﻿1
00:00:06,355 --> 00:00:08,611
Certo, pessoal.
O Bar Mitzvah é sábado,

2
00:00:08,636 --> 00:00:10,992
e adivinhem quem teve sua última
lição com o rabino?

3
00:00:12,457 --> 00:00:15,418
O que entregou? A pilha de livros

4
00:00:15,443 --> 00:00:17,887
ou o fato de ser o único
menino de 13 anos da casa?

5
00:00:17,912 --> 00:00:20,447
Levi, Levi, Levi.

6
00:00:20,472 --> 00:00:23,813
Falo por todos quando digo,

7
00:00:23,838 --> 00:00:26,429
"seu Bar Mitzvah será Litzvah."

8
00:00:26,454 --> 00:00:27,897
-Não diria isso.
-De jeito nenhum.

9
00:00:27,922 --> 00:00:29,322
-Nem é uma palavra.
-Muito bem,

10
00:00:29,347 --> 00:00:31,660
acho que estamos
todos animados em ver você

11
00:00:31,685 --> 00:00:33,903
finalmente se tornar um homem.
Como eu.

12
00:00:33,928 --> 00:00:34,950
-Também não.
-Nada disso.

13
00:00:34,975 --> 00:00:35,977
Um homem?

14
00:00:38,271 --> 00:00:40,777
Nosso pequeno Levi.

15
00:00:40,857 --> 00:00:43,496
O último de nossos bebês que...

16
00:00:43,521 --> 00:00:44,981
Não será mais um bebê.

17
00:00:45,006 --> 00:00:47,150
As crianças têm que crescer algum dia.

18
00:00:47,175 --> 00:00:49,035
Levi está pronto.
Estamos todos prontos.

19
00:00:49,060 --> 00:00:50,503
Não estou pronta.

20
00:00:50,528 --> 00:00:53,006
Nem eu.
Preciso praticar minha Torá

21
00:00:53,031 --> 00:00:54,674
e escrever meu discurso de Bar Mitzvah.

22
00:00:54,699 --> 00:00:56,626
Amor, você vai dar conta de tudo,

23
00:00:56,651 --> 00:00:59,162
e seu Bar Mitzvah
virtual será virtualesco!

24
00:00:59,187 --> 00:01:02,265
-Sim!
-Vai ser virtualesco!

25
00:01:02,290 --> 00:01:04,946
Também não é uma palavra.

26
00:01:04,971 --> 00:01:06,970
Só dizendo...

27
00:01:06,995 --> 00:01:08,895
Raven, e as lembrancinhas?

28
00:01:08,920 --> 00:01:10,295
Bem, eu pesquisei,

29
00:01:10,320 --> 00:01:11,946
e as pessoas dão tudo por elas.

30
00:01:11,971 --> 00:01:13,748
Booker, os slides?

31
00:01:13,773 --> 00:01:16,057
Vai ter slides?

32
00:01:17,927 --> 00:01:22,185
Eu já sabia, pois estou montando
uma apresentação.

33
00:01:22,210 --> 00:01:24,487
Nia, flores para o bimá?

34
00:01:24,512 --> 00:01:27,366
Mal tive tempo
para descobrir que "bimá" é "altar".

35
00:01:27,391 --> 00:01:29,859
-Tess, você tem ensaiado a Hora?
-Sim.

36
00:01:33,543 --> 00:01:36,077
Fica melhor com um círculo.

37
00:01:37,446 --> 00:01:40,748
Tá bom. Vou praticar mais.

38
00:01:42,952 --> 00:01:45,374
Não estou achando graça.
Minha cara de séria.

39
00:01:45,399 --> 00:01:47,267
Temos menos de uma semana.

40
00:01:47,292 --> 00:01:49,212
Vamos melhorar a qualidade do serviço.

41
00:01:49,237 --> 00:01:50,239
Tudo bem?

42
00:01:50,960 --> 00:01:53,066
Alô? Não.

43
00:01:53,091 --> 00:01:55,551
Eu disse cadeiras com estofado.

44
00:01:55,576 --> 00:01:56,932
Sim. Com.

45
00:01:56,957 --> 00:01:58,321
Não quero ouvir dos convidados,

46
00:01:58,346 --> 00:02:00,960
"lindo o culto,
exceto por aquelas cadeiras duras."

47
00:02:45,748 --> 00:02:47,266
É, somos nós!

48
00:02:47,291 --> 00:02:49,869
S04E16 - "American Torah Story"

49
00:02:55,631 --> 00:02:58,131
-E os estudos?
-Estavam indo bem.

50
00:02:58,156 --> 00:03:00,283
Eu estava sentado e percebi que,

51
00:03:00,308 --> 00:03:02,331
já que estou
prestes a me tornar um homem,

52
00:03:02,356 --> 00:03:04,365
eu deveria me livrar dessas coisas.

53
00:03:09,005 --> 00:03:11,461
Em primeiro lugar, isso é meu.

54
00:03:11,486 --> 00:03:14,630
E segundo, se vai jogar, agora é meu.

55
00:03:14,655 --> 00:03:16,733
E você nem abriu esse?

