﻿1
00:00:03,288 --> 00:00:05,653
Booker tem dentista na terça,

2
00:00:05,678 --> 00:00:07,275
Alice tem aula de karatê na quarta

3
00:00:07,300 --> 00:00:09,669
e papai tem exame na sexta.

4
00:00:09,694 --> 00:00:12,121
Eu sou uma
maga no arranjo de horários.

5
00:00:12,146 --> 00:00:15,114
Pode me chamar
de Hermione "Arranjer".

6
00:00:17,568 --> 00:00:19,818
Devia arranjar alguém pra rir disso.

7
00:00:21,115 --> 00:00:22,850
Mãe, onde está o extintor?

8
00:00:22,875 --> 00:00:24,819
Ah, bem ao lado
do kit de primeiros socorros.

9
00:00:24,844 --> 00:00:26,652
Eu continuo comprando.

10
00:00:27,488 --> 00:00:29,015
Por quê? O que vai aprontar?

11
00:00:29,040 --> 00:00:31,073
É para o meu projeto
de ciências na próxima terça.

12
00:00:32,159 --> 00:00:34,687
Não. Você tem dentista na terça.

13
00:00:34,712 --> 00:00:37,089
Nunca pensei que diria isso,
mas prefiro ir ao dentista.

14
00:00:37,114 --> 00:00:38,808
Achei.

15
00:00:38,833 --> 00:00:41,636
Não, olha,
vou remarcar você para quarta

16
00:00:41,661 --> 00:00:45,264
e colocar o karatê
da Alice na próxima semana.

17
00:00:45,289 --> 00:00:48,007
Até lá, ela pode bater em você.

18
00:00:48,843 --> 00:00:51,479
A pessoa que eu queria ver!

19
00:00:51,504 --> 00:00:53,462
Não gosto quando fala assim.

20
00:00:54,061 --> 00:00:56,171
Pai, planejei todo o seu sábado.

21
00:00:56,196 --> 00:00:58,957
Cortar os pelos do nariz às 9:30,

22
00:00:58,982 --> 00:01:01,260
consulta com quiropraxista às 11:00

23
00:01:01,285 --> 00:01:04,705
e treino dos glúteos às 13:00.

24
00:01:04,730 --> 00:01:07,742
Ocupado da careca até o popô!

25
00:01:07,767 --> 00:01:09,635
O que é essa coisa?

26
00:01:09,660 --> 00:01:12,129
Já que ninguém se
organiza com seus horários,

27
00:01:12,154 --> 00:01:14,923
decidi criar a Bloquinhos Baxter!

28
00:01:14,948 --> 00:01:17,109
Bloquinhos Baxter.

29
00:01:17,134 --> 00:01:19,027
Vai ter que mudar
a programação de domingo

30
00:01:19,052 --> 00:01:21,814
porque é o aniversário da Alice.
Vamos sair pra jantar.

31
00:01:21,839 --> 00:01:23,932
Ah, o aniversário dela.

32
00:01:23,957 --> 00:01:26,952
Mas eu marquei
um exame de pintas pra todo mundo.

33
00:01:26,977 --> 00:01:29,563
Não tem como mudar
o aniversário dela para segunda?

34
00:01:30,814 --> 00:01:32,491
Tá bom.

35
00:01:32,516 --> 00:01:34,376
Por que ela
não falou nada sobre o aniversário?

36
00:01:34,401 --> 00:01:36,712
Ela não gosta de
fazer disso uma grande coisa.

37
00:01:36,737 --> 00:01:38,881
Normalmente,
fazemos só uma coisinha em família.

38
00:01:40,240 --> 00:01:43,785
Pronto! Aniversário no domingo.

39
00:01:43,810 --> 00:01:46,912
Tudo perfeito. Ninguém muda nada.

40
00:01:47,843 --> 00:01:49,743
Melhor eu voltar
para o meu projeto de ciências.

41
00:01:49,768 --> 00:01:51,691
Se sentirem cheiro
de queimado, não se preocupem.

42
00:01:51,716 --> 00:01:53,684
Eu tenho isso.
Segurança em primeiro lugar.

43
00:01:57,362 --> 00:01:59,134
Trate sozinho dessa fratura.

44
00:01:59,159 --> 00:02:01,320
Não posso te levar
ao hospital até novembro.

45
00:02:01,345 --> 00:02:03,345
Se vira, Booker. Se vira.

46
00:02:47,804 --> 00:02:49,155
É, somos nós!

47
00:02:49,156 --> 00:02:51,375
5x07 - "Retreat Yourself"

48
00:02:54,587 --> 00:02:55,947
Anda logo, pai!

49
00:02:55,972 --> 00:02:57,431
Se os pelos
ficarem mais compridos,

50
00:02:57,456 --> 00:02:59,284
vamos ter que
pedir ajuda pro jardineiro!

51
00:02:59,309 --> 00:03:02,979
Mudança de planos.
Tudo aquilo que marcou pra mim,

52
00:03:03,004 --> 00:03:04,372
eu não vou fazer.

53
00:03:04,397 --> 00:03:05,707
Por que não?

54
00:03:05,732 --> 00:03:07,492
Meu médico queria

55
00:03:07,517 --> 00:03:09,243
que eu encontrasse
maneiras de desestressar.

