21,233
Você não tem nada melhor
para fazer do que me irritar?

513
00:46:23,333 --> 00:46:24,633
O que você está fazendo?

514
00:46:56,875 --> 00:46:58,667
Ajude-me!

515
00:47:00,167 --> 00:47:01,467
Não consigo.

516
00:47:01,833 --> 00:47:03,518
- Atire!
- Não posso!

517
00:47:03,542 --> 00:47:04,842
Tire isso de mim!

518
00:47:06,250 --> 00:47:07,833
O que é isso?

519
00:47:10,750 --> 00:47:12,375
Deixa isso!

520
00:47:17,875 --> 00:47:19,175
O que é isso?

521
00:47:20,417 --> 00:47:22,750
Sala de máquinas,
perda de óleo de pressão.

522
00:47:22,958 --> 00:47:24,258
É só o que faltava!

523
00:47:54,208 --> 00:47:56,167
Saia da frente! Solte!

524
00:47:59,833 --> 00:48:01,133
Droga!

525
00:48:01,833 --> 00:48:03,133
O que foi isso?

526
00:48:03,958 --> 00:48:05,958
- Você está bem?
- Sim.

527
00:48:09,542 --> 00:48:10,842
Onde ela está?

528
00:48:12,417 --> 00:48:15,167
- Ela se foi.
- Que droga!

529
00:48:15,458 --> 00:48:16,758
O que fazemos?

530
00:48:17,083 --> 00:48:19,583
Vocês vão para a ponte.
Eu vou procurá-la.

531
00:48:19,875 --> 00:48:21,976
Onde você está indo?

532
00:48:22,000 --> 00:48:25,434
Você está desarmado,
não tem chance. É um suicídio.

533
00:48:25,458 --> 00:48:27,583
Não podemos deixá-la.
Alguém tem que ir.

534
00:48:31,417 --> 00:48:32,717
Eu ferrei com tudo.

535
00:48:35,667 --> 00:48:36,967
Te devo isso.

536
00:48:44,875 --> 00:48:46,175
Vamos.

537
00:49:06,042 --> 00:49:08,125
Somos nós! Abram!

538
00:49:09,667 --> 00:49:12,226
- Espere!
- Somos nós! Abram a porta!

539
00:49:12,250 --> 00:49:15,042
- Não sabemos se estão infectados.
- Abram a porta!

540
00:49:15,458 --> 00:49:16,758
Nic!

541
00:49:20,000 --> 00:49:22,958
Vamos! Fecha-a gora!

542
00:49:25,000 --> 00:49:28,292
O que está acontecendo lá fora? Os
charlatões nos ferraram, certo?

543
00:49:28,417 --> 00:49:31,601
A situação mudou. A partir de agora,
você está de volta no comando.

544
00:49:31,625 --> 00:49:35,583
- Vamos para casa.
- Eu adoraria. O motor está vazando óleo.

545
00:49:36,125 --> 00:49:37,934
Se ele superaquecer,
pode pegar fogo.

546
00:49:37,958 --> 00:49:40,018
- Tenho que desligar.
- Não!

547
00:49:40,042 --> 00:49:42,393
- Acalme-se!
- Você não sabe o que é isso!

548
00:49:42,417 --> 00:49:43,717
Esperem!

549
00:49:44,833 --> 00:49:47,518
- Podemos tentar o motor reserva.
- Dê a partida.

550
00:49:47,542 --> 00:49:48,684
Não consigo daqui.

551
00:49:48,708 --> 00:49:50,268
A partida só pode ser dada
da sala das máquinas.

552
00:49:50,292 --> 00:49:51,592
Droga!

553
00:49:52,958 --> 00:49:56,851
Que droga é essa? Você estava
no prédio, deveria saber!

554
00:49:56,875 --> 00:50:00,000
Eu não sei de nada,
mas os médicos sabem.

555
00:50:00,375 --> 00:50:03,434
Se quisermos ter uma chance,
precisamos ver o que eles sabem.

556
00:50:03,458 --> 00:50:05,518
Claro! Como vamos fazer isso?

557
00:50:05,542 --> 00:50:07,333
Você vai lá pesquisar?

558
00:50:11,500 --> 00:50:14,333
Os computadores deles.
Você acha que pode acessá-los?

559
00:50:21,792 --> 00:50:24,392
Colocaram-me online para enviar
as imagens da câmera.

560
00:50:24,500 --> 00:50:25,800
Nos deram de bandeja.

561
00:50:27,250 --> 00:50:30,934
Foi o que eu pensei. O sistema
é criptografado e reforçado.

562
00:50:30,958 --> 00:50:33,000
- O que é isso?
- Nada sério. Eu espero.

563
00:50:35,333 --> 00:50:39,458
Não entendo, tudo está em ordem.
Isso deveria ter funcionado.

