1
00:00:01,293 --> 00:00:04,387
<i>A Casa da Raven
foi filmada diante de uma plateia ao vivo.<i>

2
00:00:04,700 --> 00:00:08,008
Certo, Booker.
Eu terminei minha agenda de diversão,

3
00:00:08,008 --> 00:00:09,835
e temos muitos parques para explorar.

4
00:00:09,835 --> 00:00:11,359
Temos Millennium Park,

5
00:00:11,359 --> 00:00:14,710
o parque aquático,
Shakespeare in the Park...

6
00:00:14,710 --> 00:00:16,494
Park, park...

7
00:00:16,494 --> 00:00:18,105
São muitos parques.

8
00:00:19,323 --> 00:00:21,151
- Onde está a sua lista?
- Aqui está a minha lista.

9
00:00:21,151 --> 00:00:25,546
Um: por que
programar a diversão?

10
00:00:26,287 --> 00:00:27,766
É só se divertir.

11
00:00:27,766 --> 00:00:29,638
Tem que
deixar acontecer.

12
00:00:29,638 --> 00:00:31,118
Alguma outra pergunta?

13
00:00:31,118 --> 00:00:32,206
Aqui!

14
00:00:33,685 --> 00:00:35,600
Eu tenho uma pergunta.

15
00:00:35,600 --> 00:00:38,516
De onde vocês esperam tirar
dinheiro para tudo isso?

16
00:00:40,953 --> 00:00:43,055
- Vamos arranjar emprego.
- Vamos arranjar emprego.

17
00:00:50,398 --> 00:00:53,353
Este é o momento em que você
diz que está orgulhosa de nós?

18
00:00:58,884 --> 00:01:01,713
Sim, sim.

19
00:01:01,713 --> 00:01:04,542
É como a última
vez que você quis jogar futebol,

20
00:01:04,542 --> 00:01:05,935
e você queria um gerbil.

21
00:01:05,935 --> 00:01:07,850
Quer dizer,
a bola de futebol está no armário,

22
00:01:07,850 --> 00:01:10,592
e o gerbil, bem,
ele está em um lugar melhor agora.

23
00:01:11,854 --> 00:01:13,856
Mãe, você está enganada.
Podemos arranjar empregos.

24
00:01:13,856 --> 00:01:15,292
Sim, e podemos manter empregos.

25
00:01:15,292 --> 00:01:17,033
E assim
garantimos nossa diversão.

26
00:01:17,033 --> 00:01:18,904
Boa sorte.

27
00:01:18,904 --> 00:01:21,315
Porque não existe diversão
a menos que tenham grana, meus amores.

28
00:01:23,000 --> 00:01:26,000
Legenda:
Instagram.com/ravensymonebra

29
00:02:06,150 --> 00:02:07,450
É, somos nós!

30
00:02:07,500 --> 00:02:10,000
S04E05 - "Sharp Job-jects"

31
00:02:14,090 --> 00:02:16,745
Procurar emprego
é muito difícil!

32
00:02:16,745 --> 00:02:18,355
Sabe o que é mais difícil?
Manter um emprego.

33
00:02:19,922 --> 00:02:22,490
Todos as
vagas já estão ocupadas.

34
00:02:22,490 --> 00:02:23,882
Que tal cortar grama?

35
00:02:23,882 --> 00:02:25,754
Já cortaram.

36
00:02:25,754 --> 00:02:28,235
- E babá?
- Já estão cuidando.

37
00:02:29,061 --> 00:02:30,889
Não parem
de procurar, pessoal.

38
00:02:30,889 --> 00:02:33,022
Tenho certeza
que encontrarão algo.

39
00:02:33,022 --> 00:02:34,328
Eles estão condenados.

40
00:02:35,938 --> 00:02:38,941
Confundir
cebola com desodorante.

41
00:02:38,941 --> 00:02:40,029
Já aconteceu comigo.

42
00:02:41,683 --> 00:02:43,163
Primeiro, eca.

43
00:02:43,989 --> 00:02:45,861
E segundo, não.

44
00:02:45,861 --> 00:02:49,038
- Minha cliente Priya vem hoje.
- A supersticiosa.

45
00:02:49,038 --> 00:02:51,954
Ela não é
necessariamente supersticiosa.

46
00:02:51,954 --> 00:02:53,912
Acontece que
quando ela fala publicamente,

47
00:02:53,912 --> 00:02:56,480
ela quer que tudo seja exatamente
da mesma maneira o tempo todo.

48
00:02:56,480 --> 00:02:59,091
Sim, bem supersticiosa.

49
00:03:00,658 --> 00:03:03,183
- Tomate-mate, cebola-ola...
- O que?

50
00:03:03,183 --> 00:03:05,097
A última vez que a vi,

51
00:03:05,097 --> 00:03:06,621
eu tinha acabado de voltar da academia.

52
00:03:06,621 --> 00:03:08,100
Por que
não apenas ido à academia?

53
00:03:09,885 --> 00:03:12,104
Por que você
não cuida da sua vida?

54
00:03:13,758 --> 00:03:15,543
Priya começou do nada,

55
00:03:15,543 --> 00:03:18,937
e ela se tornou uma rainha do café.

56
00:03:18,937 --> 00:03:21,505
Ela é minha cliente
mais consistente e lucrativa.

57
00:03:27,032 --> 00:03:30,035
Priya,
como eu sabia que você estaria bem aí?

58
00:03:30,035 --> 00:03:32,037
Você me conhece.
É por isso que eu te adoro.

59
00:03:32,037 --> 00:03:33,439
Feche a porta
para que eu possa bater.

60
00:03:33,439 --> 00:03:35,240
- Como fazemos todas as vezes.
- Sim.

61
00:03:43,635 --> 00:03:46,791
Isso foi perfeito,
e exatamente o que eu precisava,

62
00:03:46,791 --> 00:03:48,140
porque tudo está dando errado hoje.

