﻿1
00:00:06,190 --> 00:00:09,443
Risquinho no cabelo, check.

2
00:00:09,526 --> 00:00:11,278
Roupa nova, aí sim!

3
00:00:11,361 --> 00:00:13,712
Bayside não perde por esperar.

4
00:00:14,531 --> 00:00:17,278
Oi, olha só você. Bem arrumado.

5
00:00:17,303 --> 00:00:19,835
"Bem arrumado?"

6
00:00:20,721 --> 00:00:22,340
Só isso?

7
00:00:22,365 --> 00:00:23,505
Eu quis dizer apresentável.

8
00:00:25,209 --> 00:00:27,009
Elegante? Incrível? Radiante?

9
00:00:28,545 --> 00:00:30,929
-Apessoado?
-Tarde demais. Disse "bem arrumado"!

10
00:00:33,184 --> 00:00:34,819
Oi, Booker, bela camisa!

11
00:00:34,902 --> 00:00:37,102
Já sei. Eu vou trocar!

12
00:00:39,573 --> 00:00:42,309
Conheço essa pasta.
Você vai ter aula com a Sra. Rader.

13
00:00:42,392 --> 00:00:44,362
-Ela tem pulso firme.
-Por favor!

14
00:00:44,445 --> 00:00:46,864
Eu tenho um QI de 180.

15
00:00:46,947 --> 00:00:49,000
Eu sou sempre a
mais inteligente da classe.

16
00:00:49,083 --> 00:00:50,651
Eu sei lidar com uma professora.

17
00:00:50,734 --> 00:00:52,537
Rader pega mais
pesado com os inteligentes.

18
00:00:52,620 --> 00:00:54,339
Meu parceiro de laboratório,
Marty Henry.

19
00:00:54,422 --> 00:00:57,675
Rader ficou farta dele,
então ele um recebeu um B+.

20
00:00:57,758 --> 00:00:59,711
B+?

21
00:00:59,794 --> 00:01:01,844
É o que vem depois do A?

22
00:01:04,548 --> 00:01:05,931
Eu tenho que ir.

23
00:01:09,136 --> 00:01:11,272
Pronto, é isso!

24
00:01:11,355 --> 00:01:13,060
Esta é a roupa que vai me destacar

25
00:01:13,085 --> 00:01:14,523
no primeiro dia de aula.

26
00:01:15,025 --> 00:01:17,109
Ei, camisa maneira!

27
00:01:19,930 --> 00:01:21,230
Eu volto já.

28
00:01:23,951 --> 00:01:26,537
Olha só vocês dois. Arrasando!

29
00:01:26,562 --> 00:01:28,871
Arrasando?
Quem vê pensa, Sra Baxter.

30
00:01:30,324 --> 00:01:31,657
Ou será que estou?

31
00:01:35,946 --> 00:01:37,414
Escolhi o momento errado, não foi?

32
00:01:37,439 --> 00:01:38,448
Foi.

33
00:01:39,467 --> 00:01:43,137
Eu me lembro do que usei
no primeiro dia do terceiro ano.

34
00:01:43,220 --> 00:01:45,706
Jaqueta lilás, camiseta preta estampada

35
00:01:45,731 --> 00:01:47,673
e calça jeans que
aumentava o bumbum.

36
00:01:51,262 --> 00:01:53,398
Cara, estou vestido que nem...

37
00:01:53,423 --> 00:01:55,658
Ah, meu filhinho

38
00:01:55,683 --> 00:01:57,843
trajado que nem a mãe dele!

39
00:02:45,645 --> 00:02:47,105
É, somos nós!

40
00:02:47,106 --> 00:02:49,312
5x05 - "Clique Bait"

41
00:02:53,457 --> 00:02:56,491
Muito esquisito estudar
na antiga escola da minha mãe.

42
00:02:59,077 --> 00:03:00,687
Por que eles estão me olhando?

43
00:03:00,712 --> 00:03:01,713
Porque você é o novato.

44
00:03:01,796 --> 00:03:02,856
Você é intrigante.

45
00:03:02,881 --> 00:03:04,616
Você é interessante. Misterioso.

46
00:03:04,641 --> 00:03:06,026
Eu sou tudo isso?

47
00:03:06,051 --> 00:03:08,051
Não, mas eles ainda não sabem.

48
00:03:09,254 --> 00:03:11,042
Não sabia que tocava trombone.

49
00:03:11,067 --> 00:03:12,328
Começou com uma brincadeira

50
00:03:12,355 --> 00:03:13,504
na sexta série,

51
00:03:13,529 --> 00:03:14,907
e agora estou
num conjunto chamado

52
00:03:14,932 --> 00:03:16,008
"Você não fez isso."

53
00:03:16,033 --> 00:03:17,839
Sim, era de mim que tiravam sarro.

54
00:03:19,380 --> 00:03:21,016
Ben, como foram as férias?

55
00:03:21,099 --> 00:03:23,685
Seymour, vejo que tirou o aparelho.