56
00:03:16,758 --> 00:03:19,602
Não vejo sentido em
ficar com esses brinquedos.

57
00:03:19,627 --> 00:03:23,139
Entre a escola,
o estudo e as reuniões com o rabino,

58
00:03:23,164 --> 00:03:24,936
quando eu teria tempo para brincar?

59
00:03:24,961 --> 00:03:28,272
Não brincou nem quando teve tempo.

60
00:03:29,524 --> 00:03:31,446
Você está certo.

61
00:03:31,471 --> 00:03:34,566
Eu só tenho mais
alguns dias para ser criança.

62
00:03:34,591 --> 00:03:37,035
E eu preciso aproveitar isso.

63
00:03:37,060 --> 00:03:38,954
Mas não sei como.

64
00:03:38,979 --> 00:03:40,772
Olha isso.

65
00:03:49,494 --> 00:03:52,334
-O que você disse?
-Acho que acabei de descobrir como.

66
00:03:58,003 --> 00:04:00,559
Chels, olha aqui.

67
00:04:00,584 --> 00:04:02,482
É você? Escuta.

68
00:04:02,507 --> 00:04:04,379
Tive uma ideia para a lembrancinha.
Pronta?

69
00:04:04,404 --> 00:04:06,648
Pop sockets.

70
00:04:06,673 --> 00:04:09,478
Um desastre.
Faça direito ou encontro outra.

71
00:04:09,503 --> 00:04:11,219
Foi só uma ideia.
Eu penso em outra coisa.

72
00:04:11,244 --> 00:04:13,638
Encomendei essas
sobremesas há semanas!

73
00:04:13,663 --> 00:04:15,807
Se não aguenta,
vou ligar para outra loja.

74
00:04:15,832 --> 00:04:19,310
Sim, eu vou.
Padarias como a sua são que nem mato.

75
00:04:19,335 --> 00:04:22,331
Sim, vou esperar.

76
00:04:22,356 --> 00:04:24,616
Quer me mostrar sua nova ideia?

77
00:04:24,641 --> 00:04:26,673
Essa não é você.

78
00:04:26,698 --> 00:04:29,788
É tudo pelo Levi.

79
00:04:29,813 --> 00:04:32,118
Bar Mitzvah é para os sortudos.

80
00:04:33,171 --> 00:04:35,143
Sim, mas no fundo,

81
00:04:35,168 --> 00:04:37,346
por baixo desse traje de força

82
00:04:37,371 --> 00:04:39,481
e desses óculos de poder,

83
00:04:39,506 --> 00:04:40,987
você guarda sentimentos...

84
00:04:41,012 --> 00:04:43,840
Profiteroles!
Eu pedi profiteroles!

85
00:04:43,865 --> 00:04:46,972
Não éclairs. Entenda!

86
00:04:46,997 --> 00:04:49,174
Por que neste pop socket diz
"Bar Mitz do Levi"?

87
00:04:49,199 --> 00:04:50,864
Não consegui encaixar tudo...

88
00:04:50,889 --> 00:04:52,343
Não serve.

89
00:04:52,368 --> 00:04:54,446
Não, eu não estou falando com você.

90
00:04:54,471 --> 00:04:57,727
É a parte do creme que
confunde ou a massa?

91
00:04:58,730 --> 00:05:01,286
Sim, agora estou falando com você.

92
00:05:01,311 --> 00:05:04,951
Você está chorando?

93
00:05:10,041 --> 00:05:12,582
Trouxe tudo de criança que você pediu.

94
00:05:12,607 --> 00:05:14,049
Mas e o pão?

95
00:05:14,074 --> 00:05:17,552
É pra mim. Ainda não almocei.

96
00:05:17,577 --> 00:05:19,805
-E agora?
-Cabana no sofá.

97
00:05:19,830 --> 00:05:21,973
Cabana no sofá? Boa ideia.

98
00:05:21,998 --> 00:05:23,586
Vou anotar.

99
00:05:26,758 --> 00:05:30,015
Ou não,
porque as crianças são espontâneas

100
00:05:30,040 --> 00:05:33,218
e não se importam
com a integridade estrutural.

101
00:05:33,243 --> 00:05:35,404
Gostei de ver.

102
00:05:35,484 --> 00:05:38,485
Mesmo? Você vai adorar isso.

103
00:05:39,988 --> 00:05:42,155
Eu adoro isso.

104
00:05:46,111 --> 00:05:48,250
Traz a vassoura e a pá.

105
00:05:48,275 --> 00:05:49,496
Ou?

106
00:05:50,749 --> 00:05:52,070
Ou...

107
00:05:52,095 --> 00:05:55,090
Podemos culpar outra pessoa.

108
00:05:55,115 --> 00:05:58,927
Porque nós somos crianças.

109
00:06:06,497 --> 00:06:08,419
Da última vez, cheguei até o 3G.

110
00:06:08,444 --> 00:06:10,722
Hoje, eu vou até o 3F.

111
00:06:10,747 --> 00:06:12,635
Não se eu chegar primeiro.

112
00:06:18,676 --> 00:06:20,232
<i>Ei, senhora, cuidado!</i>

113
00:06:20,257 --> 00:06:23,062
<i>Não há lugar como a espuma!</i>

114
00:06:25,097 --> 00:06:26,159
Cara!

