1
00:00:07,378 --> 00:00:10,422
Os Amendoins estão indo para os nacionais!

2
00:00:10,423 --> 00:00:13,842
-Vai, Amendoins!
-Sim!

3
00:00:13,843 --> 00:00:15,969
Tess, foi tão incrível quando você acertou

4
00:00:15,970 --> 00:00:19,848
e depois fez a curva, assim.

5
00:00:19,849 --> 00:00:23,477
-O outro time estava...
-E nós...

6
00:00:23,478 --> 00:00:26,897
Então, onde é que vão ocorrer os nacionais?

7
00:00:26,898 --> 00:00:28,273
-Espero que em algum lugar ensolarado.
-Sim.

8
00:00:28,274 --> 00:00:31,151
Alguma chance de surfar com
a nossa <i> pick and roll?</i>

9
00:00:31,152 --> 00:00:33,445
Pegou?

10
00:00:33,446 --> 00:00:36,990
As amantes do sol ficarão felizes ao saber

11
00:00:36,991 --> 00:00:39,409
que os nacionais deste ano serão em Miami.

12
00:00:39,410 --> 00:00:41,245
Miami!

13
00:00:41,246 --> 00:00:43,830
-Isso!
-É, é!

14
00:00:43,831 --> 00:00:46,208
-Então vão querer ir?
-Não tenha dúvida.

15
00:00:46,209 --> 00:00:48,794
Mãe, você está se inscrevendo
para ser uma acompanhante?

16
00:00:48,795 --> 00:00:51,922
Não. Estou atrás encomendando um maiô.

17
00:00:51,923 --> 00:00:55,551
A mamãe precisa estar bonita.

18
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
Legenda:
Instagram.com/ravenshome.brasil

19
00:01:40,000 --> 00:01:43,000
"Hoop Streams" - [S03E21]

20
00:01:46,728 --> 00:01:48,854
Estou tão empolgada com os nacionais,

21
00:01:48,855 --> 00:01:50,856
mas temos um regulamento a seguir.

22
00:01:50,857 --> 00:01:54,151
Alguma ideia de como
arrecadar US $ 5.000 até segunda-feira?

23
00:01:54,152 --> 00:01:56,987
Fizemos uma lavagem de carro no acampamento da banda e levantamos uma boa 
quantia.

24
00:01:56,988 --> 00:01:59,031
Olhe lá fora, gotinha.

25
00:01:59,032 --> 00:02:01,241
Está chovendo a semana toda.

26
00:02:01,242 --> 00:02:03,785
Por que você tem
que levantar tanto dinheiro de repente?

27
00:02:03,786 --> 00:02:05,078
A escola não pode ajudar?

28
00:02:05,079 --> 00:02:07,622
Nós somos os amendoins.
Não esperávamos vencer.

29
00:02:07,623 --> 00:02:08,915
Além disso, cortes no orçamento.

30
00:02:08,916 --> 00:02:10,959
A escola tem que reparar
muitos danos causados ​​pelo clima,

31
00:02:10,960 --> 00:02:14,171
e os nacionais não estão
no topo de suas listas de prioridades.

32
00:02:14,172 --> 00:02:17,049
Isso ocorre porque este país
se recusa a colocar o aquecimento global

33
00:02:17,050 --> 00:02:19,302
no topo da lista de prioridades
e olhe para nós agora.

34
00:02:22,263 --> 00:02:24,223
Não é hora. Já entendi.

35
00:02:25,725 --> 00:02:27,809
Espere, que tal uma transmissão ao vivo?

36
00:02:27,810 --> 00:02:30,604
Podemos montar uma câmera,
as pessoas podem se apresentar,

37
00:02:30,605 --> 00:02:32,064
e então os espectadores fazem suas doações.

38
00:02:32,065 --> 00:02:34,024
Talvez até possa haver linha telefônica.

