1
00:00:05,956 --> 00:00:08,100
Obrigada por me ajudar
com os cartazes do protesto.

2
00:00:08,125 --> 00:00:09,994
Eu sei que são 6 da manhã,
de um sábado,

3
00:00:10,019 --> 00:00:11,713
mas temos que
proteger o meio ambiente.

4
00:00:11,738 --> 00:00:13,283
Este é o nosso bairro.

5
00:00:13,308 --> 00:00:15,449
Você tem meu apoio, amiga, mas...

6
00:00:15,474 --> 00:00:16,926
Eu preciso de um descanso.

7
00:00:16,951 --> 00:00:18,703
O que foi?

8
00:00:18,728 --> 00:00:22,504
São 6 da manhã.
Não vai conseguir o melhor de mim.

9
00:00:23,674 --> 00:00:25,677
Não se canse. Inspire-se.

10
00:00:25,702 --> 00:00:27,845
Depois vamos comprar donuts.

11
00:00:27,870 --> 00:00:30,383
Adoro uma massa frita.

12
00:00:31,548 --> 00:00:32,803
Oi, mãe, o que faz acordada?

13
00:00:32,828 --> 00:00:34,177
Eu sou a mãe.

14
00:00:34,202 --> 00:00:36,007
Quando os filhos levantam,
eu levanto.

15
00:00:36,032 --> 00:00:39,081
O que estão fazendo
acordadas tão cedo?

16
00:00:39,106 --> 00:00:41,042
Cartazes para o grande protesto

17
00:00:41,067 --> 00:00:42,744
-na prefeitura.
-Sim.

18
00:00:42,769 --> 00:00:44,946
Eles vão demolir o antigo prédio
alto de Greendale

19
00:00:44,971 --> 00:00:46,614
para transformá-lo em depósito de lixo.

20
00:00:46,639 --> 00:00:48,373
Um lixão no meio do nosso bairro.

21
00:00:48,398 --> 00:00:49,642
Isso é discriminação ambiental.

22
00:00:49,667 --> 00:00:51,427
Não cheira bem.

23
00:00:51,452 --> 00:00:54,789
Mas...
Um protesto na prefeitura?

24
00:00:54,814 --> 00:00:56,791
Você não vai.

25
00:00:56,816 --> 00:00:57,992
Por quê?

26
00:00:58,017 --> 00:01:02,787
Desculpe. Que parte do
"você não vai" você não entendeu?

27
00:01:03,798 --> 00:01:06,500
Isso está no noticiário há um mês.

28
00:01:06,525 --> 00:01:09,186
Com essa polêmica,
as coisas podem sair do controle.

29
00:01:09,211 --> 00:01:11,341
Não quero você envolvida nisso.

30
00:01:11,366 --> 00:01:13,115
As pessoas andam irritadas.

31
00:01:13,140 --> 00:01:16,275
Como a Tess e eu.

32
00:01:17,445 --> 00:01:19,113
Quando ela está acordada. Tess!

33
00:01:20,564 --> 00:01:22,203
Nós ganhamos?

34
00:01:22,228 --> 00:01:23,537
"Nós ganhamos?"

35
00:01:24,223 --> 00:01:25,223
Mãe,

36
00:01:25,903 --> 00:01:27,572
nós temos que ir ao protesto.

37
00:01:27,597 --> 00:01:29,957
Senão,
como as coisas vão mudar?

38
00:01:29,982 --> 00:01:31,993
Você quer mudar?

39
00:01:32,018 --> 00:01:34,495
Por que não disse logo?

40
00:01:34,520 --> 00:01:37,191
Espere aí.
Checando o sofá...

41
00:01:40,050 --> 00:01:42,468
Uma moeda. Salve uma baleia.

42
00:02:26,670 --> 00:02:28,006
É, somos nós!

43
00:02:28,023 --> 00:02:30,684
S04E17 - "Say Yes to the Protest"

44
00:02:34,526 --> 00:02:35,828
E eu não sei como

45
00:02:35,853 --> 00:02:37,844
minha mãe não vê
a importância disso.

46
00:02:37,869 --> 00:02:39,821
Ela vai deixá-los
destruir nosso bairro?

47
00:02:39,846 --> 00:02:42,916
Eu amo você,
mas destruir nosso bairro?

48
00:02:42,941 --> 00:02:45,886
É demais.
Os manifestantes não vão mudar nada.

49
00:02:45,911 --> 00:02:47,311
Não se pensarem assim.

50
00:02:47,336 --> 00:02:49,332
-Eu sempre pensei assim.
-Eu sei.

51
00:02:49,357 --> 00:02:50,782
Mas agora não.

52
00:02:50,807 --> 00:02:53,243
Você precisa fazer parte da solução.
Não do problema.

53
00:02:53,268 --> 00:02:54,786
Eu não sou parte do problema.

54
00:02:54,811 --> 00:02:56,788
Vai estar a 8 quilometros daqui.

55
00:02:56,813 --> 00:02:58,852
Não preciso ficar preocupada.

56
00:02:58,877 --> 00:03:00,592
Sim, 8 quilômetros.

57
00:03:00,617 --> 00:03:01,651
Imagine,

58
00:03:01,676 --> 00:03:04,215
é verão, está quente,

59
00:03:04,240 --> 00:03:06,072
e você está aqui
jogando basquete, aí...

60
00:03:06,097 --> 00:03:10,741
O vento lhe traz
um belo buquê de fraldas sujas.

61
00:03:11,794 --> 00:03:13,585
Eca! Nem quero imaginar.

62
00:03:13,610 --> 00:03:14,614
Pois é.

63
00:03:14,697 --> 00:03:16,274
-Tá bom, me convenceu..
-Ótimo.

64
00:03:16,299 --> 00:03:17,722
Mas sua mãe já negou.