56
00:03:09,268 --> 00:03:12,130
Então, estou indo
para um retiro de atenção plena.

57
00:03:12,155 --> 00:03:15,859
Um dia de paz, positividade e...

58
00:03:15,884 --> 00:03:17,118
Relaxamento.

59
00:03:17,143 --> 00:03:18,619
Legal, mas a
Bloquinhos Baxter diz...

60
00:03:18,644 --> 00:03:20,088
Você deveria experimentar.

61
00:03:20,113 --> 00:03:21,455
Eu adoraria.

62
00:03:21,480 --> 00:03:23,810
Deixa eu ver com minha secretária.
Raven?

63
00:03:24,650 --> 00:03:26,344
Sim, mulher. Sou eu, a Raven.

64
00:03:26,369 --> 00:03:29,339
Eu queria saber se
você tem um tempo pra mim.

65
00:03:30,990 --> 00:03:32,734
Ah, estou muito ocupada cuidando...

66
00:03:32,759 --> 00:03:35,343
De todo mundo?

67
00:03:36,012 --> 00:03:37,519
Foi o que eu pensei.

68
00:03:37,544 --> 00:03:39,819
Além do mais,
você está indo muito bem.

69
00:03:42,719 --> 00:03:44,579
Seu sábado acabou de começar.

70
00:03:44,604 --> 00:03:46,814
Poderia fazer algo para si mesma.

71
00:03:46,839 --> 00:03:48,272
O que você gostaria de fazer?

72
00:03:49,341 --> 00:03:51,419
Acho que posso ajudar o Booker com...

73
00:03:51,444 --> 00:03:52,943
Não. Você!

74
00:03:53,780 --> 00:03:55,060
-Alice precisa...
-Não.

75
00:03:55,514 --> 00:03:56,614
Você.

76
00:03:57,400 --> 00:04:00,151
-Ivy...
-Nem é sua filha!

77
00:04:01,237 --> 00:04:04,238
Vou fazer isso por mim,
apenas por mim.

78
00:04:04,824 --> 00:04:06,073
Faça isso também.

79
00:04:08,504 --> 00:04:10,054
Certo.

80
00:04:10,079 --> 00:04:11,773
Eu vou fazer isso.

81
00:04:11,798 --> 00:04:14,059
Vou focar em mim. Eu sei que posso.

82
00:04:17,203 --> 00:04:19,403
Alguém chama um médico!

83
00:04:24,510 --> 00:04:27,728
Focar em mim.
Nem as visões são sobre mim!

84
00:04:31,768 --> 00:04:34,462
Seu aniversário é amanhã!
Isso é empolgante!

85
00:04:34,487 --> 00:04:36,047
Pode ser.

86
00:04:36,072 --> 00:04:38,294
O quê?
Aniversários são a melhor coisa!

87
00:04:38,775 --> 00:04:40,968
As festas, os presentes,

88
00:04:40,993 --> 00:04:42,704
a atenção recebida.

89
00:04:42,729 --> 00:04:45,115
É o único dia
que minha mãe não pode dizer,

90
00:04:45,140 --> 00:04:46,781
"Isso não é sobre você, Booker."

91
00:04:47,934 --> 00:04:49,202
É...

92
00:04:49,227 --> 00:04:50,785
Não quero festa de aniversário.

93
00:04:51,904 --> 00:04:54,048
Mesmo que eu quisesse,

94
00:04:54,073 --> 00:04:56,601
ninguém da minha turma viria.

95
00:04:56,626 --> 00:04:57,958
Obrigada pelo sanduíche.

96
00:04:58,961 --> 00:05:01,141
Essa foi a coisa
mais triste que eu já ouvi.

97
00:05:03,683 --> 00:05:05,516
Vi a mensagem. Qual é a emergência?

98
00:05:08,771 --> 00:05:10,840
Vim o mais rápido que eu pude.

99
00:05:10,865 --> 00:05:12,281
Você estava tomando banho?

100
00:05:12,306 --> 00:05:15,109
Sim, mas não tem problema.
Eu tomo todo dia.

101
00:05:16,195 --> 00:05:17,288
Então, qual é a emergência?

102
00:05:17,730 --> 00:05:19,682
Alice não quer
uma festa de aniversário!

103
00:05:19,765 --> 00:05:22,093
Isso não é uma emergência.

104
00:05:22,118 --> 00:05:24,743
Você está zoando?
Não consigo pensar em nada pior

105
00:05:24,768 --> 00:05:26,675
do que não ter uma festa de 10 anos.

106
00:05:27,323 --> 00:05:29,300
Não consegue pensar em nada pior?

107
00:05:29,325 --> 00:05:31,252
Sim, eu consigo,

108
00:05:31,277 --> 00:05:33,277
mas não quero tocar nesse assunto.

109
00:05:33,779 --> 00:05:35,465
Acho que no fundo ela quer,

110
00:05:35,490 --> 00:05:37,420
mas tem medo que ninguém apareça.

111
00:05:37,445 --> 00:05:39,353
Você entende bem isso, não é?

112
00:05:40,803 --> 00:05:42,605
Primeiro, isso dói.

113
00:05:43,497 --> 00:05:45,474
E segundo,
não vamos deixar isso acontecer.

