﻿1
00:00:03,085 --> 00:00:05,169
Tudo bem, pessoal. Me assistam.

2
00:00:05,170 --> 00:00:07,169
Pra trás, prá trás

3
00:00:07,170 --> 00:00:08,709
buzina, buzina,

4
00:00:08,710 --> 00:00:11,119
sprinkler, pernas,
shimmy, sprinkler, pernas

5
00:00:11,120 --> 00:00:13,165
e termina virando as panquecas.

6
00:00:15,267 --> 00:00:18,919
Afastem-se. Deixa comigo.

7
00:00:18,920 --> 00:00:21,119
Pula! Pula!

8
00:00:21,120 --> 00:00:22,789
Tuts-tuts!

9
00:00:22,790 --> 00:00:24,619
Shimmy! Shimmy!

10
00:00:24,620 --> 00:00:26,119
Vire os bolos!

11
00:00:26,120 --> 00:00:28,030
Morda os bolos!

12
00:00:31,210 --> 00:00:32,959
Não acertou um movimento.

13
00:00:32,960 --> 00:00:35,035
-Nia, tenta.
-Sim.

14
00:00:35,060 --> 00:00:36,377
Aqui vai.

15
00:00:36,402 --> 00:00:38,879
-Legal.
-Pra trás, pra trás.

16
00:00:38,880 --> 00:00:40,602
-Buzina.
-Buzina.

17
00:00:40,627 --> 00:00:41,987
Sprinkler, pernas, shimmy

18
00:00:42,012 --> 00:00:43,869
-e virar as panquecas?
-E...

19
00:00:43,870 --> 00:00:45,669
-Mandou bem!
-É!

20
00:00:45,670 --> 00:00:47,459
-É assim que se faz.
-Sim.

21
00:00:47,460 --> 00:00:49,374
Foi o que eu fiz, certo, Levi?

22
00:00:49,399 --> 00:00:50,880
Passou longe.

23
00:00:52,016 --> 00:00:53,709
O que eles estão fazendo?

24
00:00:53,710 --> 00:00:56,079
É um daqueles <i>challenges</i> de dança.

25
00:00:56,080 --> 00:00:58,499
Meu informante disse
que está bombando na internet.

26
00:00:58,500 --> 00:01:00,959
-Quem é seu informante? Levi?
-Não, eu mesma.

27
00:01:00,960 --> 00:01:03,517
Deitei do lado de fora e espionei.

28
00:01:04,396 --> 00:01:06,056
Acha que nós seremos capazes

29
00:01:06,081 --> 00:01:07,459
de aprender esses movimentos?

30
00:01:07,460 --> 00:01:09,460
E por nós, quero dizer eles.

31
00:01:10,670 --> 00:01:12,697
Na nossa época,
não tínhamos que deixar as pessoas

32
00:01:12,722 --> 00:01:14,919
saberem que estávamos dançando.
Apenas dancem.

33
00:01:14,920 --> 00:01:16,829
Por que vocês
têm que documentar tudo?

34
00:01:16,830 --> 00:01:19,340
Mãe,
não é você não tem um bilhão

35
00:01:19,365 --> 00:01:21,254
de álbuns de fotos nossas na estante?

36
00:01:21,279 --> 00:01:23,388
Tem razão.
Eu vou dar uma olhada neles.

37
00:01:26,250 --> 00:01:27,749
Estou bem!

38
00:01:27,750 --> 00:01:29,579
São apenas os álbuns!

39
00:01:29,580 --> 00:01:32,079
Venha ver esta foto do Levi!

40
00:01:32,080 --> 00:01:36,012
Ou é o Booker...Não.
Essa é a Nia?

41
00:01:36,830 --> 00:01:39,708
-Eu não acho que estou bem.
-Rae!

42
00:02:22,960 --> 00:02:24,317
É, somos nós!

43
00:02:24,342 --> 00:02:26,981
S04E15 - "Bless This Tess"

44
00:02:30,726 --> 00:02:32,849
Estou animada para este vídeo.

45
00:02:32,874 --> 00:02:34,239
É a primeira coisa que nós quatro

46
00:02:34,264 --> 00:02:35,895
fazemos juntos depois de muito tempo.

47
00:02:35,920 --> 00:02:37,972
Então, vamos voltar
antes que apareça outra trend

48
00:02:37,997 --> 00:02:39,098
que tenhamos que aprender.

49
00:02:39,123 --> 00:02:41,531
Um grupo de adolescentes inconstantes.

50
00:02:43,040 --> 00:02:45,037
Que foi?
Eu sou um adolescente agora.

51
00:02:45,062 --> 00:02:47,044
Eu joguei fora os tamancos.

52
00:02:47,069 --> 00:02:48,899
Este é o meu tamanho real.

53
00:02:50,425 --> 00:02:52,792
Tenho que fazer uma pausa.

54
00:02:52,817 --> 00:02:55,701
Que pausa?
Não. Eu pauso sua pausa.

55
00:02:56,080 --> 00:02:57,709
Minha mãe está trabalhando o dobro,

56
00:02:57,710 --> 00:02:59,959
e meu pai vai vir aqui antes
de viajar para Nova Iorque

57
00:02:59,960 --> 00:03:01,959
pela manhã para
ver como está a vovó Zo.

58
00:03:01,960 --> 00:03:04,209
Tio Mike me vigia enquanto eles estão fora.

59
00:03:04,210 --> 00:03:06,690
Tudo bem, eu aceito a pausa,

60
00:03:06,715 --> 00:03:07,789
mas volta logo.

61
00:03:07,790 --> 00:03:09,579
-Tchau, querida!
-Tchau!

62
00:03:09,580 --> 00:03:11,526
-Amo você!
-Amo você, docinho!

