﻿1
00:00:06,673 --> 00:00:08,756
Olá, dorminhoco.

2
00:00:08,842 --> 00:00:11,426
Talvez queira mostrar
ao seu corpo que está acordado.

3
00:00:11,511 --> 00:00:14,345
Na verdade,
estou acordado há duas horas,

4
00:00:14,431 --> 00:00:17,782
para garantir
que o Booker saia da cama.

5
00:00:17,884 --> 00:00:20,266
Desde quando
essa é sua responsabilidade?

6
00:00:20,314 --> 00:00:22,414
Quando ele me pediu, eu ia dizer não

7
00:00:22,439 --> 00:00:24,772
mas saiu sim.

8
00:00:24,858 --> 00:00:26,841
Sempre assim com ele.

9
00:00:26,943 --> 00:00:30,361
Precisa aprender a dizer não.

10
00:00:30,447 --> 00:00:32,563
É fortalecedor.
É bom para você, certo?

11
00:00:32,682 --> 00:00:34,816
-Bom dia, mãe.
-Não. Viu?

12
00:00:36,536 --> 00:00:39,654
-Eu nem...
-Eu sei e a resposta é não.

13
00:00:41,458 --> 00:00:42,957
Momentos divertidos.

14
00:00:43,576 --> 00:00:45,693
Booker, anda logo.
Não quero chegar atrasada de novo.

15
00:00:45,778 --> 00:00:47,628
De novo?
Estão no ensino médio.

16
00:00:47,714 --> 00:00:48,996
Precisam ser mais responsáveis.

17
00:00:49,098 --> 00:00:51,249
Responsáveis. Entendido.

18
00:00:51,274 --> 00:00:52,757
Estou falando sério.

19
00:00:52,842 --> 00:00:53,858
Sério, entendido.

20
00:00:53,903 --> 00:00:55,937
Estão me ouvindo
ou apenas repetindo?

21
00:00:55,972 --> 00:00:57,989
-Ouvindo, repetindo, entendendendo.
-Te amo, tchau.

22
00:00:58,074 --> 00:01:01,359
Amo vocês!
Tchau! Agora sou eu.

23
00:01:01,444 --> 00:01:03,611
Dá para acreditar que amanhã

24
00:01:03,636 --> 00:01:05,785
iremos ao grande evento?

25
00:01:06,182 --> 00:01:08,032
Estou louca para ver o que fez.

26
00:01:08,050 --> 00:01:09,767
Minha própria peça voraz.

27
00:01:09,952 --> 00:01:12,787
Garota, nem te falo.
É maravilhosa.

28
00:01:16,359 --> 00:01:18,042
Do que ela está falando?
O que eu prometi?

29
00:01:18,127 --> 00:01:19,544
Que grande evento?
Levi, me ajuda.

30
00:01:19,629 --> 00:01:20,828
Você acabou de dizer que

31
00:01:20,830 --> 00:01:23,114
temos que ser mais responsáveis.

32
00:01:23,199 --> 00:01:25,116
Estou sendo mais responsável

33
00:01:25,234 --> 00:01:27,285
pedindo sua ajuda.

34
00:01:27,370 --> 00:01:29,003
É um teste?

35
00:01:29,122 --> 00:01:30,955
Não. Eu realmente preciso.

36
00:01:32,625 --> 00:01:34,759
Então, não.

37
00:01:34,844 --> 00:01:37,962
Tinha razão.

38
00:01:38,047 --> 00:01:40,715
É bom mesmo.
Eu cansei de dizer sim.

39
00:01:41,518 --> 00:01:42,550
-Levi.
-Sim?

40
00:01:42,685 --> 00:01:43,851
Te peguei! Trabalhe nisso.

41
00:02:28,648 --> 00:02:29,998
É, somos nós!

42
00:02:30,161 --> 00:02:32,862
S04E11 - "Fresh Off The Note"

43
00:02:38,274 --> 00:02:40,942
-Foi o melhor fim de semana.
-Ficamos apenas sentados

44
00:02:41,027 --> 00:02:42,910
sem fazer nada.
Não que eu esteja reclamando.

45
00:02:43,029 --> 00:02:45,496
Adoro não fazer nada.
Principalmente com vocês.

46
00:02:45,615 --> 00:02:48,933
-Claro. Não é fácil ser novata.
-Nem todos tem a chance.

47
00:02:49,869 --> 00:02:51,619
-Alguém viu minha mochila?
-Bem aqui.

48
00:02:51,754 --> 00:02:53,921
-Te peguei, lindinho.
-Que fofo.

49
00:02:54,007 --> 00:02:55,357
Minha camiseta nova.

50
00:02:58,795 --> 00:03:00,245
Tess gostou.

51
00:03:00,630 --> 00:03:02,763
Alguém mudou o visual.

52
00:03:02,882 --> 00:03:05,266
-Corte novo!
-Corte novo!

53
00:03:05,351 --> 00:03:07,101
Boa aparência é minha prioridade.

54
00:03:07,220 --> 00:03:08,936
É, você trabalha em uma barbearia.

55
00:03:09,055 --> 00:03:11,639
Mas ela notou que, no lugar da máquina 2,

56
00:03:11,774 --> 00:03:14,108
-mandei ver a número 1!
-Número 1!

57
00:03:15,612 --> 00:03:19,063
Obrigado, Olivia.
Eu me sinto notado.