114
00:05:45,499 --> 00:05:47,143
Então vamos dar uma festa!

115
00:05:47,168 --> 00:05:49,554
-Isso!
-Assim que Neil tirar essa coisa do cabelo.

116
00:05:49,579 --> 00:05:52,484
Não, é <i>leave-in</i>,
então estamos de boa.

117
00:06:03,350 --> 00:06:05,494
Bem-vindos, minhas doces almas.

118
00:06:05,519 --> 00:06:08,540
Eu sou o Indigo.

119
00:06:08,565 --> 00:06:11,902
Olá, minha amiga.

120
00:06:11,927 --> 00:06:14,971
Eu, pessoalmente, guiei estas borboletas

121
00:06:14,996 --> 00:06:16,839
para a sua metamorfose.

122
00:06:16,864 --> 00:06:18,441
E assim como elas,

123
00:06:18,466 --> 00:06:21,894
vocês sairão de seus casulos...

124
00:06:21,919 --> 00:06:24,398
Transformados. <i>Namastê.</i>

125
00:06:24,423 --> 00:06:25,971
<i>Namastê.</i>

126
00:06:27,975 --> 00:06:30,653
Disso que eu estava falando.

127
00:06:30,678 --> 00:06:33,873
Sem estresse, sem crianças, sem...

128
00:06:33,898 --> 00:06:36,735
Com licença. Peço perdão.

129
00:06:36,760 --> 00:06:38,350
-Raven?
-Oi, pai.

130
00:06:39,654 --> 00:06:41,153
O que veio fazer aqui?

131
00:06:42,056 --> 00:06:44,000
Você não podia me deixar em paz

132
00:06:44,025 --> 00:06:45,585
pelo menos uma tarde?

133
00:06:45,610 --> 00:06:47,162
Eu tive uma visão, tá?

134
00:06:47,245 --> 00:06:49,972
Não. Sem visões. Vai embora.

135
00:06:49,997 --> 00:06:51,565
Nem vai notar que estou aqui.

136
00:06:51,590 --> 00:06:53,263
Só por garantia.

137
00:06:53,288 --> 00:06:55,997
Não vai acontecer nada.
Saia daqui, por favor.

138
00:06:56,022 --> 00:06:57,823
-Não, eu gostei.
-<i>Namastê.</i>

139
00:06:57,848 --> 00:06:58,954
Como é?

140
00:07:00,458 --> 00:07:02,602
Este é o meu retiro de relaxamento.

141
00:07:02,627 --> 00:07:05,154
Vim atrás de paz e sossego.

142
00:07:05,179 --> 00:07:06,739
Vai embora.

143
00:07:06,764 --> 00:07:08,224
Não, eu gostei.

144
00:07:08,249 --> 00:07:10,789
<i>-Namastê</i>.
-Sério, o que vocês estão dizendo?

145
00:07:12,253 --> 00:07:14,063
Vai me arranjar problemas.

146
00:07:14,088 --> 00:07:15,748
-Vai pra casa.
-Não, eu gostei.

147
00:07:15,773 --> 00:07:17,450
<i>Namastê.</i>

148
00:07:17,475 --> 00:07:19,394
Tudo bem. Nova regra.

149
00:07:19,477 --> 00:07:23,144
De agora em diante,
só o Indigo diz<i> Namastê.</i>

150
00:07:23,169 --> 00:07:24,457
<i>Namastê.</i>

151
00:07:24,482 --> 00:07:26,949
Tá bom, essa foi a última.

152
00:07:31,873 --> 00:07:34,133
Ei, cara, está ficando maneiro.

153
00:07:34,158 --> 00:07:35,774
Ainda bem que
meu vô tinha algumas coisas

154
00:07:35,799 --> 00:07:37,092
de uma de suas festas.

155
00:07:37,093 --> 00:07:38,853
FELIZ 10º/50º ANIVERSÁRIO ALICE/VICTOR

156
00:07:39,547 --> 00:07:41,997
Porque toda menina de
10 anos sonha em ser...

157
00:07:42,750 --> 00:07:44,383
"Mais velha que andar pra frente."

158
00:07:45,346 --> 00:07:47,596
Alice e Neil vão voltar
da sorveteria a qualquer momento.

159
00:07:47,621 --> 00:07:49,899
Cadê todo mundo?
Você enviou um e-mail, certo?

160
00:07:49,924 --> 00:07:52,394
-Sim.
-E onde eles estão?

161
00:07:52,419 --> 00:07:55,478
E se ela tiver razão?
E se ninguém aparecer?

162
00:07:58,816 --> 00:08:01,152
Ivy, não sei
por que estava preocupada!

163
00:08:01,177 --> 00:08:03,736
Eles reconhecem uma
boa festa quando ouvem falar de uma.

164
00:08:05,239 --> 00:08:06,856
-Entrem.
-Vem todo mundo aqui.

165
00:08:09,410 --> 00:08:10,953
Alice não faz ideia

166
00:08:10,978 --> 00:08:12,505
que terá uma festa surpresa,

167
00:08:12,530 --> 00:08:13,944
então quando ela passar pela porta,

168
00:08:13,969 --> 00:08:16,649
quero que todos
gritem "surpresa!" Combinado?

169
00:08:17,418 --> 00:08:18,617
Lá vem eles.

