1
00:00:09,798 --> 00:00:11,257
Nós comemos todo o bacon?

2
00:00:11,258 --> 00:00:13,176
Pode ficar com o meu.
Estou muita nervosa para comer.

3
00:00:13,177 --> 00:00:14,677
A senhora Dunagan vai anunciar hoje

4
00:00:14,678 --> 00:00:15,970
a escolha dela para auxiliar

5
00:00:15,971 --> 00:00:17,806
e não quero que seja eu.

6
00:00:18,891 --> 00:00:21,476
Estou sonhando?

7
00:00:21,477 --> 00:00:23,144
Acabei de ouvir Nia dizer que não

8
00:00:23,145 --> 00:00:24,854
quer ser escolhida para alguma coisa?

9
00:00:24,855 --> 00:00:27,273
Tenho certeza que ela tem um bom motivo.

10
00:00:27,274 --> 00:00:29,109
Por favor, tenha um bom motivo.

11
00:00:30,402 --> 00:00:32,987
Eu quero ir ao recital,

12
00:00:32,988 --> 00:00:34,697
mas o auxiliar não pode ir

13
00:00:34,698 --> 00:00:36,407
porque ele decide quem deve ir.

14
00:00:36,408 --> 00:00:37,909
Se ela me escolher,

15
00:00:37,910 --> 00:00:40,203
eu te coloco na frente, amiga.

16
00:00:40,204 --> 00:00:42,206
Antes de tudo...

17
00:00:45,084 --> 00:00:46,876
Não é ético,

18
00:00:46,877 --> 00:00:48,878
e segundo, não será você.

19
00:00:48,879 --> 00:00:50,171
Nem você.

20
00:00:50,172 --> 00:00:51,924
Eu sei disso.

21
00:00:52,258 --> 00:00:53,675
Bom dia, família!

22
00:00:53,676 --> 00:00:55,802
O que houve com o bacon?

23
00:00:55,803 --> 00:00:57,805
O que houve
com o resto de suas calças?

24
00:00:58,973 --> 00:01:00,599
Piadas de calças?

25
00:01:01,100 --> 00:01:02,643
Tão inesperado.

26
00:01:03,602 --> 00:01:04,936
Mas de verdade, homenzinho,

27
00:01:04,937 --> 00:01:06,229
o que há com o seu visual?

28
00:01:06,230 --> 00:01:07,563
Você deve saber...

29
00:01:07,564 --> 00:01:08,940
Nós devemos.

30
00:01:08,941 --> 00:01:11,651
Estou tentando uma cargo no jornal da escola.

31
00:01:11,652 --> 00:01:14,529
Alexandra é a editora. E é muito exigente.

32
00:01:14,530 --> 00:01:16,948
Então, parou de dirigir?

33
00:01:16,949 --> 00:01:19,367
Eu sou um contador de histórias,
seja uma palavra escrita,

34
00:01:19,368 --> 00:01:21,453
uma imagem na tela ou na hora de dormir.

35
00:01:27,001 --> 00:01:28,459
Eu sei.

36
00:01:28,460 --> 00:01:29,420
Eu sei. Eu sei.

37
00:01:30,004 --> 00:01:32,213
Apesar de ambas termos bom gosto

38
00:01:32,214 --> 00:01:34,465
e decorarem esta linda casa,

39
00:01:34,466 --> 00:01:36,551
Raven marcou uma reunião
com um designer de interiores

40
00:01:36,552 --> 00:01:37,844
para o nosso novo local de trabalho.

41
00:01:37,845 --> 00:01:40,096
Não é qualquer designer de interiores.

42
00:01:40,097 --> 00:01:42,140
É Miguel Harris!

43
00:01:42,141 --> 00:01:43,558
Mas por que

44
00:01:43,559 --> 00:01:46,227
precisamos de um designer?
Nós podemos fazer isso sozinhas.

45
00:01:46,228 --> 00:01:48,271
Porque Miguel Harris é o

46
00:01:48,272 --> 00:01:51,065
designer mais procurado em Chicago!

47
00:01:51,066 --> 00:01:53,067
Eu quero causar uma boa impressão.

48
00:01:53,068 --> 00:01:55,486
Mãe, vocês vão mandar ver.
Você e tia Chels

49
00:01:55,487 --> 00:01:58,197
são mulheres de negócios
muito talentosas e experientes.

50
00:02:00,200 --> 00:02:01,452
Nia!

51
00:02:02,077 --> 00:02:04,078
E se abrir mão daqueles

52
00:02:04,079 --> 00:02:06,414
sapatos fechados por umas sandálias de salto alto

53
00:02:06,415 --> 00:02:07,915
você pode sair do escritório

54
00:02:07,916 --> 00:02:08,959
e ir direto para uma balada.

55
00:02:11,086 --> 00:02:12,462
Se você deixa uma revista <i> CLAUDIA</i>

56
00:02:12,463 --> 00:02:13,881
no banheiro, é claro que eu vou ler.

57
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
Legenda:
Instagram.com/ravenshome.bra

58
00:03:03,000 --> 00:03:06,000
"Slammed" - [S03E22]

59
00:03:13,148 --> 00:03:16,067
Como sabem,
a diretora Kwan autorizou a

60
00:03:16,068 --> 00:03:17,527
Semana da Poesia da 8ª Série

61
00:03:17,528 --> 00:03:21,114
para implementar o novo
programa de aluno auxiliar.

62
00:03:21,115 --> 00:03:23,408
-Tess?
-Mas por que?