58
00:03:19,148 --> 00:03:20,648
Eu noto você.

59
00:03:21,868 --> 00:03:25,186
E a professora chegou. Eu preciso ir.

60
00:03:29,792 --> 00:03:32,810
-Alguém está querendo você.
-Cara, ela está tão na sua.

61
00:03:32,912 --> 00:03:34,378
Não sei do que estão falando.

62
00:03:34,480 --> 00:03:36,063
Nós somos apenas amigos.

63
00:03:40,377 --> 00:03:42,977
Olha, nós já temos um casal.

64
00:03:43,002 --> 00:03:46,201
Mais um iria desequilibrar
nosso grupo de amigos.

65
00:03:46,251 --> 00:03:48,418
Por favor, não estrague isso.

66
00:03:48,661 --> 00:03:50,745
Qual é, Nia.

67
00:03:50,763 --> 00:03:52,513
Quando foi a última vez
que estraguei algo?

68
00:03:52,538 --> 00:03:54,072
Quer a lista?

69
00:03:54,517 --> 00:03:56,517
E isso é apenas desta manhã.

70
00:03:59,355 --> 00:04:01,772
O grande evento.

71
00:04:01,858 --> 00:04:03,858
Se é tão grande, porque eu esqueci?

72
00:04:05,328 --> 00:04:08,629
-Oi, Rae!
-E aí, Chels!

73
00:04:08,654 --> 00:04:10,687
Oi, Levi! Como foi na escola?

74
00:04:10,712 --> 00:04:13,279
Excelente.
O conselho que me deu foi incrível.

75
00:04:13,326 --> 00:04:15,376
Eu disse "não" para tudo.

76
00:04:15,421 --> 00:04:18,589
"Não, Linda.
Não vou emprestar minha lição porque

77
00:04:18,614 --> 00:04:20,330
esqueceu de fazer a sua."

78
00:04:20,443 --> 00:04:23,144
"Não, eu não quero
Steve como meu parceiro de laboratório,

79
00:04:23,169 --> 00:04:25,787
e, não, não me
sinto mal por isso."

80
00:04:27,433 --> 00:04:28,883
Nossa, Levi!

81
00:04:29,018 --> 00:04:31,385
Que belo dia. Me conte mais.

82
00:04:31,521 --> 00:04:32,687
Não.

83
00:04:35,375 --> 00:04:37,525
Eu sei!

84
00:04:37,610 --> 00:04:39,827
Eu sei que é para ficar longe

85
00:04:39,852 --> 00:04:41,985
enquanto dá os toques finais,

86
00:04:42,065 --> 00:04:43,297
mas eu adoraria ver.

87
00:04:43,383 --> 00:04:45,866
Tem que esperar.
Quando eu digo esperar,

88
00:04:45,952 --> 00:04:47,368
quero dizer esperar.

89
00:04:47,453 --> 00:04:49,537
- É isso aí? Me mostra.
-Oi?

90
00:04:49,622 --> 00:04:52,673
-Uma pontinha.
-Não. Eu gosto de fazer surpresa.

91
00:04:52,759 --> 00:04:54,875
É, você gosta.

92
00:04:54,877 --> 00:04:57,328
Eu vou fazer as unhas.

93
00:04:57,413 --> 00:04:59,497
Que cor para combinar?

94
00:04:59,582 --> 00:05:01,949
Que cor...

95
00:05:02,051 --> 00:05:04,284
Peça um pouco de, sei lá,

96
00:05:04,387 --> 00:05:06,921
um laranja meio avermelhado,

97
00:05:07,771 --> 00:05:10,305
um rosa meio claro.

98
00:05:10,426 --> 00:05:12,310
Muito bem.

99
00:05:12,428 --> 00:05:14,095
Meio que inspirado no flamingo.

100
00:05:14,230 --> 00:05:16,447
Nesse caso, saia voando daqui.

101
00:05:16,532 --> 00:05:18,232
-Voe para longe.
-Os flamingos voam?

102
00:05:18,318 --> 00:05:19,984
Flamingos, flamencos,
eles dançam,

103
00:05:20,003 --> 00:05:21,602
eles voam, quem sabe?
Apenas voe.

104
00:05:24,774 --> 00:05:26,907
Tia Rae, isso é incrível!

105
00:05:27,026 --> 00:05:30,111
É como meu superpoder!
Sou invencível!

106
00:05:30,196 --> 00:05:33,948
Não...Não...Não!

107
00:05:35,251 --> 00:05:37,585
Legal, Super Levi, mas
eu preciso da sua ajuda.

108
00:05:37,704 --> 00:05:39,519
Não consigo lembrar o
que prometi à sua mãe.

109
00:05:39,522 --> 00:05:40,921
Por que não pergunta?

110
00:05:40,923 --> 00:05:43,007
Ela me ajuda tanto,

111
00:05:43,032 --> 00:05:45,449
e aí ela me pede uma coisa,
e eu esqueço de fazer?

112
00:05:45,628 --> 00:05:47,595
Não quero olhar
para a cara de decepcionada dela.

113
00:05:47,680 --> 00:05:49,263
É pior do que aquele...

114
00:05:49,288 --> 00:05:51,872
Meme do Michael Jordan chorando.

115
00:05:53,102 --> 00:05:55,069
Não quer ver sua mãe assim, quer?