564
00:50:40,000 --> 00:50:43,333
Talvez o vírus sofra mutação de
acordo com o DNA do hospedeiro.

565
00:50:45,375 --> 00:50:47,458
Isso tornaria cada
cepa diferente.

566
00:50:49,833 --> 00:50:53,208
Precisamos da cepa original,
livre de mutações.

567
00:50:54,667 --> 00:50:59,167
A menina.
E, obviamente, não a temos.

568
00:51:01,083 --> 00:51:04,667
Cavalheiros, acabou o jogo.

569
00:51:05,500 --> 00:51:10,059
Não, espere.
Tem de haver outro jeito.

570
00:51:10,083 --> 00:51:13,250
Eu sinto muito.
Você conhece o protocolo.

571
00:51:19,958 --> 00:51:24,309
- Não!
- Vinte minutos. Aproveite o que puder.

572
00:51:24,333 --> 00:51:27,809
Não, escute! Poderíamos tentar
modificar a enzima DES1,

573
00:51:27,833 --> 00:51:29,809
então as membranas
ficarão mais rígidas

574
00:51:29,833 --> 00:51:31,434
e atrasaríamos o vírus
de atingir o DNA.

575
00:51:31,458 --> 00:51:34,375
Isso só atrasará o processo.
Isso não ajudará.

576
00:51:35,417 --> 00:51:38,625
Não sem a cepa original.
Eu sinto muito.

577
00:51:38,875 --> 00:51:41,934
Por favor. Você não pode.

578
00:51:41,958 --> 00:51:45,667
Não podíamos errar.
Você conhece as regras.

579
00:51:46,667 --> 00:51:49,458
Espere! O menino conseguiu!

580
00:51:50,625 --> 00:51:52,208
Nós temos as imagens da câmera.

581
00:51:54,333 --> 00:51:55,226
INSIRA SENHA

582
00:51:55,250 --> 00:51:56,143
ACESSO CONCEDIDO

583
00:51:56,167 --> 00:51:57,542
Vai, Nic! É todo seu.

584
00:52:01,792 --> 00:52:04,458
Onde acho os arquivos
mais antigos?

585
00:52:04,792 --> 00:52:06,958
Vamos ver. Aqui.

586
00:52:09,417 --> 00:52:10,917
O que é tudo isso?

587
00:52:13,000 --> 00:52:14,583
- O que diabos?
- Espere.

588
00:52:16,750 --> 00:52:18,292
Eu vi esse nome no prédio.

589
00:52:20,708 --> 00:52:22,008
No sótão.

590
00:52:22,750 --> 00:52:25,083
Haviam recortes de
jornais com esse nome.

591
00:52:29,542 --> 00:52:33,417
É ela! É a mesma garota. O lugar
estava cheio de fotos dela.

592
00:52:34,833 --> 00:52:37,000
Informações sobre
internação hospitalar,

593
00:52:37,625 --> 00:52:40,250
pedidos pela Diocese de Nápoles.

594
00:52:40,750 --> 00:52:41,726
Padres?

595
00:52:41,750 --> 00:52:43,809
Diagnóstico paracientífico,
que droga é essa?

596
00:52:43,833 --> 00:52:45,133
Espere.

597
00:52:46,667 --> 00:52:49,817
Os recortes falavam sobre a menina
estar possuída ou algo assim.

598
00:52:51,542 --> 00:52:54,518
Sobre a Igreja. Sobre o diabo.

599
00:52:54,542 --> 00:52:57,375
- Droga!
- Faz sentido.

600
00:52:58,917 --> 00:53:01,217
A internaram para conseguir
confirmação médica.

601
00:53:01,750 --> 00:53:03,542
O médico responsável...

602
00:53:05,833 --> 00:53:07,133
Que surpresa.

603
00:53:19,708 --> 00:53:21,008
O que é isso?

604
00:53:22,708 --> 00:53:26,208
- Não pode ser.
- Sim, pode. É a menina.

605
00:53:29,542 --> 00:53:32,875
- O que ela estava fazendo lá?
- Volte a gravação.

606
00:53:41,042 --> 00:53:43,958
O que é isso? Deus!

607
00:53:50,125 --> 00:53:53,333
- Um parasita.
- A fonte do vírus.

608
00:53:54,583 --> 00:53:56,458
Estava bem na nossa cara!

609
00:53:57,000 --> 00:53:58,875
Era este o demônio
que procuravam?

610
00:53:59,625 --> 00:54:00,958
Um parasita?

611
00:54:01,083 --> 00:54:05,083
Essa coisa controlava o corpo e a mente
da menina, usando-a como um transmissor.

612
00:54:05,708 --> 00:54:07,625
Mas manteve-a imune
para se proteger.