115
00:06:26,184 --> 00:06:27,836
Ser criança é maneirão!

116
00:06:27,861 --> 00:06:29,241
Eu deveria ter feito isso há anos!

117
00:06:29,266 --> 00:06:32,961
Missão imatura cumprida.

118
00:06:32,986 --> 00:06:34,746
<i>O que é isso?</i>

119
00:06:34,771 --> 00:06:36,209
-<i>Espuma?</i>
-<i>Fala sério...</i>

120
00:06:37,662 --> 00:06:39,045
<i>Sim. É espuma.</i>

121
00:06:40,031 --> 00:06:41,670
Eu sabia que eram eles!

122
00:06:41,695 --> 00:06:43,171
Sabia?

123
00:06:43,196 --> 00:06:46,194
Sério?
Tem espuma por todo o corredor.

124
00:06:46,219 --> 00:06:47,642
E no cabelo deles.

125
00:06:48,993 --> 00:06:51,291
E estão rindo.
O Booker eu até entendo,

126
00:06:51,316 --> 00:06:53,315
mas Levi, por que você
está sendo tão infantil?

127
00:06:53,340 --> 00:06:56,142
Infantil? Obrigado!

128
00:06:56,167 --> 00:06:58,153
Sabe quando vai nos agradecer?

129
00:06:58,178 --> 00:07:00,138
-Quando pararmos de cuidar da cerimônia.
-Sim.

130
00:07:00,163 --> 00:07:01,428
Outra pessoa pode dançar a Hora

131
00:07:01,453 --> 00:07:03,500
e ter "Hava Nagila"
gravada na cabeça.

132
00:07:03,525 --> 00:07:05,827
É uma melodia cativante.

133
00:07:05,852 --> 00:07:07,056
-Né?
-Sim.

134
00:07:09,115 --> 00:07:10,954
O que faremos a seguir?

135
00:07:10,979 --> 00:07:13,072
Não é "o que faremos a seguir?",

136
00:07:13,097 --> 00:07:14,675
é "o que você vai fazer a seguir?"

137
00:07:14,700 --> 00:07:16,287
Eu tenho um plano.

138
00:07:21,160 --> 00:07:23,845
Eu não posso fazer isso...

139
00:07:28,668 --> 00:07:31,580
Você vai voltar para os estudos.

140
00:07:31,605 --> 00:07:34,844
-E a diversão?
-Eu tive uma visão. Precisa estudar.

141
00:07:34,869 --> 00:07:37,976
Acho que estou tendo uma visão.

142
00:07:45,035 --> 00:07:47,440
Essa foi boa, mas estou falando sério.

143
00:07:47,465 --> 00:07:51,710
Se o negócio é sério, então eu deveria...

144
00:07:58,381 --> 00:08:00,544
Posso ter criado um monstro.

145
00:08:08,925 --> 00:08:10,758
Dura demais.

146
00:08:12,963 --> 00:08:15,652
Macia demais.

147
00:08:17,915 --> 00:08:19,573
Simplesmente...

148
00:08:19,598 --> 00:08:20,962
Ruim.

149
00:08:20,987 --> 00:08:22,404
-Chels?
-Oi.

150
00:08:22,429 --> 00:08:25,656
Está testando cadeiras
para um Bar Mitzvah virtual?

151
00:08:25,681 --> 00:08:28,297
Bem, sim.
Nem todo mundo vai assistir de casa.

152
00:08:28,322 --> 00:08:29,824
Algumas pessoas realmente estarão lá.

153
00:08:29,849 --> 00:08:32,586
Mas seremos só nós,
e não damos a mínima

154
00:08:32,611 --> 00:08:34,754
para a sensação das cadeiras.

155
00:08:34,779 --> 00:08:36,550
Sabe o que eu acho
que está acontecendo aqui?

156
00:08:36,575 --> 00:08:38,496
-O que?
-Você está sentada em suas emoções.

157
00:08:38,521 --> 00:08:41,428
Não. Estou sentada
em uma cadeira que está...

158
00:08:41,453 --> 00:08:43,637
Deixando minha bunda dormente.

159
00:08:44,961 --> 00:08:47,651
Seu filho terá um Bar Mitzvah

160
00:08:47,676 --> 00:08:49,386
e acho que está trazendo emoções...

161
00:08:49,411 --> 00:08:51,388
Não, Rae. Eu estou bem.
Confie em mim.

162
00:08:51,413 --> 00:08:52,634
Tem certeza?

163
00:08:53,937 --> 00:08:55,308
Tem certeza que está bem?

164
00:08:55,333 --> 00:08:57,582
Porque você fez o
cara do folhado de creme chorar.

165
00:08:57,607 --> 00:08:59,237
E o outro cara da cadeira desistiu.

166
00:08:59,262 --> 00:09:01,698
E nem vamos falar sobre o DJ.

167
00:09:01,723 --> 00:09:04,117
Meu DJ favorito. Você não está bem.

168
00:09:04,142 --> 00:09:05,902
Eu só tenho uma chance

169
00:09:05,927 --> 00:09:08,038
para tornar este evento incrível, sabe?