39
00:02:34,025 --> 00:02:36,234
-Quem usa isso?
-Gente velha.

40
00:02:36,235 --> 00:02:39,154
<i>Gevalt, bubbe.</i> Sim.

41
00:02:39,155 --> 00:02:41,448
Sim, estamos chegando a Miami.

42
00:02:41,449 --> 00:02:44,202
Mal posso esperar
para beliscar sua <i> shayna punim.</i>

43
00:02:45,453 --> 00:02:47,204
Eu estou pronto para ajudar.

44
00:02:47,205 --> 00:02:48,997
Eu tenho inúmeras habilidades mágicas.

45
00:02:48,998 --> 00:02:53,044
Falando nisso, Booker,
o que tem atrás da sua orelha?

46
00:02:53,670 --> 00:02:54,961
Nada.

47
00:02:54,962 --> 00:02:57,131
Ou tem?

48
00:02:58,841 --> 00:03:00,967
Achado não é roubado.

49
00:03:00,968 --> 00:03:04,054
Tess, você quer tentar trazer
de volta o Chi-Letivo para tocar?

50
00:03:04,055 --> 00:03:06,765
Não. Sou capitã do time gora.

51
00:03:06,766 --> 00:03:09,851
Preciso que o treinador Spitz saiba que estou desempenhando esse papel com seriedade.

52
00:03:09,852 --> 00:03:11,937
Pode contar com nossa ajuda.
Não se preocupe.

53
00:03:11,938 --> 00:03:13,230
Por que vocês não inventam
estratégias como esta

54
00:03:13,231 --> 00:03:14,981
para pagar nosso aluguel?

55
00:03:14,982 --> 00:03:17,484
Sabem o que eu quero dizer.
Cadê o apoio?

56
00:03:17,485 --> 00:03:19,570
Onde está minha equipe
de transmissão ao vivo?

57
00:03:24,701 --> 00:03:26,910
Treinador Spitz. Como capitã,

58
00:03:26,911 --> 00:03:29,454
vou tratar esse evento como meu bebê.

59
00:03:29,455 --> 00:03:31,039
É isso que eu gosto de ouvir, O'Malley.

60
00:03:31,040 --> 00:03:33,125
Nesse caso, faça nutrir esse
angariador de fundos.

61
00:03:33,126 --> 00:03:35,085
Alimente e coloque para arrotar.

62
00:03:35,086 --> 00:03:36,920
Porque se não levantarmos US $ 5.000 hoje,

63
00:03:36,921 --> 00:03:37,922
os amendoins serão torrados.

64
00:03:39,841 --> 00:03:42,592
Ainda temos $ 5.000 para arrecadar,

65
00:03:42,593 --> 00:03:44,052
mas iremos conseguir.

66
00:03:44,053 --> 00:03:46,179
Você sabe. Tudo vai dar certo.

67
00:03:46,180 --> 00:03:47,890
Falando em dar certo...

68
00:03:49,892 --> 00:03:53,020
-Ele ainda está no seu pé?
-Todo santo dia.

69
00:03:53,396 --> 00:03:55,730
Lloyd, você tem algum número
preparado para hoje?

70
00:03:55,731 --> 00:03:57,482
Eu não tenho um número.

71
00:03:57,483 --> 00:04:00,361
Estou aqui para apoiar minha equipe
e fornecer meus serviços como...

72
00:04:02,447 --> 00:04:04,990
O apresentador.

73
00:04:04,991 --> 00:04:07,117
Você adora uma jogada de costas, não é?

74
00:04:07,118 --> 00:04:08,702
Essa é minha praia.

75
00:04:08,703 --> 00:04:10,787
Certo, apresentar é a minha praia.

76
00:04:10,788 --> 00:04:13,039
A transmissão e o Teleton foram ideias minhas.

77
00:04:13,040 --> 00:04:15,208
Valeu, tampinha. Pode deixar comigo.