613
00:54:07,917 --> 00:54:09,217
Esperto.

614
00:54:10,125 --> 00:54:13,292
Vinha crescendo dentro da menina
todos esses anos.

615
00:54:14,125 --> 00:54:16,375
Até encontrar um
hospedeiro melhor.

616
00:54:18,375 --> 00:54:22,792
A cepa original. Conseguimos! Deixe
tudo pronto. Material cirúrgico.

617
00:54:22,958 --> 00:54:26,308
Temos que tirar esse negócio dela.
Nós ainda podemos conter o vírus!

618
00:54:34,208 --> 00:54:39,583
Senhora, vamos lá. Nós temos
que encontrar os outros.

619
00:54:39,917 --> 00:54:41,317
Você tem que confiar em mim.

620
00:55:06,042 --> 00:55:07,958
Não.

621
00:55:20,333 --> 00:55:21,633
Danem-se!

622
00:55:24,458 --> 00:55:25,758
Não se mexa!

623
00:55:29,625 --> 00:55:32,417
Largue sua arma e
vire lentamente.

624
00:55:38,583 --> 00:55:40,792
Onde está a menina?

625
00:55:44,542 --> 00:55:45,842
Em um cruzeiro!

626
00:55:50,000 --> 00:55:51,300
Última chance.

627
00:55:52,750 --> 00:55:54,167
Onde ela está?

628
00:55:56,750 --> 00:55:58,350
O que está errado? Sem resposta?

629
00:55:59,125 --> 00:56:00,500
E não haverá nenhuma.

630
00:56:01,458 --> 00:56:03,601
Então temos que ir lá
e fazer isso nós mesmos.

631
00:56:03,625 --> 00:56:04,958
Temos que dar a partida.

632
00:56:05,083 --> 00:56:08,750
Claro. Só que eu não estou
planejando ir lá para fora.

633
00:56:09,583 --> 00:56:10,883
E o que você sugere?

634
00:56:11,083 --> 00:56:13,434
Esperamos essas coisas
virem nos pegar?

635
00:56:13,458 --> 00:56:15,542
Ouça,
esta era a minha última viagem.

636
00:56:16,042 --> 00:56:18,542
E ninguém quer voltar para casa
mais do que eu.

637
00:56:19,917 --> 00:56:21,250
Mas eu quero voltar vivo.

638
00:56:23,125 --> 00:56:24,425
Abram!

639
00:56:25,583 --> 00:56:26,933
- Lucas.
- Abram, por favor!

640
00:56:31,792 --> 00:56:35,226
- O que você está fazendo?
- Não toquem nela!

641
00:56:35,250 --> 00:56:37,476
Afastem-se dela. Fiquem longe!

642
00:56:37,500 --> 00:56:39,958
- O que está acontecendo?
- É um parasita.

643
00:56:40,167 --> 00:56:42,226
Está dentro dela.
É a fonte do vírus.

644
00:56:42,250 --> 00:56:43,550
O quê?

645
00:56:43,750 --> 00:56:46,268
- O que você está falando?
- Nós o vimos no vídeo.

646
00:56:46,292 --> 00:56:49,292
Como entrou dentro dela.
Você pode ver por si mesmo...

647
00:56:49,417 --> 00:56:53,184
Do que você está falando?
Você disse que ela estava limpa.

648
00:56:53,208 --> 00:56:56,309
Ela está. Essa coisa mantém
seu hospedeiro imune.

649
00:56:56,333 --> 00:57:01,018
É assim que passa despercebido.
Cuidado! Precisamos dela viva!

650
00:57:01,042 --> 00:57:02,792
Diga-lhes para soltá-la.

651
00:57:11,333 --> 00:57:13,583
- Você cometeu um erro.
- Solte-a.

652
00:57:16,458 --> 00:57:18,101
Essa arma não está carregada.

653
00:57:18,125 --> 00:57:19,425
Mas esta está.

654
00:57:21,125 --> 00:57:24,893
Você não entende?
Este parasita é a cepa original.

655
00:57:24,917 --> 00:57:27,434
É a única maneira de
fazer o retrovírus.

656
00:57:27,458 --> 00:57:30,018
Por isso que não funcionou
antes. Não há outro jeito.

657
00:57:30,042 --> 00:57:33,333
- Não me importo.
- Por favor, seja razoável.

658
00:57:33,500 --> 00:57:36,393
Só temos que extraí-lo.
Ela não precisa se machucar.

659
00:57:36,417 --> 00:57:39,542
- Não! Eles estão mentindo!
- Você é médico.

660
00:57:39,792 --> 00:57:44,000
Tem experiência em controlar epidemias.
Você sabe que esta é a única maneira.

661
00:57:54,042 --> 00:57:56,018
Impossível levá-la
ao laboratório.

