1
00:00:00,959 --> 00:00:03,900
<i> A Casa da Raven foi filmada
diante de uma plateia ao vivo.<i>

2
00:00:04,004 --> 00:00:06,923
Todos na casa digam "Oba!".

3
00:00:06,924 --> 00:00:08,634
Oba.

4
00:00:09,968 --> 00:00:12,136
-O que está fazendo, micro máquina?
-Está pensando

5
00:00:12,137 --> 00:00:14,263
sobre quem vai falar
na grande coluna do Jornal Amendoim?

6
00:00:14,264 --> 00:00:16,266
Hein, Levi?

7
00:00:17,017 --> 00:00:18,559
Existem algumas possibilidades,

8
00:00:18,560 --> 00:00:21,021
mas não consigo encontrar
ninguém com entusiasmo.

9
00:00:22,189 --> 00:00:24,149
Estamos bem aqui, mano.

10
00:00:31,031 --> 00:00:34,867
Por que isso está acontecendo?

11
00:00:34,868 --> 00:00:37,161
Lembram daquele vídeo
que eu enviei para a Psy-Key

12
00:00:37,162 --> 00:00:39,163
para participar do concurso
de se tornar um influencer?

13
00:00:39,164 --> 00:00:42,458
Eu gostaria de dizer que sim.

14
00:00:42,459 --> 00:00:45,461
Então, eu ganhei! Sim,
a Psy-Key me escolheu para patrocinar!

15
00:00:45,462 --> 00:00:48,214
Eu já tenho 500 novos seguidores,
e só se passaram 10 minutos!

16
00:00:48,215 --> 00:00:49,674
Isso é incrível!

17
00:00:49,675 --> 00:00:51,968
Aqueles tênis da edição
limitada são maneiros!

18
00:00:51,969 --> 00:00:54,972
Eu prefiro a linha
de florais.

19
00:00:57,182 --> 00:00:59,977
O que?
Respira mais livremente que o algodão.

20
00:01:02,020 --> 00:01:03,563
Eu sou um criador de tendências.

21
00:01:04,189 --> 00:01:07,108
A melhor parte é que na Psy-Key
eles dão tudo em troca.

22
00:01:07,109 --> 00:01:08,359
Para cada item que você compra,

23
00:01:08,360 --> 00:01:10,820
eles doam um igual
para um país em necessidade.

24
00:01:10,821 --> 00:01:13,864
Sou influenciadora de uma empresa
que coloca a ética acima de tudo.

25
00:01:13,865 --> 00:01:16,367
Nia, você tem o dom

26
00:01:16,368 --> 00:01:18,953
de fazer "que legal",

27
00:01:18,954 --> 00:01:21,540
virar "que sem graça".

28
00:01:22,916 --> 00:01:27,295
Nia seria o assunto perfeito
para a minha coluna da escola.

29
00:01:27,296 --> 00:01:30,549
É sério? Com a gente aqui?

30
00:01:31,633 --> 00:01:34,302
Ela é a primeira verdadeira
influencer da Carver.

31
00:01:34,303 --> 00:01:36,470
O que mais você pode
me dizer sobre a Psy-Key?

32
00:01:36,471 --> 00:01:37,972
Eu preciso de todos os detalhes.

33
00:01:37,973 --> 00:01:39,432
Desde que eu faça

34
00:01:39,433 --> 00:01:41,517
uma postagem no Instagram
para eles todos os dias,

35
00:01:41,518 --> 00:01:43,936
eles nos darão presentes
durante um ano!

36
00:01:43,937 --> 00:01:45,021
-Um ano?
-Sim!

37
00:01:45,022 --> 00:01:46,147
Nia, Nia

38
00:01:46,148 --> 00:01:48,900
adiante com isso!

39
00:01:50,110 --> 00:01:52,111
Estamos falando dos lançamentos de graça

40
00:01:52,112 --> 00:01:54,448
e não dos nossos pisantes velhos?

41
00:01:55,157 --> 00:01:56,992
Vamos gritar.

42
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Legenda: Instagram.com/ravenshome.brasil

43
00:02:48,000 --> 00:02:51,000
"In Shoe-encer" - [S03E25]

44
00:02:54,800 --> 00:02:56,759
Mova para o outro lado.

45
00:02:56,760 --> 00:02:59,136
Vamos, Serena!

46
00:02:59,137 --> 00:03:01,972
Vênus! Vênus!

47
00:03:01,973 --> 00:03:03,808
Qual é, garota!

48
00:03:03,809 --> 00:03:05,685
Serena está fazendo todo o trabalho aqui.

49
00:03:05,686 --> 00:03:08,187
É só você, eu e um grande prazo.

50
00:03:08,188 --> 00:03:09,147
Trabalhe comigo.

51
00:03:10,440 --> 00:03:12,942
Oi, Rae.

52
00:03:12,943 --> 00:03:16,112
Desde que você quebrou o braço,

53
00:03:16,113 --> 00:03:20,032
eu tenho tomado muito cuidado,

54
00:03:20,033 --> 00:03:22,035
contando cada pequeno passo, sabe?

55
00:03:23,203 --> 00:03:25,288
Entendo, Chels.