63
00:03:11,551 --> 00:03:12,959
Tchau, benzinho!

64
00:03:12,960 --> 00:03:15,169
Precisamos conversar sobre ela.

65
00:03:15,170 --> 00:03:17,619
E como sou muito
mais alto do que ela?

66
00:03:17,620 --> 00:03:20,959
Sabemos que você
está triplicando suas meias.

67
00:03:20,960 --> 00:03:23,393
Se quer manter segredos,
lave sua roupa!

68
00:03:24,460 --> 00:03:26,803
E por falar em suas roupas, ali estão.

69
00:03:27,710 --> 00:03:28,999
-Voltando para a Tess.
-Sim.

70
00:03:29,000 --> 00:03:31,848
O pai dela esteve
na estrada nos últimos meses,

71
00:03:31,873 --> 00:03:33,619
e ela está tendo contato com ele,

72
00:03:33,620 --> 00:03:37,581
então, seria melhor se
ela não ficasse entrando e saindo daqui

73
00:03:37,606 --> 00:03:39,153
até sabermos que é seguro.

74
00:03:39,290 --> 00:03:41,622
Acha que devemos nos distanciar dela?

75
00:03:41,647 --> 00:03:42,749
Eu acho.

76
00:03:42,750 --> 00:03:44,364
Mas não entenda errado.
Eu amo a Tess.

77
00:03:44,389 --> 00:03:45,579
Ela é como um terceiro filho.

78
00:03:45,580 --> 00:03:47,951
-Hum...
-Quero dizer, quarto!

79
00:03:47,976 --> 00:03:49,327
Quarto! Eu te amo.

80
00:03:50,233 --> 00:03:52,022
Você é como um filho.

81
00:03:52,416 --> 00:03:55,062
Limitando o contato com outras famílias,

82
00:03:55,087 --> 00:03:56,162
reduzimos o risco.

83
00:03:56,187 --> 00:03:57,279
Mas é a Tess.

84
00:03:57,280 --> 00:03:59,203
Eu sei. Estou fazendo isso por ela,

85
00:03:59,228 --> 00:04:02,063
pela família dela e pela nossa.

86
00:04:02,088 --> 00:04:03,650
É mais seguro para todos.

87
00:04:04,500 --> 00:04:07,008
Todos temos que fazer sacrifícios.
Olhem pra mim.

88
00:04:07,033 --> 00:04:09,262
Eu parei de dirigir
porque era muito arriscado,

89
00:04:09,287 --> 00:04:12,097
e agora o carro está lá juntando poeira.

90
00:04:12,122 --> 00:04:14,452
Mas não foi porque...

91
00:04:14,628 --> 00:04:16,881
Presta atenção!
Guarde essas meias!

92
00:04:18,501 --> 00:04:20,749
De quem são essas meinhas...

93
00:04:20,750 --> 00:04:22,329
O que? Rae!

94
00:04:22,330 --> 00:04:24,619
Estas roupas não são nossas.

95
00:04:24,620 --> 00:04:26,415
Pegamos a errada outra vez.

96
00:04:27,250 --> 00:04:29,419
De volta à lavanderia.

97
00:04:38,830 --> 00:04:40,749
Silêncio.

98
00:04:41,460 --> 00:04:42,960
Paz.

99
00:04:46,221 --> 00:04:48,472
Paraíso.

100
00:04:51,880 --> 00:04:54,209
Ei, o que está fazendo?

101
00:04:54,210 --> 00:04:55,878
Nada. Apenas lendo.

102
00:04:55,903 --> 00:04:58,540
Eu adoro um bom livro.

103
00:05:06,380 --> 00:05:07,959
Desde que começou a quarentena,

104
00:05:07,960 --> 00:05:09,539
tenho acordado tão cedo.

105
00:05:09,540 --> 00:05:10,879
É.

106
00:05:10,880 --> 00:05:13,419
O bom é que eu
termino o serviço ao meio-dia

107
00:05:13,444 --> 00:05:15,778
e tenho um tempo livre.

108
00:05:15,803 --> 00:05:17,592
É.

109
00:05:19,500 --> 00:05:21,262
Está me ouvindo?

110
00:05:21,287 --> 00:05:23,059
Oi? Não, desculpe.

111
00:05:23,084 --> 00:05:25,169
Estou interessada no livro,

112
00:05:25,170 --> 00:05:26,919
então, se não se importa.

113
00:05:26,920 --> 00:05:30,128
Claro. Não. Eu entendi.

114
00:05:30,153 --> 00:05:31,528
Sem problemas.

115
00:05:39,920 --> 00:05:41,296
Revista.

116
00:05:48,710 --> 00:05:51,249
Olha nós duas. Lendo.

117
00:05:51,250 --> 00:05:52,580
Relaxando.

118
00:05:55,540 --> 00:05:58,329
Revista sem graça. Vamos trocar.

119
00:05:58,330 --> 00:05:59,880
Vamos trocar.

120
00:06:00,710 --> 00:06:02,709
Gustav e Amelia?

121
00:06:02,710 --> 00:06:04,960
Ela deveria ter largado dele
há muito tempo!

122
00:06:06,040 --> 00:06:07,749
Nia, você enviou um monte de coisas

123
00:06:07,750 --> 00:06:08,919
no grupo com Tess,

124
00:06:08,920 --> 00:06:11,072
mas nada sobre o afastamento.

125
00:06:11,097 --> 00:06:13,919
-O que foi?
-Eu digito e apago.

126
00:06:13,920 --> 00:06:16,488
Como vou dizer
que precisamos dar um tempo?

127
00:06:16,513 --> 00:06:19,419
-Sei lá.
-Sim, isso é difícil.

128
00:06:19,420 --> 00:06:22,539
É sério. Como eu faço isso?