63
00:03:23,409 --> 00:03:25,827
A pesquisa mostrou

64
00:03:25,828 --> 00:03:27,954
que quando solicitado
a ensinar seus colegas,

65
00:03:27,955 --> 00:03:30,081
os alunos realmente aprendem melhor.

66
00:03:30,082 --> 00:03:31,958
Então, sem mais delongas...

67
00:03:31,959 --> 00:03:34,253
Por favor, não seja eu.

68
00:03:34,586 --> 00:03:38,131
Eu escolhi como aluno auxiliar

69
00:03:38,132 --> 00:03:40,633
alguém com uma perspectiva única

70
00:03:40,634 --> 00:03:42,386
com quem acho que todos podemos aprender.

71
00:03:43,137 --> 00:03:45,054
Booker Baxter-Carter!

72
00:03:45,055 --> 00:03:47,098
O que eu fiz?

73
00:03:47,099 --> 00:03:48,642
Você é o auxiliar, grandalhão.

74
00:03:49,059 --> 00:03:52,062
Continue batendo palmas. Temos prova
mais tarde e eu não estudei.

75
00:04:01,572 --> 00:04:03,990
Ele está andando e fazendo anotações

76
00:04:03,991 --> 00:04:05,783
há uma hora!

77
00:04:05,784 --> 00:04:08,327
Chels, Miguel é designer de interiores.

78
00:04:08,328 --> 00:04:09,912
Sou designer de moda.

79
00:04:09,913 --> 00:04:12,082
Eu entendo esse processo.

80
00:04:13,125 --> 00:04:14,792
Pois bem, eu sou <i> coach </i>

81
00:04:14,793 --> 00:04:18,004
e acho que está na hora de interferir.

82
00:04:19,005 --> 00:04:20,089
Isso!

83
00:04:20,090 --> 00:04:22,592
10.000. Tudo certo!

84
00:04:22,593 --> 00:04:23,635
De nada, coração.

85
00:04:25,387 --> 00:04:27,054
Estão prontas para falar
sobre esse espaço, madames?

86
00:04:27,055 --> 00:04:28,848
Mais do que pronta!

87
00:04:28,849 --> 00:04:31,017
Acho que devemos adicionar

88
00:04:31,018 --> 00:04:33,686
-alguma textura nesse solo.
-Eu gosto da ideia.

89
00:04:33,687 --> 00:04:36,023
Então, devemos dar
um toque de cor nessa parede.

90
00:04:37,858 --> 00:04:39,358
E essa parede deve ser derrubada.

91
00:04:39,359 --> 00:04:40,985
Certo.

92
00:04:40,950 --> 00:04:42,737
Enviarei uma estimativa por e-mail.

93
00:04:47,993 --> 00:04:50,953
$132.000!

94
00:04:50,954 --> 00:04:52,372
É muito!

95
00:05:00,047 --> 00:05:02,507
Vamos pensar sobre isso,
e nós ligamos para você!

96
00:05:02,508 --> 00:05:04,593
O que? Está me dispensando?

97
00:05:06,136 --> 00:05:08,638
É assim que se sente a rejeição?

98
00:05:08,639 --> 00:05:11,182
Ainda bem que meu coração está forte.
Não se preocupe.

99
00:05:11,183 --> 00:05:12,391
Já estou me retirando.

100
00:05:12,392 --> 00:05:15,228
Está bem. Tchauzinho.

101
00:05:15,229 --> 00:05:17,230
Está bem.

102
00:05:17,231 --> 00:05:19,273
-O que fez você mudar de ideia?
-Tive uma visão.

103
00:05:19,274 --> 00:05:21,067
Miguel ia nos cobrar uma fortuna.

104
00:05:21,068 --> 00:05:23,653
-Muito fora do nosso orçamento.
-Não temos um orçamento.

105
00:05:23,654 --> 00:05:26,364
Exatamente! Mas eu cuido disso.

106
00:05:26,365 --> 00:05:28,324
Tenho uma ideia.

107
00:05:28,325 --> 00:05:30,701
Nós vamos fazer isso sozinhas.

108
00:05:30,702 --> 00:05:33,247
Como eu havia sugerido desde o início?

109
00:05:37,209 --> 00:05:39,001
E é por isso que tenho
a honra de me juntar

110
00:05:39,002 --> 00:05:40,962
à equipe do Jornal Amendoim.

111
00:05:40,963 --> 00:05:43,089
Levi.

112
00:05:43,090 --> 00:05:45,509
Levi, Levi, Levi.

113
00:05:46,218 --> 00:05:48,761
Para se juntar, não é tão simples quanto pensa.

114
00:05:48,762 --> 00:05:51,764
Deve provar que merece estar aqui.

115
00:05:51,765 --> 00:05:53,474
Eu saí da sala de correspondências.

116
00:05:53,475 --> 00:05:55,435
Há uma sala de correspondências?

117
00:05:55,769 --> 00:05:58,187
Não mais, pois digitalizei tudo.

118
00:05:58,188 --> 00:05:59,064
Boa tentativa, rapazinho.

119
00:06:01,650 --> 00:06:04,235
O que preciso fazer para entrar no jornal?

120
00:06:04,236 --> 00:06:05,945
De uma colher bem cheia.

121
00:06:05,946 --> 00:06:09,156
E não estou falando de sorvete de morango.

122
00:06:09,157 --> 00:06:10,950
Estou falando de <i> rocky road.</i>

123
00:06:10,951 --> 00:06:13,871
Algo em que nossos leitores
possam realmente afundar os dentes!

124
00:06:14,288 --> 00:06:15,998
Como eu devo fazer isso?