56
00:03:26,081 --> 00:03:28,707
E estamos indo bem.
Eu te trouxe esse lamê dourado

57
00:03:28,708 --> 00:03:30,126
que pediu para aquele vestido que está fazendo.

58
00:03:30,127 --> 00:03:32,253
Na verdade, é para o próximo
vestido que estou fazendo

59
00:03:32,254 --> 00:03:35,714
para a inauguração
da Sua Vida Bem Vestida!

60
00:03:35,715 --> 00:03:39,051
Está falando do
vestido sereia?

61
00:03:39,052 --> 00:03:41,053
Não!
Esse é o outro vestido que estou fazendo

62
00:03:41,054 --> 00:03:43,056
para a inauguração da...

63
00:03:44,182 --> 00:03:45,058
Você sabe.

64
00:03:46,268 --> 00:03:48,853
Estou analisando
o cronograma aqui e, bem,

65
00:03:48,854 --> 00:03:50,688
diz que você deveria ter
terminado esses vestidos,

66
00:03:50,689 --> 00:03:52,440
há 45 minutos atrás.

67
00:03:52,441 --> 00:03:55,360
Esse horário diz algo
sobre quebrar meu braço?

68
00:03:57,988 --> 00:03:59,697
Não.

69
00:03:59,698 --> 00:04:02,324
Certo, porque o horário mudou.

70
00:04:02,325 --> 00:04:03,576
Eu te enviei uma mensagem.

71
00:04:03,577 --> 00:04:05,077
Não, você não enviou. Você me enviou

72
00:04:05,078 --> 00:04:07,246
uma foto embaçada do seu cotovelo

73
00:04:07,247 --> 00:04:09,499
e um monte de abobrinhas.

74
00:04:10,125 --> 00:04:13,794
Eu só tenho uma mão trabalhando.

75
00:04:13,795 --> 00:04:15,630
Essa é a mão que você usa para escrever.

76
00:04:17,507 --> 00:04:19,467
Tudo bem.

77
00:04:19,468 --> 00:04:21,010
Qual é o novo cronograma?

78
00:04:21,011 --> 00:04:23,471
Ao invés de dar os retoques finais

79
00:04:23,472 --> 00:04:25,097
em todos
os vestidos de uma só vez,

80
00:04:25,098 --> 00:04:28,184
empacotando
e levando até lá pelas 3h,

81
00:04:28,185 --> 00:04:30,561
e depois colocá-los
nos manequins às 4h,

82
00:04:30,562 --> 00:04:33,189
eu vou costurar até às 12h de amanhã.

83
00:04:33,190 --> 00:04:35,900
Abrimos às 10h.

84
00:04:35,901 --> 00:04:37,861
Eu sei, Chels!

85
00:04:39,488 --> 00:04:42,908
Como isso dói!

86
00:04:44,117 --> 00:04:46,368
Você sabe quem tem duas mãos,

87
00:04:46,369 --> 00:04:50,039
tempo de sobra
e tirou de letra as atividades na aula de costura

88
00:04:50,040 --> 00:04:52,584
da Srta. Steinberg?

89
00:04:53,710 --> 00:04:57,130
E também está
gesticulando para si mesma?

90
00:04:58,173 --> 00:05:00,549
Tempos desesperadores
requerem medidas desesperadoras.

91
00:05:00,550 --> 00:05:03,010
Sim! Vamos lá!

92
00:05:03,011 --> 00:05:04,470
Sim, vamos lá.

93
00:05:04,471 --> 00:05:07,598
Não, mais devagar.

94
00:05:07,599 --> 00:05:09,976
É como um passeio!

95
00:05:17,859 --> 00:05:19,443
Eu tenho alguns tênis bacanas,

96
00:05:19,444 --> 00:05:21,738
mas estes são de outro patamar.

97
00:05:22,113 --> 00:05:24,114
Não acha que estamos, tipo, tirando vantagem

98
00:05:24,115 --> 00:05:25,616
da fama de influencier da Nia?

99
00:05:25,617 --> 00:05:27,409
Poderíamos devolver.

100
00:05:27,410 --> 00:05:30,038
Não, eu disse tipo, Tess.

101
00:05:33,208 --> 00:05:35,125
Nia nasceu para ser famosa.

102
00:05:35,126 --> 00:05:37,294
Já a viu tão feliz?

103
00:05:37,295 --> 00:05:40,047
Uma vez quando
joguei uma lata de refrigerante no lixo,

104
00:05:40,048 --> 00:05:42,341
ao invés de botar em qualquer outro canto.

105
00:05:42,342 --> 00:05:44,761
Ela chorou de felicidade por horas.

106
00:05:46,721 --> 00:05:50,850
Eu nunca lidei com essa
popularidade antes.

107
00:05:50,851 --> 00:05:53,228
Você se acostuma.

108
00:05:55,146 --> 00:05:57,565
Meus novos seguidores
me levam tão a sério.

109
00:05:57,566 --> 00:05:59,400
Publiquei o vídeo
de um gatinho e todo mundo pensou

110
00:05:59,401 --> 00:06:01,318
que eu estava dando início a
uma campanha de resgate de animais.

111
00:06:01,319 --> 00:06:02,820
Era só um gatinho fofo,

112
00:06:02,821 --> 00:06:04,698
mas daí eu dei início a
uma campanha de resgate de animais!