63
00:03:48,140 --> 00:03:49,707
O que pode dar errado

64
00:03:49,707 --> 00:03:52,014
para uma pessoa tão brilhante
e talentosa como você?

65
00:03:52,014 --> 00:03:54,408
Raven, você é muito gentil.

66
00:03:54,408 --> 00:03:56,888
Mas a única razão
de eu ser talentosa e brilhante

67
00:03:56,888 --> 00:03:59,151
é porque sigo meus rituais à risca.

68
00:03:59,151 --> 00:04:01,197
Priya, ei. Oi.

69
00:04:01,197 --> 00:04:02,804
Eu queria falar com você sobre...

70
00:04:02,804 --> 00:04:06,071
Por que não deixamos
a senhorita brilhante e talentosa falar,

71
00:04:06,071 --> 00:04:08,596
e eu vou te encontrar no trabalho.

72
00:04:08,596 --> 00:04:11,033
- Tá, mas isso ainda não acabou.
- Certo.

73
00:04:11,033 --> 00:04:13,078
- De acordo. Sim.
- Vou ao meu serviço de coaching

74
00:04:13,078 --> 00:04:15,124
- ajudar pessoas com maus hábitos.
- Você deve.

75
00:04:15,124 --> 00:04:16,778
- Me sinto tão...
- Deveria mesmo.

76
00:04:18,519 --> 00:04:20,216
Continue, por favor.

77
00:04:20,216 --> 00:04:22,349
Minha assistente pediu demissão.

78
00:04:22,349 --> 00:04:25,090
Não tenho tempo para seguir
meu procedimento de contratação,

79
00:04:25,090 --> 00:04:28,398
e eu tenho que falar
na inauguração da minha 500ª cafeteria,

80
00:04:28,398 --> 00:04:30,139
Eu Dou Conta, hoje à noite.

81
00:04:30,139 --> 00:04:32,141
Eu ainda
não tenho meu amuleto da sorte,

82
00:04:32,141 --> 00:04:34,752
meu café,
ou minha tradicional salada pré-cerimônia.

83
00:04:34,752 --> 00:04:36,276
Como vou
conseguir tudo isso agora?

84
00:04:36,276 --> 00:04:39,235
Nia,
está pensando o mesmo que eu?

85
00:04:41,237 --> 00:04:44,109
Sim. Trazer coisas.
Quão difícil pode ser?

86
00:04:45,981 --> 00:04:48,592
Ei, Priya, como você está?
É bom te ver.

87
00:04:48,592 --> 00:04:51,029
Booker. Nia.
A última vez que os vi,

88
00:04:51,029 --> 00:04:52,553
vocês eram bebezinhos.

89
00:04:52,553 --> 00:04:54,032
Raven, arranje alguns bebês.

90
00:04:55,120 --> 00:04:56,535
Sim,
somos grandes agora,

91
00:04:56,535 --> 00:04:58,198
e sabemos servir muito bem

92
00:04:58,298 --> 00:05:00,343
café, amuletos da sorte,

93
00:05:00,343 --> 00:05:01,736
saladas.

94
00:05:03,607 --> 00:05:06,175
Parece exatamente o que eu
preciso para restaurar o equilíbrio.

95
00:05:06,915 --> 00:05:09,352
Estão contratados.
Raven, cancele os bebês.

96
00:05:10,614 --> 00:05:12,312
Bebês cancelados, pode crer.

97
00:05:12,312 --> 00:05:14,009
Ouçam, venham aqui.

98
00:05:15,402 --> 00:05:17,752
Não podem pisar na bola.

99
00:05:17,752 --> 00:05:20,972
Ela é uma cliente muito importante, e eu
não vou permitir que vocês me envergonhem.

100
00:05:20,972 --> 00:05:23,235
Não, mãe, não se preocupe.
Estamos nisso para ganhar, certo?

101
00:05:23,235 --> 00:05:26,021
Sim. Meu nome não é
Booker "No Back-ster" Carter.

102
00:05:27,892 --> 00:05:31,331
Entendeu?
Porque eu não vou voltar "atrás" nisso.

103
00:05:33,115 --> 00:05:34,725
Eu ainda
estou trabalhando nisso.

104
00:05:36,074 --> 00:05:38,033
Estão prontos?
Vou pedir meu café.

105
00:05:38,033 --> 00:05:40,209
Mais uma coisinha.

106
00:05:40,209 --> 00:05:42,298
Quanto você paga por dia?

107
00:05:42,298 --> 00:05:45,606
- Estamos juntando.
- Duzentos dólares.

108
00:05:45,606 --> 00:05:47,477
Duzentos dólares?

109
00:05:47,477 --> 00:05:51,220
Nia, 50 pra você,
150 pra mim.

110
00:05:59,446 --> 00:06:01,622
Trouxe minha câmera.
Qual é o lance?

111
00:06:01,622 --> 00:06:04,102
Parabéns, almôndega.

112
00:06:04,102 --> 00:06:07,062
Você foi selecionado
para dirigir meu vídeo.

113
00:06:09,020 --> 00:06:10,954
É sério?

114
00:06:10,954 --> 00:06:12,582
Haviam quantos candidatos?

115
00:06:12,582 --> 00:06:15,106
Não importa. Você venceu todos eles.
Vamos começar.

116
00:06:15,106 --> 00:06:17,239
Ótimo.
O que vamos fazer?

117
00:06:17,239 --> 00:06:20,416
Estou me inscrevendo
para o Campus Champion.

118
00:06:20,416 --> 00:06:23,767
É o principal programa
de formação de atletas D-1 do país.

119
00:06:23,767 --> 00:06:25,551
Isso pode mudar minha vida.

120
00:06:25,551 --> 00:06:28,859
Tenho trabalhado há muito
tempo por uma chance como essa.