125
00:06:16,498 --> 00:06:19,709
Todos os bons repórteres
têm faro para informação.

126
00:06:19,710 --> 00:06:22,003
Você só tem que...

127
00:06:22,004 --> 00:06:24,755
Farejar. Assim como eu fiz

128
00:06:24,756 --> 00:06:26,924
quando eu descobri que a cozinheira
estava nos dando

129
00:06:26,925 --> 00:06:28,302
dois <i> nuggets </i> de frango a menos!

130
00:06:30,345 --> 00:06:32,389
Esse escândalo foi tremendo.

131
00:06:33,140 --> 00:06:34,600
Apenas cumprindo meu dever cívico.

132
00:06:35,142 --> 00:06:37,059
Agora é a sua vez. Vá lá fora,

133
00:06:37,060 --> 00:06:39,062
e me traga uma notícia.

134
00:06:39,521 --> 00:06:41,189
Não vou decepcioná-la, chefe!

135
00:06:44,150 --> 00:06:45,151
Walter!

136
00:06:45,152 --> 00:06:47,446
Por que meu chocolate quente está frio?

137
00:06:52,784 --> 00:06:54,368
Está pronta?

138
00:06:54,369 --> 00:06:56,078
Muito animada! No três.

139
00:06:56,079 --> 00:06:57,581
Um...

140
00:06:59,833 --> 00:07:02,209
Dois...Quase!
Três!

141
00:07:02,210 --> 00:07:04,128
Espere, espere!

142
00:07:04,129 --> 00:07:07,048
Tem certeza?
Porque uma vez que começarmos...

143
00:07:07,049 --> 00:07:09,634
Eu sei.
Eu entendo, certo?

144
00:07:09,635 --> 00:07:11,636
Se abrirmos esta parede,

145
00:07:11,637 --> 00:07:13,804
teremos um espaço aberto.

146
00:07:13,805 --> 00:07:16,308
E você quer um espaço aberto,
não quer?

147
00:07:17,976 --> 00:07:19,560
Eu quero, mas...

148
00:07:19,561 --> 00:07:22,189
Mas nada! Vamos lá.

149
00:07:22,773 --> 00:07:24,607
-Será terapêutico.
-Sim.

150
00:07:24,608 --> 00:07:27,318
-Lá vai.
-Deixe sair.

151
00:07:27,319 --> 00:07:30,029
Isto é para a mulher

152
00:07:30,030 --> 00:07:32,699
que me cortou no trânsito hoje de manhã.

153
00:07:35,994 --> 00:07:37,036
É isso aí.

154
00:07:37,037 --> 00:07:39,872
Já colocamos um buraco na parede. Muito bom.

155
00:07:39,873 --> 00:07:41,207
E esta...

156
00:07:41,208 --> 00:07:44,043
É para aquele cara na cafeteria

157
00:07:44,044 --> 00:07:45,629
que sempre me chama de senhora!

158
00:07:48,965 --> 00:07:51,133
-E aí?
-Incrível! Muito bom.

159
00:07:52,134 --> 00:07:54,053
Esta...

160
00:07:54,054 --> 00:07:57,014
É para todas

161
00:07:57,015 --> 00:07:58,933
as pessoas do prédio

162
00:07:58,934 --> 00:08:02,186
que não tiram a roupa

163
00:08:02,187 --> 00:08:04,146
da secadora!

164
00:08:06,100 --> 00:08:07,526
Chega de congestionamento na secadora!

165
00:08:09,069 --> 00:08:10,861
Esta...

166
00:08:10,862 --> 00:08:13,572
É para aquele cara na cafeteria

167
00:08:13,573 --> 00:08:15,950
-que sempre me chama de senhora!
-Espere aí.

168
00:08:15,951 --> 00:08:18,035
Você já disse isso.

169
00:08:18,036 --> 00:08:20,997
Eu sei, mas é que me irrita de verdade!

170
00:08:32,509 --> 00:08:34,135
Oi. Senhora Dunagan.

171
00:08:34,136 --> 00:08:36,095
-Podemos conversar?
-Booker, como vai?

172
00:08:36,096 --> 00:08:37,596
Então...

173
00:08:37,597 --> 00:08:39,056
Todo mundo se confunde.

174
00:08:39,057 --> 00:08:42,101
Às vezes, minha mãe fala meu nome
quando ela quer chamar minha irmã

175
00:08:42,102 --> 00:08:43,477
Sendo assim...

176
00:08:43,478 --> 00:08:46,522
-Se quiser convocar Nia ao invés de mim...
-Não, Booker.

177
00:08:46,523 --> 00:08:49,734
Eu escolhi você porque vi
seu trabalho com o Chi-Letivo.

178
00:08:49,735 --> 00:08:53,112
E a poesia é uma ótima maneira
de você usar suas habilidades de rap.

179
00:08:53,113 --> 00:08:54,405
Eu acho que você é mais um líder

180
00:08:54,406 --> 00:08:55,865
do que se dá crédito.

181
00:08:55,866 --> 00:08:58,701
Então, quer dizer que,

182
00:08:58,702 --> 00:09:02,164
como líder, posso me dar crédito extra?

183
00:09:03,415 --> 00:09:06,543
Não me ouviu dizer isso.

184
00:09:09,796 --> 00:09:12,089
O que foi? Ela está escondendo alguma coisa?

185
00:09:12,090 --> 00:09:13,924
Não. Ela estava explicando

186
00:09:13,925 --> 00:09:15,302
por que me escolheu como auxiliar.

187
00:09:15,927 --> 00:09:17,470
Tá legal!