65
00:03:17,747 --> 00:03:19,414
Como vai fazer ela mudar de ideia?

66
00:03:19,439 --> 00:03:21,254
Tem razão.

67
00:03:21,279 --> 00:03:22,889
Antes de tentar convencê-la,

68
00:03:22,914 --> 00:03:25,182
preciso aprimorar
minhas técnicas de persuasão.

69
00:03:25,207 --> 00:03:26,985
Tenho que convencer

70
00:03:27,010 --> 00:03:28,995
alguém tão teimoso quanto ela.

71
00:03:29,896 --> 00:03:31,855
Onde está o Booker?

72
00:03:37,654 --> 00:03:39,464
Oi, Rae.

73
00:03:39,489 --> 00:03:42,826
Todo mundo
levanta cedo aos sábados agora?

74
00:03:42,851 --> 00:03:45,092
Eu me inscrevi
para o desafio de 10 horas de STEM.

75
00:03:45,117 --> 00:03:46,475
Fomos buscar essas coisas.

76
00:03:46,500 --> 00:03:48,915
No fim de semana, Levi?

77
00:03:48,940 --> 00:03:50,325
Está querendo se mostrar.

78
00:03:50,350 --> 00:03:51,735
Diga qual é o projeto.

79
00:03:51,760 --> 00:03:55,088
Criar algo a partir dessas partes.

80
00:03:55,113 --> 00:03:57,148
Cara, estão falando sério

81
00:03:57,173 --> 00:03:59,259
sobre me desafiar,
porque olhe para isso.

82
00:03:59,284 --> 00:04:01,151
Um colete salva-vidas,

83
00:04:01,176 --> 00:04:03,488
refletores, uma tela...

84
00:04:03,513 --> 00:04:04,689
É impossível.

85
00:04:04,714 --> 00:04:06,883
Levi, nada é impossível.

86
00:04:06,908 --> 00:04:08,602
Deixe-me ver isso.

87
00:04:08,627 --> 00:04:10,503
Certo...

88
00:04:10,528 --> 00:04:13,974
É, você tem algumas
peças desafiadoras, mas espere!

89
00:04:13,999 --> 00:04:17,494
Eu aposto que consegue
costurar algo interessante com esta tela.

90
00:04:17,519 --> 00:04:19,362
Costurar não faz parte do STEM.

91
00:04:19,387 --> 00:04:22,674
STEM significa "ciência, tecnologia,
engenharia e matemática".

92
00:04:22,699 --> 00:04:24,367
Vou ter que concordar com ele.

93
00:04:24,392 --> 00:04:28,842
Caso contrário, acordei
cedo só para pegar uma caixa de lixo.

94
00:04:29,474 --> 00:04:31,875
STEM deveria ser "costurar...

95
00:04:31,900 --> 00:04:36,220
alinhavar, bordar e medir."
Por quê?

96
00:04:36,245 --> 00:04:38,331
Porque costurar é engenharia,

97
00:04:38,356 --> 00:04:40,867
construir roupas é ciência

98
00:04:40,892 --> 00:04:43,190
e sua tia é mágica.

99
00:04:44,504 --> 00:04:47,695
Preciso de um pouco de magia.
Vai me ajudar?

100
00:04:47,720 --> 00:04:48,742
Isso!

101
00:04:48,767 --> 00:04:50,677
Acho que só coisas boas podem...

102
00:04:50,702 --> 00:04:53,399
"derivar" desta conexão.

103
00:04:53,424 --> 00:04:56,597
-Entendeu?
-Oba! Temos um projeto!

104
00:04:59,906 --> 00:05:01,939
Book, você está aí?

105
00:05:02,822 --> 00:05:04,916
Booker não está aqui.

106
00:05:04,941 --> 00:05:06,913
Está em outro lugar da casa.

107
00:05:06,938 --> 00:05:08,394
Vá procurá-lo.

108
00:05:08,419 --> 00:05:09,777
É sério.

109
00:05:11,447 --> 00:05:13,199
De qualquer maneira...

110
00:05:13,224 --> 00:05:15,143
Vamos abraçar o problema da Nia.

111
00:05:15,168 --> 00:05:17,112
Como posso te convencer

112
00:05:17,137 --> 00:05:18,667
a ir à prefeitura conosco
para impedir

113
00:05:18,692 --> 00:05:20,253
que construam um lixão
em nosso bairro?

114
00:05:20,278 --> 00:05:22,262
Discriminação ambiental?

115
00:05:22,287 --> 00:05:24,485
Nia, que tal discriminação real?

116
00:05:24,510 --> 00:05:26,730
Tudo bem?
Eu protestaria de bom grado.

117
00:05:26,755 --> 00:05:28,768
Mas é sobre um depósito.

118
00:05:28,793 --> 00:05:30,734
Não acha que isso nos afeta?

119
00:05:30,759 --> 00:05:33,227
Eles tentaram em Evanston,
mas as pessoas protestaram.

120
00:05:33,252 --> 00:05:35,247
Vieram aqui porque acham
que não vamos revidar.

121
00:05:35,272 --> 00:05:36,313
Nós vamos revidar.

122
00:05:36,338 --> 00:05:37,807
Está bem. Eu entendo você, Nia.

123
00:05:37,832 --> 00:05:40,001
Mas eu ouvi a mamãe.

124
00:05:40,026 --> 00:05:41,485
E ela disse não.

125
00:05:41,510 --> 00:05:44,114
Você dormiu a manhã toda.
Como você a ouviu?

126
00:05:44,139 --> 00:05:46,591
Os "nãos" dela penetram seu sono.

127
00:05:46,616 --> 00:05:50,203
A única coisa mais
poderosa do que o "não" da mãe

128
00:05:50,228 --> 00:05:52,930
é uma frente unida. Já tenho a Tess.
Nós precisamos de você.