121
00:06:28,859 --> 00:06:30,774
- Certo. Quando vence?
- Hoje.

122
00:06:30,774 --> 00:06:33,820
Desculpe,
você acabou de dizer "hoje"?

123
00:06:33,820 --> 00:06:35,474
É muita pressão, Tess.

124
00:06:35,474 --> 00:06:37,650
Eu faço meu
melhor trabalho sob pressão, meia quadra.

125
00:06:37,650 --> 00:06:39,304
Agora, vamos começar.

126
00:06:39,304 --> 00:06:42,394
Você segura câmera,
e farei o que faço de melhor.

127
00:06:42,394 --> 00:06:45,006
Pronto, e ação.

128
00:06:50,750 --> 00:06:53,101
Deve ser o nervosismo.

129
00:06:53,101 --> 00:06:54,711
Vou tentar de novo.

130
00:06:58,889 --> 00:07:00,673
Eu vou ficar ali.

131
00:07:00,673 --> 00:07:02,023
Vou usar o zoom.

132
00:07:07,724 --> 00:07:09,813
Sabe, vou ficar atrás da porta.

133
00:07:19,953 --> 00:07:23,087
Eu não tinha certeza
sobre este lugar, mas eu preciso dizer,

134
00:07:23,087 --> 00:07:25,481
a energia é perfeita.

135
00:07:25,481 --> 00:07:27,787
Muito bem.
Vamos recriar o dia.

136
00:07:27,787 --> 00:07:30,399
Primeiro, mostrei muitas opções.

137
00:07:30,399 --> 00:07:33,336
- Em ordem de arco-íris.
- VLAVAIV.

138
00:07:33,880 --> 00:07:36,796
Ei, eu queria te perguntar,

139
00:07:36,796 --> 00:07:39,495
essa necessidade
que você tem de repetir tudo

140
00:07:39,495 --> 00:07:41,801
exatamente
do jeito que era, do que se trata?

141
00:07:41,801 --> 00:07:44,587
A primeira vez que Raven me vestiu
para um evento de falar em público,

142
00:07:44,587 --> 00:07:46,763
consegui um
investidor multimilionário.

143
00:07:46,763 --> 00:07:48,982
Agora, toda vez
que tenho que falar em publico,

144
00:07:48,982 --> 00:07:51,420
eu recrio este dia.
Tem realmente funcionado pra mim.

145
00:07:51,420 --> 00:07:53,813
Mas tem funcionado
para as pessoas ao seu redor?

146
00:07:53,813 --> 00:07:55,967
Eu posso responder. Não tem.

147
00:07:56,773 --> 00:07:58,775
Mas acho que
podemos trabalhar nisso hoje,

148
00:07:58,775 --> 00:08:00,211
- se você vier até...
- Aqui está.

149
00:08:00,211 --> 00:08:02,344
O café que
você pediu, feito na hora.

150
00:08:02,344 --> 00:08:04,215
Priya, eu acho
que isso é algo que poderia

151
00:08:04,215 --> 00:08:05,999
funcionar para você...

152
00:08:05,999 --> 00:08:09,177
Raven, eu sinto muito,
mas tem creme neste café.

153
00:08:10,526 --> 00:08:12,876
Está bem.
Eu posso fazer funcionar.

154
00:08:12,876 --> 00:08:15,357
Eu posso fazer
isso funcionar. Veja, um pouco,

155
00:08:15,357 --> 00:08:18,664
é um
acidente, mas muito...

156
00:08:21,276 --> 00:08:22,886
É um design.

157
00:08:25,802 --> 00:08:27,934
Eu chamo de...

158
00:08:27,934 --> 00:08:29,806
"Aroma Veste-rapia."

159
00:08:31,721 --> 00:08:33,723
Eu vou trabalhar no título.

160
00:08:33,723 --> 00:08:36,421
Eu sinto muitíssimo.
Achei que tinha dito que queria com creme.

161
00:08:36,421 --> 00:08:38,728
Não,
eu disse que queria espaço para o creme.

162
00:08:38,728 --> 00:08:40,773
Sim, sim.
E então colocamos o creme

163
00:08:40,773 --> 00:08:42,949
no espaço que sobrou.

164
00:08:42,949 --> 00:08:44,908
Mas há uma diferença.

165
00:08:48,738 --> 00:08:51,567
Essas crianças
estão sempre desistindo.

166
00:08:56,311 --> 00:08:58,139
Entendem
o que eu estou dizendo?

167
00:08:58,139 --> 00:09:00,750
Sim, sim.
Espaço para o creme, mas sem creme,

168
00:09:00,750 --> 00:09:02,534
é pra já.

169
00:09:02,534 --> 00:09:04,449
Nia, acabei
de ter uma visão da mamãe

170
00:09:04,449 --> 00:09:06,103
dizendo a tia Chelsea
que ela sabia que íamos desistir.

171
00:09:06,103 --> 00:09:07,844
Não. Isso não pode acontecer.

172
00:09:07,844 --> 00:09:09,889
Mamãe
não nos daria mais sossego.

173
00:09:09,889 --> 00:09:12,022
- Se é demais pra vocês dois...
- Não!

174
00:09:12,022 --> 00:09:13,937
Não, não.
Isto não é futebol,

175
00:09:13,937 --> 00:09:15,504
e isto não é um gerbil.

176
00:09:15,504 --> 00:09:18,028
- Este é o nosso trabalho.
- Exato.

177
00:09:18,028 --> 00:09:20,030
Que nós
amamos muitíssimo.

178
00:09:20,030 --> 00:09:22,293
Estaremos de volta
com espaço para o creme. Falou?

179
00:09:34,305 --> 00:09:36,133
Beleza.

180
00:09:36,133 --> 00:09:38,918
Agora que tenho meu ritmo,
vamos fazer isso, meio tempo.