662
00:57:56,042 --> 00:57:58,208
Naquela mesa. Faremos ali.

663
00:57:59,583 --> 00:58:02,226
- Rápido!
- Nic!

664
00:58:02,250 --> 00:58:03,550
Tenha cuidado!

665
00:58:08,000 --> 00:58:09,684
- Deite-a de costas.
- Ajude-me!

666
00:58:09,708 --> 00:58:11,208
Agarre sua cabeça.

667
00:58:17,792 --> 00:58:20,250
Amarre-a. Assim. Isso.

668
00:58:20,958 --> 00:58:25,434
- Espere e se for um erro?
- Eu lhe disse, está no vídeo.

669
00:58:25,458 --> 00:58:28,208
Você pode vê-lo.
O tempo está acabando.

670
00:58:28,583 --> 00:58:29,583
Nic!

671
00:58:29,708 --> 00:58:31,008
Segure-a.

672
00:58:32,375 --> 00:58:34,893
- Não consigo achar.
- Nós o vimos. Tem que estar aí.

673
00:58:34,917 --> 00:58:36,217
Doutor.

674
00:58:53,292 --> 00:58:55,875
Não se mova.
Empurre a cabeça para trás.

675
00:59:06,000 --> 00:59:08,226
- Preciso de toalhas!
- No banheiro.

676
00:59:08,250 --> 00:59:09,550
Rápido!

677
00:59:23,167 --> 00:59:25,417
Rápido! Segure-a firme!

678
00:59:25,792 --> 00:59:27,092
O que está acontecendo?

679
00:59:38,417 --> 00:59:39,476
Ajude-me!

680
00:59:39,500 --> 00:59:41,500
Eu não tenho mira!

681
00:59:44,250 --> 00:59:46,292
Atire!

682
00:59:46,583 --> 00:59:47,917
O que está acontecendo?

683
01:00:00,417 --> 01:00:01,717
Pegue-a!

684
01:00:11,875 --> 01:00:13,583
Não a deixe escapar!

685
01:00:45,000 --> 01:00:48,667
É superficial. Não é nada.

686
01:00:51,792 --> 01:00:57,226
Espere. O DES1 funcionará.
Você mesmo disse.

687
01:00:57,250 --> 01:01:00,417
Ainda podemos encontrar a garota
e produzir o antídoto.

688
01:01:00,708 --> 01:01:02,750
Você sabe que não há tempo.

689
01:01:05,500 --> 01:01:07,750
Você ainda precisa de mim.

690
01:01:09,083 --> 01:01:10,383
Não preciso mais.

691
01:01:17,708 --> 01:01:20,893
- E agora?
- Agora encontramos a garota!

692
01:01:20,917 --> 01:01:25,226
Não! Isto está acabado. Pare
de perder tempo e peça ajuda.

693
01:01:25,250 --> 01:01:26,643
Você é o único que
pode usar o rádio.

694
01:01:26,667 --> 01:01:28,250
Não sem um antídoto.

695
01:01:28,667 --> 01:01:30,708
Você nunca vai conseguir.
Você é louco.

696
01:01:31,208 --> 01:01:33,018
Bem, se eu não conseguir,

697
01:01:33,042 --> 01:01:36,417
garanto que muito em breve não
haverá mais para onde voltar.

698
01:01:38,500 --> 01:01:40,083
Vamos! Estamos perdendo tempo.

699
01:01:42,583 --> 01:01:46,125
Rádios na frequência nove.
Ela não pode ter ido longe.

700
01:02:19,125 --> 01:02:20,425
Droga!

701
01:02:23,833 --> 01:02:26,875
Dane-se isso.
Você pode pilotar o navio?

702
01:02:28,583 --> 01:02:32,750
Eu posso tentar, ajudei
algumas vezes, mas eu não sei.

703
01:02:39,458 --> 01:02:42,625
Desceremos e daremos a partida no
motor reserva. Você sabe como?

704
01:02:42,958 --> 01:02:46,708
Eu acho que sim.
Mas não posso ir lá, desculpe.

705
01:02:47,375 --> 01:02:50,518
Tudo o que temos são quatro facas,
não chegaremos muito longe.

706
01:02:50,542 --> 01:02:52,726
- Você está brincando?
- Alguma ideia melhor?

707
01:02:52,750 --> 01:02:57,351
Espere, tem material de pesca
armazenado no convés da popa.

708
01:02:57,375 --> 01:02:59,083
Ótimo! Agora vamos pescar!

709
01:02:59,458 --> 01:03:02,292
Você fica aqui. Vamos pegar
tudo que conseguirmos.

710
01:03:02,833 --> 01:03:05,683
Nós voltaremos e daí vamos todos
para a sala das máquinas.