188
00:09:17,471 --> 00:09:19,680
E o fantoche? Aquilo foi estranho.

189
00:09:19,681 --> 00:09:21,140
Existe algum mistério?

190
00:09:21,141 --> 00:09:23,018
A senhora Dunagan está
dando a nova aula de marionetes.

191
00:09:23,393 --> 00:09:25,603
"Boneco de Amendoim Carver"?

192
00:09:25,604 --> 00:09:27,104
Isso soa como notícia?

193
00:09:27,105 --> 00:09:29,398
Não é algo que eu leria.

194
00:09:29,399 --> 00:09:33,195
Preciso de uma reportagem ou não entro no jornal.

195
00:09:33,612 --> 00:09:35,572
O meu número. Caso descubra alguma coisa.

196
00:09:36,031 --> 00:09:37,823
Eu tenho o seu número.

197
00:09:37,824 --> 00:09:39,201
Dividimos um quarto.

198
00:09:42,037 --> 00:09:44,038
Estão trabalhando em seus poemas?

199
00:09:44,039 --> 00:09:45,998
Sim! O meu poema de amor...

200
00:09:45,999 --> 00:09:47,959
É sobre macarrão com queijo.

201
00:09:49,127 --> 00:09:52,379
Sabe que esses poemas vão para o recital, não?

202
00:09:52,380 --> 00:09:54,548
Sim. Mas não estou interessada.

203
00:09:54,549 --> 00:09:57,593
Depois que o Chi-Letivo
e os Amendoins venceram os Nacionais,

204
00:09:57,594 --> 00:09:59,595
eu tive pressão suficiente por um ano.

205
00:09:59,596 --> 00:10:01,180
Uma garota não pode relaxar por um minuto?

206
00:10:01,181 --> 00:10:04,183
Meu poema é sobre aquecimento global.

207
00:10:04,184 --> 00:10:05,726
Acredito que me dará a chance de ser selecionada.

208
00:10:05,727 --> 00:10:07,520
Eu sei que é algo
com o que você se importa,

209
00:10:07,521 --> 00:10:09,189
então é um bom começo.

210
00:10:13,735 --> 00:10:16,570
Um bom começo?

211
00:10:16,571 --> 00:10:19,115
Veja quem está se sentindo
professor de repente!

212
00:10:19,116 --> 00:10:21,367
Eu conversei
com a senhora Dunagan e ela acha

213
00:10:21,368 --> 00:10:23,160
que eu tenho muito a oferecer à turma.

214
00:10:23,161 --> 00:10:25,871
Sei. Bem, trate disso na aula

215
00:10:25,872 --> 00:10:27,915
porque estamos em casa e não pedi seu conselho.

216
00:10:27,916 --> 00:10:29,250
Não é um conselho.

217
00:10:29,251 --> 00:10:30,710
É uma crítica.

218
00:10:32,796 --> 00:10:34,464
Soletre crítica.

219
00:10:35,090 --> 00:10:37,425
Outra hora. Acabou a sessão.

220
00:10:42,848 --> 00:10:46,308
Alexandra, sou eu. Já consegui!

221
00:10:46,309 --> 00:10:49,312
"Aluno auxiliar aprende
uma lição sobre rivalidade entre irmãos".

222
00:10:50,313 --> 00:10:53,023
Eu pensei que era grande coisa.

223
00:10:53,024 --> 00:10:54,693
Tudo bem. Vou continuar metendo a colher.

224
00:11:37,235 --> 00:11:40,030
Bom trabalho, Ian.
O que você acha, Booker?

225
00:11:40,572 --> 00:11:42,198
Ian,

226
00:11:42,199 --> 00:11:44,951
quando escrevo um rap,
gosto de analisá-lo.

227
00:11:45,535 --> 00:11:46,911
Por exemplo, se eu disser

228
00:11:46,912 --> 00:11:49,246
"minhas rimas são fogo",
imagino coisas quentes,

229
00:11:49,247 --> 00:11:51,999
como <i>Poke Bowl</i>,

230
00:11:52,000 --> 00:11:53,335
Jalapenos

231
00:11:54,294 --> 00:11:55,503
Rihannos.

232
00:11:56,171 --> 00:11:57,838
É como "Rihanna",

233
00:11:57,839 --> 00:12:00,382
mas eu fiz rimar.

234
00:12:00,383 --> 00:12:01,384
Entende o que eu quero dizer?

235
00:12:03,053 --> 00:12:04,679
Muito bem, Booker.

236
00:12:05,138 --> 00:12:07,890
Você fez uma conexão entre o seu mundo

237
00:12:07,891 --> 00:12:09,683
e o trabalho do poeta.

238
00:12:09,684 --> 00:12:11,894
Estou tão feliz que te fiz orientador.

239
00:12:11,895 --> 00:12:13,437
Você nasceu para isso.

240
00:12:13,438 --> 00:12:14,689
Nia, você é a próxima.

241
00:12:19,152 --> 00:12:20,779
<i>"Acorde!<i>

242
00:12:21,321 --> 00:12:23,572
<i>Vai ficar parado até quando?<i>

243
00:12:23,573 --> 00:12:25,199
<i>Pretende continuar dormindo no ponto<i>

244
00:12:25,200 --> 00:12:27,244
<i>Ou quer estar acordado como eu?<i>

245
00:12:28,995 --> 00:12:31,163
Nia, eu acho melhor

246
00:12:31,164 --> 00:12:33,123
parar por aí.

247
00:12:33,124 --> 00:12:35,752
É isso mesmo que tem a oferecer?

248
00:12:40,590 --> 00:12:43,050
-O que você quer dizer?
-Você pode fazer melhor.