78
00:04:15,209 --> 00:04:17,127
Eu não me importo
com quem consegue.

79
00:04:17,128 --> 00:04:19,087
Contanto que seja feito. Fui clara?

80
00:04:19,088 --> 00:04:22,133
Não vou decepcionar
meu time ou minha rainha.

81
00:04:31,976 --> 00:04:34,978
Você teve uma visão?
Vai dar tudo certo?

82
00:04:34,979 --> 00:04:38,190
Exatamente. Vai dar tudo certo.

83
00:04:38,191 --> 00:04:39,275
Massa!

84
00:04:40,276 --> 00:04:42,736
Não vai dar tudo certo.

85
00:04:42,737 --> 00:04:44,321
Eu tive uma visão da Tess chorando.

86
00:04:44,322 --> 00:04:46,990
Temos que garantir que esta
transmissão ao vivo ocorra sem falhas.

87
00:04:46,991 --> 00:04:49,034
-Sim.
-Relaxe.

88
00:04:49,035 --> 00:04:51,496
Eu farei todas
as suas preocupações desaparecerem.

89
00:04:52,580 --> 00:04:55,332
Piada de mágico. Você não entenderia.

90
00:04:55,333 --> 00:04:58,335
Eu tenho preparado alguns tutoriais
de maquiagem, e confie em mim,

91
00:04:58,336 --> 00:05:01,129
eles serão o destaque
da transmissão.

92
00:05:01,130 --> 00:05:03,633
É uma piada de maquiador.
Você não entenderia.

93
00:05:07,970 --> 00:05:09,846
Baxter-Carter-Graysons.

94
00:05:09,847 --> 00:05:11,223
Obrigado por terem vindo ajudar.

95
00:05:11,224 --> 00:05:14,059
-As mães estão prontas.
-Sim!

96
00:05:14,060 --> 00:05:15,727
Qualquer coisa para nos ajudar
a chegar a Miami.

97
00:05:15,728 --> 00:05:18,230
Sim, qualquer coisa para ajudar
as crianças a chegarem a Miami.

98
00:05:18,231 --> 00:05:21,233
Verdade. Qualquer coisa para ajudar
as crianças a chegarem a Miami.

99
00:05:21,234 --> 00:05:22,776
Fico feliz em ouvir isso.

100
00:05:22,777 --> 00:05:24,402
O serviço telefônico
não é uma tarefa fácil,

101
00:05:24,403 --> 00:05:27,198
então usem o roteiro. Nele estão os principais pontos de discussão.

102
00:05:31,077 --> 00:05:33,078
Pode nos dar licença?

103
00:05:33,079 --> 00:05:36,207
Acho que sabemos atender telefones.

104
00:05:37,708 --> 00:05:40,502
Treinador, não se preocupe.
Está no papo.

105
00:05:40,503 --> 00:05:42,964
Tudo bem, então.
Mostre-me o que você consegue.

106
00:05:45,591 --> 00:05:47,968
Alô? Vai, Amendoins!

107
00:05:47,969 --> 00:05:51,596
Sim, mulher!

108
00:05:51,597 --> 00:05:55,893
Não. Eles me puseram longe da câmera.

109
00:05:57,728 --> 00:06:00,313
Sim, você sabe como é...
Sempre sobre as crianças...

110
00:06:00,314 --> 00:06:02,274
Se eles realmente quisessem
ganhar dinheiro,

111
00:06:02,275 --> 00:06:04,067
sabe o que fariam. Isso mesmo, menina.

112
00:06:04,068 --> 00:06:06,696
Foi o que eu disse.
Eles me colocariam no centro daquele palco.

113
00:06:08,900 --> 00:06:11,074
Aqui é a Chelsea. Vai, Amendoins.

114
00:06:11,075 --> 00:06:13,035
Sim.

115
00:06:14,245 --> 00:06:17,289
Sim, meu aluguel não tem seguro.