181
00:09:38,918 --> 00:09:40,877
Pode deixar.

182
00:09:40,877 --> 00:09:43,793
Tomada 47.

183
00:09:46,056 --> 00:09:47,840
E, ação.

184
00:09:56,936 --> 00:09:59,809
Vou te fazer
um favor e chamar o "corte."

185
00:10:03,639 --> 00:10:06,294
Será que agora
consigo uma vantagem?

186
00:10:06,294 --> 00:10:08,209
Vou começar a atirar,
e então você pode gravar.

187
00:10:08,861 --> 00:10:09,819
Você consegue.

188
00:10:31,623 --> 00:10:35,540
Esta é a coisa
mais estranha que eu já vi.

189
00:10:35,540 --> 00:10:37,455
E eu divido
um quarto com o Booker.

190
00:10:37,455 --> 00:10:39,240
Posso dar uma sugestão?

191
00:10:39,240 --> 00:10:41,067
Por favor!

192
00:10:41,067 --> 00:10:43,722
O Campus Champion
já sabe que você joga basquete.

193
00:10:43,722 --> 00:10:46,334
Então...
E se tentarmos algo diferente?

194
00:10:46,334 --> 00:10:47,509
Diferente como?

195
00:10:47,509 --> 00:10:49,424
E se você fizer seu vídeo sobre

196
00:10:49,424 --> 00:10:51,121
todos os momentos
não relacionados ao basquete

197
00:10:51,121 --> 00:10:53,162
que fizeram
de você a jogadora que é hoje?

198
00:10:53,515 --> 00:10:54,907
Tudo bem.

199
00:10:54,907 --> 00:10:56,213
Podemos começar aqui.

200
00:10:58,346 --> 00:11:00,696
Quando você olha para este telhado,

201
00:11:00,696 --> 00:11:04,134
você pode
ver alguns vasos de plantas e...

202
00:11:04,134 --> 00:11:06,005
Uma vista legal.

203
00:11:08,269 --> 00:11:10,140
Mas eu vejo uma quadra.

204
00:11:10,140 --> 00:11:13,361
Eu vim aqui para praticar antes mesmo
de entrar para um time de verdade.

205
00:11:13,361 --> 00:11:15,885
Desculpe.
Esqueci de clicar em "gravar."

206
00:11:17,147 --> 00:11:19,105
E, ação!

207
00:11:24,197 --> 00:11:27,026
Priya, eu sei que você adora
usar os melhores calçados nos eventos,

208
00:11:27,026 --> 00:11:28,419
então eu trouxe algumas opções.

209
00:11:28,419 --> 00:11:29,377
Número 1.

210
00:11:29,377 --> 00:11:31,161
Uau.

211
00:11:34,164 --> 00:11:36,645
Menina!

212
00:11:36,645 --> 00:11:38,386
Va va voom!

213
00:11:38,386 --> 00:11:40,170
Qual
normalmente eu uso?

214
00:11:44,174 --> 00:11:46,089
Menina!

215
00:11:46,089 --> 00:11:48,047
Tudo bem, vem cá, Priya...

216
00:11:48,047 --> 00:11:50,789
Falar em
público é ter confiança.

217
00:11:50,789 --> 00:11:53,009
E nada mais confiante do que...

218
00:11:53,009 --> 00:11:54,706
Va va voom!

219
00:11:54,706 --> 00:11:56,229
Prefiro não
brincar com o destino hoje.

220
00:11:56,229 --> 00:11:59,058
Muito espaço
para o creme, ou sem creme,

221
00:11:59,058 --> 00:12:00,495
ou como preferir.

222
00:12:06,152 --> 00:12:08,111
Perfeito.

223
00:12:08,111 --> 00:12:09,895
Eu consigo
sentir o gostinho do vazio.

224
00:12:11,070 --> 00:12:13,508
Agora vocês podem ir buscar
minhas aparas de grama da sorte.

225
00:12:13,508 --> 00:12:16,406
Sua...sua o que agora?

226
00:12:17,033 --> 00:12:18,556
Grama cortada.

227
00:12:18,556 --> 00:12:20,515
Você está
falando sobre aparas de grama.

228
00:12:20,515 --> 00:12:22,865
Sim ela está. Grama cortada.

229
00:12:22,865 --> 00:12:25,520
Os recortes de grama.
Mas, se vocês alcançaram seu limite...

230
00:12:25,520 --> 00:12:27,565
- Não, não.
- Precisam fazer outra coisa.

231
00:12:27,565 --> 00:12:30,438
Estamos apenas
tentando entender.

232
00:12:30,438 --> 00:12:32,396
Ainda tentando.

233
00:12:32,396 --> 00:12:35,356
No dia em que consegui
meu investidor multimilionário,

234
00:12:35,356 --> 00:12:37,227
eu caminhei pelo Millennium Park,

235
00:12:37,227 --> 00:12:39,098
e cheirei a grama recém-cortada.

236
00:12:39,098 --> 00:12:41,231
E agora ela carrega recortes com ela

237
00:12:41,231 --> 00:12:42,537
a todos os seus principais eventos.

238
00:12:42,537 --> 00:12:43,929
Sim, isso é totalmente normal.

239
00:12:43,929 --> 00:12:45,627
- Isso é totalmente normal.
- É.

240
00:12:45,627 --> 00:12:47,237
Isso é normal,
e podemos cuidar disso.

241
00:12:47,237 --> 00:12:48,281
Tudo certo.

242
00:12:52,242 --> 00:12:55,071
Um frasco de
recortes de grama especiais, a seu dispor.

243
00:12:55,071 --> 00:12:56,899
Eu não devo cheirar
até um pouco antes do evento,

244
00:12:56,899 --> 00:12:58,074
ou toda a sorte vai embora.

245
00:12:58,074 --> 00:12:59,380
Apesar que...