129
00:05:54,276 --> 00:05:57,577
Espere, eu,
você e a Tess somos a frente unida?

130
00:05:57,602 --> 00:06:01,328
Estou fora. Ela vai nos matar.

131
00:06:02,048 --> 00:06:04,117
Pense assim.

132
00:06:04,200 --> 00:06:06,619
Quando foi a última vez
que disse que preciso de você?

133
00:06:06,644 --> 00:06:10,140
Aquela vez,
há umas semanas...

134
00:06:10,165 --> 00:06:12,840
Não,
foi "quem precisa de você?"

135
00:06:13,679 --> 00:06:15,737
Mas teve aquela dia no pátio,

136
00:06:15,762 --> 00:06:17,855
onde você disse...

137
00:06:17,880 --> 00:06:20,398
Não,
foi "alguém precisa de você".

138
00:06:21,100 --> 00:06:22,600
Acho que você nunca disse.

139
00:06:24,103 --> 00:06:25,572
Tudo bem. Estou dentro.

140
00:06:25,597 --> 00:06:27,382
Legal! Eu tenho um time!

141
00:06:27,407 --> 00:06:29,523
-Não pode desistir.
-Tudo certo.

142
00:06:40,600 --> 00:06:43,310
Olhe para meus stemers,

143
00:06:43,335 --> 00:06:45,421
colaborando criativamente, hein?

144
00:06:45,446 --> 00:06:46,914
Estou indo para a lavanderia.

145
00:06:46,939 --> 00:06:48,391
Encaixa no STEM?

146
00:06:48,416 --> 00:06:49,976
Encaixa?

147
00:06:50,001 --> 00:06:53,062
Com o tecido,

148
00:06:53,087 --> 00:06:54,979
o sabão em pó, e...

149
00:06:56,566 --> 00:06:58,609
Estão ocupados? Tá bom.

150
00:06:59,685 --> 00:07:01,629
Poderia ser uma barraca.

151
00:07:01,654 --> 00:07:05,666
Sim, sim. Ou talvez...

152
00:07:05,691 --> 00:07:09,281
Uma vela em um patinete

153
00:07:09,306 --> 00:07:12,969
que funciona à noite.
Sim? Olhe para isso.

154
00:07:12,994 --> 00:07:14,717
Ganhará pontos com isso.

155
00:07:14,742 --> 00:07:17,084
Sim. Eu acho.

156
00:07:17,307 --> 00:07:19,994
MENOS LIXO. DEIXE A CIDADE BONITA.
NADA DE LIXÃO.

157
00:07:20,019 --> 00:07:23,507
Não vejo justiça social por aqui.

158
00:07:24,594 --> 00:07:26,740
Eu avisei que
usar os cartazes era ousadia.

159
00:07:26,765 --> 00:07:28,563
E eu avisei que nossa mãe

160
00:07:28,588 --> 00:07:30,132
é uma pessoa sensata.

161
00:07:30,157 --> 00:07:34,604
Que precisa saber que
respeitamos sua autoridade.

162
00:07:34,629 --> 00:07:36,523
Não vai funcionar, Booker.

163
00:07:36,548 --> 00:07:38,241
Mãe,

164
00:07:38,266 --> 00:07:40,852
eu sei que não pedi direito

165
00:07:40,877 --> 00:07:42,336
a sua permissão.

166
00:07:42,361 --> 00:07:44,505
E sinto muito por isso.

167
00:07:44,530 --> 00:07:45,949
Então...

168
00:07:45,974 --> 00:07:49,925
Mãe, podemos ir ao protesto?

169
00:07:50,836 --> 00:07:51,869
Nia...

170
00:07:53,005 --> 00:07:54,121
Não.

171
00:07:55,925 --> 00:07:58,761
Mãe, não pode dizer não.

172
00:07:58,786 --> 00:08:00,663
As pessoas pisam em você se

173
00:08:00,688 --> 00:08:03,001
não as fizer reconhecer
que é importante.

174
00:08:03,026 --> 00:08:04,694
Por favor. Tem que deixar.

175
00:08:05,584 --> 00:08:07,735
O negócio saiu dos trilhos.

176
00:08:08,721 --> 00:08:09,901
Ei, tia Chels.

177
00:08:09,926 --> 00:08:12,255
Você adorava ativismo
quando tinha a minha idade, certo?

178
00:08:12,280 --> 00:08:14,060
-Sim.
-Uma ajudinha?

179
00:08:14,085 --> 00:08:15,979
Bem, todos sabem que
adoro um bom protesto.

180
00:08:16,004 --> 00:08:17,338
Sim,
eu sou totalmente a favor.

181
00:08:17,363 --> 00:08:19,315
Quer saber? Eu também sou a favor.

182
00:08:19,340 --> 00:08:21,818
Na verdade,
seu desejo de dar à tia Rae alguma

183
00:08:21,843 --> 00:08:24,189
resistência respeitável
por aquilo em que você acredita

184
00:08:24,214 --> 00:08:26,371
até me inspirou.

185
00:08:26,396 --> 00:08:27,782
Como é?

186
00:08:29,414 --> 00:08:30,417
Tudo bem.

187
00:08:30,442 --> 00:08:33,387
Viu? A família toda está comigo.

188
00:08:33,412 --> 00:08:35,683
Menos a pessoa principal.

189
00:08:35,708 --> 00:08:38,301
Eu não sou contra o protesto.

190
00:08:38,326 --> 00:08:39,927
É que neste momento,

191
00:08:39,952 --> 00:08:43,389
deve usar sua voz de
maneira mais segura, certo?

192
00:08:43,414 --> 00:08:45,561
E se eu não fui clara,

193
00:08:45,586 --> 00:08:48,676
a pessoa principal sou eu.

194
00:08:49,645 --> 00:08:52,429
E minha resposta é não.