711
01:03:06,000 --> 01:03:07,309
Tranque a porta.

712
01:03:07,333 --> 01:03:10,633
Nós precisamos de você vivo, é o
único que pode pilotar este navio.

713
01:03:17,875 --> 01:03:20,250
Stern, por aqui.

714
01:03:22,292 --> 01:03:24,992
Isto é um maldito labirinto.
Nós nunca a encontraremos!

715
01:03:27,417 --> 01:03:30,042
Ali!

716
01:03:44,375 --> 01:03:46,726
Achei! Ela está no
corredor das cabines.

717
01:03:46,750 --> 01:03:49,375
Onde?-No corredor das cabines.

718
01:03:49,500 --> 01:03:50,958
Vamos!

719
01:04:06,625 --> 01:04:08,958
Não! Droga!
Ela está destruindo as câmeras!

720
01:04:09,375 --> 01:04:10,675
Nós a perdemos.

721
01:04:19,792 --> 01:04:21,092
Onde ela está?

722
01:04:25,500 --> 01:04:26,800
Droga!

723
01:04:52,042 --> 01:04:54,583
Achei-a! Corredor do refeitório.

724
01:04:54,875 --> 01:04:56,875
Vamos!

725
01:05:10,125 --> 01:05:11,667
Rápido! Depressa!

726
01:05:15,875 --> 01:05:18,500
Ángela, não! Aqui!

727
01:05:18,958 --> 01:05:20,258
É o Nic.

728
01:05:21,000 --> 01:05:22,792
O rádio, pegue o rádio.

729
01:05:23,958 --> 01:05:29,167
Pegue! Vamos. Rápido!

730
01:05:29,375 --> 01:05:32,309
Certo! Agora, marque sete.

731
01:05:32,333 --> 01:05:33,833
Marque sete, vamos!

732
01:05:34,125 --> 01:05:36,083
Marque sete!

733
01:05:37,083 --> 01:05:38,143
Nic?

734
01:05:38,167 --> 01:05:40,500
Muito bem.
Estamos sozinhos agora.

735
01:05:40,792 --> 01:05:41,851
Eu posso ver você.

736
01:05:41,875 --> 01:05:44,184
Mas não posso ajudá-la
se você destruir as câmeras.

737
01:05:44,208 --> 01:05:46,559
Certo.-Agora, saia daí.

738
01:05:46,583 --> 01:05:47,883
Estão vindo atrás de você.

739
01:05:48,500 --> 01:05:49,800
O que você está fazendo?

740
01:05:49,958 --> 01:05:52,308
Tem que sair daí!
Eles estão logo atrás de você!

741
01:05:55,542 --> 01:05:58,583
O que você está fazendo? Eles
estarão aí a qualquer momento!

742
01:06:00,625 --> 01:06:02,125
Ángela, ouça-me.

743
01:06:02,250 --> 01:06:03,934
Você tem que sair daí agora.

744
01:06:03,958 --> 01:06:05,258
Vamos!

745
01:06:13,083 --> 01:06:14,417
Por que você fez isso?

746
01:06:17,875 --> 01:06:19,175
Vamos!

747
01:06:27,125 --> 01:06:29,333
- Vamos!
- Pegue isso!

748
01:06:33,833 --> 01:06:37,833
O que está fazendo, Lucas?
Vamos!

749
01:06:39,417 --> 01:06:40,717
É hora da festa!

750
01:06:42,250 --> 01:06:45,417
Onde ela está? Como você
a perdeu? Ela estava aqui!

751
01:06:46,000 --> 01:06:47,300
Cuidado!

752
01:06:48,083 --> 01:06:50,083
Onde ela está?

753
01:06:55,708 --> 01:06:57,008
Socorro!

754
01:06:58,375 --> 01:06:59,792
Droga, ajudem-me!

755
01:07:01,375 --> 01:07:03,143
Tire isso de mim!

756
01:07:03,167 --> 01:07:05,684
O extintor de incêndio!
Pegue o extintor de incêndio!

757
01:07:05,708 --> 01:07:07,333
Mexa-se!

758
01:07:08,750 --> 01:07:10,050
Depressa!

759
01:07:12,333 --> 01:07:13,559
Socorro!

760
01:07:13,583 --> 01:07:17,833
- Não sei como funciona.
- A cabeça! Acerte-o na cabeça!

761
01:07:29,708 --> 01:07:31,008
Você está errado.

762
01:07:31,250 --> 01:07:35,417
Eu não sei o que você quer
de mim, mas você está errado.

763
01:07:45,500 --> 01:07:51,542
Agora volte para o seu
laboratório e analise isso.

764
01:07:52,167 --> 01:07:54,500
Então diga-lhes que
me deixem em paz.

765
01:08:04,125 --> 01:08:05,542
Eu sinto muito.