249
00:12:43,051 --> 00:12:44,176
O que tem de errado?

250
00:12:44,177 --> 00:12:46,428
São apenas palavras em uma página,

251
00:12:46,429 --> 00:12:48,098
e algumas delas rimam.

252
00:12:55,397 --> 00:12:56,772
Senhora Dunagan, eu acho que

253
00:12:56,773 --> 00:12:59,066
o Booker não está sendo objetivo.

254
00:12:59,067 --> 00:13:00,317
Está bem.

255
00:13:00,318 --> 00:13:02,278
Booker,
por que você não diz a Nia e à turma

256
00:13:02,279 --> 00:13:04,697
o que considera que está faltando.

257
00:13:04,698 --> 00:13:07,075
Vamos, Book! Qual é a sua crítica?

258
00:13:08,076 --> 00:13:09,702
Bem...

259
00:13:09,703 --> 00:13:12,121
Nia, um poema de verdade

260
00:13:12,122 --> 00:13:13,540
vem de dentro.

261
00:13:15,292 --> 00:13:17,085
Quando seus sentimentos sobre

262
00:13:17,335 --> 00:13:19,795
algo ou alguém

263
00:13:19,796 --> 00:13:21,047
são tão fortes,

264
00:13:21,715 --> 00:13:23,966
você não pode
simplesmente falar sobre eles

265
00:13:23,967 --> 00:13:26,093
ou explicá-los.

266
00:13:26,094 --> 00:13:27,971
Você tem que comunicá-los.

267
00:13:28,263 --> 00:13:31,641
O poema precisa de emoção. Deve aguçar os sentidos.

268
00:13:32,684 --> 00:13:34,810
E se for honesto, não vamos apenas...

269
00:13:34,811 --> 00:13:37,354
Não vamos apenas ouvir suas palavras.
Nós vamos...

270
00:13:37,355 --> 00:13:38,982
Sentir seus sentimentos.

271
00:13:39,983 --> 00:13:42,193
Esse é o poder da poesia.

272
00:13:42,694 --> 00:13:44,571
Ensinar até que é divertido.

273
00:13:46,197 --> 00:13:49,116
Mas, se você quer dormir no ponto,

274
00:13:49,117 --> 00:13:50,534
o problema é seu.

275
00:13:50,535 --> 00:13:52,245
Dormir no ponto.

276
00:14:02,672 --> 00:14:05,090
Boa ideia para pintar o chão.

277
00:14:05,091 --> 00:14:07,718
Ninguém precisa saber
porque eu derramei a tinta.

278
00:14:07,719 --> 00:14:10,304
-Foi um acidente feliz.
-Sim.

279
00:14:10,305 --> 00:14:12,931
Olhe para nós. Parentalidade,

280
00:14:12,932 --> 00:14:14,391
negócios.

281
00:14:14,392 --> 00:14:16,935
Somos uma verdadeira dupla dinâmica.

282
00:14:16,936 --> 00:14:17,771
Sim.

283
00:14:18,021 --> 00:14:21,524
Super-heroínas.

284
00:14:25,528 --> 00:14:26,945
Bem,

285
00:14:26,946 --> 00:14:29,448
pena que estamos presas aqui...

286
00:14:29,449 --> 00:14:31,700
Não podemos voltar
por cima dessa tinta molhada.

287
00:14:31,701 --> 00:14:33,995
Quanto tempo demora para a tinta secar?

288
00:14:35,163 --> 00:14:37,039
Seis a oito horas.

289
00:14:37,040 --> 00:14:38,248
Sessenta e oito horas?

290
00:14:38,249 --> 00:14:40,125
Não,

291
00:14:40,126 --> 00:14:41,585
seis a oito horas.

292
00:14:41,586 --> 00:14:44,379
Seiscentas e vinte oito horas. Como é que pode?

293
00:14:44,380 --> 00:14:46,674
Que tipo de tinta é essa?

294
00:14:48,218 --> 00:14:50,010
De novo...

295
00:14:50,011 --> 00:14:52,013
De seis...

296
00:14:53,056 --> 00:14:55,058
a oito horas.

297
00:14:55,809 --> 00:14:57,059
Entendi.

298
00:14:57,060 --> 00:14:58,894
-Beleza.
-Essa foi fácil.

299
00:14:58,895 --> 00:15:00,688
Certo.

300
00:15:01,689 --> 00:15:02,731
Vem cá.

301
00:15:02,732 --> 00:15:04,818
Me conte uma história.

302
00:15:07,112 --> 00:15:09,196
Admito, "dormir no ponto"

303
00:15:09,197 --> 00:15:11,323
não era minha melhor fala,
mas ele me interrompeu.

304
00:15:11,324 --> 00:15:12,575
Há uma construção!

305
00:15:13,118 --> 00:15:15,202
Eu concordo com ele em alguns pontos.

306
00:15:15,203 --> 00:15:16,246
Está do lado de quem?

307
00:15:17,455 --> 00:15:20,583
Eu sei que você está acostumada
a dar conselhos ao Booker, mas...

308
00:15:20,959 --> 00:15:23,962
O que é mais importante?
Seu orgulho ou seu poema?

309
00:15:24,337 --> 00:15:27,132
O que é mais importante?
Seu mac ou seu queijo?

310
00:15:28,883 --> 00:15:31,928
Está pegando pesado mesmo, hein?

311
00:15:34,305 --> 00:15:35,348
Booker!

312
00:15:36,891 --> 00:15:38,476
Booker!

313
00:15:41,020 --> 00:15:43,230
Não, não, não!