56
00:03:23,768 --> 00:03:26,104
Carla, ouvi dizer
que suas tartarugas tiveram gêmeos.

57
00:03:26,187 --> 00:03:27,487
<i>Mazel tov!</i>

58
00:03:28,323 --> 00:03:30,492
Tem um cumprimento
para cada um?

59
00:03:30,517 --> 00:03:32,085
Eu quero que
todos se sintam especiais.

60
00:03:32,110 --> 00:03:34,387
Não se preocupe,
estou elaborando o nosso.

61
00:03:34,412 --> 00:03:36,306
Ele mistura asas
de falcão e punhos de serpente,

62
00:03:36,331 --> 00:03:38,030
e então, nós fazemos chover

63
00:03:38,833 --> 00:03:40,249
mas de ambos os lados.

64
00:03:40,952 --> 00:03:42,702
<i>E aí, pessoal, beleza?</i>

65
00:03:48,042 --> 00:03:50,017
A menina do Grill Nota Mil.

66
00:03:50,042 --> 00:03:50,793
Ela está vindo aí.

67
00:03:54,849 --> 00:03:56,432
-Oi, Cami, tudo bem?
-Oie.

68
00:03:59,020 --> 00:04:01,723
"Oie"? Só isso?

69
00:04:01,806 --> 00:04:04,734
Não "bate aqui"
por cima, mas por baixo,

70
00:04:04,759 --> 00:04:08,225
dois estalos, acena com a cabeça.

71
00:04:08,763 --> 00:04:10,014
Eu não entendi.

72
00:04:10,097 --> 00:04:12,317
Eu explico outra vez.
Então, asas de falcão...

73
00:04:12,400 --> 00:04:15,954
Não isso! Cami agiu
como se mal me conhecesse.

74
00:04:16,037 --> 00:04:18,631
-Ela mal te conhece.
-Mas fiquei aqui pra mudar isso.

75
00:04:18,656 --> 00:04:20,742
Achei que tivesse
ficado por nossa causa.

76
00:04:20,825 --> 00:04:22,294
É mesmo?

77
00:04:22,319 --> 00:04:24,460
Você sabe que eu
disse da boca pra fora, né?

78
00:04:32,504 --> 00:04:36,182
Até que enfim livre das crianças!

79
00:04:36,207 --> 00:04:38,126
Eu adoro o início do ano letivo.

80
00:04:38,209 --> 00:04:40,009
Alexa, toca minha música.

81
00:04:51,792 --> 00:04:52,996
Pausa!

82
00:04:53,076 --> 00:04:55,045
O que está fazendo aqui?

83
00:04:55,070 --> 00:04:56,355
Ela tinha que ter ido pra escola

84
00:04:56,380 --> 00:04:57,889
há duas horas.

85
00:04:57,914 --> 00:04:59,800
Eu deixei ela ficar.

86
00:04:59,883 --> 00:05:02,417
-A pobrezinha perdeu a voz.
-Sério?

87
00:05:02,933 --> 00:05:04,600
Ela parecia bem hoje de manhã.

88
00:05:05,653 --> 00:05:08,103
Tasha foi convidada para a festa!

89
00:05:09,023 --> 00:05:10,416
Nossa, você não me tratava assim

90
00:05:10,441 --> 00:05:11,859
quando eu faltava da escola.

91
00:05:11,942 --> 00:05:14,862
Porque você estava
sempre aprontando alguma.

92
00:05:14,945 --> 00:05:17,039
Como sabe que ela não está?

93
00:05:17,064 --> 00:05:18,224
Porque eu criei você.

94
00:05:18,249 --> 00:05:20,266
Eu sei reconhecer uma artimanha.

95
00:05:21,118 --> 00:05:24,172
Deixa eu afofar estas almofadas,

96
00:05:24,197 --> 00:05:26,538
te prender, e...

97
00:05:27,458 --> 00:05:29,377
Aqui está o controle.

98
00:05:29,402 --> 00:05:30,903
Pode assistir o que quiser,

99
00:05:30,928 --> 00:05:32,427
nem que eu tenha que pagar.

100
00:05:38,752 --> 00:05:40,888
TV paga.

101
00:05:40,971 --> 00:05:43,391
Seu vô pode ser cego, mas eu não sou.

102
00:05:43,416 --> 00:05:44,759
Estou de olho em você, garotinha.

103
00:05:44,784 --> 00:05:46,441
E nessa sua boneca.

104
00:05:56,416 --> 00:05:57,796
Sorte sua andar com a gente,

105
00:05:57,821 --> 00:05:59,431
porque nos sentamos
à mesa "mais daora"

106
00:05:59,456 --> 00:06:00,899
É onde sentam os populares?

107
00:06:00,924 --> 00:06:03,244
Não, nos sentamos
à mesa com ar-condicionado.

108
00:06:03,269 --> 00:06:04,910
Vive vazia porque
está sempre congelando.

109
00:06:08,465 --> 00:06:10,718
É a Cami. Vamos sentar com ela.