170
00:08:22,039 --> 00:08:24,256
Surpresa!

171
00:08:25,676 --> 00:08:28,093
Por que vocês não gritaram?

172
00:08:28,679 --> 00:08:30,740
Estamos muito próximos.

173
00:08:30,765 --> 00:08:33,159
Qualquer som acima de 120 decibéis

174
00:08:33,184 --> 00:08:35,467
pode danificar permanentemente
sua membrana timpânica.

175
00:08:36,470 --> 00:08:37,636
Seu tímpano.

176
00:08:38,606 --> 00:08:39,688
Quem sabe isso?

177
00:08:42,276 --> 00:08:43,586
O que eles estão fazendo aqui?

178
00:08:43,611 --> 00:08:45,087
É para o seu aniversário!

179
00:08:45,112 --> 00:08:47,006
Você pensou que eles não viriam,

180
00:08:47,031 --> 00:08:50,376
mas olha, eles vieram por sua causa.

181
00:08:50,401 --> 00:08:51,761
Por causa dela?

182
00:08:51,786 --> 00:08:54,370
Mamãe disse que
Neil deGrasse Tyson iria palestrar.

183
00:08:56,073 --> 00:08:58,429
Achei que nós
receberíamos crédito extra por isso.

184
00:09:00,912 --> 00:09:02,838
Não que eu precise.

185
00:09:02,863 --> 00:09:03,890
Porque eu não preciso!

186
00:09:03,915 --> 00:09:04,997
Booker!

187
00:09:06,217 --> 00:09:09,028
Eu não quis dizer que
eles não viriam à minha festa.

188
00:09:09,053 --> 00:09:11,063
Eu quis dizer nenhuma festa.

189
00:09:11,088 --> 00:09:13,291
Eles são gênios muito competitivos!

190
00:09:13,316 --> 00:09:15,568
Só pensam em estudo, não brincam.

191
00:09:15,593 --> 00:09:17,570
São crianças!

192
00:09:17,595 --> 00:09:20,051
Que criança não gosta de festa?

193
00:09:22,767 --> 00:09:24,565
Você não devia
ter me deixado fazer isso.

194
00:09:32,186 --> 00:09:34,197
E ao se esticar,

195
00:09:34,222 --> 00:09:36,699
você se liberta das restrições

196
00:09:36,724 --> 00:09:38,555
do seu estado meditativo.

197
00:09:40,328 --> 00:09:42,414
Estou presa no meu estado meditativo.

198
00:09:42,439 --> 00:09:44,180
Uma ajudinha aqui, por favor?

199
00:09:51,002 --> 00:09:52,315
Meu cabelo!

200
00:09:52,990 --> 00:09:54,884
Viu só?

201
00:09:54,909 --> 00:09:56,258
Sai tão fácil.

202
00:09:56,283 --> 00:09:58,805
Sei de uma moça
chamada Kiki, ela tem a soluçao pra você.

203
00:09:59,914 --> 00:10:01,452
Sim, eu uso extensão.

204
00:10:01,477 --> 00:10:03,082
E não tenho vergonha.

205
00:10:04,052 --> 00:10:07,439
Vamos nos recentralizar
com um exercício de respiração.

206
00:10:07,464 --> 00:10:09,774
Respiração? Moleza.

207
00:10:09,799 --> 00:10:11,690
Eu tenho respirado a vida toda.
O que foi?

208
00:10:12,660 --> 00:10:14,319
Ah. Sim!

209
00:10:14,545 --> 00:10:16,581
Excelente ideia, minha amiga.

210
00:10:16,664 --> 00:10:18,825
Escolham um parceiro

211
00:10:18,850 --> 00:10:21,828
para ajudá-lo a despertar seu Chi.

212
00:10:21,853 --> 00:10:24,113
Despertar meu Chi. Tá bom.

213
00:10:24,138 --> 00:10:26,974
Com licença, ele é meu
pai e vai ser o meu parceiro.

214
00:10:26,999 --> 00:10:29,419
-Então, se manda.
-O que você está fazendo?

215
00:10:29,444 --> 00:10:31,821
-Diga que está comigo.
-Não. Sai daqui.

216
00:10:31,846 --> 00:10:34,199
Por quê? Eu nem fiz nada.

217
00:10:34,224 --> 00:10:35,815
Ei, o que está havendo?

218
00:10:37,518 --> 00:10:38,711
Você está me atrapalhando.

219
00:10:38,736 --> 00:10:40,162
Confia em mim, tá bom?

220
00:10:40,187 --> 00:10:43,074
Eu "senti" que algo ruim ia acontecer.

221
00:10:43,099 --> 00:10:46,269
Sabemos que esses
"sentimentos" nem sempre estão certos.

222
00:10:46,294 --> 00:10:49,004
Se acalmem.
Os sentimentos de todos são válidos.

223
00:10:49,029 --> 00:10:50,061
Obrigada, Indigo.

224
00:10:50,915 --> 00:10:54,360
Eu sinto como se você
estivesse sempre na minha cola.

225
00:10:54,385 --> 00:10:56,335
-Também é válido.
-De que lado você está?

226
00:10:57,076 --> 00:10:58,364
Você está me estressando.