195
00:08:55,418 --> 00:08:58,387
Que pena. Eu estava animada.

196
00:08:58,412 --> 00:09:00,723
Melhor ir atirar em alguns aros

197
00:09:00,748 --> 00:09:01,830
enquanto ainda está fresco.

198
00:09:01,855 --> 00:09:04,244
Não. Estamos nisso juntos.

199
00:09:04,269 --> 00:09:07,229
Como?
Mamãe acabou de dizer que não.

200
00:09:07,254 --> 00:09:09,582
Logo quando eu estava
começando a me sentir necessário.

201
00:09:09,607 --> 00:09:11,587
Para onde eu vou daqui?

202
00:09:11,612 --> 00:09:14,254
Eu ainda preciso de vocês.

203
00:09:14,279 --> 00:09:15,786
E de um novo plano.

204
00:09:20,826 --> 00:09:23,293
Podem protestar o quanto quiser!

205
00:09:29,001 --> 00:09:30,911
Você teve uma visão?

206
00:09:30,936 --> 00:09:34,277
Não podemos convencer a mãe.

207
00:09:34,302 --> 00:09:37,113
Mas podemos convencer a tia Chels.

208
00:09:47,203 --> 00:09:48,596
Onde está a mamãe?

209
00:09:48,621 --> 00:09:50,439
Ela levou o Levi
para a Sua Vida Bem Vestida

210
00:09:50,464 --> 00:09:52,274
para montar o projeto.

211
00:09:52,299 --> 00:09:55,111
Sinto muito que você
não possa ir ao protesto. Está tudo bem?

212
00:09:55,136 --> 00:09:58,214
-Na verdade, não.
-É difícil.

213
00:09:58,239 --> 00:10:01,217
Na minha época,
tudo se resumia à chuva ácida.

214
00:10:01,242 --> 00:10:03,803
-Eu participei de todos os eventos.
-Chuva ácida?

215
00:10:03,828 --> 00:10:05,919
É uma antiga banda de rock?

216
00:10:07,339 --> 00:10:09,006
Não, Tess.

217
00:10:10,726 --> 00:10:13,814
Não, a chuva ácida era, e ainda é,

218
00:10:13,839 --> 00:10:15,272
uma ameaça ambiental.

219
00:10:15,297 --> 00:10:18,234
Você aborda a
destruição da camada de ozônio,

220
00:10:18,259 --> 00:10:19,710
e não me faça falar

221
00:10:19,735 --> 00:10:22,329
sobre os óxidos de nitrogênio e enxofre.

222
00:10:22,354 --> 00:10:24,438
Que termos são esses?

223
00:10:26,283 --> 00:10:29,170
Ela está tentando dizer

224
00:10:29,195 --> 00:10:30,665
que vai nos levar ao protesto.

225
00:10:30,690 --> 00:10:32,556
Obrigada, tia Chels.
Eu sabia que entenderia.

226
00:10:32,581 --> 00:10:34,535
Eles foram buscar o material.
Te amo.

227
00:10:34,560 --> 00:10:36,836
Não posso fazer isso. Não.

228
00:10:36,861 --> 00:10:38,487
Minha resposta também é não.

229
00:10:38,512 --> 00:10:41,588
Foi o que sua mãe disse,
e nós somos uma frente unida.

230
00:10:45,761 --> 00:10:47,905
Deve haver outro jeito, né?

231
00:10:47,930 --> 00:10:50,380
Na minha visão,
vi a tia Chels nos levando.

232
00:10:51,550 --> 00:10:52,726
Eu tive uma ideia.

233
00:10:52,751 --> 00:10:54,862
Sabem a prefeitura?

234
00:10:54,887 --> 00:10:56,525
-Sim?
-O que é próximo de lá?

235
00:10:56,550 --> 00:10:57,898
A loja de donuts.

236
00:10:57,923 --> 00:10:59,834
Eu saquei.

237
00:10:59,859 --> 00:11:02,420
-Uma carona até a loja de donuts.
-Isso mesmo.

238
00:11:02,445 --> 00:11:04,300
E ela nunca saberá
até que seja tarde demais.

239
00:11:04,325 --> 00:11:06,366
E ouviram como ela é
apaixonada por ativismo.

240
00:11:06,391 --> 00:11:07,801
Ela vai chegar lá e nos deixar,

241
00:11:07,826 --> 00:11:09,518
e não terá que sentir culpa por isso.

242
00:11:09,543 --> 00:11:11,020
Você sabe que eu te apoio,

243
00:11:11,045 --> 00:11:12,699
mas e se sua mãe descobrir?

244
00:11:12,724 --> 00:11:13,914
Não se preocupe com isso.

245
00:11:13,939 --> 00:11:15,737
Tia Chels é legal.
Ela vai nos dar cobertura.

246
00:11:17,179 --> 00:11:18,375
Tudo bem.

247
00:11:18,961 --> 00:11:21,164
Tia Chels, você estava certa.

248
00:11:21,189 --> 00:11:23,383
Mamãe disse não,
e essa é a resposta final.

249
00:11:23,408 --> 00:11:25,395
Estou feliz que você entenda.

250
00:11:27,086 --> 00:11:31,088
Só estou...
Muito desapontada.

251
00:11:32,291 --> 00:11:34,043
Muito triste.

252
00:11:34,068 --> 00:11:37,733
O que me faria feliz é...

253
00:11:37,758 --> 00:11:39,313
Um donut.

254
00:11:40,149 --> 00:11:42,902
Claro, benzinho.

255
00:11:42,927 --> 00:11:44,320
Sim.

256
00:11:44,345 --> 00:11:46,555
E daí que não pode ir ao protesto?