129
00:06:22,540 --> 00:06:24,421
Não passei uma hora longe dela

130
00:06:24,446 --> 00:06:25,882
desde que nos conhecemos.

131
00:06:25,907 --> 00:06:27,546
E acabou nosso <i>challenge</i>

132
00:06:27,571 --> 00:06:28,840
de dança todos juntos.

133
00:06:28,865 --> 00:06:30,293
Não seja por isso.

134
00:06:30,318 --> 00:06:31,957
Você está falando com

135
00:06:31,982 --> 00:06:34,209
o segundo melhor dançarino do grupo.

136
00:06:34,210 --> 00:06:36,881
Pensa em alguma coisa.

137
00:06:40,250 --> 00:06:41,988
Alguma coisa...

138
00:06:42,013 --> 00:06:43,765
isso não.

139
00:06:44,830 --> 00:06:46,536
Falando em estragar as coisas,

140
00:06:46,561 --> 00:06:47,913
acho que você deve dizer

141
00:06:47,938 --> 00:06:49,329
que ela não pode mais vir aqui.

142
00:06:49,330 --> 00:06:51,420
Você conhece ela há mais tempo.

143
00:06:51,445 --> 00:06:52,819
Conhei dois minutos antes de você.

144
00:06:52,820 --> 00:06:54,795
-Então? É mais.
-Não!

145
00:06:54,820 --> 00:06:56,839
Conta você.
Vai doer menos vindo de você

146
00:06:56,864 --> 00:06:58,482
porque são amigos, não melhores amigos.

147
00:06:58,507 --> 00:06:59,580
-É bem diferente.
-E daí?

148
00:06:59,605 --> 00:07:01,291
Estou propondo uma queda de braço.

149
00:07:02,170 --> 00:07:04,580
Que bom que  ninguém me pediu.

150
00:07:09,250 --> 00:07:12,592
Morar com vocês tem sido maravilhoso.

151
00:07:16,080 --> 00:07:18,789
-Eu tive uma visão!
-De você contando?

152
00:07:18,790 --> 00:07:21,048
Não precisamos contar nada.

153
00:07:22,210 --> 00:07:25,126
E é por isso, Levi,
próximo slide, por favor.

154
00:07:27,460 --> 00:07:28,709
Sério?

155
00:07:28,710 --> 00:07:31,104
Teria sido melhor uma foto real.

156
00:07:32,920 --> 00:07:35,039
Disseram que não queriam a Tess

157
00:07:35,040 --> 00:07:36,715
"indo e vindo..."

158
00:07:36,740 --> 00:07:40,185
Não disseram nada sobre ela vir e ficar.

159
00:07:40,210 --> 00:07:42,181
Então, propomos que...

160
00:07:42,670 --> 00:07:45,382
-Ela venha morar aqui!
-Até os pais dela voltarem.

161
00:07:46,330 --> 00:07:49,699
-O que você acham?
-Acho que meu braço está cansado.

162
00:07:49,724 --> 00:07:51,096
Posso abaixar isso agora?

163
00:07:51,121 --> 00:07:52,481
Quer os cinco dólares ou não?

164
00:07:52,506 --> 00:07:53,926
Mantenha levantado.

165
00:07:54,285 --> 00:07:57,142
Levi, não estrague isso.
Preciso de cinco dólares emprestados.

166
00:08:00,330 --> 00:08:03,265
Então, o que vocês acham?

167
00:08:03,290 --> 00:08:05,379
Eu tenho que reconhecer.

168
00:08:05,380 --> 00:08:08,015
Vocês usaram minhas palavras contra mim.

169
00:08:08,040 --> 00:08:11,560
-Vocês são bons. Muito bom, é ruim.
-Sim.

170
00:08:11,585 --> 00:08:13,616
Muito ruim, é assustador.

171
00:08:14,920 --> 00:08:17,090
Muito assustador, é impressionante.

172
00:08:17,115 --> 00:08:19,346
Fizemos um esforço, sabe?

173
00:08:19,371 --> 00:08:21,169
Todo mundo contribuiu,

174
00:08:21,170 --> 00:08:22,713
principalmente eu.

175
00:08:24,000 --> 00:08:26,511
Nem vão notar que ela está aqui.

176
00:08:26,920 --> 00:08:29,686
Eu acho que trazer a Tess para nossa casa

177
00:08:29,711 --> 00:08:33,290
-reduzirá o risco de exposição, então...
-É.

178
00:08:34,229 --> 00:08:35,931
Tess pode se mudar,

179
00:08:35,956 --> 00:08:38,526
mas se os pais dela concordarem.

180
00:08:40,170 --> 00:08:41,498
E querem saber?

181
00:08:41,523 --> 00:08:44,552
Tio Mike pode vir também.
Se ele quiser. Nada demais.

182
00:08:44,577 --> 00:08:46,395
É o policial bonitão, né?

183
00:08:46,420 --> 00:08:47,959
Eca!

184
00:08:49,880 --> 00:08:52,340
Tess, boas notícias!
Você pode vir aqui de novo!

185
00:08:52,365 --> 00:08:54,093
Pode ficar o tempo que quiser

186
00:08:54,118 --> 00:08:55,371
até seus pais voltarem.

187
00:08:55,396 --> 00:08:57,770
Espera? Quando eu
não tive permissão para vir?

188
00:08:57,795 --> 00:08:59,289
É, não. Não decidimos quem

189
00:08:59,290 --> 00:09:00,960
iria te contar, mas eu te atualizo.

190
00:09:05,620 --> 00:09:08,043
"Você não pode vir. Carinha triste."

191
00:09:08,068 --> 00:09:10,954
Mas agora você pode!
Carinha feliz!