227
00:10:58,389 --> 00:11:00,233
Estou te estressando?

228
00:11:00,258 --> 00:11:01,367
Experimente cuidar de você.

229
00:11:01,392 --> 00:11:03,369
Eu cuidaria se você deixasse!

230
00:11:03,394 --> 00:11:05,129
Basta!

231
00:11:05,154 --> 00:11:07,596
Acabou o exercício! Parem de respirar!

232
00:11:09,650 --> 00:11:11,461
Não. Podem respirar.

233
00:11:11,486 --> 00:11:13,129
Iremos passar para outra coisa.

234
00:11:13,154 --> 00:11:16,165
Duas horas de silêncio e reflexão.

235
00:11:16,190 --> 00:11:18,468
-Duas horas?
-Cara, fala sério.

236
00:11:18,493 --> 00:11:19,775
Tá, foi mal.

237
00:11:24,832 --> 00:11:26,876
Isso é inadmissível!

238
00:11:26,901 --> 00:11:30,002
A TV não tem equalizador adaptativo!

239
00:11:31,622 --> 00:11:34,100
Eu disse. A variância na pixelização

240
00:11:34,125 --> 00:11:37,103
foi devido a idade do
modelo, não a uma falha no firmware.

241
00:11:37,128 --> 00:11:38,798
Você é uma falha no firmware.

242
00:11:41,599 --> 00:11:43,251
O que é isso que estou vendo?

243
00:11:44,418 --> 00:11:47,222
Eles fazem a
TV inteligente parecer burra.

244
00:11:47,247 --> 00:11:50,366
Viu? Por isso que eu
não queria fazer uma festa.

245
00:11:50,391 --> 00:11:51,434
Eu não posso desistir.

246
00:11:52,143 --> 00:11:54,946
Você para de escovar
os dentes quando seu braço fica cansado.

247
00:11:54,971 --> 00:11:56,348
Você pode desistir.

248
00:11:59,283 --> 00:12:00,960
Eu frequentava aquela escola.

249
00:12:00,985 --> 00:12:04,079
Era só competição e notas,
nada de diversão ou brincadeiras.

250
00:12:04,104 --> 00:12:05,702
Nem tínhamos ginásio!

251
00:12:05,727 --> 00:12:06,919
Só nosso zelador.

252
00:12:06,944 --> 00:12:08,252
Mas James não atendia por "Jim".

253
00:12:12,880 --> 00:12:15,331
Olha aí. Não consigo
nem contar uma piada.

254
00:12:16,884 --> 00:12:18,528
Foi uma piada?

255
00:12:18,553 --> 00:12:21,170
Aquele lugar fez mal pra você!

256
00:12:22,139 --> 00:12:23,866
Temos que fazer
com que eles se divirtam.

257
00:12:23,891 --> 00:12:25,507
Não queremos
que acabem como a Ivy.

258
00:12:27,127 --> 00:12:30,181
Quem aí adora mágica?

259
00:12:30,206 --> 00:12:31,814
Eu! Eu!

260
00:12:32,567 --> 00:12:34,652
Eu sou o Incrível Booker,

261
00:12:34,677 --> 00:12:38,187
e esta é minha assistente, Ivy.

262
00:12:38,906 --> 00:12:41,426
Por que assistente? Por eu ser menina?

263
00:12:44,144 --> 00:12:45,527
É por isso.

264
00:12:46,998 --> 00:12:49,976
E agora,
minha assistente de cabeça pequena

265
00:12:50,001 --> 00:12:52,284
vai me entregar
meu primeiro truque de mágica.

266
00:12:55,506 --> 00:12:56,966
Vejam só!

267
00:12:56,991 --> 00:13:00,676
Aros de metal.

268
00:13:08,836 --> 00:13:10,688
Tcharam!

269
00:13:10,713 --> 00:13:11,914
Isso é mágica.

270
00:13:11,939 --> 00:13:14,106
Quê?!

271
00:13:16,193 --> 00:13:18,143
Inacreditável!

272
00:13:19,063 --> 00:13:21,981
Inacreditável que tenha caído nessa.

273
00:13:22,422 --> 00:13:24,852
Há uma abertura num
dos aros que ele estava cobrindo

274
00:13:24,877 --> 00:13:26,512
com o dedo,

275
00:13:26,537 --> 00:13:28,487
e não muito bem.

276
00:13:29,690 --> 00:13:31,373
Tcharam!

277
00:13:33,127 --> 00:13:34,604
Isso é verdade?

278
00:13:34,629 --> 00:13:36,381
Está bem.

279
00:13:36,464 --> 00:13:39,275
Vamos ver se consegue
desvendar o próximo truque.

280
00:13:39,300 --> 00:13:42,472
Um copo comum... E uma bolinha.

281
00:13:42,497 --> 00:13:44,179
Há um mecanismo de fundo falso

282
00:13:44,204 --> 00:13:46,088
que esconde a bola
quando você a coloca dentro.

283
00:13:47,675 --> 00:13:49,727
É isso mesmo?

284
00:13:49,752 --> 00:13:51,545
Não era mágica?

285
00:13:52,229 --> 00:13:53,729
Não existe mágica?

286
00:13:54,482 --> 00:13:55,808
Se pudesse nos fazer desaparecer,

287
00:13:55,833 --> 00:13:57,399
agora seria um bom momento.