257
00:11:46,580 --> 00:11:49,391
Sua tia alegre pode
levá-la a um passeio divertido

258
00:11:49,416 --> 00:11:51,027
-até a loja de donuts.
-Sim.

259
00:11:51,052 --> 00:11:55,231
Eles têm os melhores
crullers e donuts veganos.

260
00:11:55,256 --> 00:11:56,532
-Sim!
-Não é?

261
00:11:56,557 --> 00:11:58,385
Nia, lembra que me disse

262
00:11:58,410 --> 00:11:59,886
que estava morrendo de vontade?

263
00:11:59,911 --> 00:12:02,071
Não.

264
00:12:02,096 --> 00:12:04,927
Eu disse que estava com
vontade de comer um donut.

265
00:12:04,952 --> 00:12:06,459
Não! Lembra, Nia.

266
00:12:06,484 --> 00:12:08,686
Você me enviou uma foto
do cruller que você...

267
00:12:08,711 --> 00:12:09,880
Book!

268
00:12:09,905 --> 00:12:12,497
-Está falando do famoso donut?
-Sim.

269
00:12:13,516 --> 00:12:16,636
Se é isso que vai animar vocês,

270
00:12:16,661 --> 00:12:18,529
é isso que terão.

271
00:12:18,554 --> 00:12:20,857
Já que está sendo boazinha,

272
00:12:20,882 --> 00:12:22,942
eu nunca fui no banco da frente.

273
00:12:22,967 --> 00:12:25,394
Iria amar o espaço para as pernas.

274
00:12:25,419 --> 00:12:27,814
Pode ir, amigão. E você, Tess?

275
00:12:27,839 --> 00:12:30,817
Quer um donut em formato de cesta?

276
00:12:30,842 --> 00:12:33,093
Dessa forma,
você pode mandar pra dentro.

277
00:12:33,118 --> 00:12:34,704
Entenderam?

278
00:12:34,729 --> 00:12:36,703
Cesta, dentro...

279
00:12:40,827 --> 00:12:43,754
Muito bem. Fez o esboço,

280
00:12:43,779 --> 00:12:46,581
cortou o padrão e agora é hora

281
00:12:46,606 --> 00:12:49,247
de criar sua vestimenta.

282
00:12:49,272 --> 00:12:51,399
É muito mais
complicado do que pensei.

283
00:12:51,424 --> 00:12:52,771
Você sabe por quê?

284
00:12:52,796 --> 00:12:54,310
Ciência.

285
00:12:55,509 --> 00:12:56,813
Certo. Agora,

286
00:12:56,838 --> 00:12:59,141
coloque isso embaixo do pé, certo?
E você o abaixa.

287
00:12:59,166 --> 00:13:02,169
Segure aí. Como eu ensinei.

288
00:13:02,194 --> 00:13:05,440
Quantas configurações de pontos.

289
00:13:05,465 --> 00:13:07,432
Você sabe por quê?

290
00:13:07,457 --> 00:13:09,149
Tecnologia.

291
00:13:12,320 --> 00:13:14,942
Desse jeito. Desse jeito.

292
00:13:15,323 --> 00:13:17,776
Olhe para nós. Você e eu

293
00:13:17,801 --> 00:13:20,579
trabalhando juntos.
Parceirões.

294
00:13:20,604 --> 00:13:22,773
Essa jaqueta vai ser show.

295
00:13:22,798 --> 00:13:25,204
Vou adicionar tudo
da minha caixa de ciências nela.

296
00:13:27,335 --> 00:13:29,276
Isso vai ser interessante.

297
00:13:30,371 --> 00:13:32,366
Não tenho notícias da
Nia e do Booker há um tempo.

298
00:13:32,391 --> 00:13:33,992
Se importa em
fazer isso sozinho enquanto

299
00:13:34,017 --> 00:13:35,894
eu vejo onde eles estão?

300
00:13:35,919 --> 00:13:39,131
Um compartimento para o celular.

301
00:13:39,156 --> 00:13:42,484
E um bolso para o carregador?

302
00:13:42,509 --> 00:13:46,403
Eu sou muito bom.

303
00:13:50,409 --> 00:13:52,219
Não. Eu não acredito.

304
00:13:52,244 --> 00:13:54,951
Estão perto da prefeitura.

305
00:13:56,865 --> 00:13:59,271
O que é tudo aquilo?

306
00:13:59,296 --> 00:14:00,919
A que se refere, tia Chels?

307
00:14:01,002 --> 00:14:02,846
-Toda essa comoção.
-Comoção?

308
00:14:02,871 --> 00:14:04,423
Que comoção?

309
00:14:04,448 --> 00:14:05,649
É a mãe.

310
00:14:05,674 --> 00:14:07,517
E todas essas pessoas?

311
00:14:07,542 --> 00:14:09,069
-Oi, Rae. O que se passa? <i>
-Pessoas?</i>

312
00:14:09,094 --> 00:14:10,604
<i>Quais pessoas? Onde vocês estão?</i>

313
00:14:10,629 --> 00:14:13,132
No carro. Viemos para o centro.

314
00:14:13,157 --> 00:14:14,825
Estamos indo para a loja de donuts.
Ei!

315
00:14:14,850 --> 00:14:16,559
Vocês querem alguma coisa?

316
00:14:16,584 --> 00:14:18,328
Uma "torre" de biscoitos?

317
00:14:18,353 --> 00:14:19,613
<i>Loja de donuts?</i>

318
00:14:19,638 --> 00:14:21,031
<i>Não. Chelsea,</i>

319
00:14:21,056 --> 00:14:22,541
<i>liguei para dizer
que as crianças...</i>

320
00:14:22,566 --> 00:14:25,085
Aguenta aí, Rae.
Crianças.

321
00:14:25,110 --> 00:14:27,621
Eu sinto muito. Viemos até aqui,

322
00:14:27,646 --> 00:14:29,314
e não dá para
chegar à loja de donuts,

323
00:14:29,339 --> 00:14:31,950
porque há um protesto
na frente da prefeitura, e...