766
01:08:13,708 --> 01:08:16,750
- E agora? Nós estamos desarmados.
- Vá para casa.

767
01:08:17,292 --> 01:08:18,592
Espere!

768
01:08:19,792 --> 01:08:21,192
O que aconteceu com sua mão?

769
01:08:27,333 --> 01:08:28,633
Você foi mordido.

770
01:09:12,375 --> 01:09:14,268
Nic? Você está aí?

771
01:09:14,292 --> 01:09:16,226
Ángela, droga! Eu vi você!
Por que você fez isso?

772
01:09:16,250 --> 01:09:19,601
Confie em mim. Preciso do código
de acesso ao laboratório.

773
01:09:19,625 --> 01:09:20,934
O quê?

774
01:09:20,958 --> 01:09:24,143
Preciso provar a eles
que estão errados!

775
01:09:24,167 --> 01:09:26,250
- Mas...
- Por favor!

776
01:09:26,375 --> 01:09:29,500
Mas você mordeu ele, Ángela.
Eu vi na câmera.

777
01:09:29,792 --> 01:09:31,092
Confie em mim, Nic!

778
01:09:31,667 --> 01:09:36,000
Podemos sair disso juntos.
Mas eu preciso desse código.

779
01:09:36,125 --> 01:09:37,425
Por favor.

780
01:09:40,500 --> 01:09:41,800
Nic!

781
01:09:42,500 --> 01:09:44,833
Certo. Eu tenho aqui.

782
01:09:46,750 --> 01:09:49,958
Guzman me mostrou pela câmera
em cima da porta.

783
01:09:50,750 --> 01:09:54,958
Aqui está. Espero que
saiba o que está fazendo.

784
01:09:56,125 --> 01:09:59,750
PROCESSANDO

785
01:10:00,625 --> 01:10:02,083
Não pode ser.

786
01:10:03,958 --> 01:10:04,851
ANÁLISE COMPLETA

787
01:10:04,875 --> 01:10:06,375
NEGATIVO

788
01:10:15,792 --> 01:10:19,583
- Não pode ser.
- Sim, pode ser.

789
01:10:20,500 --> 01:10:22,208
Eu vi no vídeo.

790
01:10:22,833 --> 01:10:25,983
- Vi-o entrar no seu corpo.
- Não me importo com o que você viu.

791
01:10:26,250 --> 01:10:28,917
Não sei o que você está
procurando, mas não sou eu.

792
01:10:57,833 --> 01:11:00,309
- Arpões?
- Sim, arpões.

793
01:11:00,333 --> 01:11:01,633
Isso é tudo?

794
01:11:04,583 --> 01:11:05,958
- Certo.
- Ótimo.

795
01:11:06,083 --> 01:11:09,184
Vamos lá embaixo, damos a
partida no motor e pronto.

796
01:11:09,208 --> 01:11:10,559
E depois vamos para casa.

797
01:11:10,583 --> 01:11:14,476
Espere. Ángela está bem.
Não há nada nela.

798
01:11:14,500 --> 01:11:16,542
Ricarte checou, eu vi na câmera.

799
01:11:17,208 --> 01:11:18,508
Eles estão no laboratório.

800
01:11:18,708 --> 01:11:20,042
Nós temos que ir buscá-la.

801
01:11:21,583 --> 01:11:25,417
Tudo bem, eu irei. Vocês dois
vão para a sala das máquinas.

802
01:11:25,583 --> 01:11:26,958
Nos encontraremos lá.

803
01:11:33,458 --> 01:11:34,758
Agora diga a eles!

804
01:11:35,125 --> 01:11:37,851
É impossível.
Deve haver algum engano.

805
01:11:37,875 --> 01:11:39,958
Não há nenhum erro.

806
01:11:41,375 --> 01:11:45,042
Diga-lhe agora para me deixarem
em paz ou juro que o matarei.

807
01:11:45,667 --> 01:11:47,625
Diga-lhes agora!

808
01:11:47,750 --> 01:11:49,050
Me dizer o que?

809
01:11:56,208 --> 01:11:59,058
O parasita deixa seu hospedeiro
quando encontra um melhor.

810
01:12:00,458 --> 01:12:02,917
Ela era a melhor maneira
para sair do prédio.

811
01:12:04,458 --> 01:12:07,393
O vídeo não mente.
Todos nós vimos.

812
01:12:07,417 --> 01:12:11,000
Não me importa o que você viu mas
seus testes também não mentem.

813
01:12:11,333 --> 01:12:12,434
Isso é verdade.

814
01:12:12,458 --> 01:12:14,893
Se estivesse dentro dela, você
estaria infectado. Ela mordeu você.

815
01:12:14,917 --> 01:12:19,125
Eu sei!
Mas deve haver uma explicação.