288
00:14:01,288 --> 00:14:03,549
<i>Como pode escolher
outro parceiro ao invés de mim?</i>

289
00:14:03,574 --> 00:14:05,200
<i>Você está atrapalhando
minha experiência!</i>

290
00:14:05,225 --> 00:14:07,053
<i>Eu só não quero que se machuque.</i>

291
00:14:07,078 --> 00:14:08,285
<i>Tá vendo?</i>

292
00:14:08,310 --> 00:14:10,672
<i>Usando meu ataque
cardíaco como desculpa novamente.</i>

293
00:14:10,697 --> 00:14:13,585
<i>Pai, eu tive uma visão
que você precisava de um médico.</i>

294
00:14:13,610 --> 00:14:16,479
<i>Eu tenho malhado, tenho comido direito.</i>

295
00:14:16,504 --> 00:14:18,564
<i>Mas você ainda está
me tratando como um bebê.</i>

296
00:14:18,589 --> 00:14:20,498
<i>Porque você ainda
está agindo como um bebê!</i>

297
00:14:22,176 --> 00:14:25,154
Você me sufoca, não me deixa respirar.

298
00:14:25,179 --> 00:14:26,572
Não me culpe por isso.

299
00:14:26,597 --> 00:14:28,522
Não pode respirar
porque está quente o suficiente

300
00:14:28,547 --> 00:14:29,555
para fritar um ovo aqui.

301
00:14:29,580 --> 00:14:30,913
Por isso que não consegue.

302
00:14:31,585 --> 00:14:32,728
Não faça isso!

303
00:14:32,753 --> 00:14:34,505
Não...

304
00:14:34,530 --> 00:14:36,082
Tchau.

305
00:14:36,107 --> 00:14:37,750
Minhas borboletas!

306
00:14:37,775 --> 00:14:38,784
Foi mal.

307
00:14:38,809 --> 00:14:40,478
Já chega!

308
00:14:40,503 --> 00:14:42,204
Eu aguentei o suficiente!

309
00:14:42,229 --> 00:14:44,446
Eu quero vocês dois...

310
00:14:45,199 --> 00:14:47,376
Fora... Do retiro.

311
00:14:51,155 --> 00:14:53,291
Alguém chama um médico!

312
00:14:53,316 --> 00:14:55,840
Ah, era ele...

313
00:14:56,744 --> 00:14:58,637
Foi isso que "sentiu", não foi?

314
00:14:58,662 --> 00:15:00,550
-Você está bem?
-Tirem ela daqui!

315
00:15:00,575 --> 00:15:02,297
-Eu nem...
-Raven, saia daqui.

316
00:15:10,891 --> 00:15:12,593
Eu tive que sair?

317
00:15:12,676 --> 00:15:16,228
Ele não valoriza nada que eu faço.
Nenhum deles!

318
00:15:17,481 --> 00:15:18,897
A saída não é por aqui?

319
00:15:25,877 --> 00:15:27,833
<i>Gerador ligado.</i>

320
00:15:27,858 --> 00:15:30,586
Não vai dar certo.

321
00:15:30,611 --> 00:15:33,288
Alguém me tira daqui!

322
00:15:33,313 --> 00:15:34,757
Pai ingrato?

323
00:15:34,782 --> 00:15:37,059
Guru de meia tigela!

324
00:15:37,084 --> 00:15:38,686
Borboletas!

325
00:15:43,499 --> 00:15:45,818
Acabou a festa.
Não precisam ir para casa,

326
00:15:45,843 --> 00:15:48,177
mas não podem ficar aqui. Adeuzinho.

327
00:15:48,913 --> 00:15:51,080
Esperem! Não acabou ainda!

328
00:15:52,149 --> 00:15:53,532
Vamos fazer esculturas de balão!

329
00:15:55,152 --> 00:15:57,029
Como sabe fazer esculturas de balão?

330
00:15:57,054 --> 00:15:58,258
Quando pais trabalham à noite,

331
00:15:58,283 --> 00:16:00,163
você assiste a muitos tutoriais.

332
00:16:00,188 --> 00:16:03,411
Se precisar trocar
pastilhas de freio, é só me chamar.

333
00:16:04,412 --> 00:16:05,961
Precisa arrumar alguém pra ela.

334
00:16:16,206 --> 00:16:17,683
Quem é o próximo?

335
00:16:17,708 --> 00:16:19,985
Eu quero o modelo
de DNA de Watson e Crick!

336
00:16:20,010 --> 00:16:22,177
-É um acrônimo para...
-Eu sei o que é, Ernie.

337
00:16:31,322 --> 00:16:32,865
DNA?

338
00:16:32,890 --> 00:16:34,700
Está mais para DN-yay!

339
00:16:39,330 --> 00:16:41,640
O dia não vai acabar?

340
00:16:41,665 --> 00:16:44,533
Muito fácil. Me desafiem.

341
00:16:45,283 --> 00:16:48,284
Faça um modelo molecular de glicose.

342
00:16:50,655 --> 00:16:52,882
É assim que vai ser, Paige?

343
00:16:52,907 --> 00:16:54,513
Se for capaz.

344
00:16:54,538 --> 00:16:56,292
Ah, eu sou.