324
00:14:31,975 --> 00:14:33,566
Espere um pouco.

325
00:14:34,569 --> 00:14:36,739
<i>-Chels?</i>
-Calma aí, Rae.

326
00:14:38,106 --> 00:14:42,047
Fez a cena triste, pediu doce,

327
00:14:42,072 --> 00:14:45,505
só para que
eu os trouxesse até aqui.

328
00:14:45,530 --> 00:14:48,942
É assim que me tratam?
Vocês são inacreditáveis.

329
00:14:48,967 --> 00:14:50,593
Eu sei que já estão apertados,

330
00:14:50,618 --> 00:14:53,084
mas vou precisar que
apertem o cinto emocionalmente,

331
00:14:53,109 --> 00:14:54,731
porque vocês vão ver só.

332
00:14:54,756 --> 00:14:57,045
O que você quer, Rae,
porque, aparentemente,

333
00:14:57,070 --> 00:14:59,978
Nia, Booker e Tess

334
00:15:00,003 --> 00:15:01,404
me fizeram de idiota

335
00:15:01,429 --> 00:15:04,541
e estou perdendo a paciência.

336
00:15:04,566 --> 00:15:06,905
Precisa de alguma coisa?

337
00:15:06,930 --> 00:15:09,045
<i>Não. Você se deu conta sozinha.</i>

338
00:15:09,070 --> 00:15:11,407
<i>Parece que está no controle.</i>

339
00:15:11,432 --> 00:15:12,939
<i>Tchauzinho.</i>

340
00:15:15,327 --> 00:15:17,360
Eu gostaria de ir para
o banco de trás agora.

341
00:15:25,570 --> 00:15:28,006
Então, o que vocês têm a dizer?

342
00:15:28,031 --> 00:15:30,050
Se quiser ir para outra loja,

343
00:15:30,075 --> 00:15:31,541
por mim tudo bem.

344
00:15:32,827 --> 00:15:34,579
Alguém mais?

345
00:15:34,604 --> 00:15:36,081
Já que estamos aqui,

346
00:15:36,106 --> 00:15:37,662
podemos nos apresentar pela justiça,

347
00:15:37,687 --> 00:15:39,499
ou a justiça não aparecerá para nós.

348
00:15:40,435 --> 00:15:42,721
Certo. Disse muito bem, Booker.

349
00:15:42,746 --> 00:15:44,189
Essa foi a sua visão?

350
00:15:44,214 --> 00:15:46,442
Não, mas ela está me assustando.

351
00:15:46,467 --> 00:15:49,928
Eu disse expressamente que não.

352
00:15:49,953 --> 00:15:52,155
Por que o meu "não"
é diferente do "não" da Raven?

353
00:15:52,180 --> 00:15:53,601
Nossa, Sra. G.

354
00:15:53,626 --> 00:15:55,642
-Você tem talento.
-Quê?

355
00:15:55,667 --> 00:15:58,457
Consegue trazer a fúria.

356
00:15:58,482 --> 00:16:00,670
Fica bem em você.

357
00:16:02,207 --> 00:16:03,628
Desculpe, tia Chels.

358
00:16:03,653 --> 00:16:06,078
Deixei minha paixão
atrapalhar meu respeito.

359
00:16:06,103 --> 00:16:07,521
Eu não queria te aborrecer.

360
00:16:07,546 --> 00:16:09,614
Bem, você fez isso.

361
00:16:09,639 --> 00:16:11,691
Não sou só a tia engraçada.

362
00:16:11,716 --> 00:16:13,026
A boboca.

363
00:16:13,051 --> 00:16:16,012
Eu sou uma adulta.
Como a mãe de vocês.

364
00:16:16,037 --> 00:16:18,648
Nia, Booker,
terão que encarar a Raven.

365
00:16:18,673 --> 00:16:21,313
E Tess, você vai ter que encarar...

366
00:16:21,338 --> 00:16:22,852
Seja quem for que você encara.

367
00:16:22,877 --> 00:16:24,491
Não é grave assim...

368
00:16:24,516 --> 00:16:26,163
-Nós podemos ir...
-Não tem que contar...

369
00:16:26,188 --> 00:16:27,986
Podem protestar o quanto quiser!

370
00:16:28,011 --> 00:16:29,382
Ainda vamos para a casa.

371
00:16:33,321 --> 00:16:35,521
-Essa foi a minha visão.
-Claro que sim.

372
00:16:39,487 --> 00:16:41,795
Obrigado por me deixar
terminar sozinho.

373
00:16:41,820 --> 00:16:43,380
Sei como foi difícil para você.

374
00:16:43,405 --> 00:16:44,548
Difícil? Sim.

375
00:16:44,573 --> 00:16:45,986
Decidi dar um passo para trás

376
00:16:46,011 --> 00:16:47,375
e deixar você cuidar dos negócios.

377
00:16:47,400 --> 00:16:49,776
Mas eu quero ver. Venha aqui.

378
00:16:55,185 --> 00:16:57,753
Não acredito nisso.

379
00:16:57,778 --> 00:17:01,424
Resolvi os problemas
do mundo com a ciência da costura.

380
00:17:01,449 --> 00:17:04,291
Uma jaqueta, 56 acessórios!

381
00:17:05,594 --> 00:17:07,855
É minha jaqueta de tudo.

382
00:17:07,880 --> 00:17:09,715
Quanta geringonça.

383
00:17:09,798 --> 00:17:11,270
Tantas perguntas.

384
00:17:11,295 --> 00:17:14,270
Muitas soluções.

385
00:17:14,295 --> 00:17:18,190
Nova jaqueta. Quem é esse?