110
00:06:10,801 --> 00:06:13,112
Não pode simplesmente
ir até a mesa mais daora.

111
00:06:13,137 --> 00:06:14,457
Achei que essa era a mais daora.

112
00:06:14,482 --> 00:06:16,282
É, mas a deles é daora

113
00:06:16,307 --> 00:06:19,764
porque são bonitões,
o que é daora... para eles.

114
00:06:20,590 --> 00:06:22,710
Esqueça a Cami. Vamos.

115
00:06:23,731 --> 00:06:24,763
Ei, novato!

116
00:06:27,518 --> 00:06:29,685
Você mesmo. Senta aqui.

117
00:06:32,406 --> 00:06:34,408
-Oi, eu sou o Booker.
-Sim.

118
00:06:34,433 --> 00:06:36,191
O cara do catchup. Eu lembro de você.

119
00:06:37,444 --> 00:06:39,027
Pode ir mais pra lá?

120
00:06:40,641 --> 00:06:41,807
Então vai estudar aqui agora?

121
00:06:41,832 --> 00:06:43,734
Sim, eu sou o novato.

122
00:06:43,817 --> 00:06:45,427
Estou há tão pouco tempo,

123
00:06:45,452 --> 00:06:47,242
que ainda exalo perfume novo.

124
00:06:47,955 --> 00:06:49,423
Era para ser engraçado?

125
00:06:49,506 --> 00:06:51,590
Essa era a intenção.

126
00:06:52,543 --> 00:06:54,320
Mas e aí,
o que você fazia em Chicago?

127
00:06:54,345 --> 00:06:56,580
Fazia música com meus amigos,

128
00:06:56,605 --> 00:06:58,930
me envolvia com moda, andava de bicicleta.

129
00:06:59,717 --> 00:07:01,183
Bicicleta?

130
00:07:02,052 --> 00:07:05,089
Eu quis dizer moto.

131
00:07:05,172 --> 00:07:06,924
Eu chamo de bicicleta.

132
00:07:07,007 --> 00:07:08,609
Uma motona.

133
00:07:08,692 --> 00:07:10,892
Altas manobras e tudo mais.

134
00:07:12,062 --> 00:07:13,445
Então você é cheio de marra.

135
00:07:14,114 --> 00:07:15,781
Eu estava tentando esconder isso,

136
00:07:16,494 --> 00:07:19,785
-mas pode ser nosso segredinho.
-Tá bom, rapazinho rebelde.

137
00:07:20,687 --> 00:07:22,123
Só toma cuidado com a diretora.

138
00:07:22,206 --> 00:07:23,774
Ela é extremamente rígida,

139
00:07:23,799 --> 00:07:26,501
mas tenho certeza
que você não se incomoda com isso.

140
00:07:26,526 --> 00:07:30,298
Eu que mandava na outra escola.

141
00:07:30,323 --> 00:07:32,530
O diretor tinha medo de mim!

142
00:07:33,417 --> 00:07:36,385
Sou tão mau,
que até minha mãe fica acuada.

143
00:07:38,922 --> 00:07:41,458
Por falar nela.

144
00:07:41,541 --> 00:07:42,724
Recusada!

145
00:07:46,988 --> 00:07:49,742
Sabe o que é? Ela está tirando onda.

146
00:07:49,767 --> 00:07:52,853
Vou atender e dizer
que estou cansado disso.

147
00:07:52,878 --> 00:07:54,820
Senão, ela vai ficar me enchendo.

148
00:07:57,241 --> 00:08:00,525
Oi, mãe. Não sei
como caiu na caixa postal.

149
00:08:01,912 --> 00:08:04,905
Esse daí já está no papo.

150
00:08:11,761 --> 00:08:13,773
<i>Perfeito</i>.

151
00:08:15,048 --> 00:08:16,264
Alice?

152
00:08:19,603 --> 00:08:21,095
Eu sabia.

153
00:08:21,120 --> 00:08:23,028
"Perdeu a voz" uma ova!

154
00:08:23,053 --> 00:08:25,300
Raven, o que foi?

155
00:08:25,325 --> 00:08:27,886
Não acredito que
você deixou ela faltar de novo.

156
00:08:27,911 --> 00:08:29,364
Ela está te passando a perna.

157
00:08:29,389 --> 00:08:31,319
<i>A Tia Rae não faz ideia.</i>

158
00:08:31,748 --> 00:08:34,542
-Raven, não!
-Peguei no flagra!

159
00:08:34,567 --> 00:08:36,544
<i>A Tia Rae não tem ideia...</i>

160
00:08:36,569 --> 00:08:38,817
<i>do quanto eu a admiro.</i>

161
00:08:39,756 --> 00:08:41,289
O que aquele robô disse?

162
00:08:42,158 --> 00:08:44,011
Estava tentando te dizer que

163
00:08:44,036 --> 00:08:46,661
ela projetou uma placa de som
para poder se comunicar.