345
00:17:01,333 --> 00:17:03,693
Não vai dar. Desista.

346
00:17:03,718 --> 00:17:05,968
Não. Só mais quatro balões.

347
00:17:07,972 --> 00:17:09,005
Mais cinco balões.

348
00:17:10,592 --> 00:17:12,202
Eu agradeço o esforço,

349
00:17:12,227 --> 00:17:14,204
mas não adianta.

350
00:17:14,229 --> 00:17:15,238
Olha pra eles.

351
00:17:16,681 --> 00:17:18,605
Eles preferem fazer
lição de casa do que brincar.

352
00:17:20,685 --> 00:17:23,791
E se a lição de casa fosse brincar?

353
00:17:24,572 --> 00:17:26,022
Você é um gênio!

354
00:17:27,859 --> 00:17:30,470
Se ele é um gênio, eu sou o quê?

355
00:17:30,495 --> 00:17:32,328
Um novo meme.

356
00:17:37,535 --> 00:17:40,086
Certo...
Eu tenho que sair daqui.

357
00:17:43,058 --> 00:17:45,427
Não gosto do escuro.

358
00:17:45,452 --> 00:17:47,093
Não gosto do escuro.

359
00:17:47,929 --> 00:17:50,180
Que calorão,
meus olhos estão suando.

360
00:17:51,999 --> 00:17:53,672
Onde estou?

361
00:17:56,003 --> 00:17:58,554
Quem coloca um espelho
numa sauna a vapor?

362
00:17:59,941 --> 00:18:02,892
O bagulho esquentou, literalmente.

363
00:18:05,287 --> 00:18:08,094
O que cargas d'água está acontecendo?!

364
00:18:08,783 --> 00:18:09,992
Eu estou acontecendo.

365
00:18:10,017 --> 00:18:11,984
-Quem é você?
-Eu sou você.

366
00:18:12,570 --> 00:18:14,520
Não, eu não vou fazer isso.

367
00:18:16,099 --> 00:18:17,993
Dessa vez, não.

368
00:18:18,018 --> 00:18:20,169
Você fugiu de mim por muito tempo.

369
00:18:20,194 --> 00:18:21,771
Vamos ter essa conversa.

370
00:18:21,796 --> 00:18:23,106
Ah, não.

371
00:18:23,131 --> 00:18:24,674
O meu cérebro virou sopa.

372
00:18:24,699 --> 00:18:26,693
Eu não quero morrer!

373
00:18:26,718 --> 00:18:28,478
Não quero morrer.

374
00:18:28,503 --> 00:18:30,947
Quero ver meus filhos adultos.
Eu quero ir a casa deles.

375
00:18:30,972 --> 00:18:33,142
Quero acender as luzes, quero ficar de pé

376
00:18:33,167 --> 00:18:35,068
na frente da
geladeira com a porta aberta.

377
00:18:35,093 --> 00:18:38,788
Pare. Está perdendo o controle.

378
00:18:38,813 --> 00:18:41,357
O suor está tomando conta.

379
00:18:41,382 --> 00:18:43,493
O que está fazendo com a nossa vida?

380
00:18:43,518 --> 00:18:45,161
Você não é real.

381
00:18:45,186 --> 00:18:47,714
Você não é real.

382
00:18:47,739 --> 00:18:49,082
Você se mantém ocupada

383
00:18:49,107 --> 00:18:51,668
com os problemas dos outros
para não encarar a verdade.

384
00:18:51,693 --> 00:18:53,052
Você tem medo.

385
00:18:53,077 --> 00:18:55,247
Estou alucinando
em uma sauna a vapor,

386
00:18:55,272 --> 00:18:57,340
então estou um pouco aflita.

387
00:18:57,365 --> 00:18:59,259
Você está desperdiçando nossa vida.

388
00:18:59,284 --> 00:19:00,593
Você não me conhece.

389
00:19:00,618 --> 00:19:02,668
Você não conhece você.

390
00:19:03,338 --> 00:19:06,149
É diferente ouvindo de mim.

391
00:19:06,174 --> 00:19:08,090
Você tem medo de ir atrás do que quer.

392
00:19:09,410 --> 00:19:11,167
E se eu não souber mais fazer isso?

393
00:19:11,746 --> 00:19:13,940
Então, tire um tempo para você

394
00:19:13,965 --> 00:19:15,325
e descubra.

395
00:19:15,350 --> 00:19:17,099
Como faço isso?

396
00:19:18,353 --> 00:19:19,662
Reflita sobre isso.

397
00:19:19,687 --> 00:19:21,614
Saquei qual é a sua.
Entendi, garota.

398
00:19:21,639 --> 00:19:23,416
Você é engraçada!
Sim, muito engraçada.

399
00:19:23,441 --> 00:19:25,777
Eu entendi.

400
00:19:25,802 --> 00:19:28,780
Entendi.

401
00:19:28,805 --> 00:19:30,530
Entendi tudo.

402
00:19:33,368 --> 00:19:35,570
Raven? Estava te procurando!

403
00:19:35,595 --> 00:19:37,263
-O que faz aqui?
-Pai...

404
00:19:37,288 --> 00:19:39,318
Eu fiquei trancada, ficou quente,

405
00:19:39,343 --> 00:19:41,518
muito vapor, e a Raven do espelho?