113
00:06:05,699 --> 00:06:08,410
E aposto que a campanha
de resgate também foi super fofa.

114
00:06:09,077 --> 00:06:11,787
Com a ajuda da Psy-Key,
estou realmente fazendo a diferença.

115
00:06:11,788 --> 00:06:14,582
Sim, você está!
Esses sapatos são tão confortáveis,

116
00:06:14,583 --> 00:06:17,001
eu sinto que eles
me deixam mais relaxado.

117
00:06:17,002 --> 00:06:19,004
Ele sujou?

118
00:06:20,088 --> 00:06:23,466
É por isso que não podemos
ter nada caro, Jamar!

119
00:06:27,262 --> 00:06:29,013
Bom trabalho, pessoal.

120
00:06:29,014 --> 00:06:31,725
Inclusive você, Carl.

121
00:06:35,437 --> 00:06:38,731
Esse é o som de uma boa informação.

122
00:06:38,732 --> 00:06:41,483
Você está analisando
o perfil da Nia para a coluna da escola?

123
00:06:41,484 --> 00:06:44,445
Estou olhando
a empresa que está patrocinando ela.

124
00:06:44,446 --> 00:06:47,239
Psy-Key! Eles têm uma ótima reputação.

125
00:06:47,240 --> 00:06:49,366
Eu fiz algumas pesquisas

126
00:06:49,367 --> 00:06:51,952
e não tenho certeza de que sejam
tão honestos quanto parecem.

127
00:06:51,953 --> 00:06:54,913
Muito tentador!

128
00:06:54,914 --> 00:06:57,791
Preciso de mais algumas fontes.
Ainda estou checando os fatos.

129
00:06:57,792 --> 00:07:00,712
Leve o tempo que precisar, mas rápido.

130
00:07:01,838 --> 00:07:04,048
Se o que você está dizendo é verdade,

131
00:07:04,049 --> 00:07:05,591
Essa notícia pode ser bem saborosa.

132
00:07:05,592 --> 00:07:07,593
Não podemos ficar
sentados por muito tempo.

133
00:07:07,594 --> 00:07:09,928
Eu cuido disso, patroa.

134
00:07:09,929 --> 00:07:12,765
Chels, vamos começar com algo super simples.

135
00:07:12,766 --> 00:07:14,433
Estou muito empolgada!

136
00:07:14,434 --> 00:07:18,020
Eu tenho um vislumbre do seu processo criativo.

137
00:07:18,021 --> 00:07:21,065
Exatamente. O primeiro passo.

138
00:07:21,066 --> 00:07:23,193
Ligue a máquina.

139
00:07:27,197 --> 00:07:27,989
Não foi tão difícil.

140
00:07:27,990 --> 00:07:30,157
Olha só! Você leva jeito!

141
00:07:30,158 --> 00:07:33,161
Eu tenho muitas habilidades para pressionar botões.

142
00:07:34,537 --> 00:07:36,163
Agora eu quero que você faça

143
00:07:36,164 --> 00:07:39,542
um ponto cego na bainha deste vestido.

144
00:07:40,210 --> 00:07:43,588
Então tá, se você acha que vai ajudar.

145
00:07:51,680 --> 00:07:53,390
Apenas siga meu comando, tá bom?

146
00:07:55,308 --> 00:07:57,101
Coloque o pé no pedal.

147
00:07:57,102 --> 00:07:58,602
Assim mesmo. Viu?

148
00:07:58,603 --> 00:08:02,106
Cuidado! É muito potente!

149
00:08:02,107 --> 00:08:04,775
Agora você vai em frente, depois tem que levantar

150
00:08:04,776 --> 00:08:06,777
-...E depois um pouco para trás.
-Entendi.

151
00:08:06,778 --> 00:08:09,029
-Tudo bem...
-Não, só um pouquinho.

152
00:08:09,030 --> 00:08:10,489
Um pouco para frente e depois para trás.

153
00:08:10,490 --> 00:08:12,157
Vou tentar outra vez.

154
00:08:12,158 --> 00:08:15,119
Frente, cima, para trás,
e então você tem que seguir...

155
00:08:15,120 --> 00:08:17,287
Não para esquerda, porque você
precisa garantir que o tecido...

156
00:08:17,288 --> 00:08:21,450
-Eu entendi.
-Vênus!

157
00:08:25,839 --> 00:08:28,006
Eu estava pensando,
por que você e Vênus

158
00:08:28,007 --> 00:08:29,467
não vão descansar ou algo assim?

159
00:08:30,510 --> 00:08:32,220
Se eu voltar para aquele quarto, eu vou dormir.

160
00:08:34,013 --> 00:08:36,515
Perfeito. Estou indo bem aqui.

161
00:08:36,516 --> 00:08:38,475
Esta máquina praticamente
faz tudo sozinha.

162
00:08:38,476 --> 00:08:41,270
Vou terminar de costurar e depois ir
para o nosso local arrumar tudo, tá?

163
00:08:41,271 --> 00:08:43,230
-É mesmo?
-Sim!

164
00:08:43,231 --> 00:08:45,233
Muito obrigada!

165
00:08:51,281 --> 00:08:53,324
Não ficou tão ruim.