116
00:05:55,104 --> 00:05:57,304
-Não.
-Então, vai me ajudar?

117
00:05:57,440 --> 00:06:00,358
Não.

118
00:06:00,476 --> 00:06:03,060
Eu poderia fazer isso o dia todo.

119
00:06:07,984 --> 00:06:09,650
Oi. Bem-vinda!

120
00:06:09,675 --> 00:06:12,559
É a Olivia, nossa amiga.

121
00:06:12,705 --> 00:06:16,257
Eu comprei um
cachecol que é a nossa cara.

122
00:06:16,793 --> 00:06:19,827
Não é que tem razão. É tão...

123
00:06:19,962 --> 00:06:21,412
-Nós.
-Nós.

124
00:06:25,284 --> 00:06:26,584
Acessórios combinando?

125
00:06:26,702 --> 00:06:29,086
E daí? Um amigo não pode
presentear o outro?

126
00:06:29,205 --> 00:06:30,304
Não.

127
00:06:33,710 --> 00:06:36,177
Você vai ser o melhor
namorado de todos.

128
00:06:41,184 --> 00:06:43,017
Pensando bem, é melhor checar

129
00:06:43,102 --> 00:06:44,751
de que estamos
na mesma zona de amizade.

130
00:06:45,271 --> 00:06:46,887
Quem quer batata?

131
00:06:46,989 --> 00:06:48,939
-Quando eu não quero?
-Com salsa.

132
00:06:49,025 --> 00:06:51,108
E <i>jalapeños</i>, e um pouco
de creme de leite, se tiver.

133
00:06:51,194 --> 00:06:53,210
É muito para carregar.
Olivia, você quer me ajudar?

134
00:06:53,229 --> 00:06:54,695
<i>Oui, senhor.</i>

135
00:06:54,781 --> 00:06:56,363
É "sim, cara" em francês.

136
00:06:56,499 --> 00:06:58,499
Não aprendi dizer Booker.

137
00:06:59,202 --> 00:07:01,252
Deve ser apenas Booker.

138
00:07:01,370 --> 00:07:04,205
Bom e velho amigo Booker.

139
00:07:09,929 --> 00:07:12,797
Então, Olivia...

140
00:07:13,683 --> 00:07:15,049
Acho que sabe do que se trata.

141
00:07:15,685 --> 00:07:17,218
Salsa?

142
00:07:18,354 --> 00:07:20,638
Não sabe do que se trata.

143
00:07:21,524 --> 00:07:23,557
Temos que ir direto ao ponto.

144
00:07:25,111 --> 00:07:26,160
Batata?

145
00:07:27,313 --> 00:07:29,230
Obrigada?

146
00:07:30,817 --> 00:07:33,317
Eu só vou dizer isso.

147
00:07:34,537 --> 00:07:36,320
Olivia,

148
00:07:36,438 --> 00:07:38,489
não é você.

149
00:07:38,607 --> 00:07:40,558
-Sou eu.
-O que não sou eu?

150
00:07:40,576 --> 00:07:42,076
Diga você.

151
00:07:42,161 --> 00:07:44,161
É, seu grupo tem sido

152
00:07:44,247 --> 00:07:46,113
tão legal comigo
desde que começamos a sair.

153
00:07:46,215 --> 00:07:48,749
Sim, e sou apenas um deles,

154
00:07:48,885 --> 00:07:52,086
um dos amigos que tem sido legal.

155
00:07:52,171 --> 00:07:54,588
Tudo bem entre a gente?

156
00:07:55,475 --> 00:07:57,992
Claro que sim.

157
00:07:58,077 --> 00:08:00,694
Olha, uma moeda.

158
00:08:01,681 --> 00:08:04,598
Fique com ela e terá boa sorte!

159
00:08:04,734 --> 00:08:06,267
Minha mãe terá.

160
00:08:06,352 --> 00:08:07,935
Ela guarda as
moedas perdidas pela casa.

161
00:08:08,070 --> 00:08:09,770
Ela pode pegar. Eu tenho sorte

162
00:08:09,806 --> 00:08:11,471
apenas por estar perto de você.

163
00:08:14,944 --> 00:08:16,977
Cara!

164
00:08:17,079 --> 00:08:20,030
Ela está tão na minha!

165
00:08:20,149 --> 00:08:21,615
Eu entendo.

166
00:08:21,751 --> 00:08:24,451
Nia vai me matar.

167
00:08:25,905 --> 00:08:27,705
Eu entendo.

168
00:08:35,548 --> 00:08:37,197
Que bom que você chegou.

169
00:08:37,283 --> 00:08:40,985
Eu preciso de um
conselho do doutor do amor.

170
00:08:41,003 --> 00:08:43,437
Doutor do amor?

171
00:08:43,523 --> 00:08:44,722
N...

172
00:08:44,840 --> 00:08:46,640
Sem problemas.

173
00:08:46,776 --> 00:08:48,025
Sem problemas.

174
00:08:48,144 --> 00:08:49,310
Ótimo!

175
00:08:54,951 --> 00:08:56,784
Qual é o problema?

176
00:08:57,737 --> 00:09:00,487
Essa menina que
me me vê como um namorado,

177
00:09:00,573 --> 00:09:02,406
e eu a vejo como uma amiga.

178
00:09:02,524 --> 00:09:04,408
O que ela disse
quando você contou isso?

179
00:09:05,711 --> 00:09:07,077
Não contou, não é?