314
00:15:43,231 --> 00:15:44,774
Levi!

315
00:15:45,150 --> 00:15:46,441
Muito obrigado!

316
00:15:46,442 --> 00:15:49,069
Fui esmagado pelo milho malvado em <i>Fork-Knife!</i>

317
00:15:49,070 --> 00:15:50,488
Que bom. Então está livre.

318
00:15:52,740 --> 00:15:54,992
Minhas fontes me dizem

319
00:15:54,993 --> 00:15:56,870
que você e Nia tiveram um desentendimento.

320
00:15:57,287 --> 00:16:00,081
Não. Nós não tivemos.

321
00:16:00,665 --> 00:16:02,291
Eu apenas dei a ela
um <i>feedback</i> sobre o poema.

322
00:16:02,292 --> 00:16:04,334
Booker, quero informação exclusiva.

323
00:16:04,335 --> 00:16:06,753
Como é que vai ser depois? Isso vai te levar aonde?

324
00:16:06,754 --> 00:16:08,672
Para lugar nenhum, Levi!

325
00:16:08,673 --> 00:16:10,048
Você está latindo na árvore errada.

326
00:16:10,049 --> 00:16:12,134
Sim, eu sou como um cachorro.

327
00:16:12,135 --> 00:16:13,386
Um cachorro com um osso.

328
00:16:14,429 --> 00:16:16,471
Quando sinto o cheiro de uma história, desenterro

329
00:16:16,472 --> 00:16:18,892
e roo até tirar toda a carne!

330
00:16:21,186 --> 00:16:22,562
Almoçou hoje?

331
00:16:27,066 --> 00:16:28,067
Book!

332
00:16:29,694 --> 00:16:32,071
O que aconteceu na aula hoje...

333
00:16:33,072 --> 00:16:35,115
Eu acho que fui um pouco teimosa

334
00:16:35,116 --> 00:16:36,658
para aceitar sua crítica

335
00:16:36,659 --> 00:16:39,370
e talvez eu não estivesse aberta
o suficiente para ouvir.

336
00:16:40,079 --> 00:16:42,122
"Eu acho que fui"

337
00:16:42,123 --> 00:16:44,208
e "talvez eu não estivesse".

338
00:16:44,209 --> 00:16:45,959
Parece que está tentando pedir desculpas.

339
00:16:45,960 --> 00:16:48,171
Quer este pedido de desculpas ou não?

340
00:16:48,713 --> 00:16:50,715
Tudo bem.

341
00:16:51,257 --> 00:16:53,343
Não é a única que estava
se sentindo insegura hoje.

342
00:16:53,760 --> 00:16:56,011
Eu não disse que estava
me sentindo insegura.

343
00:16:56,012 --> 00:16:58,472
Eu sei,
mas você também não pediu desculpas.

344
00:16:58,473 --> 00:17:00,516
Posso terminar?

345
00:17:00,975 --> 00:17:03,478
Eu acho que não sou a pessoa certa para isso.

346
00:17:04,229 --> 00:17:07,315
Quando se trata de escola, eu não estou
acostumado com as pessoas me olhando.

347
00:17:08,233 --> 00:17:10,860
Estou acostumado
com elas desviando de mim...

348
00:17:12,070 --> 00:17:13,446
para poder olhar para você.

349
00:17:16,532 --> 00:17:18,451
Não sabia que você se sentia assim.

350
00:17:18,826 --> 00:17:21,036
Você foi incrível hoje.

351
00:17:21,037 --> 00:17:23,080
E sim, pode ter machucado um pouco meu ego,

352
00:17:23,081 --> 00:17:25,083
mas estou muito orgulhosa.

353
00:17:26,501 --> 00:17:28,043
Valeu, Nia.

354
00:17:28,044 --> 00:17:29,420
Significa muito vindo de você.

355
00:17:30,880 --> 00:17:33,048
Então, você quer dar
uma olhada no meu novo poema?

356
00:17:33,049 --> 00:17:34,258
Eu fiz algumas...

357
00:17:34,259 --> 00:17:36,052
"Mudanças climáticas."

358
00:17:37,136 --> 00:17:40,138
Não. Não.

359
00:17:40,139 --> 00:17:42,057
Eu sou bom nisso.

360
00:17:42,058 --> 00:17:43,518
Mas...

361
00:17:43,851 --> 00:17:45,686
Nia, eu amo você,

362
00:17:45,687 --> 00:17:49,022
mas se quer mesmo ir a esse recital,

363
00:17:49,023 --> 00:17:50,525
eu ainda acho que precisa
cavar um pouco mais.

364
00:17:51,693 --> 00:17:53,027
Então tá.

365
00:17:54,862 --> 00:17:56,780
Eu vou cavar um pouco mais.

366
00:17:56,781 --> 00:17:59,658
E viveram felizes para sempre!

367
00:17:59,659 --> 00:18:00,618
Fim.

368
00:18:01,077 --> 00:18:02,078
Quanto tempo mais?

369
00:18:04,372 --> 00:18:06,791
Sete horas e quarentena e cinco minutos.

370
00:18:08,626 --> 00:18:11,169
Isso é tão entendiante!

371
00:18:11,170 --> 00:18:13,172
É como ver tinta secar!

372
00:18:14,048 --> 00:18:17,385
Agora eu entendo porque dizem isso.

373
00:18:20,346 --> 00:18:21,973
É o advogado do Garrett.

374
00:18:22,640 --> 00:18:24,016
Alô?

375
00:18:24,017 --> 00:18:27,186
Oi? Sim. Tenho tempo de sobra.