166
00:08:57,328 --> 00:08:59,496
Adivinhem quem ganhou mais uma caixa de presentes?

167
00:08:59,497 --> 00:09:02,207
-Nós ganhamos!
-Fale logo, o que tem aí dentro?

168
00:09:02,208 --> 00:09:03,877
Diga o que é. Anda logo, Nia!

169
00:09:06,004 --> 00:09:09,174
Eu não tenho muita paciência.

170
00:09:09,758 --> 00:09:12,009
Vou fazer uma live nas redes sociais.

171
00:09:12,010 --> 00:09:13,719
Os vídeos de recebidos geram muitas visualizações.

172
00:09:13,720 --> 00:09:15,971
Mas vou deixar vocês saberem o que é!

173
00:09:15,972 --> 00:09:18,098
Ela vai fazer isso agora.
Ela vai abrir a caixa,

174
00:09:18,099 --> 00:09:20,268
e depois nos dizer o que é? Por favor, diga, Tess!

175
00:09:21,853 --> 00:09:23,353
Você está aqui,

176
00:09:23,354 --> 00:09:25,190
e precisa vir aqui.

177
00:09:26,816 --> 00:09:28,817
Cadê a Nia?

178
00:09:28,818 --> 00:09:32,196
Não acho que a Psy-Key tenha
compaixão com países carentes.

179
00:09:32,197 --> 00:09:34,406
Eles devem ter atrasado um pouco.

180
00:09:34,407 --> 00:09:37,618
Deve ser difícil
acompanhar tantas entregas.

181
00:09:37,619 --> 00:09:39,912
Sim. Quantos eles entregaram até agora?

182
00:09:39,913 --> 00:09:41,872
De acordo com minha fonte,

183
00:09:41,873 --> 00:09:45,125
nada, zero, coisa nenhuma, um menos um!

184
00:09:45,126 --> 00:09:47,002
Essas pessoas pobres em necessidade

185
00:09:47,003 --> 00:09:49,756
poderiam estar
arrasando vestindo essa marca.

186
00:09:55,553 --> 00:09:57,554
Levi, eu não acho que você esteja certo.

187
00:09:57,555 --> 00:09:59,473
A maioria do sucesso da Psy-Key

188
00:09:59,474 --> 00:10:02,267
baseia-se no fato de doarem
aos países necessitados.

189
00:10:02,268 --> 00:10:04,394
Eu tenho medo que minha fonte diga

190
00:10:04,395 --> 00:10:06,106
que eles não entregaram nada.

191
00:10:10,693 --> 00:10:14,197
Postem sobre suas doações e marquem a Psy-Key!

192
00:10:19,536 --> 00:10:20,577
O que você viu?

193
00:10:20,578 --> 00:10:23,872
Eu vi Nia doando e falando sobre Psy-Key.

194
00:10:23,873 --> 00:10:25,124
Eles devem ser legítimos.

195
00:10:25,125 --> 00:10:27,042
Por isso Nia parecia tão feliz.

196
00:10:27,043 --> 00:10:29,254
Levi, eu não confio na sua fonte.

197
00:10:30,296 --> 00:10:32,256
Confiram todos os recebidos!

198
00:10:32,257 --> 00:10:34,967
Eu nunca pensei que ser
um influencer teria tanto impacto.

199
00:10:34,968 --> 00:10:36,468
E não só online, mas também na escola.

200
00:10:36,469 --> 00:10:37,928
-Fala sério?
-Sim.

201
00:10:37,929 --> 00:10:39,680
Muitas pessoas se juntaram
ao clube de compostagem

202
00:10:39,681 --> 00:10:42,057
e são voluntários
no abrigo por causa de mim.

203
00:10:42,058 --> 00:10:44,101
E alguém até fez uma estátua
de amendoim Carver

204
00:10:44,102 --> 00:10:45,936
de garrafas de plástico recicladas.

205
00:10:45,937 --> 00:10:48,272
Nada faz mais sucesso

206
00:10:48,273 --> 00:10:50,899
do que uma estátua feita de lixo.

207
00:10:50,900 --> 00:10:53,069
Isso tudo é tão gratificante!

208
00:10:54,988 --> 00:10:56,738
Levi, eu concordo com o Booker.

209
00:10:56,739 --> 00:10:58,407
Eu nunca vi Nia tão feliz,

210
00:10:58,408 --> 00:11:01,118
e ela está mandando muito bem!

211
00:11:01,119 --> 00:11:04,079
Acho que você não deveria dizer
nada até ter certeza de que é verdade.

212
00:11:04,080 --> 00:11:06,248
Vou continuar investigando,

213
00:11:06,249 --> 00:11:09,710
mas vocês impedem Nia
de postar sobre a Psy-Key.

214
00:11:09,711 --> 00:11:12,963
Se eu estiver errado, nenhum dano
é causado, mas se eu estiver certo,

215
00:11:12,964 --> 00:11:14,757
vocês salvaram a reputação dela.

216
00:11:17,051 --> 00:11:19,845
Por favor, Levi tem que estar errado.

217
00:11:19,846 --> 00:11:22,974
Por favor, Levi tem que estar errado.