192
00:09:18,620 --> 00:09:20,669
E este é o meu quarto.

193
00:09:20,670 --> 00:09:22,749
-Ela já esteve aqui um milhão de vezes.
-Sim,

194
00:09:22,750 --> 00:09:25,648
mas não como colega de quarto.
Podemos conversar à noite,

195
00:09:25,673 --> 00:09:27,669
fazer a lição, terminar nossa dança!

196
00:09:27,784 --> 00:09:29,169
Eu sou oficialmente

197
00:09:29,170 --> 00:09:31,459
uma Baxter-Carter-Grayson-O'Malley!

198
00:09:31,460 --> 00:09:33,919
-Ficou extenso.
-Pois é.

199
00:09:34,156 --> 00:09:35,688
A melhor parte é que agora

200
00:09:35,713 --> 00:09:37,479
a quantidade de meninos e meninas

201
00:09:37,480 --> 00:09:39,825
é a mesma. Não, as mães não contam.

202
00:09:39,850 --> 00:09:41,840
Isso não significa nada.

203
00:09:41,865 --> 00:09:44,894
-Tess, quer ver o melhor deste quarto?
-Quero.

204
00:09:44,919 --> 00:09:46,632
-Vocês também querem?
-Sim!

205
00:09:46,657 --> 00:09:49,285
Então, vocês só
precisam dar uns passos pra trás.

206
00:09:49,310 --> 00:09:51,249
-Certo. Aqui?
-Bem aí.

207
00:09:51,250 --> 00:09:53,948
Fiquem aí. A porta fecha!

208
00:10:00,359 --> 00:10:02,381
Tenho medo de entrar lá.

209
00:10:02,406 --> 00:10:04,419
Primeira manhã
da Tess como nossa hóspede,

210
00:10:04,420 --> 00:10:06,896
-e as crianças tem descuidado das tarefas.
-Né?

211
00:10:06,921 --> 00:10:08,852
Não quero nem ver a bagunça que está.

212
00:10:08,877 --> 00:10:12,052
Coisas do tipo
"nem vão notar que ela está aqui"?

213
00:10:12,077 --> 00:10:15,319
-Por favor.
-Nossos filhos? Estão nem aí.

214
00:10:15,344 --> 00:10:17,790
Eles fizeram a noite do pijama.

215
00:10:17,815 --> 00:10:19,711
Aposto que está um chiqueiro...

216
00:10:23,250 --> 00:10:26,111
Este é o nosso apartamento?

217
00:10:26,136 --> 00:10:30,480
Acho que sim, mas posso errar de novo.

218
00:10:31,011 --> 00:10:32,307
Caramba!

219
00:10:32,332 --> 00:10:34,800
Olha esse chão! Alguém encerou!

220
00:10:34,825 --> 00:10:36,551
E a mesa está posta!

221
00:10:36,576 --> 00:10:37,918
Consegue sentir

222
00:10:37,943 --> 00:10:40,019
esse lindo aroma?

223
00:10:40,044 --> 00:10:43,108
Qual deles?
Da vela ou deste delicioso café?

224
00:10:43,133 --> 00:10:44,225
-Sei lá.
-De qualquer forma,

225
00:10:44,250 --> 00:10:46,444
está encobrindo o cheiro deles. Gostei!

226
00:10:47,174 --> 00:10:48,782
Ora, ora, ora!

227
00:10:48,807 --> 00:10:51,236
Eu tinha certeza
de que estaria uma bagunça.

228
00:10:51,261 --> 00:10:52,770
Nós também.

229
00:10:52,795 --> 00:10:54,044
Foi assim que deixamos.

230
00:10:54,069 --> 00:10:56,235
As mães sempre acabam limpando.

231
00:10:56,392 --> 00:10:57,868
Como é que é?

232
00:10:58,670 --> 00:11:01,671
Você é uma santa e eu te amo.

233
00:11:03,088 --> 00:11:04,782
Bom dia, família!

234
00:11:04,807 --> 00:11:06,391
Eu fiz seus favoritos.

235
00:11:06,416 --> 00:11:08,599
-Panquecas para os meninos...
-O quê?

236
00:11:08,624 --> 00:11:10,748
Waffles para a Nia.

237
00:11:10,773 --> 00:11:12,388
Obrigada!

238
00:11:12,413 --> 00:11:16,558
E torradas francesas para
a Sra. B e Sra. G.

239
00:11:16,917 --> 00:11:18,892
Eu sei o que está acontecendo!

240
00:11:18,917 --> 00:11:20,329
Estamos sonhando.

241
00:11:20,330 --> 00:11:22,242
Tess, isso é incrível. Esta sala

242
00:11:22,267 --> 00:11:23,752
nunca esteve tão bonita.

243
00:11:23,777 --> 00:11:26,164
Mamâe e tia Rae nunca poderiam.

244
00:11:26,189 --> 00:11:27,338
Como é que é?

245
00:11:29,920 --> 00:11:34,745
Alguém está me ligando.
Eu tenho que atender.

246
00:11:34,917 --> 00:11:36,557
Olá, alguém.

247
00:11:37,998 --> 00:11:40,119
Como você fez tudo isso?

248
00:11:40,120 --> 00:11:43,952
Eu sempre acordo às 6h da manhã
para malhar e começar o dia.

249
00:11:43,977 --> 00:11:46,049
Eu pedi comida, guardei,

250
00:11:46,074 --> 00:11:48,151
encerei o chão, espanei, lavei a roupa,

251
00:11:48,176 --> 00:11:50,635
e claro, preparei o café.

252
00:11:50,660 --> 00:11:52,557
Esta é uma grande

253
00:11:52,582 --> 00:11:54,793
mudança de ritmo.