386
00:17:18,215 --> 00:17:20,893
Há muita coisa acontecendo aqui.

387
00:17:20,918 --> 00:17:24,010
O que quer dizer?
Não gostou?

388
00:17:24,863 --> 00:17:28,200
Então,
você é um aluno nota dez, certo?

389
00:17:28,225 --> 00:17:30,799
É que faltou prestar atenção

390
00:17:30,824 --> 00:17:32,905
no estilo, sabe?

391
00:17:32,930 --> 00:17:35,708
Pode não ser sua melhor nota.

392
00:17:35,733 --> 00:17:38,577
Por que não?
A touca é a prova d'água.

393
00:17:38,602 --> 00:17:40,112
Ele absorve umidade.

394
00:17:40,137 --> 00:17:41,914
Possui aquecedor a hidro.

395
00:17:41,939 --> 00:17:44,881
Poderia usar o
velcro em outras jaquetas.

396
00:17:45,834 --> 00:17:47,834
Nunca vai ficar sem jaquetas!

397
00:17:48,837 --> 00:17:51,507
Por que com toda essa inovação,

398
00:17:51,532 --> 00:17:53,317
você acha que não vou
tirar uma boa nota?

399
00:17:53,342 --> 00:17:55,761
Tiraria uma nota boa

400
00:17:55,786 --> 00:17:57,930
se as pessoas quisessem usá-la.

401
00:17:57,955 --> 00:18:00,065
Elas vão querer usar.

402
00:18:00,090 --> 00:18:03,489
Usei tecido de polímero reforçado.

403
00:18:03,514 --> 00:18:06,246
Vale um "A". Pode acreditar.

404
00:18:06,271 --> 00:18:08,595
Certo. O mais importante

405
00:18:08,620 --> 00:18:10,309
é que você mesmo fez.

406
00:18:10,334 --> 00:18:11,900
Espero que não
ligue de eu ter colocado

407
00:18:11,925 --> 00:18:13,946
a marca "Ravenous" nela.

408
00:18:13,971 --> 00:18:16,782
Quer experimentar uma?
Eu fiz três.

409
00:18:16,807 --> 00:18:18,617
As duas primeiras falharam.

410
00:18:18,642 --> 00:18:20,260
E esta deu certo?

411
00:18:22,070 --> 00:18:24,340
Nossa, Levi.

412
00:18:24,365 --> 00:18:25,839
Imagine só.

413
00:18:35,801 --> 00:18:37,744
Oi, gente. Tchau, gente.

414
00:18:37,769 --> 00:18:39,138
Estou indo buscar meu A.

415
00:18:39,163 --> 00:18:40,773
Se puder me levar, mãe.

416
00:18:40,798 --> 00:18:43,275
Claro, filho.
Rae, assume daqui?

417
00:18:43,300 --> 00:18:45,108
Sim.

418
00:18:45,427 --> 00:18:46,903
Muio bem, docinho. Vamos.

419
00:18:46,928 --> 00:18:48,738
Hoje sou a motorista do Scut.

420
00:18:48,763 --> 00:18:50,573
Obrigado, mãe. E Nia...

421
00:18:50,598 --> 00:18:52,034
Booker...

422
00:18:52,059 --> 00:18:53,566
Foi bom conhecer vocês.

423
00:18:58,440 --> 00:19:00,300
Desculpe, mãe.

424
00:19:00,325 --> 00:19:02,585
E sabemos que
vamos ficar de castigo, mas...

425
00:19:02,610 --> 00:19:04,745
Tem que entender a importância

426
00:19:04,770 --> 00:19:07,199
para mim de tentar salvar o bairro.

427
00:19:07,224 --> 00:19:09,835
-Para todos nós.
-Sim, mãe.

428
00:19:09,860 --> 00:19:13,505
Nia acendeu a chama.

429
00:19:13,530 --> 00:19:15,707
E aprendi muito hoje.

430
00:19:15,732 --> 00:19:17,509
Tudo bem. Número um,

431
00:19:17,592 --> 00:19:20,346
há questões pelas
quais vale a pena lutar.

432
00:19:20,371 --> 00:19:23,548
Dois, agora eu tenho empatia.

433
00:19:23,573 --> 00:19:26,960
E três, tudo bem

434
00:19:26,985 --> 00:19:29,523
-se preocupar só com o que me atinge.
-Não.

435
00:19:29,548 --> 00:19:30,670
Não.

436
00:19:31,773 --> 00:19:33,573
Estava indo tão bem.

437
00:19:37,231 --> 00:19:38,353
Mãe.

438
00:19:39,281 --> 00:19:41,058
Você sabe que estava certa.

439
00:19:41,083 --> 00:19:42,501
Mas a tia Chels cuidou disso.

440
00:19:42,526 --> 00:19:43,902
Deveria ter visto, Sra. B.

441
00:19:43,927 --> 00:19:45,896
Ela ficou uma furiosa.

442
00:19:45,921 --> 00:19:49,508
Poderia ter sido evitado.

443
00:19:49,533 --> 00:19:50,905
Nia, não pode se importar mais

444
00:19:50,930 --> 00:19:52,569
com pessoas de fora

445
00:19:52,594 --> 00:19:54,511
do que com quem mora aqui.

446
00:19:57,999 --> 00:19:59,683
Eu não pensei dessa forma.

447
00:20:01,303 --> 00:20:03,922
Mas um dia quero uma família.

448
00:20:03,947 --> 00:20:06,450
E se eu tiver
que discutir com minha filha obstinada,

449
00:20:06,475 --> 00:20:08,227
espero que não seja
pelos mesmos problemas

450
00:20:08,252 --> 00:20:09,699
pelos quais estou lutando agora.

451
00:20:11,980 --> 00:20:15,317
Talvez eu devesse ter
dito a minha filha obstinada

452
00:20:15,342 --> 00:20:17,450
o motivo pelo qual eu disse não.