180
00:09:07,179 --> 00:09:08,629
Eu tentei,

181
00:09:08,714 --> 00:09:10,831
mas travei,
o que não impediu as palavras

182
00:09:10,917 --> 00:09:13,250
de saírem e tornar tudo pior.

183
00:09:14,646 --> 00:09:15,830
Continue.

184
00:09:15,855 --> 00:09:17,656
Ela é legal e tudo.

185
00:09:17,681 --> 00:09:21,714
Ela é estilosa, descolada,
tem um sorriso matador.

186
00:09:21,739 --> 00:09:23,438
Você se ouve, não?

187
00:09:23,646 --> 00:09:26,564
Aquele jingle que escrevi?

188
00:09:27,216 --> 00:09:29,850
Não. É que vocês são parecidos,

189
00:09:29,907 --> 00:09:31,323
e isso é atraente para ela.

190
00:09:31,348 --> 00:09:32,681
O que eu deveria fazer?

191
00:09:32,706 --> 00:09:34,138
Já que falar não deu certo,

192
00:09:34,163 --> 00:09:35,829
que tal escrever um bilhete?

193
00:09:35,854 --> 00:09:38,504
Um bilhete. Que ótima ideia.

194
00:09:38,995 --> 00:09:41,195
Eu posso colocar no armário dela

195
00:09:41,220 --> 00:09:43,603
e evitar todas as
formas de comunicação verbal.

196
00:09:44,116 --> 00:09:45,165
Mas o que devo escrever?

197
00:09:45,329 --> 00:09:47,979
Aqui. Coloque o nome dela e assine.

198
00:09:48,404 --> 00:09:50,671
Escreveu enquanto conversávamos?

199
00:09:50,756 --> 00:09:52,706
Eu escrevo rápido, você fala devagar.

200
00:09:53,125 --> 00:09:54,458
Valeu, Levi!

201
00:09:57,946 --> 00:09:59,479
O que há de errado comigo?

202
00:09:59,915 --> 00:10:01,882
Por que não disse não?

203
00:10:01,968 --> 00:10:04,101
Não! Não!

204
00:10:04,220 --> 00:10:05,769
Me ajuda a procurar os sapatos?

205
00:10:05,888 --> 00:10:07,054
Sim. Claro!

206
00:10:19,652 --> 00:10:21,785
-Tia Rae?
-Eu não ia pegar as roupas da sua mãe

207
00:10:21,904 --> 00:10:23,554
para ver o
tamanho porque eu esqueci

208
00:10:23,572 --> 00:10:25,406
o que eu ia fazer...
O quê?  Levi?

209
00:10:26,709 --> 00:10:28,208
Por que está dormindo aqui?

210
00:10:28,294 --> 00:10:30,878
Meus poderes não
funcionam com o Booker.

211
00:10:30,963 --> 00:10:34,081
Ele é minha criptonita,
se eu dormir aqui,

212
00:10:34,106 --> 00:10:36,673
não terei que acordá-lo.

213
00:10:36,719 --> 00:10:38,719
Pode negar para a rainha,

214
00:10:38,744 --> 00:10:40,160
mas não para o filho dela?

215
00:10:41,757 --> 00:10:43,257
Tem razão.

216
00:10:43,282 --> 00:10:45,666
Não faz sentido.

217
00:10:45,845 --> 00:10:47,678
Eu tenho o poder.

218
00:10:47,703 --> 00:10:49,637
Obrigado, Sua Majestade.

219
00:10:49,665 --> 00:10:53,267
De nada. Quando precisar.

220
00:10:54,186 --> 00:10:55,836
Adeusinho.

221
00:11:00,660 --> 00:11:03,560
-Rae, é você?
-Talvez. Pode ser. Mais ou menos.

222
00:11:04,664 --> 00:11:06,914
Onde está indo?
É madrugada.

223
00:11:06,999 --> 00:11:09,249
Pois é...

224
00:11:09,335 --> 00:11:11,085
Eu lavo dormindo.

225
00:11:11,170 --> 00:11:13,203
Sim, é como um sonâmbulo,

226
00:11:13,228 --> 00:11:15,362
mas com roupa suja.

227
00:11:15,591 --> 00:11:17,541
E isso existe?

228
00:11:17,659 --> 00:11:19,960
Por que as minhas roupas?

229
00:11:21,464 --> 00:11:23,630
Porque eu só durmo e lavo

230
00:11:23,655 --> 00:11:25,271
coisas da minha melhor amiga.

231
00:11:27,853 --> 00:11:30,670
Que amor. Acorda e eu te ajudo.

232
00:11:30,773 --> 00:11:32,406
Não! Deixa comigo.
Volte a dormir.

233
00:11:32,441 --> 00:11:34,609
Tem que descansar para aquele

234
00:11:34,634 --> 00:11:36,517
grande e importante evento especial.

235
00:11:36,555 --> 00:11:38,788
Não. É apenas o grande evento.

236
00:11:38,847 --> 00:11:41,315
É isso. O grande evento.

237
00:11:41,760 --> 00:11:44,228
Esse negócio é um desastre,

238
00:11:44,253 --> 00:11:47,454
uma doida lavando a essa hora.
Boa noite.

239
00:12:01,238 --> 00:12:02,905
E se depois da escola,

240
00:12:02,930 --> 00:12:04,930
nós irmos até a sua casa?