246
00:12:59,380 --> 00:13:00,772
Espera um pouco.

247
00:13:01,556 --> 00:13:04,123
Vocês pegaram
a grama do lado oeste do parque.

248
00:13:04,123 --> 00:13:06,256
Preciso de grama do lado leste.

249
00:13:06,256 --> 00:13:09,564
Mas, afinal,
não é tudo grama?

250
00:13:09,564 --> 00:13:12,175
O sol nasce no leste.

251
00:13:12,175 --> 00:13:16,135
Se eu quiser que minha empresa cresça,
preciso de aparas de grama crescentes.

252
00:13:16,135 --> 00:13:19,269
Os recortes de grama errados
podem prejudicar minha carreira.

253
00:13:19,269 --> 00:13:21,271
Recortes de grama crescentes.

254
00:13:21,271 --> 00:13:22,794
Nós resolvemos. Tudo certo.

255
00:13:22,794 --> 00:13:25,057
E tragam minha salada
de lentilha e beterraba da sorte

256
00:13:25,057 --> 00:13:27,146
do Beets by J no caminho de volta.

257
00:13:27,146 --> 00:13:30,628
Eu estava comendo no dia em que consegui
meu investidor de um milhão de dólares,

258
00:13:30,628 --> 00:13:33,239
e agora me dá energia
para administrar meu negócio.

259
00:13:33,239 --> 00:13:35,633
Você tinha um milhão
de dólares e gastou com beterraba?

260
00:13:35,633 --> 00:13:37,548
Ele quer dizer...

261
00:13:37,548 --> 00:13:40,029
Ele quer
dizer que já voltamos.

262
00:13:44,425 --> 00:13:46,862
Uma pena que
o Beets by J tenha fechado as portas,

263
00:13:46,862 --> 00:13:49,081
mas felizmente
encontrei esta receita na internet.

264
00:13:49,081 --> 00:13:51,301
Pode provar?

265
00:13:51,301 --> 00:13:53,434
- Passa pra cá.
- Obrigada.

266
00:13:57,742 --> 00:14:00,179
Se a salada
mais popular inclui beterraba,

267
00:14:00,179 --> 00:14:02,094
não é de admirar que J tenha falido.

268
00:14:03,313 --> 00:14:05,054
Aposto que se recriarmos esta receita,

269
00:14:05,054 --> 00:14:07,230
Priya nunca notará a diferença.

270
00:14:07,230 --> 00:14:10,059
Pode jogar um pouco
positividade nessas lentilhas?

271
00:14:10,059 --> 00:14:13,105
Nia, não tenho nada positivo
para lentilhas. Elas têm gosto de terra.

272
00:14:14,933 --> 00:14:18,546
Concordo, mas é
uma espécie de granola mais crocante.

273
00:14:18,546 --> 00:14:21,113
Está na receita.

274
00:14:21,113 --> 00:14:23,899
Nia, a receita
também pede uma dança ritual.

275
00:14:23,899 --> 00:14:24,943
E não vou fazer isso.

276
00:14:27,076 --> 00:14:29,470
Eu topo se você topar.

277
00:14:31,602 --> 00:14:34,126
É só...
Mais ou menos assim?

278
00:14:34,126 --> 00:14:35,824
Comece devagar.

279
00:14:39,054 --> 00:14:40,665
<i>O que está acontecendo?<i>

280
00:14:40,665 --> 00:14:42,493
<i>O que está acontecendo?<i>

281
00:14:42,493 --> 00:14:45,104
Essa vai ser a melhor
salada que ela já comeu, Nia!

282
00:14:56,202 --> 00:14:59,249
Esta é...

283
00:14:59,249 --> 00:15:01,686
A melhor salada de todas!

284
00:15:02,386 --> 00:15:04,291
Isso!

285
00:15:05,167 --> 00:15:07,518
Posso sentir
a positividade nas lentilhas.

286
00:15:07,518 --> 00:15:10,303
Ninguém coloca
positividade nas lentilhas como J. Ninguém.

287
00:15:10,303 --> 00:15:13,524
Eu posso
sentir a sorte me preenchendo.

288
00:15:13,524 --> 00:15:17,779
Ou podem ser
apenas lentilhas e sua imaginação fértil.

289
00:15:18,529 --> 00:15:21,183
Chels, deixe Priya ter o processo dela,

290
00:15:21,183 --> 00:15:23,803
para que eu
possa ter meus lucros, está bem?

291
00:15:24,099 --> 00:15:25,623
Seu vestido está pronto.

292
00:15:25,623 --> 00:15:27,755
Por que vocês
dois não levam com vocês?

293
00:15:27,755 --> 00:15:29,670
Vou precisar do vestido
e meus recortes de grama

294
00:15:29,670 --> 00:15:31,106
no camarim antes do meu evento.

295
00:15:31,106 --> 00:15:33,587
E acabei de me lembrar.

296
00:15:33,587 --> 00:15:36,764
Comi outra salada depois
de conseguir meu investidor.

297
00:15:36,764 --> 00:15:38,375
Como comemoração.

298
00:15:38,375 --> 00:15:41,595
Então,
você está dizendo que quer outra salada?

299
00:15:41,595 --> 00:15:44,859
Notou a
beterraba aí, não é?

300
00:15:44,859 --> 00:15:48,167
Sim. É a mesma salada.
Diga ao J que é para a P.

301
00:15:48,167 --> 00:15:50,865
- A coisa sobre J...
- A coisa sobre J é que,

302
00:15:50,865 --> 00:15:53,520
ele mal pode esperar
para fazer outra salada, está bem?

303
00:15:53,520 --> 00:15:55,217
Nós já voltamos.

304
00:15:59,787 --> 00:16:02,050
E agora,

305
00:16:02,050 --> 00:16:06,316
estou prestes a mostrar a vocês
a parte mais importante de todas.