218
00:11:28,438 --> 00:11:31,190
Só precisamos
distrair Nia das postagens

219
00:11:31,191 --> 00:11:33,567
enquanto Levi faz mais
pesquisas sobre a Psy-Key.

220
00:11:33,568 --> 00:11:37,029
Sem problemas. O quão difícil pode ser manter uma adolescente longe do celular?

221
00:11:37,030 --> 00:11:39,532
Me desculpe, como é?

222
00:11:41,784 --> 00:11:44,203
Estou pronta para dar close!

223
00:11:44,204 --> 00:11:46,747
Na verdade, ainda não.
Eu vou colocar outro par de sapatos.

224
00:11:46,748 --> 00:11:48,123
Nia, não se apresse.

225
00:11:48,124 --> 00:11:52,587
Seu penteado não está bom. Deixa eu arrumar.

226
00:11:54,172 --> 00:11:56,841
Aqui está.

227
00:11:58,426 --> 00:12:00,261
Eu também vou ajeitar sua maquiagem.

228
00:12:01,304 --> 00:12:03,180
Tess, o que você está fazendo?

229
00:12:03,181 --> 00:12:04,973
Você está toda desarrumada.

230
00:12:04,974 --> 00:12:06,851
Aposto que não quer aparecer assim.

231
00:12:08,853 --> 00:12:11,271
Ficaram engraçadas.

232
00:12:11,272 --> 00:12:13,732
Bem naturais.

233
00:12:13,733 --> 00:12:15,068
Eu sou muito acessível.

234
00:12:16,694 --> 00:12:18,862
Sim. Deixa que eu posto.

235
00:12:22,116 --> 00:12:23,533
Droga!

236
00:12:23,534 --> 00:12:25,536
O aplicativo sumiu.

237
00:12:27,121 --> 00:12:29,039
Não,
você acabou de apagar acidentalmente.

238
00:12:29,040 --> 00:12:30,750
Não se preocupe. Eu baixo de novo.

239
00:12:31,501 --> 00:12:34,045
Mas vou continuar assim.
Meu cabelo está muito armado.

240
00:12:36,714 --> 00:12:38,966
Está pronto. Selecionar...

241
00:12:38,967 --> 00:12:41,093
...E postar!

242
00:12:41,094 --> 00:12:42,470
Obrigada, gente!

243
00:12:43,596 --> 00:12:47,433
É impossível manter uma adolescente longe do celular.

244
00:12:49,644 --> 00:12:51,688
Disse alguma coisa?

245
00:13:07,161 --> 00:13:08,745
Não.

246
00:13:08,746 --> 00:13:10,163
Não!

247
00:13:10,164 --> 00:13:13,208
Não!

248
00:13:13,209 --> 00:13:16,296
Chelsea, eu preciso falar com você! Chels!

249
00:13:23,136 --> 00:13:25,804
A sua sorte é que eu
só estou com uma mão boa.

250
00:13:25,805 --> 00:13:28,598
Qual é! Eu estava só brincando,

251
00:13:28,599 --> 00:13:29,975
mas eu te assustei, não é?

252
00:13:29,976 --> 00:13:31,644
Não tanto quanto essas roupas!

253
00:13:32,478 --> 00:13:35,022
Esses não eram os meus designs.

254
00:13:35,023 --> 00:13:38,275
É a sua camisa?

255
00:13:38,276 --> 00:13:39,985
Sim.

256
00:13:39,986 --> 00:13:42,738
Sim, eu me coloco um pouco em cada design.

257
00:13:42,739 --> 00:13:44,364
O que me faz lembrar

258
00:13:44,365 --> 00:13:47,118
que precisamos reabastecer
o kit de primeiros socorros.

259
00:13:48,119 --> 00:13:50,996
Obrigada, Chels. Eu aprecio sua vontade de ajudar.

260
00:13:50,997 --> 00:13:52,540
-Obrigada.
-Venha aqui.

261
00:13:55,043 --> 00:13:57,419
Nós só teremos que adiar a inauguração.

262
00:13:57,420 --> 00:13:59,504
O que? Não, não podemos adiar.

263
00:13:59,505 --> 00:14:01,048
Todos confirmaram presença!

264
00:14:01,049 --> 00:14:03,050
Então nós vamos ter que trancar
a porta e colocar uma aviso

265
00:14:03,051 --> 00:14:04,719
que diz que este edifício está interditado...

266
00:14:05,553 --> 00:14:08,138
Oi! Olá!

267
00:14:08,139 --> 00:14:10,141
Chelsea, temos que...

268
00:14:18,066 --> 00:14:21,443
Alexandra, preciso falar com você
sobre a história da Psy-Key!

269
00:14:21,444 --> 00:14:24,321
Vai ser algo grande. Você estava muito focado nisso.

270
00:14:24,322 --> 00:14:26,448
Vou precisar de mais tempo.

271
00:14:26,449 --> 00:14:28,867
Eu só preciso checar mais algumas fontes.

272
00:14:28,868 --> 00:14:31,203
Vá em frente, Levi.
Leve o tempo que precisar.

273
00:14:31,204 --> 00:14:32,245
Obrigado.

274
00:14:32,246 --> 00:14:34,248
-Porque eu já escrevi.
-Espere, como assim?