816
01:12:22,167 --> 01:12:23,667
Ela está mentindo.

817
01:12:28,917 --> 01:12:32,000
Isso é verdade, Ángela?
Você está mentindo?

818
01:12:35,458 --> 01:12:38,042
E você? Você está mentindo?

819
01:12:41,125 --> 01:12:43,525
Por que queria o código
de acesso ao laboratório?

820
01:12:45,625 --> 01:12:48,208
Você pediu ao Nic. Para quê?

821
01:12:48,625 --> 01:12:51,325
Eu queria saber o que estavam
fazendo. Você não queria?

822
01:12:52,250 --> 01:12:55,625
Na noite passada, no corredor,
estava voltando do laboratório, não?

823
01:12:58,042 --> 01:13:00,442
Você cortou a energia
para deixar o macaco fugir.

824
01:13:01,417 --> 01:13:04,625
Mesmo?
E por que eu faria tal coisa?

825
01:13:08,458 --> 01:13:10,083
Você me salvou do prédio.

826
01:13:11,875 --> 01:13:14,042
Ficamos sozinhos
por quase um minuto.

827
01:13:16,708 --> 01:13:18,625
Se essa coisa estava
dentro de mim...

828
01:13:21,333 --> 01:13:24,208
Ele deixa seu hospedeiro quando
encontra um melhor.

829
01:13:24,500 --> 01:13:25,800
Não era isso?

830
01:13:26,542 --> 01:13:27,842
Exatamente.

831
01:13:29,292 --> 01:13:31,958
Assim, o antigo
hospedeiro não serve mais.

832
01:13:39,792 --> 01:13:42,476
Você é corajosa
Ángela, eu amo isso...

833
01:13:42,500 --> 01:13:44,667
Protocolo de destruição
automática ativado.

834
01:13:45,292 --> 01:13:46,351
Vinte minutos.

835
01:13:46,375 --> 01:13:48,075
Todos devem evacuar
imediatamente.

836
01:13:49,042 --> 01:13:50,101
Acabou.

837
01:13:50,125 --> 01:13:51,792
Dane-se!

838
01:14:08,708 --> 01:14:10,558
Onde você acha que está
indo, Ángela?

839
01:14:13,500 --> 01:14:15,375
Cuidado com isso,
não se machuque.

840
01:14:41,833 --> 01:14:43,750
Evacuar imediatamente.

841
01:14:44,042 --> 01:14:45,375
Agora é hora da festa.

842
01:14:45,958 --> 01:14:51,333
Detonação em 18 minutos.
Evacuar imediatamente.

843
01:16:42,542 --> 01:16:43,842
Espere!

844
01:16:58,208 --> 01:17:00,000
Volte!

845
01:17:21,000 --> 01:17:23,125
Vamos, Nic!

846
01:17:34,792 --> 01:17:36,092
Por aqui.

847
01:17:38,958 --> 01:17:40,417
- É isso, Nic?
- Sim.

848
01:17:42,875 --> 01:17:45,375
- Rápido! Droga!
- O que está errado?

849
01:17:47,500 --> 01:17:48,643
Nic, o que houve?

850
01:17:48,667 --> 01:17:49,726
Não quer dar partida.

851
01:17:49,750 --> 01:17:52,143
Como assim? Disse que
sabia como dar partida!

852
01:17:52,167 --> 01:17:54,059
Eu disse que poderia tentar e
é isso que estou fazendo!

853
01:17:54,083 --> 01:17:55,625
Não tente! Faça!

854
01:18:12,250 --> 01:18:14,167
Apresse-se, vamos!

855
01:18:15,250 --> 01:18:17,208
Rápido! Droga!

856
01:18:18,250 --> 01:18:19,550
Droga!

857
01:18:22,958 --> 01:18:24,258
Me dê isso!

858
01:18:28,625 --> 01:18:30,059
Rápido, Nic!

859
01:18:30,083 --> 01:18:32,375
Droga! O motor! Dê a partida!

860
01:18:44,333 --> 01:18:45,633
Ajude-me, Nic!

861
01:18:59,125 --> 01:19:02,458
- Não! Agora não!
- Nic!

862
01:19:08,958 --> 01:19:13,625
Evacuar imediatamente.
Detonação em 13 minutos.

863
01:19:15,250 --> 01:19:17,125
Evacuar imediatamente.

864
01:19:22,833 --> 01:19:24,750
Detonação em 13 minutos.

865
01:20:20,333 --> 01:20:25,042
Evacuar imediatamente.
Detonação em dez minutos.

866
01:20:26,458 --> 01:20:28,250
Evacuar imediatamente.

867
01:20:29,375 --> 01:20:31,958
Não! Estou bem!

868
01:20:33,375 --> 01:20:34,518
Onde está Ángela?