164
00:08:48,832 --> 00:08:50,865
<i>Você é minha heroína.</i>

165
00:08:52,519 --> 00:08:56,938
Então, a heroína tem algo a dizer?

166
00:08:59,059 --> 00:09:00,708
Eu peço descul...

167
00:09:02,145 --> 00:09:06,114
Peço desculpas pra você.

168
00:09:08,101 --> 00:09:09,651
<i>Desculpas aceitas.</i>

169
00:09:10,937 --> 00:09:13,596
<i>Posso tomar mais vevete?</i>

170
00:09:14,324 --> 00:09:15,742
Não, você não pode.

171
00:09:15,825 --> 00:09:17,291
O que é "vevete"?

172
00:09:18,328 --> 00:09:20,797
Ela quis dizer sorvete e, claro,

173
00:09:20,822 --> 00:09:22,583
você pode tomar mais.

174
00:09:22,608 --> 00:09:24,128
Traga o sorvete dela.

175
00:09:24,153 --> 00:09:25,573
É o mínimo que você pode fazer.

176
00:09:29,756 --> 00:09:31,432
Isso foi longe demais.

177
00:09:31,457 --> 00:09:33,474
Vou ter que
te deixar de castigo, mocinha?

178
00:09:39,065 --> 00:09:41,349
Sua fingida.

179
00:09:42,352 --> 00:09:44,404
<i>Eu te amo, vozinho.</i>

180
00:09:44,429 --> 00:09:46,934
Acha mesmo que sabe aprontar?

181
00:09:46,959 --> 00:09:50,719
Não conhece o meu modo de aprontar.

182
00:09:57,367 --> 00:09:59,928
Acredita que não
me deixaram ser líder de torcida?

183
00:09:59,953 --> 00:10:01,338
Você é jogador reserva.

184
00:10:01,363 --> 00:10:04,839
Certo. Estou lá servindo pra nada.

185
00:10:06,543 --> 00:10:08,626
Booker, onde você vai?

186
00:10:09,846 --> 00:10:12,073
Ele vai nos trocar
pela namoradinha de novo.

187
00:10:12,098 --> 00:10:13,550
Não vou!

188
00:10:13,575 --> 00:10:15,383
Espera, ela disse
que era minha namorada?

189
00:10:16,669 --> 00:10:18,913
Ouviu alguma coisa?
Se sim, tem que me dizer.

190
00:10:18,938 --> 00:10:20,782
Não, ela não fala comigo.

191
00:10:20,807 --> 00:10:22,506
Não somos mais amigas.

192
00:10:23,143 --> 00:10:24,692
Desde quando não se falam?

193
00:10:25,678 --> 00:10:27,930
Sei lá. Desde o fundamental.

194
00:10:28,231 --> 00:10:30,296
E se der a ela uma nova chance?

195
00:10:31,517 --> 00:10:32,650
Vamos lá.

196
00:10:33,686 --> 00:10:35,303
Tudo bem.

197
00:10:36,573 --> 00:10:38,489
-Oi, Cami.
-Oi, Booker.

198
00:10:39,209 --> 00:10:40,885
Você convidou Neil e Ivy.

199
00:10:40,910 --> 00:10:42,293
Achei que podíamos nos juntar.

200
00:10:42,318 --> 00:10:43,618
Ah, sim, sentem aí.

201
00:10:49,535 --> 00:10:51,312
Não nos falamos há um tempão.

202
00:10:51,337 --> 00:10:53,615
-Como você está?
-Estou bem.

203
00:10:53,640 --> 00:10:57,192
Olha que coisa.
Nós todos juntos, sendo amigáveis.

204
00:10:57,217 --> 00:10:59,062
Não é uma maravilha?

205
00:10:59,145 --> 00:11:00,478
É mais quente aqui...

206
00:11:01,097 --> 00:11:03,097
E bem mais constrangedor.

207
00:11:05,852 --> 00:11:07,879
Ivy, nossos aniversários estão aí.

208
00:11:07,904 --> 00:11:10,965
-Uma coisa em comum.
-Tem planos?

209
00:11:10,990 --> 00:11:13,705
Eu sabia que seria um erro.

210
00:11:15,161 --> 00:11:17,361
Desculpa. Vou falar com ela.

211
00:11:20,667 --> 00:11:22,733
Você é líder de torcida, não é?

212
00:11:22,952 --> 00:11:24,724
Não teria umas dicas pra me dar?

213
00:11:25,238 --> 00:11:27,824
Ivy, para. O que aconteceu?

214
00:11:27,907 --> 00:11:30,711
-Eu disse que ela era péssima.
-Ela estava sendo legal.

215
00:11:30,794 --> 00:11:32,821
Você não sabe da missa a metade.

216
00:11:32,846 --> 00:11:35,556
Entendi. Você gosta dela.
Mas pense,

217
00:11:35,581 --> 00:11:37,965
o que uma garota
como ela veria em você?

218
00:11:39,686 --> 00:11:42,163
-O que quer dizer?
-Não.