116
00:06:17,290 --> 00:06:19,959
O número do meu cartão
de crédito é 5-5-5-6-7...

117
00:06:20,835 --> 00:06:24,630
Alô? Alô? Que grosseria.

118
00:06:25,131 --> 00:06:27,799
-Foi você.
-Sim.

119
00:06:27,800 --> 00:06:30,510
Madames, precisam manter o foco.

120
00:06:30,511 --> 00:06:32,262
Certo? Isto é como um reality show.

121
00:06:32,263 --> 00:06:35,932
Não estão aqui para fazer amigos
ou contratar seguros.

122
00:06:35,933 --> 00:06:38,311
Vieram para arrecadar
dinheiro para os nacionais.

123
00:06:39,729 --> 00:06:42,022
Sabemos nossa função.

124
00:06:42,023 --> 00:06:45,108
Não precisa nos treinar.

125
00:06:45,109 --> 00:06:47,193
-Estou errada?
-Não.

126
00:06:47,194 --> 00:06:50,697
Vai, Amendoins!

127
00:06:50,698 --> 00:06:52,991
Mas precisamos do seguro, não é?

128
00:06:52,992 --> 00:06:54,827
Ora, então ligue de volta!

129
00:06:58,998 --> 00:07:01,458
Olivia, centro de partida dos amendoins

130
00:07:01,459 --> 00:07:05,045
e modelo aspirante,
estará me ajudando com minha demonstração.

131
00:07:05,046 --> 00:07:06,671
Etapa 1: usar o iniciador

132
00:07:06,672 --> 00:07:08,466
[FINANCIE]
para criar o visual perfeito.

133
00:07:10,009 --> 00:07:14,638
Desculpe.
Um visual ainda mais perfeito.

134
00:07:14,639 --> 00:07:16,056
As coisas parecem caminhar bem.

135
00:07:16,057 --> 00:07:18,099
Caramba, parecem mesmo.

136
00:07:18,100 --> 00:07:21,102
-Estou falando do dinheiro, Lloyd.
-Claro.

137
00:07:21,103 --> 00:07:24,189
Se mantivermos esse ritmo,
chegaremos aos nacionais em pouco tempo.

138
00:07:24,190 --> 00:07:26,650
Confiram o antes e o depois.

139
00:07:26,651 --> 00:07:27,984
Que transformação!

140
00:07:27,985 --> 00:07:32,198
Na volta, o <i> blush</i>, para fazê-la realçar.

141
00:07:33,783 --> 00:07:36,993
Oi. Você está assistindo ao Financie, programa

142
00:07:36,994 --> 00:07:38,244
voltado a esses nossos amendoins determinados.

143
00:07:38,245 --> 00:07:40,413
E claro, temos um show para você.

144
00:07:40,414 --> 00:07:42,957
Você viu Nia Baxter arrebentando
no tutorial de maquiagem.

145
00:07:42,958 --> 00:07:45,418
-Agora, vamos chamar...
-Eu mesmo, Lo-Lo.

146
00:07:45,419 --> 00:07:46,920
Mal posso esperar para mostrar

147
00:07:46,921 --> 00:07:48,839
o que temos reservado para você.

148
00:07:53,636 --> 00:07:56,429
-O que você está fazendo?
-Estou dando um toque de simpatia.

149
00:07:56,430 --> 00:07:58,973
Sem ofensa, mas você está um pouco apagado.

150
00:07:58,974 --> 00:08:01,059
-Estou apagado?
-Está.

151
00:08:01,060 --> 00:08:02,852
Para o seu governo, eu sou o anfitrião

152
00:08:02,853 --> 00:08:05,230
de todas as competições
improvisadas da minha família.

153
00:08:05,231 --> 00:08:08,483
E ninguém nunca me falou isso.

154
00:08:08,484 --> 00:08:13,071
Quero apenas garantir
que Tess obtenha o melhor.