170
00:09:08,063 --> 00:09:10,640
E eu nem ouvi qual
será a lembrancinha ainda.

171
00:09:10,665 --> 00:09:12,803
Eu vou cuidar disso.

172
00:09:12,828 --> 00:09:14,544
-Pronta?
-Pronta.

173
00:09:14,569 --> 00:09:16,124
Canetas.

174
00:09:17,127 --> 00:09:18,381
-Canetas?
-Canetas.

175
00:09:18,406 --> 00:09:20,667
Isso foi no outro dia.

176
00:09:20,692 --> 00:09:22,702
Nós daremos...

177
00:09:22,727 --> 00:09:25,005
-Meias.
-Meias?

178
00:09:25,030 --> 00:09:27,457
Meias não parece bom...

179
00:09:27,482 --> 00:09:29,781
O que eu quis dizer foi "caneca".

180
00:09:29,806 --> 00:09:31,878
-Canecas?
-Canecas. Nós...

181
00:09:31,903 --> 00:09:35,403
Não é sobre isso. É sobre o Levi.

182
00:09:35,428 --> 00:09:37,271
Você tem razão. Eu odeio admitir isso.

183
00:09:37,296 --> 00:09:40,053
-Obrigada.
-Refeições pré-embaladas.

184
00:09:40,078 --> 00:09:42,839
Correto. Mas sem o peixe.

185
00:09:42,864 --> 00:09:44,574
Sim...

186
00:09:44,599 --> 00:09:47,244
É duro, viu.

187
00:09:48,537 --> 00:09:50,733
Isso aqui é duro.

188
00:09:55,314 --> 00:09:59,422
Você não merece um sanduíche,
Dr. Prankenstein.

189
00:09:59,447 --> 00:10:01,541
Sua criatura
continua pregando peças em nós.

190
00:10:01,566 --> 00:10:04,044
Nós construímos uma cabana,
deslizamos,

191
00:10:04,069 --> 00:10:05,567
e aí ele vomitou. Tudo bem?

192
00:10:05,592 --> 00:10:07,194
Ele está libertando a criança interior.

193
00:10:07,219 --> 00:10:09,182
Ela ainda está lá.

194
00:10:09,207 --> 00:10:12,269
Ele me deu um sabão
que deixa as mãos verdes.

195
00:10:12,294 --> 00:10:14,271
Eu pareço a She-Hulk!

196
00:10:16,353 --> 00:10:17,440
E...

197
00:10:17,465 --> 00:10:20,722
Ele colocou meu celular na gelatina.

198
00:10:20,747 --> 00:10:24,597
Hilário! O aluno virou mestre.

199
00:10:24,622 --> 00:10:27,067
Aposto que foi a última pegadinha.

200
00:10:27,092 --> 00:10:28,434
Uma brincadeirinha.

201
00:10:28,459 --> 00:10:29,703
Não é brincadeira.

202
00:10:29,728 --> 00:10:31,237
Eu preciso ligar pro Wyatt.

203
00:10:31,262 --> 00:10:33,284
Ele deve pensar
que estou ignorando as mensgens.

204
00:10:37,690 --> 00:10:40,288
-Não é engraçado.
-É um pouco.

205
00:10:40,313 --> 00:10:43,133
Imagina se estivesse no vibra,

206
00:10:43,158 --> 00:10:46,472
aí a cada mensagem tudo ia estremecer.

207
00:10:47,366 --> 00:10:49,472
É mesmo.

208
00:10:49,497 --> 00:10:51,368
Mentira.

209
00:10:55,558 --> 00:10:57,058
Vai atender, Nia?

210
00:11:00,063 --> 00:11:02,652
Que foi? Você não pode atender.

211
00:11:02,677 --> 00:11:04,345
Porque está na gelatina.

212
00:11:11,658 --> 00:11:14,192
Que seja uma história
em quadrinhos sobre um Bar Mitzvah.

213
00:11:16,246 --> 00:11:18,818
Eu não terminei de ler
todos os balões de pensamento.

214
00:11:18,843 --> 00:11:21,504
Você precisa voltar ao seu normal.

215
00:11:21,529 --> 00:11:24,490
O Levi que lê livros de capa dura.

216
00:11:24,515 --> 00:11:26,378
O Levi que ninguém
precisa lembrar de estudar.

217
00:11:26,403 --> 00:11:28,661
O Levi que lembra
outras pessoas de estudar.

218
00:11:29,380 --> 00:11:30,436
Droga.

219
00:11:30,461 --> 00:11:33,800
-O que?
-Esqueci de estudar e você não me lembrou.

220
00:11:33,825 --> 00:11:36,669
Quer saber? Você está certo.

221
00:11:36,694 --> 00:11:38,558
Eu me diverti,

222
00:11:38,583 --> 00:11:40,506
mas é hora de levar a sério.

223
00:11:40,531 --> 00:11:42,675
Eu deveria voltar a estudar.

224
00:11:42,700 --> 00:11:43,700
Excelente!

225
00:11:43,725 --> 00:11:46,924
Você se divertiu, agora faça isso.

226
00:11:47,477 --> 00:11:50,700
Me lembra de escrever isso.