241
00:12:05,341 --> 00:12:07,057
Eu tenho sofás livres.

242
00:12:07,176 --> 00:12:10,644
Estamos cada vez
melhores nisso de não fazer nada.

243
00:12:12,014 --> 00:12:13,230
Senhora Lefèvre!

244
00:12:13,349 --> 00:12:15,766
Eu pego ela. Espere por <i>moi!</i>

245
00:12:16,798 --> 00:12:19,314
Professora de francês, depressa,

246
00:12:19,339 --> 00:12:21,906
ou melhor, <i>très vite.</i>

247
00:12:22,324 --> 00:12:24,525
Tudo é mais engraçado em francês.

248
00:12:26,895 --> 00:12:28,612
Que isso?

249
00:12:28,697 --> 00:12:30,781
Alguém deixou no meu armário.

250
00:12:30,866 --> 00:12:32,999
Deve ser um
bilhetinho romântico do Ramon.

251
00:12:33,002 --> 00:12:35,318
Ele é cheio de surpresas.

252
00:12:38,874 --> 00:12:42,476
Ele me acha fantástica,
mas só quer ser meu amigo?

253
00:12:44,246 --> 00:12:46,463
Nada de romântico...

254
00:12:46,549 --> 00:12:48,849
É um bilhete terminando.

255
00:12:50,553 --> 00:12:52,636
Não pode ser.
Vocês são Tess e Ramon.

256
00:12:54,256 --> 00:12:57,307
Agora é só...Tess.

257
00:12:58,661 --> 00:13:00,226
Eu sinto muito.

258
00:13:01,280 --> 00:13:03,397
Oi, Tess. Nia.

259
00:13:08,204 --> 00:13:09,736
Como você pôde, Ramon?

260
00:13:10,656 --> 00:13:12,239
O quê?

261
00:13:13,108 --> 00:13:14,174
Meninos!

262
00:13:23,719 --> 00:13:25,703
Posso sentar com você?

263
00:13:25,728 --> 00:13:27,862
Não está brava comigo?

264
00:13:27,887 --> 00:13:29,670
Brava com você?

265
00:13:29,695 --> 00:13:32,462
Porque não está
usando o cachecol. Entendo.

266
00:13:32,487 --> 00:13:33,886
Não combina com seu tênis maneiro.

267
00:13:33,911 --> 00:13:35,760
Sim, sabe que eu
gosto de coordenar...

268
00:13:35,797 --> 00:13:37,731
-Roupa e tênis!
-Roupa e tênis!

269
00:13:41,687 --> 00:13:44,905
Trouxe guloseimas.
Minha mãe fez brownies.

270
00:13:44,930 --> 00:13:47,181
Meus favoritos, então
achei que iria gostar também.

271
00:13:47,206 --> 00:13:49,573
Olivia, não tem que me trazer...

272
00:13:51,664 --> 00:13:53,430
É de pasta de amendoim?

273
00:13:56,619 --> 00:13:57,951
A professora. Desculpa.

274
00:13:57,976 --> 00:13:59,909
O que preciso
perguntar é <i>très importante!</i>

275
00:14:03,292 --> 00:14:04,508
Falou com a Tess?

276
00:14:04,627 --> 00:14:06,760
Ela tem me evitado.
Eu acho que ela está chateada.

277
00:14:06,846 --> 00:14:09,847
Não falei, mas quando falo, é...

278
00:14:09,872 --> 00:14:11,956
"Ramon isso e Ramon aquilo."

279
00:14:11,981 --> 00:14:13,230
E não...

280
00:14:13,255 --> 00:14:15,171
"Ramon isso e Ramon aquilo."

281
00:14:15,196 --> 00:14:17,729
Eu não fiz isso ou aquilo.

282
00:14:17,754 --> 00:14:19,754
Eu preciso saber o que rolou.

283
00:14:20,809 --> 00:14:22,392
Eu nunca disse nada

284
00:14:22,417 --> 00:14:23,749
porque era seu namorado,

285
00:14:23,774 --> 00:14:26,975
mas ele mastiga muito alto, nossa...

286
00:14:30,376 --> 00:14:33,093
Nunca notei isso.
Ainda não consigo acreditar

287
00:14:33,118 --> 00:14:35,668
que ele não teve coragem de
terminar comigo pessoalmente.

288
00:14:35,693 --> 00:14:38,527
Ele tem camisetas com seu nome,

289
00:14:38,552 --> 00:14:39,901
e mesmo assim não teve a decência

290
00:14:39,926 --> 00:14:41,458
para assinar um bilhete.

291
00:14:47,870 --> 00:14:49,837
Ramon! Não pode
simplesmente terminar comigo

292
00:14:49,862 --> 00:14:51,595
sem ouvir o que tenho a dizer.

293
00:14:51,840 --> 00:14:54,040
Terminar?

294
00:14:54,126 --> 00:14:55,676
Muito conveniente.

295
00:14:55,701 --> 00:14:57,000
Fingir que não sabe.

296
00:14:57,025 --> 00:14:58,924
Essa cara é sincera.

297
00:14:58,949 --> 00:15:01,199
-Meninos!
-A prova estava no meu armário.

298
00:15:01,224 --> 00:15:04,124
-Me chamou de mentiroso?
-Ela não te chamou de mentiroso.

299
00:15:04,149 --> 00:15:05,381
Você é o amor da vida dela.