306
00:16:06,316 --> 00:16:07,795
A cozinha.

307
00:16:08,709 --> 00:16:11,625
Eu conheço essa geladeira
como a palma da minha mão.

308
00:16:11,625 --> 00:16:13,671
E eu conheço esses armários...

309
00:16:13,671 --> 00:16:15,803
como a sola do meu pé.

310
00:16:16,804 --> 00:16:18,893
É mesmo,
você come muito aqui.

311
00:16:18,893 --> 00:16:21,505
Não se trata
apenas da comida, mini repolho!

312
00:16:22,941 --> 00:16:25,683
Os Baxter-Carter-Graysons
me alimentaram

313
00:16:25,683 --> 00:16:27,598
de muitas maneiras diferentes.

314
00:16:27,598 --> 00:16:30,818
Tipo, como a Sra. B
mantém minhas fotos na geladeira.

315
00:16:30,818 --> 00:16:34,387
Olha, Nia e Booker não estão nesta aqui.

316
00:16:34,387 --> 00:16:38,522
Ou como sua mãe faz minhas comidas
favoritas quando perdemos um grande jogo.

317
00:16:38,522 --> 00:16:40,611
Ela sempre tem os ingredientes em mãos,

318
00:16:40,611 --> 00:16:43,004
porque ela faz compras comigo em mente.

319
00:16:45,311 --> 00:16:47,269
Vocês estão sempre cuidando de mim.

320
00:16:48,749 --> 00:16:50,664
Vocês...

321
00:16:50,664 --> 00:16:51,926
me nutriram aqui.

322
00:16:53,580 --> 00:16:55,539
E corta.
Bom uso da palavra "nutrir."

323
00:16:55,539 --> 00:16:58,368
Campus Champion vai
adorar esse vocábulo.

324
00:16:59,630 --> 00:17:01,109
Espera. Tess?

325
00:17:02,067 --> 00:17:03,590
Tess?

326
00:17:06,593 --> 00:17:08,029
Tivemos sorte da primeira vez.

327
00:17:08,029 --> 00:17:09,770
Nós comemos
beterrabas e lentilhas frescas.

328
00:17:09,770 --> 00:17:11,816
Agora temos lentilhas
enlatadas e beterraba em conserva.

329
00:17:11,816 --> 00:17:13,731
Nia,
ela vai notar a diferença.

330
00:17:13,731 --> 00:17:15,776
Não, Booker, pensa bem.

331
00:17:15,776 --> 00:17:17,691
Priya não vai comer
essa salada antes do discurso dela.

332
00:17:17,691 --> 00:17:20,390
Depois que ela nos pagar. Não importa.

333
00:17:21,565 --> 00:17:22,914
Uau, Nia.

334
00:17:22,914 --> 00:17:25,459
Que coisa Booker de se dizer.

335
00:17:26,526 --> 00:17:29,311
Acho que devemos confessar
e dizer que não somos capazes.

336
00:17:29,311 --> 00:17:31,836
Não! Você sabe o que
acontece se desistirmos?

337
00:17:31,836 --> 00:17:34,882
Sua visão se torna realidade,
e eu não vou deixar isso acontecer.

338
00:17:34,882 --> 00:17:37,015
Qual é, você não
acredita que somos capazes?

339
00:17:37,015 --> 00:17:39,800
Nia, é muito difícil.
Nunca seremos capazes.

340
00:17:39,800 --> 00:17:41,846
Não com você
tendo pensamentos negativos.

341
00:17:43,848 --> 00:17:44,675
Você quer...

342
00:17:46,503 --> 00:17:47,895
Tudo bem.

343
00:17:50,594 --> 00:17:53,423
Olá, lentilhas. E aí?

344
00:17:53,423 --> 00:17:55,250
Ei, vocês são muito boas.

345
00:17:55,250 --> 00:17:57,339
- Estão fazendo um ótimo trabalho.
- Sim.

346
00:17:57,339 --> 00:17:58,819
Estão sim.
Eu acredito em vocês.

347
00:17:58,819 --> 00:18:00,952
- Isso mesmo. Vocês podem fazer isso.
- Sim.

348
00:18:00,952 --> 00:18:03,650
E sabe
de uma coisa? Nós também podemos.

349
00:18:05,826 --> 00:18:07,828
- Você está certa, Nia.
- Sim.

350
00:18:07,828 --> 00:18:09,743
- Podemos fazer isso.
- Podemos. Isso é facil.

351
00:18:09,743 --> 00:18:11,528
É fácil.
Nós podemos fazer isso!

352
00:18:11,528 --> 00:18:13,617
- Não vamos desistir.
- Não!

353
00:18:13,617 --> 00:18:15,432
Ouviu isso, beterraba?
Não vamos desistir...

354
00:18:16,707 --> 00:18:19,753
Não, não, não.
Não podemos deixar o sumo cair no vestido!

355
00:18:19,753 --> 00:18:21,929
Tira o saco!
Tira o saco!

356
00:18:21,929 --> 00:18:24,889
Vai, vai! Tira isso!

357
00:18:24,889 --> 00:18:26,499
Graças a Deus!

358
00:18:26,499 --> 00:18:29,154
Nossa. Foi por pouco.

359
00:18:29,154 --> 00:18:31,983
Temos que manter essas duas
coisas o mais longe possível uma da outra.

360
00:18:31,983 --> 00:18:33,375
Boa ideia...

361
00:18:35,116 --> 00:18:36,944
Não, não! Por quê?

362
00:18:36,944 --> 00:18:39,077
Por que você iria
para a sala com as beterrabas?

363
00:18:39,077 --> 00:18:40,905
Eu não sei. Por que você iria
para a cozinha com o vestido?

364
00:18:40,905 --> 00:18:43,734
Respira.
Nós podemos consertar isso.