227
00:11:50,725 --> 00:11:52,146
Pode deixar.

228
00:11:52,741 --> 00:11:55,264
E se irmos para a cama mais cedo

229
00:11:55,289 --> 00:11:57,165
para eu começar do zero pela manhã?

230
00:11:57,190 --> 00:11:59,045
Esse é o Levi que eu conheço.

231
00:12:04,586 --> 00:12:07,104
-Boa noite.
-Boa noite.

232
00:12:11,360 --> 00:12:13,393
Peidorreiro!

233
00:12:14,363 --> 00:12:17,203
Eu esperei tanto por isso.

234
00:12:17,228 --> 00:12:19,187
Valeu muito a pena.

235
00:12:19,212 --> 00:12:21,156
Onde você está indo?

236
00:12:21,181 --> 00:12:22,958
Para a cabana.

237
00:12:22,983 --> 00:12:26,212
Passou do meu horário
e eu não deveria estar acordado.

238
00:12:26,237 --> 00:12:27,970
Descanse um pouco, vovô.

239
00:12:41,590 --> 00:12:43,534
-O que foi?
-Estou farta!

240
00:12:43,559 --> 00:12:45,814
As pegadinhas foram longe demais.
Estão fora de controle.

241
00:12:45,839 --> 00:12:48,484
Eu sei. Estou tentando detê-lo.

242
00:12:48,509 --> 00:12:49,985
O que está acontecendo?

243
00:12:50,010 --> 00:12:51,887
E esse barulho
depois da hora de dormir?

244
00:12:51,912 --> 00:12:54,681
Levi colocou cola no meu álcool em gel.

245
00:12:54,706 --> 00:12:56,109
Estou irritada por duas razões.

246
00:12:56,134 --> 00:12:57,464
Primeiro, essas coisas grudadas.

247
00:12:57,489 --> 00:12:59,728
E segundo,
minhas mãos estão cheias de germes.

248
00:12:59,753 --> 00:13:01,997
Como sabe que foi o Levi?

249
00:13:02,022 --> 00:13:04,199
Porque ele estava rindo no corredor.

250
00:13:06,648 --> 00:13:08,125
Levi não faz isso.

251
00:13:08,150 --> 00:13:10,572
Eu sei. Não sou boa com imitações.

252
00:13:10,597 --> 00:13:12,908
Não, quero dizer, isso não parece

253
00:13:12,933 --> 00:13:15,179
algo que Levi faria por conta própria.

254
00:13:17,993 --> 00:13:20,260
Eu disse que estou tentado detê-lo.

255
00:13:20,998 --> 00:13:23,919
Nia, removedor de esmalte resolve.

256
00:13:23,944 --> 00:13:26,049
Eu também cresci
com um irmão mais novo.

257
00:13:40,182 --> 00:13:41,865
-Obrigada.
-De nada.

258
00:13:42,985 --> 00:13:44,494
O que está havendo?

259
00:13:44,519 --> 00:13:47,626
Chelsea não é a Chelsea,
Levi não é o Levi e...

260
00:13:47,651 --> 00:13:49,962
Estamos todos...

261
00:13:49,987 --> 00:13:51,797
Envelhecendo.

262
00:13:51,822 --> 00:13:54,917
Por que não chorou
assim quando me tornei homem?

263
00:13:54,942 --> 00:13:59,454
Porque eu sou um.

264
00:13:59,479 --> 00:14:02,091
Sim, eu sei.
Eu chorei, acredite em mim.

265
00:14:02,116 --> 00:14:03,990
Mas você estava
muito ocupado limpando este

266
00:14:04,015 --> 00:14:06,708
pequeno bigode aí.

267
00:14:07,226 --> 00:14:08,314
Mas isso é diferente.

268
00:14:08,339 --> 00:14:10,599
Por causa do Bar Mitzvah?

269
00:14:10,624 --> 00:14:13,602
Não. E sim.

270
00:14:13,627 --> 00:14:18,490
Vamos celebrar o
Levi se tornando um adulto.

271
00:14:18,515 --> 00:14:21,327
O que significa
que ele é nosso último bebê

272
00:14:21,352 --> 00:14:23,190
a não ser mais um bebê.

273
00:14:24,410 --> 00:14:25,909
Não sei sobre isso.

274
00:14:26,770 --> 00:14:29,027
Posso ter atrapalhado a transição
do Levi à idade adulta.

275
00:14:29,052 --> 00:14:30,697
O que você fez, grande homem?

276
00:14:32,567 --> 00:14:35,157
Ele estava com os brinquedos, e...

277
00:14:35,182 --> 00:14:39,128
E estava triste, daí eu o ensinei, mas...

278
00:14:39,153 --> 00:14:40,829
Ele foi para o próximo nível.

279
00:14:40,854 --> 00:14:43,165
E agora, ele não vai estudar a Torá,

280
00:14:43,190 --> 00:14:44,600
ou escrever seu discurso.

281
00:14:44,625 --> 00:14:47,186
Ele não vai fazer nada.
Não sei o que fazer.

282
00:14:47,211 --> 00:14:50,189
Está tudo bem, querido.