219
00:11:42,188 --> 00:11:44,021
-É que ela...
-Sabe o que eu acho?

220
00:11:44,691 --> 00:11:46,274
Acho que está com ciúmes.

221
00:11:47,110 --> 00:11:48,776
Com ciúmes?

222
00:11:49,479 --> 00:11:51,256
Ela deveria ter ciúmes de mim.

223
00:11:51,281 --> 00:11:53,925
Fique você
sabendo que meu conjunto

224
00:11:53,950 --> 00:11:56,367
vai se apresentar no Grill do Marley
neste fim de semana.

225
00:11:57,704 --> 00:11:59,787
Eles vão pagar com peixe assado.

226
00:12:02,125 --> 00:12:04,058
Cara, precisamos de um empresário.

227
00:12:08,798 --> 00:12:10,884
<i>Oi, pai. Já que não acredita</i>

228
00:12:10,909 --> 00:12:13,053
<i>que a Alice está fingindo,</i>

229
00:12:13,078 --> 00:12:15,505
<i>vou mostrar a ela
uns vídeos de susto.</i>

230
00:12:15,588 --> 00:12:18,258
<i>Sabe aqueles,
quando o zumbi aparece do nada?</i>

231
00:12:18,341 --> 00:12:20,072
<i>Ela grita, eu dou risada</i>

232
00:12:20,096 --> 00:12:21,536
e você me agradece.

233
00:12:21,561 --> 00:12:24,011
Alice, desça aqui!

234
00:12:25,648 --> 00:12:27,208
Oi, garota.

235
00:12:27,233 --> 00:12:28,710
Consegui uns vídeos engraçados.

236
00:12:28,735 --> 00:12:29,777
Você precisa assistir.

237
00:12:29,802 --> 00:12:32,737
Aperta o play.

238
00:12:39,362 --> 00:12:42,257
Alice? Volta aqui, o vídeo...

239
00:12:42,282 --> 00:12:43,865
Coloquei o vídeo errado?

240
00:12:44,417 --> 00:12:46,167
Ah, um zumbi!

241
00:12:53,927 --> 00:12:55,509
Está tudo bem, novato?

242
00:12:56,212 --> 00:12:58,301
Não é nada. É que...

243
00:12:58,381 --> 00:13:00,681
-Ivy está...
-Sendo a Ivy?

244
00:13:01,434 --> 00:13:03,885
Deixa ela pra lá. Nós podemos sair.

245
00:13:04,721 --> 00:13:06,687
-Se você quiser.
-Sim, por favor.

246
00:13:07,673 --> 00:13:09,390
Passa seu número.

247
00:13:10,176 --> 00:13:12,279
Ah, é verdade.

248
00:13:12,362 --> 00:13:15,365
-A diretora está com meu celular.
-Por quê?

249
00:13:15,448 --> 00:13:17,675
Ela me pegou
usando nos corredores.

250
00:13:17,700 --> 00:13:20,237
Está na gaveta da mesa dela.

251
00:13:20,320 --> 00:13:22,881
Eu até iria buscar,
mas ela está me vigiando.

252
00:13:22,906 --> 00:13:26,326
Mas um novato poderia ir até lá.

253
00:13:26,409 --> 00:13:29,045
-Um novato?
-Sim.

254
00:13:29,128 --> 00:13:31,948
Um garoto bonito, confiante e marrento

255
00:13:31,973 --> 00:13:33,714
que não tem medo do perigo.

256
00:13:34,550 --> 00:13:36,467
É, parece comigo!

257
00:13:37,303 --> 00:13:38,988
A menos que
esteja falando de outra pessoa.

258
00:13:39,013 --> 00:13:40,848
Não, é você mesmo!

259
00:13:40,873 --> 00:13:42,461
É um de capinha dourada.

260
00:13:43,559 --> 00:13:45,542
E antes de me devolver...

261
00:13:46,229 --> 00:13:48,018
Não esqueça de
colocar o seu número nele.

262
00:13:50,984 --> 00:13:53,351
Eu salvo como "Booker" ou "novato"?

263
00:13:54,020 --> 00:13:56,404
Esquece. Vou colocar os dois.

264
00:13:59,442 --> 00:14:01,828
<i>Certo, o primeiro plano falhou.</i>

265
00:14:01,853 --> 00:14:04,281
<i>Zumbi idiota. Mas desta vez?</i>

266
00:14:04,306 --> 00:14:05,729
<i>Ela não escapa.</i>

267
00:14:06,399 --> 00:14:08,366
Alice, pode vir aqui,
por favor?

268
00:14:09,369 --> 00:14:10,929
Olá!

269
00:14:10,954 --> 00:14:13,881
Vou fazer pra você a
famosa receita do meu tataravô.

270
00:14:13,906 --> 00:14:15,957
Um pouco de quiabo...

271
00:14:17,243 --> 00:14:18,709
Um pouquinho de tapioca.

272
00:14:19,879 --> 00:14:22,357
Manda ver. Isso!

273
00:14:22,382 --> 00:14:25,016
E por último, sardinha.