254
00:11:55,035 --> 00:11:57,119
Levi, Booker, Nia.

255
00:11:57,120 --> 00:12:00,932
Quando os pais da Tess voltarem,
vou mandar vocês para eles.

256
00:12:00,957 --> 00:12:02,749
Eu fico com ela.

257
00:12:02,750 --> 00:12:06,225
-Fez a calda? Quero um pouco.
-Fiz. Pode deixar.

258
00:12:20,230 --> 00:12:22,028
Me chame de <i>Destiny's Child</i>

259
00:12:22,053 --> 00:12:24,871
porque não tenho
nada além de contas, contas, contas.

260
00:12:26,029 --> 00:12:27,981
-Ei, Rae!
-Ei, garota.

261
00:12:28,006 --> 00:12:29,847
Ainda está lendo aquele livro?

262
00:12:30,196 --> 00:12:32,603
Deve estar interessante.
Onde está indo?

263
00:12:32,628 --> 00:12:35,426
Lá pra baixo,
na Sua Vida Bem Vestida.

264
00:12:35,451 --> 00:12:37,301
Para colocar em dia a...

265
00:12:37,326 --> 00:12:39,768
-Contabilidade.
-Eu sempre quis entender

266
00:12:39,793 --> 00:12:41,477
o que é a contabilidade.
Eu vou junto.

267
00:12:41,502 --> 00:12:43,475
Na verdade, não.

268
00:12:43,500 --> 00:12:46,137
Porque o Levi...

269
00:12:46,162 --> 00:12:49,410
-Precisa de você.
-Eu vou falar com o Levi,

270
00:12:49,435 --> 00:12:50,723
e já desço com você.

271
00:12:50,748 --> 00:12:52,695
Está feliz por
não dirigir mais aquele Scut,

272
00:12:52,720 --> 00:12:54,652
ter outro emprego, e poder passar

273
00:12:54,677 --> 00:12:56,007
o dia inteiro comigo?

274
00:12:59,120 --> 00:13:01,135
O Scut?

275
00:13:05,330 --> 00:13:09,700
Me chame de <i>Destiny's Child</i>
porque sou uma mulher independente.

276
00:13:11,427 --> 00:13:14,519
Nia, eu sei que
está assistindo desafios de dança,

277
00:13:14,544 --> 00:13:16,808
mas você tem
que sentir essas toalhas.

278
00:13:16,833 --> 00:13:18,546
Tess é uma dona de casa secreta?

279
00:13:18,571 --> 00:13:21,342
Eu não sabia que
podiam ser tão macias.

280
00:13:21,367 --> 00:13:23,343
Que fofura...

281
00:13:25,540 --> 00:13:27,974
-Ela é boa.
-Boa demais.

282
00:13:27,999 --> 00:13:29,692
Estou ficando preocupado.

283
00:13:29,717 --> 00:13:32,209
Passei anos construindo
uma rede muito intrincada

284
00:13:32,210 --> 00:13:34,223
de razões pelas quais sou
incapaz de fazer tarefas,

285
00:13:34,248 --> 00:13:36,590
e ela fez tudo isso, em um dia.

286
00:13:36,615 --> 00:13:38,738
Ela deve estar
querendo impressionar nossas mães.

287
00:13:38,763 --> 00:13:41,818
Espero que termine
logo, porque eu mal a vi desde

288
00:13:41,843 --> 00:13:44,342
que ela se mudou, e eu quero
voltar para a coreografia.

289
00:13:45,500 --> 00:13:48,360
Viu? Já começou.

290
00:13:48,385 --> 00:13:50,434
Mamãe quer que eu limpe as janelas.

291
00:13:50,459 --> 00:13:53,067
Mas está tudo bem.
Eu tenho a desculpa perfeita.

292
00:13:53,092 --> 00:13:55,754
Terceiro andar.
Não dá pra limpar por fora,

293
00:13:55,779 --> 00:13:57,364
então por que limpar por dentro?

294
00:14:00,960 --> 00:14:04,009
Não vamos ter mais nosso tempo.

295
00:14:04,034 --> 00:14:06,274
Ela pode repelir
a lateral do prédio, mas

296
00:14:06,299 --> 00:14:09,095
quando eu quero fazer
isso é..."muito perigoso".

297
00:14:09,120 --> 00:14:12,189
É "desaconselhável".
É injusto, isso sim!

298
00:14:16,844 --> 00:14:19,275
Estou vendo isso.

299
00:14:20,705 --> 00:14:22,392
Ela está me vendo.

300
00:14:25,080 --> 00:14:26,685
Oie.

301
00:14:27,534 --> 00:14:30,583
Oie? Vai pra onde, Rae?
Mentirolândia?

302
00:14:30,608 --> 00:14:32,346
Tá bom! Você me pegou!

303
00:14:32,371 --> 00:14:35,007
Por que está me evitando?

304
00:14:35,032 --> 00:14:37,381
Porque eu tenho
claustrofobia de quarentena.

305
00:14:37,406 --> 00:14:39,904
-Quê?
-Em casa, as crianças.

306
00:14:39,929 --> 00:14:42,429
No trabalho, você. O que eu amo.

307
00:14:42,454 --> 00:14:45,063
Mas eu preciso de um tempo pra mim.

308
00:14:45,088 --> 00:14:47,142
Um lugar onde possa estar em meus

309
00:14:47,167 --> 00:14:49,314
próprios pensamentos e
fazer as coisas que gosto.

310
00:14:50,048 --> 00:14:51,878
Um cantinho?

311
00:14:51,903 --> 00:14:54,517
Sim, exatamente isso.

312
00:14:54,542 --> 00:14:56,533
É uma ótima ideia!

313
00:14:56,558 --> 00:14:58,166
-Mesmo?
-É!