283
00:14:50,214 --> 00:14:52,358
Parece que você fez o suficiente.
Está na hora...

284
00:14:52,383 --> 00:14:54,710
De um adulto lidar com isso.

285
00:14:57,643 --> 00:15:00,727
Eu o ensinei muito bem!

286
00:15:03,533 --> 00:15:04,821
Você está rindo disso?

287
00:15:04,846 --> 00:15:07,284
Não. Eu sou uma adulta.

288
00:15:23,502 --> 00:15:25,707
-Toc toc.
-Você sabe a senha?

289
00:15:25,732 --> 00:15:29,089
Você sabe que colocou
minhas almofadas neste chão sujo?

290
00:15:29,892 --> 00:15:31,925
Essa é a senha. Entre.

291
00:15:34,646 --> 00:15:37,758
-Spray de queijo?
-Agora não. Nem nunca.

292
00:15:41,270 --> 00:15:43,040
Delícia de queijo artificial.

293
00:15:43,065 --> 00:15:44,559
Não sabia o que estava perdendo.

294
00:15:44,584 --> 00:15:47,913
Não mesmo.
Errou a boca várias vezes.

295
00:15:48,425 --> 00:15:51,399
Nunca envelhece.

296
00:15:51,424 --> 00:15:53,252
Sabe o que está envelhecendo?

297
00:15:53,277 --> 00:15:54,787
Você.

298
00:15:54,812 --> 00:15:57,405
Você tem um Bar Mitzvah
para o qual precisa se preparar.

299
00:15:57,430 --> 00:15:59,591
Eu conheço o suficiente sobre a Torá

300
00:15:59,616 --> 00:16:01,794
e posso me dar bem
no discurso do Bar Mitzvah.

301
00:16:01,819 --> 00:16:03,840
Sem problemas.

302
00:16:03,865 --> 00:16:05,964
Quando sua mãe tinha a sua idade,

303
00:16:05,989 --> 00:16:07,986
ela foi para a escola hebraica,
assim como você.

304
00:16:08,011 --> 00:16:10,969
Claro. Ela conhece a Torá de cor.

305
00:16:10,994 --> 00:16:13,421
Suas inflexões são perfeitas.

306
00:16:13,446 --> 00:16:16,304
Porque ela estudou para o Bat Mitzvah,

307
00:16:16,329 --> 00:16:18,471
mas não teve o culto.

308
00:16:19,274 --> 00:16:20,640
O quê?

309
00:16:22,027 --> 00:16:25,567
Achei que ela tivesse feito o Bat Mitzvah.
Por que não?

310
00:16:25,592 --> 00:16:27,284
Você deve perguntar isso a ela.

311
00:16:27,309 --> 00:16:29,331
Porque você fica muito emocionada?

312
00:16:29,356 --> 00:16:31,273
Por que não vem aqui e
me dá um abraço?

313
00:16:31,483 --> 00:16:34,738
Deixe sua mãe orgulhosa.

314
00:16:35,287 --> 00:16:37,461
Sabe de uma coisa?
Por que não limpa tudo primeiro

315
00:16:37,486 --> 00:16:39,311
e me deixa orgulhosa?

316
00:16:41,296 --> 00:16:42,806
Levi, por que não está na cama?

317
00:16:42,831 --> 00:16:45,603
É uma longa história
envolvendo spray de queijo,

318
00:16:45,628 --> 00:16:48,218
-mas eu já estou indo.
-Eu te ajudo.

319
00:16:48,887 --> 00:16:50,225
Mãe?

320
00:16:50,250 --> 00:16:52,728
-Posso te fazer uma pergunta?
-Claro. O que é?

321
00:16:52,753 --> 00:16:54,646
É que...

322
00:16:54,671 --> 00:16:56,849
Ainda tenho que escrever meu discurso

323
00:16:56,874 --> 00:16:59,401
e estava curioso sobre o que era o seu.

324
00:16:59,426 --> 00:17:01,353
Bem...

325
00:17:01,378 --> 00:17:03,906
Lembro que queria muito retribuir e fazer

326
00:17:03,931 --> 00:17:06,975
algo proativo para ajudar as pessoas.

327
00:17:07,000 --> 00:17:08,649
É disso que você falou?

328
00:17:08,674 --> 00:17:11,980
Não. Eu fui e fiz.

329
00:17:12,005 --> 00:17:14,212
Ao invés do meu Bat Mitzvah,

330
00:17:14,237 --> 00:17:16,335
eu me ofereci
para ajudar nos esforços de limpeza

331
00:17:16,360 --> 00:17:18,287
após um grande terremoto.

332
00:17:18,312 --> 00:17:20,870
Essa foi uma decisão bacana.

333
00:17:20,895 --> 00:17:22,419
Foi?

334
00:17:23,144 --> 00:17:25,480
É, acho que foi.

335
00:17:25,505 --> 00:17:27,661
Por que estamos falando de mim?

336
00:17:27,687 --> 00:17:29,665
Esta semana é toda sobre você.

337
00:17:29,690 --> 00:17:32,278
Melhor descansar um pouco.
A Torá não vai se ler sozinha.

338
00:17:50,232 --> 00:17:51,681
Levi.