274
00:14:27,020 --> 00:14:29,113
Tudo para recuperar sua voz.

275
00:14:29,138 --> 00:14:30,938
Mande um alô pra sua mãe.

276
00:14:40,433 --> 00:14:42,576
Que negócio forte!

277
00:14:42,601 --> 00:14:44,462
Acho que perdi um cílio.

278
00:14:44,487 --> 00:14:46,022
Ah, não, está aqui.

279
00:14:46,105 --> 00:14:49,820
E aí vai.

280
00:14:51,110 --> 00:14:52,293
Saúde.

281
00:14:53,963 --> 00:14:56,383
E se não quiser beber,

282
00:14:56,408 --> 00:14:59,073
é só me falar.

283
00:15:18,187 --> 00:15:20,404
Mas que peste.

284
00:15:32,168 --> 00:15:34,952
Nada aqui, nem aqui...

285
00:15:36,839 --> 00:15:38,289
Ah, mano!

286
00:15:40,343 --> 00:15:42,176
Tinham que ser todas iguais.

287
00:15:42,979 --> 00:15:44,462
Cami cria tendências.

288
00:15:47,767 --> 00:15:49,383
Deu ruim.

289
00:16:04,799 --> 00:16:07,350
Ele não está aqui.
Você me deve cinco dólares.

290
00:16:08,987 --> 00:16:11,663
-Falei que ele não cairia nessa.
-Cair no quê?

291
00:16:12,974 --> 00:16:14,657
E eu falei que cairia.

292
00:16:15,810 --> 00:16:17,504
Booker, melhor sair daqui.

293
00:16:17,529 --> 00:16:18,955
Não até achar o celular dela.

294
00:16:18,980 --> 00:16:21,185
-Ela manipulou você.
-Não. Estou fazendo um favor.

295
00:16:21,210 --> 00:16:22,618
A diretora confiscou
o celular dela sem motivo.

296
00:16:22,643 --> 00:16:24,511
Confiscou porque ela está de castigo.

297
00:16:24,536 --> 00:16:27,503
Aqui deixam de castigo?
Escola rígida.

298
00:16:28,489 --> 00:16:29,983
Deixa se for sua mãe.

299
00:16:30,008 --> 00:16:31,737
Cami é filha da diretora.

300
00:16:33,511 --> 00:16:35,973
Precisa admitir, a garota é fotogênica.

301
00:16:37,115 --> 00:16:39,902
Eu ia pra quadra,
quando ouvi Cami rindo com as amigas

302
00:16:39,927 --> 00:16:41,811
sobre ter enganado você.

303
00:16:41,836 --> 00:16:44,174
-Anda logo!
-Por que ela armou pra mim?

304
00:16:45,106 --> 00:16:46,950
O que vocês estão
fazendo na minha sala?

305
00:16:46,975 --> 00:16:49,352
Estou pensando numa desculpa.

306
00:16:49,377 --> 00:16:50,393
Anda!

307
00:16:54,699 --> 00:16:56,794
Minha filha enganou você,
não foi?

308
00:16:56,819 --> 00:16:59,905
Enganou, mas em minha defesa...

309
00:16:59,930 --> 00:17:01,537
Ela é muito atraente.

310
00:17:02,407 --> 00:17:04,953
Claro que é. Puxou a mãe.

311
00:17:06,077 --> 00:17:08,280
Toda vez que pego o celular dela,

312
00:17:08,305 --> 00:17:11,339
ela encontra um <i>tonto</i>
para recuperá-lo.

313
00:17:12,667 --> 00:17:15,087
-Qual é o seu nome?
-Booker Baxter-Carter.

314
00:17:15,170 --> 00:17:18,423
Baxter-Carter?
Eu conheci um Devon Carter.

315
00:17:18,448 --> 00:17:20,033
Eu era louca por ele!

316
00:17:20,058 --> 00:17:22,477
-Ele é meu pai!
-Até ele ser roubado de mim

317
00:17:22,502 --> 00:17:25,931
pela minha inimiga, Raven Baxter.

318
00:17:25,956 --> 00:17:27,313
Ela é alguma coisa sua?

319
00:17:30,652 --> 00:17:32,818
Não conheço. Raven Baxter?

320
00:17:41,496 --> 00:17:43,112
Ei, Alice!

321
00:17:45,867 --> 00:17:47,043
Oie.

322
00:17:47,068 --> 00:17:50,208
Tasha comentou comigo

323
00:17:50,233 --> 00:17:54,173
que ela gostaria de cortar o cabelo.

324
00:17:55,593 --> 00:17:58,961
Não. Eu cuido disso pra você.

325
00:17:59,914 --> 00:18:02,715
Então, que corte vamos fazer?

326
00:18:03,385 --> 00:18:04,484
Nia?

327
00:18:05,603 --> 00:18:06,769
Booker?

328
00:18:08,056 --> 00:18:09,775
E se irmos direto para o vovô?

329
00:18:09,800 --> 00:18:11,384
Chique, hein?