275
00:14:36,167 --> 00:14:38,835
Eu dei uma olhada na Psy-Key
e você estava certo.

276
00:14:38,836 --> 00:14:41,171
Eu sabia que seria um conflito
de interesses para você

277
00:14:41,172 --> 00:14:42,923
porque você é um bom irmão

278
00:14:42,924 --> 00:14:44,591
então eu fiz o trabalho pesado.

279
00:14:44,592 --> 00:14:46,885
Estamos compartilhando uma assinatura.

280
00:14:46,886 --> 00:14:48,888
De nada!

281
00:14:49,806 --> 00:14:53,225
Temos que parar o artigo.
Não pode ser impresso ou publicado.

282
00:14:53,226 --> 00:14:55,435
Está feito!

283
00:14:55,436 --> 00:14:58,356
Os Amendoins têm
o direito de saber a verdade.

284
00:15:02,068 --> 00:15:04,820
Eu amo cada mensagem de carinho que me mandam.

285
00:15:04,821 --> 00:15:06,363
Essa aqui.

286
00:15:06,364 --> 00:15:09,575
"Pensei que você se importava com o mundo,
Nia. Acho que não."

287
00:15:10,952 --> 00:15:12,744
Essa não foi tão carinhosa.

288
00:15:12,745 --> 00:15:15,455
-Foi pesado.
-Sabe como é, jovens gostam de zoar.

289
00:15:15,456 --> 00:15:17,125
-Sim, eles gostam.
-Verdade.

290
00:15:20,711 --> 00:15:23,255
Muito bem. Tenho certeza
que os outros comentários são bons.

291
00:15:23,256 --> 00:15:26,425
Vamos ver. "Você é uma fraude."

292
00:15:28,010 --> 00:15:29,595
E aí, como estão?

293
00:15:31,848 --> 00:15:34,641
-Não acha que eles sabem?
-Não. Como saberiam?

294
00:15:34,642 --> 00:15:36,143
Tudo bem, o próximo!

295
00:15:36,144 --> 00:15:38,061
Vamos ver...

296
00:15:38,062 --> 00:15:39,354
Prontinho, aqui está um.

297
00:15:39,355 --> 00:15:41,940
É um link para a página do jornal.

298
00:15:41,941 --> 00:15:43,651
Levi deve ter terminado
o artigo sobre mim.

299
00:15:44,986 --> 00:15:47,738
"Psy-Key, está mais para Mentira-Key."

300
00:15:50,032 --> 00:15:53,035
Aqui está dizendo que a Psy-Key
não doou nenhum item para caridade.

301
00:15:55,204 --> 00:15:55,997
Nunca doou.

302
00:15:57,373 --> 00:15:59,124
Nossa, isso é horrível!

303
00:15:59,125 --> 00:16:01,502
Sim, horrível.
-Terrível. - Isso é ridículo.

304
00:16:08,509 --> 00:16:10,343
Por que Levi escreveria isso sem me dizer?

305
00:16:10,344 --> 00:16:12,721
Eu deveria ter sido a primeira
pessoa a saber.

306
00:16:12,722 --> 00:16:14,181
Nia, eu preciso falar com você!

307
00:16:14,182 --> 00:16:16,141
Agora você quer falar comigo?

308
00:16:16,142 --> 00:16:17,642
Sim. Tem um artigo...

309
00:16:17,643 --> 00:16:20,104
-Tarde demais.
-Ela descobriu.

310
00:16:21,314 --> 00:16:24,150
O que? Vocês todos sabiam?

311
00:16:34,410 --> 00:16:36,077
Como puderam esconder isso de mim?

312
00:16:36,078 --> 00:16:37,245
Eu queria te dizer,

313
00:16:37,246 --> 00:16:39,623
mas não pude até ter todos os fatos.

314
00:16:39,624 --> 00:16:41,041
Sim, eu e Tess tentamos protegê-la

315
00:16:41,042 --> 00:16:42,584
e impedí-la de postar, mas...

316
00:16:42,585 --> 00:16:45,462
Mas quanto mais tentávamos,
melhor você parecia.

317
00:16:45,463 --> 00:16:47,506
-Sim.
-É muito irritante.

318
00:16:48,799 --> 00:16:50,801
Todo mundo está me chamando de falsa.

319
00:16:52,720 --> 00:16:53,721
E eles têm razão.

320
00:16:54,847 --> 00:16:56,723
Eu pensei que Psy-Key era confiável,
mas pelo visto não.

321
00:16:56,724 --> 00:16:58,475
E eu coloquei meu nome nisso.

322
00:16:58,476 --> 00:17:00,143
Mas você usou seu novo público

323
00:17:00,144 --> 00:17:02,229
para falar sobre coisas que importam.

324
00:17:02,230 --> 00:17:04,023
Você não sabia de nada.

325
00:17:04,774 --> 00:17:06,775
Ela poderia
saber se tivéssemos contado.

326
00:17:06,776 --> 00:17:08,318
-Sim.
-Não dissemos nada.

327
00:17:08,319 --> 00:17:11,112
Sim, isso é nossa culpa. Deveríamos...
-Exatamente. Como "Oi! Olá!"

328
00:17:11,113 --> 00:17:13,698
-"Um artigo será publicado."
-Pois é!