339
00:17:52,901 --> 00:17:54,267
Levi?

340
00:17:55,437 --> 00:17:56,853
Levi, acorda!

341
00:17:57,606 --> 00:17:59,161
Levi, acorda!

342
00:18:01,693 --> 00:18:04,366
Ficou a noite toda estudando?

343
00:18:04,391 --> 00:18:07,035
Por isso meus
sonhos foram em hebraico.

344
00:18:07,060 --> 00:18:09,866
Você está de volta. <i>Mazel tov!</i>

345
00:18:10,902 --> 00:18:13,458
Esta semana
foi um desperdício completo.

346
00:18:13,483 --> 00:18:15,877
Ainda tenho que escrever meu discurso.

347
00:18:15,902 --> 00:18:18,430
Tem que ser significativo e importante.

348
00:18:18,455 --> 00:18:20,432
Você é o Levi Grayson.

349
00:18:20,457 --> 00:18:22,771
E se tem alguém que pode
escrever um discurso comovente

350
00:18:22,796 --> 00:18:24,941
de Bar Mitzvah, esse alguém é você.

351
00:18:24,966 --> 00:18:28,390
Fiquei acordado a noite
toda e meu cérebro está confuso.

352
00:18:28,470 --> 00:18:31,226
Como se um
piano tivesse caído na minha cabeça.

353
00:18:31,251 --> 00:18:33,166
Desenhos idiotas.

354
00:18:33,191 --> 00:18:35,480
Podemos pedir ajuda da Nia e da Tess.

355
00:18:35,505 --> 00:18:37,003
Se elas ainda estão falando com você.

356
00:18:37,028 --> 00:18:39,229
Preciso me desculpar, não é?

357
00:18:42,067 --> 00:18:43,751
Estamos cansadas ​​de suas pegadinhas.

358
00:18:43,776 --> 00:18:46,858
Não posso nem confiar
em uma barra de sabão.

359
00:18:46,883 --> 00:18:48,827
Eu sinto muito por isso.

360
00:18:48,852 --> 00:18:50,528
E pela espuma no corredor,

361
00:18:50,553 --> 00:18:52,581
a cola no álcool em gel,

362
00:18:52,606 --> 00:18:54,866
e pelas aranhas falsas no tênis...

363
00:18:54,946 --> 00:18:56,389
Aranhas falsas em nossos tênis?

364
00:18:56,414 --> 00:18:59,821
Bem que eu
senti algo estranho no dedão.

365
00:18:59,846 --> 00:19:02,007
Eu me sinto mal com tudo isso.

366
00:19:02,032 --> 00:19:04,137
Ou é por causa do queijo?

367
00:19:05,474 --> 00:19:07,179
Meninas, o tempo está acabando

368
00:19:07,204 --> 00:19:09,147
e ele precisa da nossa ajuda.

369
00:19:09,172 --> 00:19:10,727
Precisa da nossa ajuda?

370
00:19:11,594 --> 00:19:13,985
-Sei não. Parece outra pegadinha.
-Sim.

371
00:19:14,010 --> 00:19:16,266
-Esqueçam. Não vamos cair nessa.
-Não.

372
00:19:16,902 --> 00:19:18,662
Espera. Não. Quero dizer...

373
00:19:18,687 --> 00:19:21,938
Chega mesmo de pegadinhas.

374
00:19:27,364 --> 00:19:28,835
Eu mereço isso.

375
00:19:31,724 --> 00:19:33,062
E isso também.

376
00:19:33,087 --> 00:19:35,369
-Vamos ajudar.
-O que precisar, minigeladeira.

377
00:19:48,490 --> 00:19:51,497
Bem-vinda, família.

378
00:19:51,522 --> 00:19:53,971
Agradeço por se juntarem
a nós neste evento abençoado.

379
00:19:53,996 --> 00:19:56,807
Nia, você fez um trabalho
maravilhoso com os arranjos de flores.

380
00:19:56,832 --> 00:19:58,425
-Obrigada, tia Chels.
-Sim, benzinho.

381
00:19:58,450 --> 00:20:00,756
E Booker, você...

382
00:20:00,781 --> 00:20:03,092
Fez a apresentação de slides.

383
00:20:03,117 --> 00:20:04,593
Por favor.

384
00:20:04,618 --> 00:20:07,263
Não vamos fazer isso ser sobre mim.

385
00:20:07,288 --> 00:20:09,292
Lá estou eu!

386
00:20:09,928 --> 00:20:11,595
Lá estou eu...

387
00:20:12,464 --> 00:20:14,658
Tess, altas expectativas para a Hora.

388
00:20:14,683 --> 00:20:16,160
Mantenha lá em cima, Sra G.

389
00:20:16,185 --> 00:20:17,596
-Aham.
-É!

390
00:20:19,021 --> 00:20:21,894
-Para se manter calma.
-Não.

391
00:20:21,919 --> 00:20:24,224
Não é necessário.
Tudo está perfeito.

392
00:20:25,144 --> 00:20:27,449
Está.

393
00:20:27,474 --> 00:20:29,146
Está mesmo.

394
00:20:30,866 --> 00:20:33,622
Você vai se sair bem, tá?