330
00:18:12,777 --> 00:18:15,061
Se não quiser que eu corte...

331
00:18:15,864 --> 00:18:18,147
é só falar.

332
00:18:29,711 --> 00:18:32,125
Viu que não tenho coragem.

333
00:18:33,164 --> 00:18:35,334
Perdeu realmente sua voz,

334
00:18:35,359 --> 00:18:37,049
e eu perdi a cabeça.

335
00:18:38,803 --> 00:18:41,281
-Essa foi por pouco.
-Peguei!

336
00:18:41,306 --> 00:18:44,967
Peguei! Eu sabia!

337
00:18:44,992 --> 00:18:47,169
Sei que não foi
o tablet porque nem está aqui.

338
00:18:47,194 --> 00:18:48,362
Vou contar tudo pro seu vô.

339
00:18:48,387 --> 00:18:49,442
Espera!

340
00:18:49,467 --> 00:18:51,112
Eu posso explicar.

341
00:18:53,985 --> 00:18:55,692
Eu só...

342
00:18:55,970 --> 00:18:57,770
Não queria ir para a escola.

343
00:18:58,523 --> 00:19:00,992
Como é? Por quê?

344
00:19:01,075 --> 00:19:03,779
Veio morar aqui
por causa daquela escola.

345
00:19:03,862 --> 00:19:06,064
Eu vou ter aula com a Sra. Rader.

346
00:19:06,147 --> 00:19:08,425
Ivy disse que ela
é mais dura com os inteligentes.

347
00:19:08,450 --> 00:19:11,094
Às vezes, professores
são mais duros com os melhores

348
00:19:11,119 --> 00:19:12,838
porque sabem
que eles podem lidar com isso.

349
00:19:12,863 --> 00:19:14,314
É o seu diferencial.

350
00:19:14,339 --> 00:19:17,467
-E se eu não conseguir lidar?
-Você vai conseguir.

351
00:19:17,492 --> 00:19:19,486
Olha como foi difícil me enganar.

352
00:19:19,511 --> 00:19:21,070
Não foi tão difícil.

353
00:19:21,095 --> 00:19:23,296
Foi sim. Muito dificil.

354
00:19:25,216 --> 00:19:27,636
Eu tenho que ir amanhã?

355
00:19:27,719 --> 00:19:29,001
Sim, querida, você tem.

356
00:19:30,004 --> 00:19:32,699
Vai dar tudo certo!
É inteligente, corajosa,

357
00:19:32,724 --> 00:19:35,858
e o melhor de tudo, você é uma Baxter.

358
00:19:37,145 --> 00:19:39,585
Obrigada, tia.
Fico feliz por você estar aqui.

359
00:19:39,610 --> 00:19:42,808
-Você é a melhor!
-Criar filhos é minha especialidade.

360
00:19:45,019 --> 00:19:46,369
Alô?

361
00:19:46,905 --> 00:19:48,824
Diretoria?

362
00:19:48,907 --> 00:19:50,459
Ele fez o quê?

363
00:19:51,713 --> 00:19:54,497
Não se pode vencer sempre.

364
00:19:59,020 --> 00:20:00,860
Não queria que
se encrencassem por minha causa.

365
00:20:00,885 --> 00:20:03,238
Relaxa. Amigos são pra isso.

366
00:20:04,038 --> 00:20:06,255
E você tentou me alertar.

367
00:20:06,925 --> 00:20:09,375
Não é o único
que se deu mal por causa dela.

368
00:20:09,877 --> 00:20:11,404
Na quarta série,

369
00:20:11,429 --> 00:20:14,073
ela descobriu que o tema
da minha festa seria princesas.

370
00:20:14,098 --> 00:20:16,025
Daí marcou
uma festa para o mesmo dia

371
00:20:16,050 --> 00:20:17,877
e contratou todas
as princesas da cidade.

372
00:20:17,902 --> 00:20:20,129
Sabe como é uma festa
de princesas sem princesas?

373
00:20:20,154 --> 00:20:22,262
Meu avô de tiara cantando

374
00:20:22,287 --> 00:20:25,024
<i>A Dream Is A Wish Your
Heart Makes</i>, em mandarim.

375
00:20:27,728 --> 00:20:30,899
Todos foram à festa
dela e ninguém veio na minha.

376
00:20:32,033 --> 00:20:34,761
Nossa, que mancada.

377
00:20:34,786 --> 00:20:36,755
Eu tentei te avisar.

378
00:20:36,780 --> 00:20:38,421
Cami não é uma boa pessoa.

379
00:20:38,906 --> 00:20:40,158
Você é.

380
00:20:40,183 --> 00:20:42,503
Você se importa com os outros.
Busca ajudar.

381
00:20:43,411 --> 00:20:45,905
-É bom demais pra ela.
-Lamento ter dito que era ciúme.

382
00:20:45,930 --> 00:20:48,464
E lamento ter ido à festa da Cami.

383
00:20:49,217 --> 00:20:51,110
Nunca me disse
que foi à festa da Cami.