155
00:08:13,072 --> 00:08:15,949
Então, concordamos
que tudo precisa dar certo hoje.

156
00:08:15,950 --> 00:08:17,659
É por isso que eu preciso estar na frente.

157
00:08:17,660 --> 00:08:19,578
E você deve deixar
isso para os profissionais.

158
00:08:25,625 --> 00:08:27,419
Esse é o meu papel.

159
00:08:27,420 --> 00:08:30,463
Se vocês pararem
de fazer ginástica,

160
00:08:30,464 --> 00:08:32,716
estou pronta para demonstrar
meu manuseio com a bola.

161
00:08:32,717 --> 00:08:34,343
Legal.

162
00:08:37,054 --> 00:08:39,097
Espere, o que é isso?

163
00:08:39,098 --> 00:08:40,890
Coloque outra pessoa.

164
00:08:40,891 --> 00:08:43,393
Vou pegar alguns baldes. Está tudo sob controle.

165
00:08:43,394 --> 00:08:45,854
É por isso que eles estão
gastando tanto dinheiro

166
00:08:45,855 --> 00:08:48,189
no reparo de danos climáticos.

167
00:08:48,190 --> 00:08:49,734
Mudança climática, não disse?

168
00:08:51,193 --> 00:08:54,071
O que? Esse é o momento de falar sobre isso!

169
00:09:07,084 --> 00:09:10,003
Booker, eu sei que você teve uma visão,
mas não se preocupe.

170
00:09:10,004 --> 00:09:13,006
Quando todo mundo me vir
escapar dessa jaqueta

171
00:09:13,007 --> 00:09:15,508
-as doações vão subir.
-Tudo bem.

172
00:09:15,509 --> 00:09:17,552
Tem certeza disso?

173
00:09:17,553 --> 00:09:19,721
Quem é o mágico aqui?

174
00:09:19,722 --> 00:09:21,681
Me prenda e jogue a chave fora.

175
00:09:21,682 --> 00:09:24,851
-Talvez não devêssemos...
-Jogue a chave fora!

176
00:09:24,852 --> 00:09:26,436
Vocês estão bem?

177
00:09:26,437 --> 00:09:29,105
Perfeito. Nia jogou fora a chave.

178
00:09:29,106 --> 00:09:32,108
Eu vou escapar dessa jaqueta.

179
00:09:32,109 --> 00:09:34,986
Tess, está quase na hora do seu tutorial
de arremesso. Pronta?

180
00:09:34,987 --> 00:09:37,072
Não. Mande alguém no meu lugar.

181
00:09:37,073 --> 00:09:38,531
Não temos baldes suficientes,

182
00:09:38,532 --> 00:09:39,992
então decidi usar
algumas caixas de reciclagem.

183
00:09:41,327 --> 00:09:43,578
Não se preocupe.
Vou colocá-las de volta.

184
00:09:43,579 --> 00:09:45,622
Se você precisar de alguma coisa, é só chamar.

185
00:09:45,623 --> 00:09:46,998
Eu sou a capitã.

186
00:09:46,999 --> 00:09:49,710
Eu sei como gerenciar minha equipe. Podemos lidar com qualquer problema.

187
00:09:52,755 --> 00:09:54,964
Levi, está tudo bem aí?

188
00:09:54,965 --> 00:09:58,094
Faz parte do truque.
Construindo suspense.

189
00:09:59,095 --> 00:10:01,472
Além disso, eu tenho que fazer xixi.
Onde está a chave?

190
00:10:02,973 --> 00:10:05,141
Jogamos fora, lembra?

191
00:10:05,142 --> 00:10:06,894
Você mandou.

192
00:10:07,478 --> 00:10:09,562
Sim. Eu não preciso dela.

193
00:10:09,563 --> 00:10:11,189
No entanto, vou me afastar

194
00:10:11,190 --> 00:10:14,026
porque essa água
está confundindo minha bexiga.