329
00:17:13,699 --> 00:17:15,493
Também acho.

330
00:17:17,745 --> 00:17:19,663
A culpa também é minha.

331
00:17:19,664 --> 00:17:21,581
Eu deveria ter examinado
mais profundamente a Psy-Key

332
00:17:21,582 --> 00:17:23,041
antes de aceitar esse patrocínio.

333
00:17:23,042 --> 00:17:26,544
Nia, ouça. Você não pode deixar
esses comentários te afetarem.

334
00:17:26,545 --> 00:17:28,088
Suas intenções foram boas.

335
00:17:28,089 --> 00:17:30,258
Essas pessoas não a conhecem como nós.

336
00:17:31,968 --> 00:17:33,344
Mas elas vão conhecer.

337
00:17:34,011 --> 00:17:36,639
Eu preciso fazer o que é certo.

338
00:17:40,017 --> 00:17:41,686
Os presentes ainda são nossos, não?

339
00:17:43,229 --> 00:17:45,689
Estou dizendo pois eles já foram usados.

340
00:17:45,690 --> 00:17:47,733
Então, quem está comigo?

341
00:17:49,402 --> 00:17:51,654
-Cedo demais.
-Vamos lá, cara.

342
00:17:58,744 --> 00:18:02,205
-Vendemos tudo, Chels.  Tudo!
-Eu sei!

343
00:18:02,206 --> 00:18:04,166
Até suas coisas.

344
00:18:05,585 --> 00:18:08,420
Vendemos retalhos como bandanas!

345
00:18:08,421 --> 00:18:10,005
Não me agradeça!

346
00:18:10,006 --> 00:18:11,923
E minhas sessões de coaching são tão relevantes.

347
00:18:11,924 --> 00:18:14,217
Eu até convenci aquela mulher
que tem medo do escuro

348
00:18:14,218 --> 00:18:16,136
a entrar no armário, apagar as luzes,

349
00:18:16,137 --> 00:18:18,138
e fechar a porta!

350
00:18:18,139 --> 00:18:20,265
-Mentira! Você fez isso?
-Sim, eu fiz!

351
00:18:20,266 --> 00:18:22,142
Eu fiz isso!

352
00:18:22,143 --> 00:18:24,854
-Quanto tempo ela ficou no armário?
-Meu Deus...

353
00:18:27,815 --> 00:18:30,901
Oi...

354
00:18:32,111 --> 00:18:34,779
Claire! Claire! Bom trabalho!

355
00:18:34,780 --> 00:18:35,989
Bom trabalho.

356
00:18:35,990 --> 00:18:39,201
É por conta da casa!

357
00:18:49,670 --> 00:18:52,422
Vendemos um monte de roupas malfeitas,

358
00:18:52,423 --> 00:18:54,132
você trancou uma mulher no armário

359
00:18:54,133 --> 00:18:55,508
por não sei quanto tempo...

360
00:18:55,509 --> 00:18:58,136
Sim, isso aconteceu. Isso aconteceu.
-Não podíamos ter começado melhor.

361
00:18:58,137 --> 00:19:01,139
Sim, acho que dois erros fazem um acerto.

362
00:19:01,140 --> 00:19:03,808
Ou o nosso negócio.

363
00:19:03,809 --> 00:19:05,393
Assim como a nossa amizade.

364
00:19:05,394 --> 00:19:06,394
Wabi-sabi.

365
00:19:06,395 --> 00:19:08,104
Sim, Rae.

366
00:19:08,105 --> 00:19:10,483
Isso é o que somos. Nós somos wabi-sabi.

367
00:19:12,568 --> 00:19:14,570
O que significa wabi-sabi?

368
00:19:15,404 --> 00:19:19,283
É japonês. Significa que há beleza nas falhas.

369
00:19:20,910 --> 00:19:22,911
Estávamos tão preocupadas
em fazer com que essa inauguração

370
00:19:22,912 --> 00:19:24,954
saísse perfeita,

371
00:19:24,955 --> 00:19:26,289
quando, na realidade,

372
00:19:26,290 --> 00:19:27,999
os erros é que fizeram a perfeição.

373
00:19:31,003 --> 00:19:33,129
Eu amei isso.

374
00:19:33,130 --> 00:19:36,133
-Wasabi, Rae. Wasabi.
-Wabi-sabi.

375
00:19:38,594 --> 00:19:40,346
-Wabi-sabi.
-Wabi-sabi.

376
00:19:44,183 --> 00:19:47,143
Eu não estou
vestindo ou promovendo

377
00:19:47,144 --> 00:19:48,603
a Psy-Key de nenhuma maneira.

378
00:19:48,604 --> 00:19:52,233
Psy-Key vive em uma teia de mentiras,
e todo mundo odeia aranhas.

379
00:19:53,192 --> 00:19:55,777
Ela está encarando mesmo.

380
00:19:55,778 --> 00:19:58,781
Eu não sei o que ela quer dizer,
mas vai fundo, amiga!

381
00:20:00,074 --> 00:20:02,951
Galera, estou lendo os comentários.

382
00:20:02,952 --> 00:20:05,788
"Você só está se desculpando
porque foi pega."