395
00:20:33,647 --> 00:20:35,273
Todo mundo que te ama está aqui,

396
00:20:35,298 --> 00:20:37,042
de uma forma ou de outra.

397
00:20:37,067 --> 00:20:39,461
-Fronhas de lembrancinha.
-Sim.

398
00:20:39,486 --> 00:20:40,684
Que legal.

399
00:20:40,709 --> 00:20:42,269
Almofadas para cadeiras.

400
00:20:42,294 --> 00:20:44,577
Quando seus convidados
forem embora, eles dirão:

401
00:20:44,602 --> 00:20:46,952
"Lembrarei de você
porque eu sentei no seu nome."

402
00:20:46,977 --> 00:20:49,722
Bem pensado. Obrigada.

403
00:20:49,747 --> 00:20:52,646
Pai, estou tão feliz que
você chegou a tempo!

404
00:20:52,671 --> 00:20:54,347
-Eu também.
-Está brincando?

405
00:20:54,372 --> 00:20:57,313
É o Bar Mitzvah do meu filho.
Eu não perderia por nada.

406
00:20:57,338 --> 00:20:59,815
Embora meu voo tenha atrasado,
quase perdi.

407
00:20:59,840 --> 00:21:02,206
-Fico feliz que não tenha acontecido.
-Mesmo?

408
00:21:02,231 --> 00:21:05,104
Porque eu nunca vi
você tão nervoso e tenso.

409
00:21:05,129 --> 00:21:07,878
Ou você tão tranquila e paciente.

410
00:21:07,903 --> 00:21:10,047
Que tipo de transição
está acontecendo aqui?

411
00:21:10,072 --> 00:21:13,829
-Foi uma semana estranha. Belo quipá.
-Obrigado.

412
00:21:13,909 --> 00:21:15,497
Levi, não sou muito bom nisso,

413
00:21:15,522 --> 00:21:17,833
mas estou orgulhoso de você.

414
00:21:17,858 --> 00:21:20,753
Você sabe disso, né? Porque eu estou.

415
00:21:20,778 --> 00:21:24,423
Muito orgulhoso de você.

416
00:21:24,448 --> 00:21:26,324
-E...
-Senta, Garrett.

417
00:21:26,349 --> 00:21:28,422
Obrigado.

418
00:21:29,758 --> 00:21:31,951
Rabina Sarah
está pronta para começar o culto.

419
00:21:31,976 --> 00:21:33,126
Vai lá!

420
00:22:03,441 --> 00:22:04,607
Eu não posso fazer isso.

421
00:22:06,578 --> 00:22:09,756
-Por que ele parou?
-Não sei. Não era pra acontecer.

422
00:22:09,781 --> 00:22:11,369
Essa foi a minha visão.

423
00:22:11,394 --> 00:22:13,972
Eu sei que ainda
não terminei minha parte,

424
00:22:13,997 --> 00:22:16,642
mas enquanto escrevia meu discurso,

425
00:22:16,667 --> 00:22:19,211
pensei sobre o que quero
cumprir com o Mitzvah.

426
00:22:19,236 --> 00:22:20,640
Meu ato de bondade.

427
00:22:21,426 --> 00:22:24,016
Minha mãe nunca teve
seu próprio Bat Mitzvah.

428
00:22:24,096 --> 00:22:26,885
Então, vamos mudar isso hoje.

429
00:22:26,910 --> 00:22:29,822
O que significa
que não posso fazer isso.

430
00:22:31,653 --> 00:22:33,142
Sem minha mãe.

431
00:22:34,656 --> 00:22:36,708
Essa foi a minha visão.

432
00:22:38,827 --> 00:22:39,970
Venha aqui, mãe.

433
00:22:39,995 --> 00:22:42,772
Não, querido. É o seu dia.

434
00:22:42,797 --> 00:22:44,569
Eu já fiz o que precisava ser feito.

435
00:22:44,594 --> 00:22:47,239
Planejei o culto e organizei a cerimônia.

436
00:22:47,264 --> 00:22:49,396
Consegui até os profiteroles.

437
00:22:49,421 --> 00:22:53,123
Este é o seu momento.
Você está prestes a se tornar meu...

438
00:22:54,659 --> 00:22:56,414
Meu amor.

439
00:22:56,439 --> 00:22:59,751
Você está prestes a se tornar meu...

440
00:22:59,831 --> 00:23:03,333
Meu homenzinho.

441
00:23:05,971 --> 00:23:08,972
Põe pra fora, mamãe.
Põe pra fora!

442
00:23:10,442 --> 00:23:12,526
Tudo bem.

443
00:24:06,778 --> 00:24:14,778
SIGA RAVEN-SYMONÉ BRASIL NO INSTAGRAM!

444
00:24:14,779 --> 00:24:22,730
SIGA RAVEN-SYMONÉ BRASIL NO INSTAGRAM!

445
00:24:22,731 --> 00:24:30,725
SIGA RAVEN-SYMONÉ BRASIL NO INSTAGRAM!

446
00:24:30,726 --> 00:24:34,507
SIGA RAVEN-SYMONÉ BRASIL NO INSTAGRAM!