195
00:10:20,908 --> 00:10:23,701
-E a situação aí?
-Nada boa.

196
00:10:23,702 --> 00:10:27,122
Sete dólares.
E dois deles, roubei da sua carteira.

197
00:10:27,123 --> 00:10:28,457
E você?

198
00:10:29,708 --> 00:10:32,794
Eu só tenho cinco.
As pessoas são tão mesquinhas.

199
00:10:32,795 --> 00:10:35,839
Cinquenta dólares?
Você acabou de me fazer gritar.

200
00:10:35,840 --> 00:10:38,049
Que tal isso?

201
00:10:38,050 --> 00:10:40,135
-Cinquenta dólares?
-Calma, Chels.

202
00:10:40,136 --> 00:10:42,178
Ele provavelmente recebeu da mãe.

203
00:10:42,179 --> 00:10:46,224
O que? Mais cem dólares? Beleza.

204
00:10:46,225 --> 00:10:49,395
O que? Quão rica é a mãe dele?

205
00:10:49,979 --> 00:10:52,564
E aí, mocinhas?
Eu ouço telefones tocando,

206
00:10:52,565 --> 00:10:54,107
mas não vejo dinheiro entrando.

207
00:10:54,108 --> 00:10:55,733
Estamos indo bem.

208
00:10:55,734 --> 00:10:57,986
Sei. Se quiserem,
posso mostrar como se faz.

209
00:10:57,987 --> 00:11:00,029
Não, você não precisa nos mostrar nada.

210
00:11:00,030 --> 00:11:02,157
-Estamos arrecando a bufunfa.
-Sim.

211
00:11:02,158 --> 00:11:04,659
Estão vindo até nós.

212
00:11:04,660 --> 00:11:06,662
O que ele tem que nós não temos?

213
00:11:09,123 --> 00:11:11,124
Um roteiro.

214
00:11:11,125 --> 00:11:12,375
Vamos, Rae. É essa a questão.

215
00:11:12,376 --> 00:11:15,086
Escute, não podemos deixar
o treinador pensar que pode nos vencer.

216
00:11:15,087 --> 00:11:16,963
-Não, esse é o nosso trabalho.
-Tem razão.

217
00:11:16,964 --> 00:11:18,923
Então arregace as mangas.

218
00:11:18,924 --> 00:11:21,802
Temos duas cadeiras em Miami esperando por nós.

219
00:11:23,387 --> 00:11:26,097
-Com guarda-sóis?
-Sim.

220
00:11:26,098 --> 00:11:28,057
Guarda-sóis e garçons.

221
00:11:28,058 --> 00:11:31,060
Andando e nos trazendo uvas.

222
00:11:31,061 --> 00:11:33,689
-Uvas vermelhas ou verdes?
-Não fique presa nos detalhes.

223
00:11:42,656 --> 00:11:45,659
Sou só eu ou ele é péssimo nisso?

224
00:11:46,285 --> 00:11:48,494
Definitivamente não é só você.

225
00:11:48,495 --> 00:11:50,038
Eu tenho que voltar.

226
00:11:50,039 --> 00:11:52,707
Olivia! Hora de subirmos a audiência.

227
00:11:52,708 --> 00:11:55,084
Jason, ótimo trabalho.

228
00:11:55,085 --> 00:11:56,461
Você tem um dom.

229
00:11:56,462 --> 00:11:57,880
Só precisa descobri-lo.

230
00:11:59,632 --> 00:12:01,050
Distante das câmeras.

231
00:12:02,468 --> 00:12:03,718
Como você está aí, Tess?

232
00:12:03,719 --> 00:12:06,137
Eu não sei.

233
00:12:06,138 --> 00:12:07,805
Está bem escorregadio.

234
00:12:07,806 --> 00:12:09,057
Eu te daria uma mão

235
00:12:09,058 --> 00:12:11,352
mas estou um pouco amarrado aqui.