383
00:20:07,039 --> 00:20:09,040
Não. Estou me desculpando

384
00:20:09,041 --> 00:20:12,795
porque descobri que a Psy-Key é desonesta,
o que eu não sabia.

385
00:20:13,504 --> 00:20:15,506
"Isso não basta, sua mentirosa."

386
00:20:17,091 --> 00:20:20,051
-Você está certo.
-Sabe de uma coisa?

387
00:20:20,052 --> 00:20:23,012
Nia acreditava que Psy-Key
cumpria o combinado.

388
00:20:23,013 --> 00:20:26,599
Vamos fazer o que eles não fizeram.

389
00:20:26,600 --> 00:20:29,477
Nós vamos doar todos os presentes para a caridade.

390
00:20:29,478 --> 00:20:31,981
Nós vamos?
Quero dizer, nós vamos!

391
00:20:34,191 --> 00:20:35,609
Vou sentir saudades.

392
00:20:36,318 --> 00:20:39,112
Book, eu adorei essa ideia!

393
00:20:39,113 --> 00:20:42,115
Postem fotos do que você
está doando para a caridade,

394
00:20:42,116 --> 00:20:43,658
seja algum produto da Psy-Key

395
00:20:43,659 --> 00:20:45,243
ou algo que você não precisa mais.

396
00:20:45,244 --> 00:20:47,162
E Psy-Key, não é tarde demais

397
00:20:47,163 --> 00:20:49,122
para cumprir sua promessa
de doar para os necessitados.

398
00:20:49,123 --> 00:20:52,917
Postem
sobre suas doações e marquem a Psy-Key!

399
00:20:52,918 --> 00:20:54,587
Leia esse.

400
00:20:55,296 --> 00:20:58,173
"Uau, você é inspiradora."

401
00:20:58,174 --> 00:21:01,177
Isso é muito legal, mas somos
apenas crianças tentando fazer o bem.

402
00:21:01,969 --> 00:21:03,596
Tchau, pessoal!

403
00:21:04,555 --> 00:21:06,890
Obrigada pelo apoio

404
00:21:06,891 --> 00:21:08,475
e por ter essa ideia.

405
00:21:08,476 --> 00:21:10,351
Eu tive uma visão de você doando,

406
00:21:10,352 --> 00:21:13,105
então eu pensei, nós devemos doar.

407
00:21:14,356 --> 00:21:16,900
Sua visão veio a calhar!

408
00:21:16,901 --> 00:21:18,152
Isso nunca aconteceu!

409
00:21:19,111 --> 00:21:22,281
Nia, temos um novo ângulo
para o seu perfil na coluna.

410
00:21:22,990 --> 00:21:26,117
Levi, acho que vou ficar de fora
da imprensa por um tempo.

411
00:21:26,118 --> 00:21:28,161
Você inspirou tantas pessoas.

412
00:21:28,162 --> 00:21:30,955
Estamos fazendo uma história focada
em como você incentivou as pessoas

413
00:21:30,956 --> 00:21:33,458
a agir e retribuir.

414
00:21:33,459 --> 00:21:35,044
De nada!

415
00:21:36,587 --> 00:21:40,089
Obrigada.

416
00:21:40,090 --> 00:21:41,299
Que legal.

417
00:21:41,300 --> 00:21:44,135
Levaram meu par de tênis.

418
00:21:44,136 --> 00:21:46,472
Mas eu me sinto bem.

419
00:21:51,560 --> 00:21:54,521
Mãe, ouvi dizer que a sua inauguração
foi um grande sucesso.

420
00:21:54,522 --> 00:21:56,899
Quem te disse isso?

421
00:21:57,858 --> 00:22:00,860
Você disse.

422
00:22:00,861 --> 00:22:02,946
Verdade,
porque às vezes você tem que se gabar

423
00:22:02,947 --> 00:22:04,280
quando faz algo especial.

424
00:22:04,281 --> 00:22:07,242
Então a Nia deve começar a se gabar?

425
00:22:07,243 --> 00:22:10,036
Por causa desse novo patrocínio
de uma empresa consciente?

426
00:22:10,037 --> 00:22:11,079
Obrigada, tia Chels.

427
00:22:11,080 --> 00:22:13,498
-Sim.
-E a Mãe Terra faz check-out.

428
00:22:13,499 --> 00:22:15,083
Eles usam materiais reciclados

429
00:22:15,084 --> 00:22:17,001
para criar produtos que ajudam
a reduzir o desperdício.

430
00:22:17,002 --> 00:22:19,629
Então,
você não precisa se preocupar com isso.

431
00:22:19,630 --> 00:22:21,005
Não é demais?

432
00:22:21,006 --> 00:22:22,716
Eles não são um tênis.

433
00:22:24,969 --> 00:22:26,136
Eles são melhores!

434
00:22:28,889 --> 00:22:30,807
-Obrigada.
-O quê?

435
00:22:30,808 --> 00:22:31,975
Ótimo!

436
00:22:31,976 --> 00:22:34,395
Canudos de metal?

437
00:22:36,689 --> 00:22:39,358
Salvando o mundo, um gole de cada vez.

438
00:22:39,400 --> 00:22:44,000
CURTA "RAVEN'S HOME BRASIL" NO FACEBOOK