406
00:19:41,543 --> 00:19:43,770
Me deu um tapa
na cara, bem forte, pai.

407
00:19:43,795 --> 00:19:45,564
Eu me bati forte!

408
00:19:51,788 --> 00:19:53,348
Tenho que admitir, Booker.

409
00:19:53,373 --> 00:19:55,717
Construir um
acelerador gravitacional linear

410
00:19:55,742 --> 00:19:57,352
foi uma ótima ideia.

411
00:19:57,377 --> 00:19:58,919
Jeito nerd de dizer escorregador.

412
00:19:58,944 --> 00:20:00,406
Não podem descobrir

413
00:20:00,431 --> 00:20:02,330
que isso é um brinquedo.

414
00:20:03,133 --> 00:20:05,060
Muito bem! Quem vai primeiro?

415
00:20:05,085 --> 00:20:07,229
Ah, tá bom. Descer isso aí?

416
00:20:07,254 --> 00:20:10,305
Nós temos cara de guerreiros ninjas?

417
00:20:11,541 --> 00:20:13,568
Tem razão. Está na quarta série.

418
00:20:13,593 --> 00:20:16,571
Quão boa poderia ser em cálculos?

419
00:20:16,596 --> 00:20:19,124
Ah, com licença.
Eu mesmo fiz essa matemática.

420
00:20:19,149 --> 00:20:21,543
E se foi boa
para mandar meu gerbil ao espaço,

421
00:20:21,568 --> 00:20:23,211
é boa para isso.

422
00:20:23,236 --> 00:20:24,769
Você conseguiu seu gerbil de volta?

423
00:20:25,388 --> 00:20:27,355
Ele sabia o seu destino.

424
00:20:31,895 --> 00:20:33,872
Bom, vamos lá!

425
00:20:33,897 --> 00:20:35,257
Alguém tem que tentar.

426
00:20:35,282 --> 00:20:36,618
Eu vou!

427
00:20:37,083 --> 00:20:38,247
Alice, não!

428
00:20:38,272 --> 00:20:40,198
Eu deveria ter dito que a amava.

429
00:20:44,758 --> 00:20:46,958
Legal! Quem vai agora?

430
00:20:48,345 --> 00:20:51,486
Fiquem tranquilos!
Todos vocês irão.

431
00:20:52,248 --> 00:20:53,381
Depois de mim!

432
00:20:56,419 --> 00:20:59,106
Esta é a melhor festa
de aniversário que eu já tive.

433
00:20:59,131 --> 00:21:01,222
-Obrigada por não me ouvir.
-Quando quiser.

434
00:21:03,610 --> 00:21:05,337
Tá bom. Vai lá.

435
00:21:05,362 --> 00:21:07,562
Muito melhor do que escadas!

436
00:21:08,982 --> 00:21:11,460
Eu sou uma guerreira ninja!

437
00:21:11,485 --> 00:21:13,985
A ciência me faz sentir vivo!

438
00:21:14,955 --> 00:21:18,016
Sinto muito terem te banido de lá.

439
00:21:18,041 --> 00:21:19,576
Não tem problema.

440
00:21:19,601 --> 00:21:21,128
Ele não vai mais fazer retiros.

441
00:21:21,153 --> 00:21:22,877
Vai voltar a vender carros usados.

442
00:21:24,381 --> 00:21:26,381
O que aconteceu lá na sauna?

443
00:21:27,384 --> 00:21:29,611
Uma pessoa sábia disse para

444
00:21:29,636 --> 00:21:31,363
olhar menos para os outros

445
00:21:31,388 --> 00:21:33,532
e tirar mais tempo pra mim.

446
00:21:33,557 --> 00:21:35,817
-Venho dizendo isso há semanas!
-Sim,

447
00:21:35,842 --> 00:21:38,726
mas soou diferente
saindo da minha própria boca, então...

448
00:21:44,601 --> 00:21:47,045
O que aconteceu aqui?

449
00:21:47,070 --> 00:21:49,664
Aconteceu que o Booker

450
00:21:49,689 --> 00:21:52,240
me deu a melhor festa
de aniversário de todas!

451
00:21:53,410 --> 00:21:55,896
Ah, que lindo.

452
00:21:55,921 --> 00:21:57,781
Raven, o que vamos fazer?

453
00:21:57,806 --> 00:22:00,906
Foi mal, pai,
vou fazer as coisas por mim.

454
00:22:10,760 --> 00:22:13,595
-Muito bom.
-Ei, o que faz aqui?

455
00:22:14,214 --> 00:22:15,941
Tirando um tempo pra mim.

456
00:22:15,966 --> 00:22:17,308
Você pode sair?

457
00:22:17,333 --> 00:22:19,644
Esta é a minha banheira. Sai você.

458
00:22:19,669 --> 00:22:21,686
Não, eu vou ficar.

459
00:22:22,188 --> 00:22:23,688
Não, você não vai.

460
00:22:25,892 --> 00:22:29,095
Ai, caramba...!

461
00:22:29,120 --> 00:22:30,492
Bem melhor.

462
00:22:30,493 --> 00:22:33,893
Curta aqui:
<font color="#14bfff">www.facebook.com/thelegender0</font>