300
00:15:05,406 --> 00:15:07,356
Mentiroso e mastiga alto!

301
00:15:07,381 --> 00:15:09,281
-Como é?
-E resmungão.

302
00:15:09,306 --> 00:15:11,473
Certo, se é para falar,

303
00:15:11,498 --> 00:15:13,547
não gosto de pegar
sua mão quando está frio.

304
00:15:13,961 --> 00:15:16,678
Isso mesmo! É como segurar
uma nadadeira de pinguim.

305
00:15:18,083 --> 00:15:20,200
Para sua informação,

306
00:15:20,225 --> 00:15:22,275
aquele bilhete não era para você,

307
00:15:22,300 --> 00:15:25,635
e não era do Ramon.
Eu escrevi para Olivia.

308
00:15:25,660 --> 00:15:28,211
Na verdade, Levi escreveu.
A questão é...

309
00:15:28,236 --> 00:15:30,436
Boa tentativa, mas
vocês não sabem de nada!

310
00:15:30,461 --> 00:15:32,361
-Encontrei no meu armário!
-Sim.

311
00:15:32,386 --> 00:15:33,819
Eu coloquei lá.

312
00:15:33,844 --> 00:15:36,244
Foi um erro. O segundo, na verdade.

313
00:15:36,269 --> 00:15:38,002
O primeiro foi não assinar.

314
00:15:38,027 --> 00:15:40,310
Foi depois dela me dar o presente,

315
00:15:40,335 --> 00:15:42,852
dizer que é sortuda por estar comigo,
e porque ela não entende

316
00:15:42,877 --> 00:15:45,010
que eu não quero namorar.

317
00:15:51,700 --> 00:15:52,866
Espera, então...

318
00:15:53,232 --> 00:15:56,000
-É um grande mal-entendido?
-Tarde demais.

319
00:15:56,157 --> 00:15:58,124
Disse que minha mão
parece nadadeira de pinguim.

320
00:15:58,149 --> 00:16:01,117
-Ouviu meus resmungos?
-Acabou!

321
00:16:01,142 --> 00:16:02,392
Sim, acabou.

322
00:16:06,716 --> 00:16:08,599
Parabéns! Olha o que você fez.

323
00:16:08,624 --> 00:16:10,841
Não faremos mais nada juntos.

324
00:16:16,709 --> 00:16:18,575
Tess e Ramon não se falam,

325
00:16:18,600 --> 00:16:20,450
Olivia não me responde.

326
00:16:20,475 --> 00:16:22,409
-Fiz uma grande besteira.
-Você podia...

327
00:16:24,134 --> 00:16:25,868
Eu não quero suas ideias.

328
00:16:27,620 --> 00:16:29,386
Talvez possa me ajudar!

329
00:16:29,411 --> 00:16:30,510
Não.

330
00:16:31,440 --> 00:16:33,273
Não!

331
00:16:33,298 --> 00:16:35,248
Não. Eu não vou te ajudar.

332
00:16:36,528 --> 00:16:38,495
-Por quê?
-Por quê?

333
00:16:38,520 --> 00:16:40,520
Não importa. Não.

334
00:16:41,605 --> 00:16:44,023
Quer saber?

335
00:16:44,048 --> 00:16:46,148
Tem razão. Tudo bem?

336
00:16:46,172 --> 00:16:47,271
Eu fiz a besteira,

337
00:16:47,296 --> 00:16:49,113
e devo ser responsável

338
00:16:49,138 --> 00:16:51,070
pelos meus atos.

339
00:16:51,284 --> 00:16:52,550
Você deve.

340
00:16:53,795 --> 00:16:57,580
Eu disse não ao Booker!
Toca aqui.

341
00:16:57,605 --> 00:16:59,488
Tudo bem, eu tenho outra.

342
00:17:01,571 --> 00:17:03,703
Consertar isso sozinho

343
00:17:03,722 --> 00:17:06,540
é muito maduro da sua parte.
Estou impressionada.

344
00:17:06,565 --> 00:17:08,582
Não me impressiona
que você esteja impressionada.

345
00:17:08,761 --> 00:17:11,095
Ramon vai me encontrar no telhado.

346
00:17:11,120 --> 00:17:12,787
Se conseguir fazer a Tess subir,

347
00:17:12,812 --> 00:17:15,279
-talvez eles se resolvam.
-Como eu faço isso?

348
00:17:15,548 --> 00:17:17,799
Já sei. Eu vou dizer que

349
00:17:17,824 --> 00:17:20,241
vi uma nuvem que
se parece com a Billie Eilish.

350
00:17:23,245 --> 00:17:24,812
Ou penso em algo melhor. Pode ir.

351
00:17:33,939 --> 00:17:35,772
Estou dizendo. A nuvem tem

352
00:17:35,797 --> 00:17:38,215
o mesmo olhar aborrecido
e sem remorso.

353
00:17:38,240 --> 00:17:39,890
Ela se parece mais com a Billie Eilish

354
00:17:39,915 --> 00:17:42,499
-do que a própria Billie Eilish.
-Nia, como isso é possível?

355
00:17:44,230 --> 00:17:46,062
Não disse que a Tess viria.

356
00:17:46,087 --> 00:17:47,687
O que ele faz aqui?

357
00:17:47,766 --> 00:17:50,101
Esperem.
Vocês nunca quiseram terminar.