384
00:20:51,936 --> 00:20:53,686
Lamento por isso também.

385
00:20:57,809 --> 00:20:59,419
Diretora Rivera.

386
00:20:59,444 --> 00:21:01,019
Ivy e Neil não devem responder.

387
00:21:01,044 --> 00:21:03,665
-Não tiveram nada a ver com isso.
-Eu sei. Podem ir.

388
00:21:05,099 --> 00:21:06,282
Tchau!

389
00:21:10,771 --> 00:21:12,288
Não acredito que funcionou.

390
00:21:13,324 --> 00:21:16,158
Diretora Rivera,
eu também não tive nada a ver com isso!

391
00:21:16,995 --> 00:21:18,425
Boa tentativa. Senta aí.

392
00:21:19,330 --> 00:21:21,831
Cadê ele?
Segundo dia e já está encrencado.

393
00:21:23,284 --> 00:21:25,968
-Alana?
-Olá, Raven.

394
00:21:26,638 --> 00:21:28,064
Não te vejo desde o ensino médio.

395
00:21:28,089 --> 00:21:30,289
Ainda assim, é cedo demais.

396
00:21:31,309 --> 00:21:32,986
As duas têm
muito o que conversar,

397
00:21:33,011 --> 00:21:35,433
-então eu vou esperar lá fora.
-Senta aí!

398
00:21:35,513 --> 00:21:38,066
Não fala assim com meu filho.

399
00:21:38,091 --> 00:21:39,482
Senta aí!

400
00:21:51,479 --> 00:21:52,695
E aí, novato.

401
00:21:54,532 --> 00:21:57,126
Não me chame assim.
Você me enganou.

402
00:21:57,151 --> 00:21:58,701
Achei que poderia lidar com isso.

403
00:21:59,420 --> 00:22:01,097
Você disse que era um cara mau

404
00:22:01,122 --> 00:22:03,772
que botava medo até na mãe.

405
00:22:05,376 --> 00:22:08,386
Fala baixo. Ela ainda está aqui.

406
00:22:10,548 --> 00:22:12,194
Agora que você está com raiva de mim,

407
00:22:12,219 --> 00:22:14,201
não vou ganhar seu número?

408
00:22:16,721 --> 00:22:18,187
Eu já salvei.

409
00:22:18,773 --> 00:22:20,149
Consegiu pegar?

410
00:22:20,174 --> 00:22:22,118
Sim, aproveitei
que ela não estava olhando.

411
00:22:22,143 --> 00:22:24,485
Por curiosidade,
o que significa <i>"tonto"</i>?

412
00:22:25,563 --> 00:22:26,931
Não vamos permitir isso, certo?

413
00:22:26,956 --> 00:22:28,147
Nem pensar.

414
00:22:28,900 --> 00:22:31,716
-Acabamos de concordar?
-Óbvio que não.

415
00:22:31,741 --> 00:22:33,035
Então tá.

416
00:22:34,155 --> 00:22:36,265
-Então vamos permitir?
-Nunca na vida.

417
00:22:36,290 --> 00:22:37,717
Tá, agora discordou de propósito

418
00:22:37,742 --> 00:22:39,241
só para me provocar.

419
00:22:40,495 --> 00:22:42,161
Bem-vinda de volta, Baxter.

420
00:22:47,885 --> 00:22:50,029
<i>Se não quiser que eu corte,</i>

421
00:22:50,054 --> 00:22:52,421
<i>é só falar.</i>

422
00:22:53,874 --> 00:22:55,758
Eu já vi o bastante.

423
00:22:56,761 --> 00:22:58,477
Raven, pode vir até aqui?

424
00:22:59,147 --> 00:23:01,457
Oi, papai, Alice. O que houve?

425
00:23:01,482 --> 00:23:03,649
Alice acabou de me mostrar o vídeo.

426
00:23:05,386 --> 00:23:07,428
Por que fez isso?
Achei que tínhamos feito as pazes.

427
00:23:07,453 --> 00:23:09,772
Não fui eu. Foi ideia da Tasha!

428
00:23:10,441 --> 00:23:12,911
-Tasha? Tasha é uma boneca.
-Raven!

429
00:23:12,936 --> 00:23:14,637
Isso foi longe demais.

430
00:23:14,662 --> 00:23:16,362
Vou ter que
te deixar de castigo, mocinha?

431
00:23:17,915 --> 00:23:20,232
Ah, agora entendi.

432
00:23:20,668 --> 00:23:22,595
Diga a Alice que você sente muito.

433
00:23:27,575 --> 00:23:30,403
Eu até diria, mas perdi minha...

434
00:23:30,428 --> 00:23:31,721
voz.

435
00:23:31,746 --> 00:23:33,298
Não, não.

436
00:23:33,381 --> 00:23:35,993
Não vem com essa! Volta aqui.

437
00:23:35,994 --> 00:23:39,794
Deixa o like aqui:
https://www.facebook.com/thelegender0