365
00:18:43,734 --> 00:18:46,127
Podemos consertar isso, não é?
Conseguimos isso, não é?

366
00:18:46,127 --> 00:18:48,565
Booker, não tenho
mais nenhuma frase de estímulo.

367
00:18:48,565 --> 00:18:50,480
Droga!

368
00:18:55,615 --> 00:18:57,269
Quer conversar?

369
00:18:58,531 --> 00:19:01,403
Eu adoro basquete, Levi.

370
00:19:01,403 --> 00:19:02,970
Eu adoro
a cesta dos três pontos.

371
00:19:02,970 --> 00:19:04,842
Adoro quebrar tornozelos.

372
00:19:04,842 --> 00:19:07,105
Adoro salvar
o dia com o buzzer beater...

373
00:19:07,105 --> 00:19:10,761
Nenhuma dessas palavras significa
algo pra mim. Mas estou ouvindo.

374
00:19:10,761 --> 00:19:14,591
Jogar um ótimo jogo
pode fazer você se sentir vivo.

375
00:19:17,463 --> 00:19:20,118
Mas não sei se estou pronta
para que o basquete seja minha vida.

376
00:19:21,336 --> 00:19:23,991
Isso explica por que você estava
tão tímida diante das câmeras.

377
00:19:24,905 --> 00:19:27,778
Tem certeza de que deseja
ir para o Campus Champion?

378
00:19:30,041 --> 00:19:32,304
Não.

379
00:19:32,304 --> 00:19:35,960
Reviver cada momento
não relacionado ao basquete...

380
00:19:37,475 --> 00:19:39,433
Me fez perceber que minha vida está aqui.

381
00:19:39,433 --> 00:19:42,610
Mesmo sendo
um programa medidor G-1?

382
00:19:42,610 --> 00:19:45,526
Você quer dizer
o programa formador D-1?

383
00:19:45,526 --> 00:19:49,313
Olha, se você entendeu
o que eu quis dizer, tanto faz, não ?

384
00:19:49,313 --> 00:19:50,444
Viu?

385
00:19:51,968 --> 00:19:54,057
Isso é o que eu perderia
se fosse para o Campus Champion.

386
00:19:57,190 --> 00:20:00,019
Ei, não há choro no basquete.

387
00:20:00,933 --> 00:20:02,630
Ou é no futebol?

388
00:20:02,630 --> 00:20:05,024
Não lembro. Futsal, talvez?

389
00:20:06,634 --> 00:20:08,245
Ei, Nia.

390
00:20:08,245 --> 00:20:10,886
Eu acho que está dando certo.
Está indo de bem roxo...

391
00:20:11,086 --> 00:20:13,305
Para roxo claro.

392
00:20:13,598 --> 00:20:16,775
Não, Booker. Esse é um vestido creme.
Precisa de zero roxo!

393
00:20:16,775 --> 00:20:19,169
Então não está
funcionando de jeito nenhum!

394
00:20:19,169 --> 00:20:20,866
- Acho que devemos desistir.
- Não.

395
00:20:20,866 --> 00:20:22,868
Não vamos desistir, certo?

396
00:20:22,868 --> 00:20:24,174
Precisamos
apenas de calma.

397
00:20:27,873 --> 00:20:30,293
Lembra quando Priya
cuspiu café nas roupas da mamãe?

398
00:20:30,493 --> 00:20:31,268
Sim.

399
00:20:31,268 --> 00:20:33,357
Passa as beterrabas.

400
00:20:33,357 --> 00:20:35,533
Sim, um pequeno
derramamento é um acidente, certo?

401
00:20:35,533 --> 00:20:38,178
Mas um
vazamento maior é um design.

402
00:20:38,579 --> 00:20:40,668
- Muito bem.
- Isso.

403
00:20:40,668 --> 00:20:43,715
É agora ou nunca.

404
00:20:47,197 --> 00:20:49,538
E cadê
a parte do design?

405
00:20:54,160 --> 00:20:56,032
Ouça, Priya.

406
00:20:56,032 --> 00:20:59,122
Às vezes na vida, queremos que as coisas
aconteçam de uma determinada maneira.

407
00:20:59,122 --> 00:21:01,907
Mas quando
isso não acontece, nós nos ajustamos.

408
00:21:01,907 --> 00:21:04,823
Por exemplo, eu vi meu ex-marido

409
00:21:04,823 --> 00:21:07,130
fugindo com toda a minha fortuna? Não.

410
00:21:07,130 --> 00:21:09,088
Mas minha mãe e Raven viram?

411
00:21:10,350 --> 00:21:11,569
Sim.

412
00:21:11,569 --> 00:21:12,875
A questão é...

413
00:21:12,875 --> 00:21:14,311
Minhas coisas chegaram.

414
00:21:16,226 --> 00:21:17,270
Surpresa!

415
00:21:19,185 --> 00:21:21,187
Eu...eu...

416
00:21:21,187 --> 00:21:23,581
Ela ficou
sem palavras. É um bom sinal?

417
00:21:23,581 --> 00:21:25,670
Não, não, não!
Isto está errado!

418
00:21:25,670 --> 00:21:28,586
- É um mau sinal.
- Nós lamentamos muito.

419
00:21:28,586 --> 00:21:30,283
Tínhamos tudo
que você precisava,

420
00:21:30,283 --> 00:21:32,242
mas então tivemos uma pequena colisão,

421
00:21:32,242 --> 00:21:34,722
que se transformou em confusão, que,

422
00:21:34,722 --> 00:21:36,333
se transformou em inspiração.

423
00:21:36,333 --> 00:21:37,769
<i>Voilà!<i>

424
00:21:38,988 --> 00:21:41,381
Isso é uma catástrofe!

425
00:21:41,381 --> 00:21:42,818
Estou arruinada!

426
00:21:42,818 --> 00:21:44,515
Priya, por favor. Tenha calma.