376
00:18:31,190 --> 00:18:33,025
Sei. Pode deixar.

377
00:18:33,026 --> 00:18:34,235
Obrigada por ligar.

378
00:18:35,028 --> 00:18:37,195
Está tudo bem?

379
00:18:37,196 --> 00:18:38,655
Sim. Não, era só o advogado.

380
00:18:38,656 --> 00:18:41,033
Ele me disse que liberaram os fundos

381
00:18:41,034 --> 00:18:43,535
do caso do juiz Giovanni contra Garrett

382
00:18:43,536 --> 00:18:45,412
e que eu poderia pegar o cheque
a qualquer momento.

383
00:18:45,413 --> 00:18:48,040
Qualquer momento depois de "seis a oito horas".

384
00:18:48,041 --> 00:18:49,875
É uma ótima notícia.

385
00:18:49,876 --> 00:18:51,126
Então, quanto você vai receber?

386
00:18:51,127 --> 00:18:53,504
Eu acho que 132...

387
00:18:54,130 --> 00:18:55,964
mil dólares.

388
00:18:55,965 --> 00:18:59,719
$132.000? É muito!

389
00:19:02,805 --> 00:19:04,306
Essa foi a minha visão.

390
00:19:04,307 --> 00:19:06,224
Escuta essa. Você vai...

391
00:19:06,225 --> 00:19:09,061
-Aposto que vai rir quando ouvir isso.
-O que?

392
00:19:09,062 --> 00:19:11,813
Pensei que Miguel
nos cobraria uma fortuna.

393
00:19:11,814 --> 00:19:14,359
Mas na verdade, você ia ganhar uma fortuna!

394
00:19:17,278 --> 00:19:19,989
Por que não está rindo?

395
00:19:22,909 --> 00:19:25,286
Não! O chão está molhado!

396
00:19:27,288 --> 00:19:29,122
Não se preocupe.

397
00:19:29,123 --> 00:19:31,209
Vou postar no Instagram. Será tendência amanhã.

398
00:19:33,086 --> 00:19:35,295
O que mais me preocupa é isso!

399
00:19:35,296 --> 00:19:37,673
Meninas, o que fizeram?

400
00:19:37,674 --> 00:19:39,549
Nós pintamos.

401
00:19:40,968 --> 00:19:42,427
O que você está fazendo aqui, Miguel?

402
00:19:42,428 --> 00:19:44,805
Eu não estava feliz
com a maneira como deixamos as coisas,

403
00:19:44,806 --> 00:19:46,682
e respeito sua decisão...

404
00:19:46,683 --> 00:19:48,100
Sabe de uma coisa?

405
00:19:48,101 --> 00:19:48,975
O trabalho é seu.

406
00:19:48,976 --> 00:19:50,644
Se você quiser.

407
00:19:50,645 --> 00:19:53,064
É dele! Estou exausta!

408
00:19:55,108 --> 00:19:57,984
Nós meio
que pintamos o sete em um canto aqui...

409
00:19:57,985 --> 00:20:00,321
Entendo agora por que
dizem isso também.

410
00:20:01,030 --> 00:20:02,990
Você tem compromisso amanhã às sete da manhã?

411
00:20:05,284 --> 00:20:07,911
Maravilha!
Minha equipe e eu começaremos então.

412
00:20:07,912 --> 00:20:09,038
Não. Eu disse...

413
00:20:12,041 --> 00:20:13,709
-Você não quer nossa presença.
-Tem razão.

414
00:20:13,710 --> 00:20:16,128
-Eu sei o que você está fazendo.
-Sim, nós vimos.

415
00:20:16,129 --> 00:20:18,172
-Eu vou intervir de qualquer jeito.
-Sim.

416
00:20:22,969 --> 00:20:25,178
A máquina de doces
está sempre sem ficha?

417
00:20:25,179 --> 00:20:28,014
Que novidade.

418
00:20:28,015 --> 00:20:31,059
-O vice-diretor Firestein faz 50 anos esta semana.
-Velho.

419
00:20:31,060 --> 00:20:34,522
Alguém está cavando
buracos no campo de futebol?

420
00:20:35,022 --> 00:20:36,732
Eu sei o que você vai dizer.

421
00:20:36,733 --> 00:20:37,859
Chatice.

422
00:20:38,317 --> 00:20:41,070
Não? "Chatice" como a de buracos no gramado.

423
00:20:41,612 --> 00:20:43,239
Ainda é muito pouco.

424
00:20:44,741 --> 00:20:46,032
Desculpe.

425
00:20:46,033 --> 00:20:48,076
Não sabia que a sala
de aula estava sendo usada.

426
00:20:48,077 --> 00:20:49,995
Esta é a redação do Jornal, Sra. Dunagan.

427
00:20:49,996 --> 00:20:51,079
Engano meu.

428
00:20:51,080 --> 00:20:54,208
Quente!

429
00:20:56,169 --> 00:20:58,295
Alexandra,

430
00:20:58,296 --> 00:21:01,131
o seu chocolate quente
está frio?

431
00:21:01,132 --> 00:21:02,800
Está sempre frio.

432
00:21:03,092 --> 00:21:06,137
E o chocolate
da professora está sempre quente!

433
00:21:07,013 --> 00:21:09,182
Está sentindo esse cheiro?

434
00:21:09,474 --> 00:21:12,268
É a canela do meu chocolate frio.

435
00:21:12,643 --> 00:21:14,186
Não. É uma manchete e tanto.

436
00:21:14,187 --> 00:21:16,980
"A sala dos professores
acumula água quente,

437
00:21:16,981 --> 00:21:19,150
os alunos bebem chocolate frio".