314
00:14:59,533 --> 00:15:01,338
Essa foi fácil.

315
00:15:01,363 --> 00:15:02,771
Você precisa ser forte,

316
00:15:02,796 --> 00:15:04,578
precisa dizer às pessoas o que elas...

317
00:15:04,603 --> 00:15:06,328
Caramba, Rae!

318
00:15:06,448 --> 00:15:07,886
O que está acontecendo?

319
00:15:07,911 --> 00:15:09,830
É como nos velhos tempos.

320
00:15:09,855 --> 00:15:11,855
Sem filhos, sem problemas.

321
00:15:11,880 --> 00:15:15,095
Leia para mim.
Me conte uma história.

322
00:15:15,253 --> 00:15:17,824
Chels, eu te amo, mas isso não é

323
00:15:17,849 --> 00:15:19,390
nosso cantinho.

324
00:15:19,415 --> 00:15:21,763
É meu cantinho.

325
00:15:21,788 --> 00:15:24,399
Eu não acredito que disse isso.

326
00:15:24,424 --> 00:15:27,355
Não é? Parece um trava-língua.

327
00:15:27,908 --> 00:15:30,741
Contei contente no meu canto.

328
00:15:31,688 --> 00:15:33,724
E aí ela se deu conta

329
00:15:33,749 --> 00:15:35,919
que o conto no meu canto...

330
00:15:39,272 --> 00:15:40,921
Nia, do que se trata?

331
00:15:43,330 --> 00:15:46,239
Você estava certo.
Tess morar aqui não é

332
00:15:46,264 --> 00:15:47,633
nada como eu pensei que seria.

333
00:15:47,658 --> 00:15:49,681
Não fizemos nada que eu esperava.

334
00:15:49,706 --> 00:15:51,096
Exatamente.

335
00:15:51,121 --> 00:15:54,459
Ela está perturbando o equilíbrio
delicado da minha inutilidade.

336
00:15:54,484 --> 00:15:57,083
Claro, os vasos têm um
cheiro incrível quando você dá descarga...

337
00:15:57,108 --> 00:15:59,619
mas a que custo?

338
00:15:59,680 --> 00:16:03,379
Não se esqueçam das mentas
que ela deixa em nossos travesseiros.

339
00:16:03,404 --> 00:16:05,071
Boas demais.

340
00:16:06,875 --> 00:16:09,298
-Elas são.
-As mamães já estão insinuando

341
00:16:09,323 --> 00:16:11,008
as tarefas extras que teremos que fazer.

342
00:16:11,033 --> 00:16:12,556
Quanto mais tempo ela fica aqui,

343
00:16:12,581 --> 00:16:15,904
-mais danos ela causa.
-O que vamos fazer?

344
00:16:16,880 --> 00:16:19,120
Ela tem que ir.

345
00:16:20,589 --> 00:16:21,948
Tudo bem, vamos dizer a ela.

346
00:16:37,556 --> 00:16:41,387
-Tess onde você está?
-Ei, Tess!

347
00:16:41,412 --> 00:16:44,236
Tess alguma coisa
O'Malley, onde você está?

348
00:16:45,633 --> 00:16:47,537
Uma extensão espalhada

349
00:16:47,562 --> 00:16:49,100
pelo chão?

350
00:16:49,125 --> 00:16:51,274
Ela não esteve aqui.

351
00:16:52,411 --> 00:16:53,890
Tess, você está aí...

352
00:16:53,915 --> 00:16:55,055
Não fala nada.

353
00:16:55,080 --> 00:16:57,761
Eu ouvi tudo.

354
00:16:57,786 --> 00:16:58,879
Quando?

355
00:16:58,904 --> 00:17:00,410
Agora mesmo.

356
00:17:00,435 --> 00:17:03,355
Eu estava embaixo da sua cama,
limpando a poeira.

357
00:17:03,380 --> 00:17:05,536
Eu também encontrei uma
lâmpada quebrada lá embaixo.

358
00:17:07,161 --> 00:17:08,595
Foi mal.

359
00:17:09,209 --> 00:17:12,357
Então, você ouviu tudo?

360
00:17:12,389 --> 00:17:14,248
Ouviu a parte de

361
00:17:14,273 --> 00:17:16,885
como amamos as mentas, certo?

362
00:17:17,265 --> 00:17:19,213
E os banheiros?

363
00:17:19,483 --> 00:17:21,415
Tudo.

364
00:17:21,517 --> 00:17:23,588
Tchau, pessoal.

365
00:17:23,613 --> 00:17:24,669
Espera!

366
00:17:24,670 --> 00:17:26,009
Dissemos essas coisas,

367
00:17:26,034 --> 00:17:27,958
mas é porque
sinto que passei mais tempo

368
00:17:27,983 --> 00:17:30,177
com você antes de
se mudar do que agora.

369
00:17:31,010 --> 00:17:33,299
Sinto falta da vizinha Tess.
Essa era minha melhor amiga.

370
00:17:33,300 --> 00:17:35,009
Eu mal consigo ver a Tess hóspede.

371
00:17:35,010 --> 00:17:37,469
Eu só queria que fosse embora porque

372
00:17:37,470 --> 00:17:41,252
sua consideração está causando
estragos na minha falta de consideração.

373
00:17:42,260 --> 00:17:44,259
Parece que você gosta mais de limpar

374
00:17:44,260 --> 00:17:45,927
e tentar impressionar
nossas mães

375
00:17:45,952 --> 00:17:47,802
do que passar
algum tempo comigo.

376
00:17:49,685 --> 00:17:51,705
É isso mesmo que você pensa?

377
00:17:52,180 --> 00:17:54,299
Não estou tentando
impressionar ninguém.