427
00:21:44,515 --> 00:21:46,822
Meus filhos
trabalharam muito duro,

428
00:21:46,822 --> 00:21:48,780
e eles merecem
ser reconhecidos por isso.

429
00:21:48,780 --> 00:21:50,390
Eles fizeram
tudo o que você pediu.

430
00:21:50,390 --> 00:21:52,610
Eles troxeram
seu café sem creme.

431
00:21:52,610 --> 00:21:55,831
Eles pegaram
a grama do lado leste.

432
00:21:55,831 --> 00:21:57,615
Eles até
trouxeram a salada do J...

433
00:21:57,615 --> 00:21:59,138
- Bem, na verdade...
- Estou...

434
00:21:59,138 --> 00:22:01,706
- Estou enrolando aqui...
- A questão é...

435
00:22:02,576 --> 00:22:04,665
Eu deveria ter ouvido
a Raven no dia do meu casamento,

436
00:22:04,665 --> 00:22:06,798
e você deve ouvi-la agora.

437
00:22:07,930 --> 00:22:10,715
Você sempre foi alguém que trabalha
muito quando os tempos ficam difíceis.

438
00:22:10,715 --> 00:22:12,717
E foi exatamente isso
que meus filhos fizeram.

439
00:22:12,717 --> 00:22:15,502
Você não precisava
do seu café da sorte, ou salada,

440
00:22:15,502 --> 00:22:18,723
ou recortes de grama
para se dar bem com o público.

441
00:22:18,723 --> 00:22:20,768
Você só precisava
de um pouco de confiança.

442
00:22:20,768 --> 00:22:22,814
A mesma confiança
que a ajudou a construir esta empresa.

443
00:22:22,814 --> 00:22:25,686
A mesma confiança que mamãe e tia
Chelsea tiveram para construir o negócio delas.

444
00:22:26,731 --> 00:22:29,821
Eu nem consegui dizer
o quanto estou orgulhosa de vocês.

445
00:22:29,821 --> 00:22:31,867
Sinceramente,
nem pensei que iriam conseguir.

446
00:22:31,867 --> 00:22:33,477
Para ser honesta,

447
00:22:33,477 --> 00:22:35,387
nem eu achei
que fossem fazer isso.

448
00:22:35,387 --> 00:22:36,828
- Não é?
- Pois é.

449
00:22:36,828 --> 00:22:39,004
Eu estava
dizendo a Chelsea,

450
00:22:39,004 --> 00:22:42,225
- "Essas crianças estão sempre desistindo."
- Ela disse isso.

451
00:22:42,225 --> 00:22:45,402
Ela disse
isso várias, várias, várias vezes.

452
00:22:45,402 --> 00:22:47,273
Acho que eles já entenderam.

453
00:22:48,100 --> 00:22:49,493
Estou feliz por estar errada.

454
00:22:49,493 --> 00:22:51,190
Vocês trabalharam muito duro.

455
00:22:51,190 --> 00:22:52,975
- Sim.
- E este vestido...

456
00:22:54,498 --> 00:22:56,239
Não ficou tão ruim.

457
00:22:56,239 --> 00:22:57,327
Vocês têm razão.

458
00:22:58,415 --> 00:22:59,938
Eles trabalharam duro.

459
00:22:59,938 --> 00:23:02,071
E talvez eu não precise de nada disso.

460
00:23:02,071 --> 00:23:04,073
Agora você entendeu.

461
00:23:04,073 --> 00:23:05,726
Eu só preciso
levá-los comigo para consertarem tudo.

462
00:23:05,726 --> 00:23:07,598
Você estava quase lá.

463
00:23:07,598 --> 00:23:10,731
Eu construí
minha empresa muito apressada.

464
00:23:10,731 --> 00:23:13,125
E vocês
foram bem pressionados hoje.

465
00:23:13,125 --> 00:23:16,128
Então,
aqui está o dinheiro.

466
00:23:16,128 --> 00:23:18,000
Um pouco mais...

467
00:23:18,000 --> 00:23:20,611
Para dizer "obrigada".

468
00:23:22,830 --> 00:23:24,354
- De nada!
- De nada!

469
00:23:29,446 --> 00:23:32,014
E foi então que percebi

470
00:23:32,014 --> 00:23:35,365
que os Baxter-Carter-Graysons são
todos os campeões de que preciso.

471
00:23:38,368 --> 00:23:40,892
É difícil
engolir minha salada com um nó na garganta.

472
00:23:40,892 --> 00:23:43,721
É difícil engolir sua salada
porque tem beterraba nela, Nia.

473
00:23:45,853 --> 00:23:48,944
Tess, eu sei que você
teria entrado no Campus Champion,

474
00:23:48,944 --> 00:23:51,207
mas estou muito feliz
por você estar aqui com a gente.

475
00:23:51,207 --> 00:23:54,471
Eu também. Você é a única
que me dá apelidos criativos.

476
00:23:55,298 --> 00:23:56,908
"Maninho" não conta.

477
00:23:57,996 --> 00:24:02,213
A salada deve estar funcionando,
porque me sinto com muita sorte.

478
00:24:02,783 --> 00:24:04,307
Vem cá.

479
00:24:06,700 --> 00:24:08,746
Esta salada pode dar sorte, mas...

480
00:24:08,746 --> 00:24:10,052
Não é nada boa.

481
00:24:11,662 --> 00:24:14,143
Vamos, Chels.
Você precisa animar as lentilhas.

482
00:24:14,143 --> 00:24:16,362
Vocês conseguem.
Vocês são incríveis.

483
00:24:16,362 --> 00:24:18,756
Vocês são as melhores.
Sim, vocês são.

484
00:24:18,756 --> 00:24:20,453
Eca! Não!

485
00:24:23,200 --> 00:24:55,000
SIGA A PÁGINA NO INSTAGRAM!