358
00:17:50,126 --> 00:17:52,993
-Não há motivos para brigar.
-Ela me chamou de resmungão.

359
00:17:53,018 --> 00:17:54,800
Ele chamou minha mão
de nadadeira de pinguim.

360
00:17:54,825 --> 00:17:55,975
Disse que eu mastigo alto.

361
00:17:56,000 --> 00:17:58,082
Na verdade, a Nia disse.

362
00:18:00,146 --> 00:18:01,896
Muito bem.

363
00:18:01,921 --> 00:18:05,222
Coisas ditas na hora da raiva, mas,

364
00:18:05,247 --> 00:18:07,197
talvez elas precisassem ser ditas.

365
00:18:07,222 --> 00:18:09,072
Foi um bom argumento.

366
00:18:09,097 --> 00:18:11,664
Eu sempre tenho bom argumento.

367
00:18:12,247 --> 00:18:14,914
Devem sempre ser
honestos um com o outro.

368
00:18:14,961 --> 00:18:16,577
Eu vejo como vocês dois se olham.

369
00:18:16,602 --> 00:18:18,134
É lindo...

370
00:18:18,535 --> 00:18:19,668
Tess, eu...

371
00:18:19,693 --> 00:18:21,827
Sinto muito pelo que eu disse,

372
00:18:21,865 --> 00:18:23,965
e sei que às vezes resmungo.

373
00:18:25,065 --> 00:18:26,531
Eu gosto do seu resmungo.

374
00:18:26,556 --> 00:18:29,157
E eu gosto das suas
mãos, quentes ou frias.

375
00:18:32,794 --> 00:18:34,895
Você conseguiu.

376
00:18:34,897 --> 00:18:36,764
Tess e Ramon são Tess
e Ramon novamente.

377
00:18:37,766 --> 00:18:41,184
E agora é hora de
seguir meu próprio conselho,

378
00:18:41,209 --> 00:18:43,676
e ser honesto com a Olivia.
Eu devo isso a ela.

379
00:18:45,608 --> 00:18:48,125
Eu não posso
acreditar que você me fez isso!

380
00:18:48,911 --> 00:18:50,243
Não pode acreditar...

381
00:18:50,268 --> 00:18:51,484
Ou não pode acreditar?

382
00:18:51,509 --> 00:18:53,642
É inacreditável!

383
00:18:53,667 --> 00:18:55,167
Não notei pelo seu tom.

384
00:18:55,167 --> 00:18:56,917
Amou, odiou, quer queimar?

385
00:18:56,942 --> 00:18:58,491
Estou boquiaberta.

386
00:18:58,516 --> 00:19:00,799
Use as suas palavras, garota.

387
00:19:01,591 --> 00:19:03,424
Nem é preciso dizer.

388
00:19:03,449 --> 00:19:05,533
Apenas diga, Chels.

389
00:19:06,259 --> 00:19:08,041
Eu amei.

390
00:19:08,066 --> 00:19:11,100
Isso! Eu te conheço ou não?

391
00:19:11,125 --> 00:19:12,991
Me conhece! Mas,

392
00:19:13,016 --> 00:19:15,650
uma roupa personalizada
com um cinto combinando,

393
00:19:15,675 --> 00:19:17,925
lenço, faixa de cabelo, bolsa?

394
00:19:17,950 --> 00:19:21,318
E uma capa?
Eu nunca esperei isso.

395
00:19:22,010 --> 00:19:23,527
Não esperava nada disso?

396
00:19:23,552 --> 00:19:25,752
Não, tudo que pedi foi um lenço.

397
00:19:28,962 --> 00:19:31,512
Um lenço. Você só queria um...

398
00:19:31,537 --> 00:19:33,954
Um simples lenço?

399
00:19:35,650 --> 00:19:37,317
Mas...

400
00:19:37,342 --> 00:19:39,943
Você merece muito
mais para o grande evento.

401
00:19:40,546 --> 00:19:43,063
Obrigada. Eu sei.
Me chame de antiquada,

402
00:19:43,088 --> 00:19:45,639
mas ainda adoro me
vestir para o teatro.

403
00:19:45,664 --> 00:19:47,280
O teatro! É isso!

404
00:19:47,305 --> 00:19:49,672
Onde o evento é realizado.

405
00:19:49,697 --> 00:19:51,063
Eu sabia.

406
00:19:51,088 --> 00:19:52,104
Eu vou aparecer agora

407
00:19:52,129 --> 00:19:54,012
com meu próprio design voraz!

408
00:19:54,037 --> 00:19:57,105
Eles vão morrer de inveja.

409
00:19:57,557 --> 00:20:00,692
-O que vai usar?
-Eu vou descobrir.

410
00:20:00,717 --> 00:20:02,484
Depois de uma...

411
00:20:02,509 --> 00:20:05,844
Soneca de duas ou três horas.

412
00:20:15,530 --> 00:20:17,781
Obrigado por ter vindo.

413
00:20:17,806 --> 00:20:20,606
Depois de tantos textos, áudios,

414
00:20:20,631 --> 00:20:23,849
e-mails e memes chorando,

415
00:20:23,874 --> 00:20:26,224
achei que teria algo a dizer.

416
00:20:26,549 --> 00:20:29,950
Desculpas por aquilo na escola.