236
00:12:11,894 --> 00:12:14,480
Não é hora de brincadeiras, Houdini.

237
00:12:15,522 --> 00:12:18,191
Meu Deus. Você está pronta para a pista.

238
00:12:18,192 --> 00:12:21,195
Agora, vamos terminar
com um lábio fosco.

239
00:12:25,074 --> 00:12:26,866
Se ser presidente não der certo,

240
00:12:26,867 --> 00:12:29,077
eu poderia me tornar uma maquiadora.

241
00:12:29,078 --> 00:12:31,329
A quem quero enganar? Vou ser presidente.

242
00:12:31,330 --> 00:12:33,999
Nia Baxter-Carter, 2048.

243
00:12:40,589 --> 00:12:43,466
Spitz falando.
Teleton ao vivo diretamente da Carver.

244
00:12:43,467 --> 00:12:46,386
Cem dólares?

245
00:12:46,387 --> 00:12:49,473
Isso que eu chamo de generosidade.

246
00:12:50,140 --> 00:12:53,768
Como? Ele é assustadoramente bom nisso.

247
00:12:53,769 --> 00:12:55,895
Sim. Mas ele não é melhor do que eu.

248
00:12:55,896 --> 00:12:58,481
Preste atenção. Estou prestes
a polvilhar um pouco de Raven

249
00:12:58,482 --> 00:12:59,984
-neste roteiro.
-Tá bom.

250
00:13:01,485 --> 00:13:03,111
Alô?

251
00:13:03,112 --> 00:13:07,199
Aqui quem fala é Raven. Diretamente do Teleton da Carver.

252
00:13:08,158 --> 00:13:10,911
Você se importa
com os sonhos das crianças?

253
00:13:13,080 --> 00:13:15,665
Querida, esse valor garante somente um sonho.

254
00:13:15,666 --> 00:13:17,042
Eu disse "sonhos"!

255
00:13:19,336 --> 00:13:21,754
Alô. Aqui é a "inserir nome"

256
00:13:21,755 --> 00:13:24,132
ao vivo, diretamente do Teleton da Carver.

257
00:13:24,133 --> 00:13:26,969
Você se importa
com os sonhos das crianças?

258
00:13:28,012 --> 00:13:30,179
Quer saber? Eu tive um sonho.

259
00:13:30,180 --> 00:13:33,141
Eu tive. Eu era uma líder

260
00:13:33,142 --> 00:13:34,642
na empresa de viagem

261
00:13:34,643 --> 00:13:36,686
de "Morcegos: O Amor é Cego".

262
00:13:36,687 --> 00:13:42,317
E se tivéssemos o apoio
de um patrocinador como você,

263
00:13:42,318 --> 00:13:44,987
poderíamos ter chegado à Broadway.

264
00:13:46,030 --> 00:13:49,157
Deixe-me contar uma história.

265
00:13:49,158 --> 00:13:52,076
É sobre uma garota sonhadora.

266
00:13:52,077 --> 00:13:54,955
Ela era vizinha de um...

267
00:13:55,706 --> 00:13:58,833
Empresário muito famoso.

268
00:13:58,834 --> 00:14:01,378
Vamos chamá-la de "Maven".

269
00:14:02,212 --> 00:14:05,548
Cento e cinquenta dólares? Bem...

270
00:14:05,549 --> 00:14:09,093
Pare de falar. Obrigada.

271
00:14:09,094 --> 00:14:10,261
Trezentos dólares?

272
00:14:10,262 --> 00:14:12,346
Trezentos dólares? Nós aceitamos!

273
00:14:12,347 --> 00:14:13,849
-Sim!
-Coloque no placar.

274
00:14:16,810 --> 00:14:19,270
Eu sou o cara que comanda as melhores atrações.

275
00:14:19,271 --> 00:14:22,190
E eu sou a cereja do bolo, Lil Lo-Lo.