453
00:20:17,986 --> 00:20:19,872
Estava preocupada com você.

454
00:20:19,897 --> 00:20:21,715
Em um protesto, pode acontecer

455
00:20:21,716 --> 00:20:24,134
de estar no lugar errado na hora errada.

456
00:20:24,159 --> 00:20:27,633
Mas não devemos deixar
o medo comandar nossas vidas.

457
00:20:27,658 --> 00:20:30,469
Ou nos segurar.

458
00:20:30,494 --> 00:20:32,885
Então...

459
00:20:32,910 --> 00:20:35,696
No próximo protesto,
iremos juntos como uma família.

460
00:20:35,721 --> 00:20:37,473
-Sério?
-Sim.

461
00:20:37,498 --> 00:20:39,892
Isso seria incrível. Obrigada.

462
00:20:39,917 --> 00:20:41,018
Não me abrace muito forte,

463
00:20:41,019 --> 00:20:43,261
porque vocês ainda têm
que enfrentar as consequências.

464
00:20:43,729 --> 00:20:46,982
-Achei que seria só uma lição.
-Sim.

465
00:20:47,007 --> 00:20:48,470
Qual é o sentido dessas visões

466
00:20:48,495 --> 00:20:50,350
se eu não vejo as consequências?

467
00:20:51,570 --> 00:20:53,972
Tudo bem. Nia e Booker. O castigo.

468
00:20:53,997 --> 00:20:57,026
Vestir o projeto do Levi.

469
00:20:57,051 --> 00:20:59,695
E Tess,

470
00:20:59,720 --> 00:21:02,723
longe da geladeira por um mês.

471
00:21:02,748 --> 00:21:04,874
O quê?
Posso protestar contra isso?

472
00:21:04,899 --> 00:21:06,779
Não,
mas pode sentar sua bunda aí.

473
00:21:10,689 --> 00:21:12,182
Olhe só...

474
00:21:12,207 --> 00:21:14,209
Se encaixa perfeitamente.

475
00:21:15,152 --> 00:21:16,785
Uma belezinha.

476
00:21:18,180 --> 00:21:20,851
Bem aqui. Confie em mim.

477
00:21:20,876 --> 00:21:22,758
É assim que fica.

478
00:21:24,519 --> 00:21:25,802
Mãe...

479
00:21:27,105 --> 00:21:28,331
Está ardendo.

480
00:21:28,356 --> 00:21:30,175
Sim, é movido a energia solar.

481
00:21:30,200 --> 00:21:32,311
Espere aí. Está vazando?

482
00:21:32,336 --> 00:21:34,446
É também movido
a energia hidrelétrica.

483
00:21:34,471 --> 00:21:36,079
O quê?

484
00:21:40,952 --> 00:21:42,764
Estou muito nervosa.

485
00:21:42,765 --> 00:21:44,941
Mencionei que o
projeto era um desastre?

486
00:21:44,966 --> 00:21:46,883
Posso garantir que é quente.

487
00:21:46,908 --> 00:21:48,794
E eu que é um desastre.

488
00:21:48,819 --> 00:21:50,864
Certo. Como foi?

489
00:21:50,889 --> 00:21:52,255
Eu recebi um B+.

490
00:21:52,280 --> 00:21:54,216
Como? Uau!

491
00:21:56,051 --> 00:21:58,635
Estou dizendo "uau", certo?
Não "como"?

492
00:21:59,954 --> 00:22:01,598
Eles adoraram.

493
00:22:01,623 --> 00:22:04,042
Minha professora gostou.

494
00:22:04,067 --> 00:22:06,478
Disse que era muito útil e engenhosa.

495
00:22:06,503 --> 00:22:09,881
Mas se eu tivesse prestado mais
atenção ao estilo, como você disse,

496
00:22:09,906 --> 00:22:11,575
eu teria obtido um A+.

497
00:22:11,600 --> 00:22:13,888
Como eu disse?

498
00:22:13,913 --> 00:22:15,237
É disso que estou falando.

499
00:22:15,262 --> 00:22:17,447
Tinha razão.
A estética é importante.

500
00:22:17,472 --> 00:22:19,525
Eu tive muita razão hoje.

501
00:22:19,550 --> 00:22:20,857
Alguém está anotando?

502
00:22:22,110 --> 00:22:23,612
Alguém quer donuts?

503
00:22:23,637 --> 00:22:25,951
Não consigo mexer meu braço,

504
00:22:25,976 --> 00:22:27,140
pode colocar na minha boca?

505
00:22:27,165 --> 00:22:28,809
Sim. Você gosta desse?

506
00:22:28,834 --> 00:22:30,412
Na verdade, donuts

507
00:22:30,437 --> 00:22:33,172
são para as mães,

508
00:22:33,197 --> 00:22:35,340
e para quem ouve suas mães.

509
00:22:35,365 --> 00:22:38,096
Ei, eu disse que você tinha razão.

510
00:22:38,121 --> 00:22:41,266
É mesmo. Toma aqui.

511
00:22:41,291 --> 00:22:42,914
A metade.

512
00:22:42,939 --> 00:22:44,658
Eu também disse.

513
00:22:44,683 --> 00:22:47,661
É mesmo. Aqui.

514
00:22:47,686 --> 00:22:49,663
-Obrigada.
-Vou deixar aqui.

515
00:22:49,688 --> 00:22:51,304
Porque está fazendo isso?

516
00:22:52,858 --> 00:22:54,284
Esse é muito bom.

517
00:22:54,309 --> 00:22:55,859
É sim.

518
00:22:58,203 --> 00:22:59,812
Peguei!

519
00:23:00,030 --> 00:23:03,458
SIGA RAVEN-SYMONÉ BRASIL NO INSTAGRAM!