378
00:17:54,300 --> 00:17:56,300
É exatamente assim que eu sou.

379
00:17:57,380 --> 00:18:00,469
Venho de uma família
de trabalhadores árduos.

380
00:18:00,470 --> 00:18:02,214
Trabalhadores essenciais.

381
00:18:02,239 --> 00:18:03,299
E nós sabemos.

382
00:18:03,300 --> 00:18:05,130
Não, vocês não sabem.

383
00:18:06,028 --> 00:18:07,216
Minha mãe é enfermeira,

384
00:18:07,241 --> 00:18:09,542
as pessoas do hospital
dependem dela.

385
00:18:09,567 --> 00:18:11,339
E meu pai é motorista
de caminhão, e as

386
00:18:11,340 --> 00:18:13,130
pessoas dependem
dele em todas as partes.

387
00:18:14,470 --> 00:18:17,476
Eu sei que vocês
me veem como a vizinha engraçada,

388
00:18:17,501 --> 00:18:20,210
mas na verdade
nunca moraram comigo.

389
00:18:21,130 --> 00:18:23,506
Eu me importo com as
pessoas quem moram comigo.

390
00:18:23,680 --> 00:18:25,839
As coisas têm sido
super estressantes,

391
00:18:25,840 --> 00:18:28,880
e morar com vocês tem sido maravilhoso.

392
00:18:30,760 --> 00:18:32,420
Pelo menos foi.

393
00:18:33,470 --> 00:18:35,764
Antes de descobrir como se sentiam.

394
00:18:36,300 --> 00:18:38,800
-Essa foi a minha visão.
-Não é a hora, Booker.

395
00:18:40,090 --> 00:18:42,408
Tess, não pensamos
nisso assim...

396
00:18:42,433 --> 00:18:44,838
Não. Vocês não pensaram.

397
00:18:46,510 --> 00:18:48,771
Eu estava no meu último capítulo.

398
00:18:51,510 --> 00:18:53,794
Gustav estava prestes a beijar Amelia.

399
00:18:55,010 --> 00:18:58,369
Começou a chover. Foi lindo.
E depois,

400
00:18:58,394 --> 00:19:01,259
meu ventilador parou.
Por quê?

401
00:19:01,260 --> 00:19:03,747
Porque alguém desconectou

402
00:19:03,772 --> 00:19:05,793
meu cabo de extensão!

403
00:19:07,340 --> 00:19:09,049
E...

404
00:19:09,050 --> 00:19:10,800
O que é isso?
Por que está com sua bolsa?

405
00:19:11,880 --> 00:19:15,057
Estou indo para casa porque...
Não me querem aqui.

406
00:19:15,082 --> 00:19:18,053
Não. Você não pode ir.
Eu disse aos seus pais que

407
00:19:18,078 --> 00:19:19,865
iam ser duas semanas,
e assim vai ser.

408
00:19:19,890 --> 00:19:21,193
Mas, Sra. B...

409
00:19:21,218 --> 00:19:23,853
Quero ver seu traseiro voltando pra lá.

410
00:19:29,220 --> 00:19:30,969
E agora vocês.

411
00:19:34,074 --> 00:19:35,792
Não!

412
00:19:35,817 --> 00:19:39,025
Não quero ouvir isso.

413
00:19:39,050 --> 00:19:41,299
Tess é como uma família para nós.

414
00:19:41,300 --> 00:19:42,789
E vocês são a única família

415
00:19:42,814 --> 00:19:45,351
que ela tem, certo?
Então, consertem.

416
00:19:48,180 --> 00:19:51,420
E deixem meu cabo em paz.

417
00:19:59,590 --> 00:20:01,259
O que está fazendo?
Eu preciso disso.

418
00:20:01,260 --> 00:20:03,719
Você não precisa.

419
00:20:03,720 --> 00:20:05,509
Eu pensei
sobre o que você disse e

420
00:20:05,510 --> 00:20:07,284
quis fazer uma coisa.

421
00:20:07,309 --> 00:20:09,818
Então...Entre.

422
00:20:13,220 --> 00:20:16,747
Você fez tudo isso para mim?
É incrível!

423
00:20:16,772 --> 00:20:18,350
A melhor parte é que trouxe

424
00:20:18,375 --> 00:20:20,075
os audiolivros da sua série de livros,

425
00:20:20,100 --> 00:20:21,969
portanto, tem as mãos livres para...

426
00:20:21,970 --> 00:20:24,010
mocktails e muffins!

427
00:20:24,920 --> 00:20:26,430
Eu não sei o que dizer!

428
00:20:26,455 --> 00:20:28,751
Não precisa dizer nada.

429
00:20:29,090 --> 00:20:31,519
Ficar preso em casa afeta as
pessoas de maneiras diferentes,

430
00:20:31,520 --> 00:20:34,070
Algumas pessoas
precisam de espaço e outras não.

431
00:20:34,095 --> 00:20:35,655
Você precisa. Está tudo bem.

432
00:20:35,680 --> 00:20:36,946
Exatamente.

433
00:20:37,470 --> 00:20:39,299
Você convidou Levi e eu

434
00:20:39,300 --> 00:20:41,415
para a sua casa há alguns anos atrás.
E...

435
00:20:41,800 --> 00:20:43,980
Você nos salvou. Eu...

436
00:20:44,005 --> 00:20:47,333
Jamais quero que se sinta
constrangida ou arrependida.

437
00:20:47,630 --> 00:20:49,630
Nunca, Chels. Nunca.

438
00:20:50,840 --> 00:20:53,944
Bem, vou deixar você sozinha.

439
00:20:53,969 --> 00:20:57,225
-Qual é, Chels?
-O quê?

440
00:20:57,452 --> 00:20:59,719
Amo meu tempo sozinha, mas...