438
00:21:19,400 --> 00:21:22,444
Eu adorei!
Coloque na minha mesa amanhã de manhã.

439
00:21:22,445 --> 00:21:23,488
Deixa comigo!

440
00:21:24,822 --> 00:21:26,198
-Levi?
-Sim?

441
00:21:26,199 --> 00:21:28,075
Estou orgulhosa de você.

442
00:21:35,041 --> 00:21:36,583
<i>"O potinho está vazio<i>

443
00:21:36,584 --> 00:21:38,044
<i>Meu bucho está cheio<i>

444
00:21:38,628 --> 00:21:40,546
<i>Amanhã é quarta-feira
Vinte minutos a mais de recreio<i>

445
00:21:41,923 --> 00:21:44,674
<i>Mac parafuso, gravatinha e queijo quente<i>

446
00:21:44,675 --> 00:21:46,468
<i>Quanto mais eu como<i>

447
00:21:46,469 --> 00:21:47,720
<i>Mais eu fico contente"<i>

448
00:21:52,058 --> 00:21:54,059
Booker? Alguma observação?

449
00:21:54,060 --> 00:21:56,269
Tess, você explorou com sucesso

450
00:21:56,270 --> 00:21:58,730
seu relacionamento com mac e queijo,

451
00:21:58,731 --> 00:22:00,690
mas "fico contente"?

452
00:22:00,691 --> 00:22:02,943
É uma armadilha fácil de cair,
mas acho que você está se esforçando.

453
00:22:02,944 --> 00:22:04,736
O esquema da rima é difícil.

454
00:22:04,737 --> 00:22:06,072
Concordo.

455
00:22:06,656 --> 00:22:09,242
Excelente <i>feedback.</i>
Nia, você gostaria de ir a seguir?

456
00:22:09,617 --> 00:22:10,743
Sim.

457
00:22:13,204 --> 00:22:16,040
"Meu irmão é minha outra mão",
de Nia Baxter-Carter.

458
00:22:18,042 --> 00:22:21,003
<i>"Enquanto alguns seguem suas vidas sem amparo<i>

459
00:22:22,088 --> 00:22:25,007
<i>Eu desde o início da jornada
Contei com o apoio de uma pessoa<i>

460
00:22:25,800 --> 00:22:28,718
<i>Alguém que está lá se estou de alto astral<i>

461
00:22:28,719 --> 00:22:29,971
<i>Alguém que está lá quando estou arrasada<i>

462
00:22:30,805 --> 00:22:33,558
<i>Nossas almas estão entrelaçadas
E vai ser sempre assim<i>

463
00:22:34,016 --> 00:22:36,101
<i>Como videiras emaranhadas<i>

464
00:22:36,102 --> 00:22:37,603
<i>Nós crescemos separadamente<i>

465
00:22:38,062 --> 00:22:39,355
<i>Mas juntos<i>

466
00:22:39,730 --> 00:22:41,148
<i>Nós somos mais fortes<i>

467
00:22:41,524 --> 00:22:44,025
<i>Através do vento e da chuva<i>

468
00:22:44,026 --> 00:22:46,111
<i>Podemos resistir a uma tempestade<i>

469
00:22:46,112 --> 00:22:48,114
<i>Nos agarramos à dor<i>

470
00:22:48,781 --> 00:22:51,241
<i>E quando o sol volta a brilhar<i>

471
00:22:51,242 --> 00:22:53,660
<i>Ele traz consigo a felicidade<i>

472
00:22:53,661 --> 00:22:55,745
<i>Estamos lá um para o outro<i>

473
00:22:55,746 --> 00:22:57,998
<i>O amor é o que nos revigora<i>

474
00:22:57,999 --> 00:22:59,791
<i>Irmãos e irmãs<i>

475
00:22:59,792 --> 00:23:01,919
<i>Podem contar com suas mães<i>

476
00:23:02,753 --> 00:23:05,380
<i>Nunca estarão sozinhos quando alegria for embora<i>

477
00:23:05,381 --> 00:23:08,009
<i>Meu irmão é minha outra mão"<i>

478
00:23:09,176 --> 00:23:10,177
Obrigada.

479
00:23:21,230 --> 00:23:23,189
<i>"Nossos sonhos e desejos<i>

480
00:23:23,190 --> 00:23:25,233
<i>São que nossos filhos<i>

481
00:23:25,234 --> 00:23:27,194
<i>Lavem a louça<i>

482
00:23:28,362 --> 00:23:30,447
<i>Eles ouviram e irão atender<i>

483
00:23:30,448 --> 00:23:32,198
<i>Bem depressa<i>

484
00:23:32,199 --> 00:23:33,700
<i>Pois uma vez que pedimos<i>

485
00:23:33,701 --> 00:23:35,036
<i>É o suficiente para entender"<i>

486
00:23:36,287 --> 00:23:39,331
Diria que ainda precisa cavar mais.

487
00:23:39,332 --> 00:23:42,167
<i>"Cave mais, ele disse<i>

488
00:23:42,168 --> 00:23:43,960
<i>A quem sofreu as dores do parto<i>

489
00:23:43,961 --> 00:23:46,047
<i>Eu simplesmente respondi...<i>

490
00:23:46,589 --> 00:23:47,964
<i>Garoto, vá para o seu quarto"<i>

491
00:23:48,965 --> 00:23:50,051
Palmas!

492
00:23:51,000 --> 00:23:54,000
CURTA "RAVEN'S HOME BRASIL" NO FACEBOOK.