869
01:20:34,542 --> 01:20:37,000
Eu não sei.
Ouça, podemos sair daqui.

870
01:20:37,458 --> 01:20:39,500
O navio está prestes a explodir.

871
01:20:40,208 --> 01:20:43,958
Olhe,
é um bote salva-vidas inflável.

872
01:20:44,708 --> 01:20:46,083
Podemos usar esse motor.

873
01:20:46,792 --> 01:20:48,268
Onde está Ángela?

874
01:20:48,292 --> 01:20:52,292
Esqueça-a! Você não pode ajudá-la
agora. Cuide de você mesmo.

875
01:20:54,167 --> 01:20:57,625
Você e eu podemos sair daqui.
Nós ainda temos tempo.

876
01:21:00,792 --> 01:21:02,092
Vamos!

877
01:21:04,042 --> 01:21:05,342
Dane-se!

878
01:21:13,500 --> 01:21:14,800
Vamos, Nic!

879
01:21:21,458 --> 01:21:26,643
Evacuar imediatamente.
Detonação em oito minutos.

880
01:21:26,667 --> 01:21:27,967
Droga!

881
01:21:47,708 --> 01:21:49,083
Ángela!

882
01:22:07,458 --> 01:22:08,758
Droga!

883
01:22:12,667 --> 01:22:16,875
Temos que sair daqui.
Este lugar vai explodir!

884
01:22:19,292 --> 01:22:20,592
O refeitório.

885
01:22:31,083 --> 01:22:32,383
Eles estão indo.

886
01:22:43,708 --> 01:22:45,018
Consegue ouvir algo?

887
01:22:45,042 --> 01:22:46,342
Não.

888
01:22:48,042 --> 01:22:53,083
Evacuar imediatamente.
Detonação em seis minutos.

889
01:22:54,250 --> 01:22:57,042
Temos que chegar ao deck.
O tempo está acabando.

890
01:22:58,667 --> 01:23:00,833
O motor? Onde está o motor?

891
01:23:01,292 --> 01:23:04,250
- Ficou preso. Deixei no corredor.
- Droga!

892
01:23:05,083 --> 01:23:10,917
Tudo bem. Vamos voltar,
pegá-lo e correr, certo?

893
01:23:11,833 --> 01:23:15,833
Certo, um, dois, três!

894
01:23:19,625 --> 01:23:21,625
Acha que vai embora sem mim?

895
01:23:31,333 --> 01:23:33,167
Depois de tudo o que passamos...

896
01:23:42,333 --> 01:23:45,125
Não, Ángela. Eu vou com você.

897
01:23:45,375 --> 01:23:47,208
Ainda tenho muito
trabalho a fazer.

898
01:24:26,500 --> 01:24:28,125
Vamos!

899
01:24:28,875 --> 01:24:30,518
Detonação em quatro minutos.

900
01:24:30,542 --> 01:24:31,643
Vamos! Corra!

901
01:24:31,667 --> 01:24:33,042
Corra!

902
01:24:52,625 --> 01:24:53,925
Corra!

903
01:25:17,000 --> 01:25:19,458
O motor! Me dê o motor!

904
01:25:49,833 --> 01:25:51,976
- Temos que pular!
- Eu não posso!

905
01:25:52,000 --> 01:25:54,434
Se você não pular, vamos morrer.

906
01:25:54,458 --> 01:25:55,758
Pule!

907
01:25:57,500 --> 01:25:59,083
Eu não posso!

908
01:26:00,875 --> 01:26:02,667
Pule!

909
01:26:06,750 --> 01:26:08,333
Nic!

910
01:26:12,833 --> 01:26:14,292
Pule, Ángela!

911
01:26:33,292 --> 01:26:36,125
Pule, maldição!

912
01:26:36,583 --> 01:26:39,375
Você tem que pular!

913
01:27:06,750 --> 01:27:08,083
Ángela!

914
01:27:50,958 --> 01:27:52,258
Nic!

915
01:27:52,750 --> 01:27:54,792
Aqui! Ángela!

916
01:28:01,292 --> 01:28:03,042
Pegue minha mão.

917
01:28:10,500 --> 01:28:11,875
Pegue minha mão, Ángela.

918
01:28:35,208 --> 01:28:39,500
Vamos!

919
01:28:40,917 --> 01:28:44,042
Droga! Não funciona! Está preso.

920
01:29:58,500 --> 01:30:00,375
Algum carro indo
para o Plaza Hotel?

921
01:30:01,125 --> 01:30:04,225
Carro cinco, deixarei meus
passageiros no centro e irei até lá.

922
01:30:11,583 --> 01:30:12,883
Que festa, hein?

923
01:30:16,750 --> 01:30:18,750
Legendas: Etienne Yamamoto