417
00:20:30,595 --> 00:20:32,261
Eu soube de um bilhete,

418
00:20:32,286 --> 00:20:34,369
que achou que eu queria namorar

419
00:20:34,394 --> 00:20:35,493
e depois todos me olharam

420
00:20:35,518 --> 00:20:38,051
como se tivesse comida na cara.

421
00:20:38,076 --> 00:20:40,543
E tinha, mas não importa agora.

422
00:20:40,568 --> 00:20:44,120
Eu sei. Sinto muito.
É tudo minha culpa.

423
00:20:45,839 --> 00:20:48,172
Por que achou
que eu queria te namorar?

424
00:20:49,143 --> 00:20:52,194
Você me deu um cachecol.

425
00:20:52,560 --> 00:20:54,176
E, você sabe, os brownies.

426
00:20:54,201 --> 00:20:56,084
Eu dei luvas para aTess.

427
00:20:56,109 --> 00:20:58,159
Ela tem mãos frias.

428
00:20:59,022 --> 00:21:00,605
Gosto de presentear meus amigos.

429
00:21:00,704 --> 00:21:02,588
Eu entendo isso, mas...

430
00:21:02,613 --> 00:21:04,730
E quando disse que tinha
sorte de estar perto de mim?

431
00:21:04,755 --> 00:21:07,456
De estar com você e com o grupo.

432
00:21:08,494 --> 00:21:11,778
Penso em você como amigo. É isso.

433
00:21:12,233 --> 00:21:14,316
Você vai ser o melhor
namorado de todos.

434
00:21:15,626 --> 00:21:16,825
Só que não para mim.

435
00:21:19,511 --> 00:21:20,727
Que alívio!

436
00:21:20,752 --> 00:21:22,435
Essa foi a minha visão.

437
00:21:22,460 --> 00:21:23,976
Não é um alívio!

438
00:21:24,001 --> 00:21:25,650
Não foi uma visão.

439
00:21:25,675 --> 00:21:27,942
O que é uma visão?

440
00:21:27,967 --> 00:21:30,768
Tudo bem. Eu também
tenho visões do meu futuro.

441
00:21:30,793 --> 00:21:32,793
Minha visão é largar o francês.

442
00:21:32,818 --> 00:21:34,234
É muito difícil.

443
00:21:34,259 --> 00:21:36,876
Por isso que está sempre
correndo atrás daquela professora.

444
00:21:37,029 --> 00:21:38,945
Ela também é professora de academia.

445
00:21:38,970 --> 00:21:40,719
Por isso a boa forma.

446
00:21:44,438 --> 00:21:46,921
Ninguém chorando. É um bom sinal.

447
00:21:48,239 --> 00:21:50,323
Fizeram as pazes?

448
00:21:50,348 --> 00:21:52,098
Sim. Missão cumprida.

449
00:21:52,123 --> 00:21:54,624
Olivia gosta de mim, mas não

450
00:21:54,649 --> 00:21:56,733
"gosta" de mim.

451
00:21:56,758 --> 00:21:58,891
Senta aí para passar o tempo.

452
00:22:05,471 --> 00:22:06,820
Tirem os pés da mesinha.

453
00:22:11,933 --> 00:22:14,684
Estou pegando o jeito
dessa coisa de não fazer nada.

454
00:22:19,287 --> 00:22:21,838
Look de arrasar!

455
00:22:21,863 --> 00:22:23,880
Vamos ao teatro, querida.

456
00:22:23,905 --> 00:22:26,956
Temos ingressos para
uma ousada produção chamada

457
00:22:26,981 --> 00:22:29,665
-"O Grande Evento."
-Não falem nada.

458
00:22:29,690 --> 00:22:31,973
O título da peça é "O Grande Evento"?

459
00:22:31,998 --> 00:22:33,697
Sim.

460
00:22:33,722 --> 00:22:36,223
É um drama nobre
ambientado em 1800

461
00:22:36,248 --> 00:22:38,699
que segue os apuros de
um agente funerário infeliz.

462
00:22:38,724 --> 00:22:40,374
Divirta-se, tia Rae.

463
00:22:40,641 --> 00:22:43,275
Tudo certo.

464
00:22:43,300 --> 00:22:44,832
Não é um "Hamilton".

465
00:22:44,857 --> 00:22:46,624
Não é "Morcegos: O Musical",

466
00:22:46,649 --> 00:22:48,165
mas obteve boas críticas.

467
00:22:48,190 --> 00:22:50,724
Estou louca para assistir.
Além disso, o protagonista

468
00:22:50,749 --> 00:22:52,716
é lindo de morrer.

469
00:22:52,741 --> 00:22:54,074
Nós entendemos.

470
00:22:54,099 --> 00:22:57,050
Posso ficar e não fazer nada?

471
00:22:57,075 --> 00:22:59,959
E me deixar no teatro
por quatro horas sozinha?

472
00:23:00,529 --> 00:23:01,828
Eu apenas...

473
00:23:03,759 --> 00:23:04,858
Não, Chels.

474
00:23:04,883 --> 00:23:07,266
Não chore igual ao Michael Jordan.

475
00:23:07,910 --> 00:23:09,543
Tá bom. Eu vou!

476
00:23:15,281 --> 00:23:17,014
Tirem os pés da mesinha!

477
00:23:20,996 --> 00:23:28,950
SIGA RAVEN-SYMONÉ BRASIL NO INSTAGRAM!