441
00:20:59,720 --> 00:21:01,786
eu amo meu tempo com você também.

442
00:21:01,811 --> 00:21:03,549
Coma um muffin.

443
00:21:03,550 --> 00:21:05,839
-Obrigada.
-Pode morder...

444
00:21:05,840 --> 00:21:07,320
-Bem, eu estou...
-Tá...

445
00:21:08,300 --> 00:21:10,550
Não quero deixar cair migalhas.

446
00:21:13,180 --> 00:21:15,180
Ei, Tess!  Você pode vir aqui?

447
00:21:16,800 --> 00:21:18,759
Ela está nos ignorando.

448
00:21:18,760 --> 00:21:20,259
Deixa comigo.

449
00:21:22,260 --> 00:21:25,420
Está passando o jogo!

450
00:21:26,840 --> 00:21:28,653
E fizemos sanduíches!

451
00:21:31,920 --> 00:21:33,839
Tirou as cascas e cortou em

452
00:21:33,840 --> 00:21:35,987
formato de dinossauro como eu gosto?

453
00:21:37,010 --> 00:21:40,009
-Não tem sanduíches.
-Não, Tess! Por favor!

454
00:21:40,010 --> 00:21:41,839
Por favor, fica.

455
00:21:41,840 --> 00:21:43,611
Sabemos que a culpa é nossa.

456
00:21:43,636 --> 00:21:46,410
E sinto muito
por mentir sobre os sanduíches.

457
00:21:48,300 --> 00:21:51,052
Eu pensei que você
morar aqui significaria

458
00:21:51,077 --> 00:21:52,560
que passaríamos
todo o tempo juntas,

459
00:21:52,585 --> 00:21:53,997
e que seríamos
inseparáveis, como...

460
00:21:54,022 --> 00:21:55,530
Irmãs.

461
00:21:56,680 --> 00:21:58,089
Sempre quis uma e pensei que

462
00:21:58,090 --> 00:21:59,669
era a minha chance de ter.

463
00:22:00,050 --> 00:22:03,009
O que você
faz pelos seus pais e por nós,

464
00:22:03,010 --> 00:22:06,169
-é fantástico!
-Você é uma inspiração.

465
00:22:08,220 --> 00:22:10,239
Veja como deixei fofas.

466
00:22:11,720 --> 00:22:14,751
-Mandou bem.
-Sim. E é por sua causa!

467
00:22:17,050 --> 00:22:20,304
Então, para mostrar nosso
apreço por você, decidimos

468
00:22:20,329 --> 00:22:22,009
aprender a dancinha por conta própria.

469
00:22:22,010 --> 00:22:24,644
-Você vai assistir.
-Tudo bem.

470
00:22:24,669 --> 00:22:26,832
Não vamos chamar isso de
"dancinha viral".

471
00:22:26,857 --> 00:22:29,107
Mas de "Dia Essencial da Tess".

472
00:22:30,465 --> 00:22:32,434
Pra trás!

473
00:22:41,010 --> 00:22:42,831
Eu adorei o Dia Essencial da Tess.

474
00:22:42,856 --> 00:22:45,702
- Nós também!
-Pode nos perdoar?

475
00:22:45,727 --> 00:22:47,180
Não suporto ver você brava.

476
00:22:48,220 --> 00:22:50,562
Estão perdoados.

477
00:22:50,986 --> 00:22:52,002
Eu esperava por isso.

478
00:22:52,027 --> 00:22:53,736
Vamos de novo?
Eu quero entrar.

479
00:22:53,761 --> 00:22:54,921
-Sim.
-Prontos?

480
00:23:00,304 --> 00:23:02,726
Mexe, mexe, mexe.

481
00:23:05,968 --> 00:23:07,310
Foi divertido.

482
00:23:07,335 --> 00:23:08,618
Mas este lugar está uma bagunça.

483
00:23:08,643 --> 00:23:10,341
Vai até o Ano Novo para limpar.

484
00:23:10,366 --> 00:23:11,447
Eu arrumo.

485
00:23:11,472 --> 00:23:13,679
Não, é o Dia Essencial da Tess.

486
00:23:13,680 --> 00:23:15,339
Não vai mover um dedo.

487
00:23:15,340 --> 00:23:17,589
Relaxe.
Mãe, tia Chels, vocês também.

488
00:23:17,590 --> 00:23:19,129
Obrigada.

489
00:23:19,130 --> 00:23:21,800
-Eu posso relaxar.
-Legal.

490
00:23:22,510 --> 00:23:24,584
Sobre aquilo que disse

491
00:23:24,609 --> 00:23:26,617
de sempre querer uma irmã...

492
00:23:27,380 --> 00:23:28,844
Você tem uma.

493
00:23:33,970 --> 00:23:36,299
Alguém viu os meninos?

494
00:23:36,300 --> 00:23:38,178
-Não.
-Boa pergunta.

495
00:23:38,203 --> 00:23:40,386
Como eles escaparam
de me ajudar a limpar?

496
00:23:40,411 --> 00:23:43,868
<i>(Audiolivro): Enquanto ele estava na
neve, olhando para o brasão de sua família,</i>

497
00:23:43,893 --> 00:23:45,930
<i>Gustav sabia que tinha encontrado</i>

498
00:23:45,955 --> 00:23:48,799
<i>sua irmã perdida.</i>

499
00:23:48,800 --> 00:23:51,125
Isso que é vida.

500
00:23:51,156 --> 00:23:55,132
Gustav encontrou sua irmã perdida?

501
00:23:56,090 --> 00:23:58,390
Temos que ir para o livro dois.

502
00:24:01,296 --> 00:24:03,996
SIGA RAVEN-SYMONÉ BRASIL NO INSTAGRAM!