276
00:14:22,191 --> 00:14:24,400
E você...

277
00:14:24,401 --> 00:14:27,153
Acabei de ouvir um monólogo
dramático de Nakeita Evans.

278
00:14:27,154 --> 00:14:28,822
Ou o que alguns podem chamar de...

279
00:14:29,490 --> 00:14:31,282
Solilóquio em movimento.

280
00:14:31,283 --> 00:14:34,077
Mas, a seguir,

281
00:14:34,078 --> 00:14:35,703
nós temos Levi...

282
00:14:35,704 --> 00:14:38,165
Ainda não, ainda não.
Me dê mais cinco minutos.

283
00:14:38,916 --> 00:14:42,418
Bom, enquanto esperamos
nosso mágico se preparar,

284
00:14:42,419 --> 00:14:44,128
eu tenho uma piada.

285
00:14:44,129 --> 00:14:46,422
Por que a galinha atravessou a rua?

286
00:14:46,423 --> 00:14:48,758
Para fugir de piadas ruins e aprender
algumas novas

287
00:14:48,759 --> 00:14:51,302
do outro lado?

288
00:14:51,303 --> 00:14:53,012
Esse menino...

289
00:14:53,013 --> 00:14:55,473
Por que não dá o fora daqui?

290
00:14:55,474 --> 00:14:58,142
Pode ser. De qualquer maneira, os talentos precisam de descanso.

291
00:14:58,143 --> 00:14:59,936
Eu estarei no meu camarim.

292
00:14:59,937 --> 00:15:02,064
É o armário do zelador.

293
00:15:02,773 --> 00:15:05,108
Nia, o público ama você.

294
00:15:05,109 --> 00:15:07,401
-Volte aqui.
-Nia. Não volte lá.

295
00:15:07,402 --> 00:15:09,946
Não posso me dar ao luxo
de perder outro jogador.

296
00:15:09,947 --> 00:15:11,322
Do que você está falando?

297
00:15:11,323 --> 00:15:13,199
Graças aos seus tutoriais de maquiagem,

298
00:15:13,200 --> 00:15:15,076
Olivia foi descoberta
em nossa transmissão ao vivo,

299
00:15:15,077 --> 00:15:17,036
e recebeu um convite de uma agência de modelos.

300
00:15:17,037 --> 00:15:18,913
Ela não vai mais para Miami.

301
00:15:18,914 --> 00:15:21,792
-Ela está filmando um comercial em Michigan.
-Mentira!

302
00:15:23,794 --> 00:15:25,462
Mentira.

303
00:15:26,046 --> 00:15:29,048
Não. Se ela iria
desistir do time tão facilmente,

304
00:15:29,049 --> 00:15:30,216
eu te fiz um favor.

305
00:15:30,217 --> 00:15:32,009
Pois bem, nossa equipe
está desfalcada

306
00:15:32,010 --> 00:15:34,595
e ainda faltam $ 2.000 para atingir a meta.

307
00:15:34,596 --> 00:15:37,974
E a quadra está afundando cada vez mais.

308
00:15:37,975 --> 00:15:39,559
Certo, pessoal. Vamos receber

309
00:15:39,560 --> 00:15:41,144
o melhor flautista que nós temos...

310
00:15:41,145 --> 00:15:42,896
Jason.

311
00:15:50,445 --> 00:15:52,196
Não se preocupe, Tess.

312
00:15:52,197 --> 00:15:54,157
Não chore. Nós podemos consertar isso.

313
00:15:54,158 --> 00:15:56,701
Eu não estou chorando. Estou irritada

314
00:15:56,702 --> 00:15:58,995
que você não pode parar de brigar
com Lil Lo-Lo por tempo suficiente

315
00:15:58,996 --> 00:16:00,121
para anunciar as pessoas.

316
00:16:00,122 --> 00:16:02,582
E você nem consegue
tirar essa jaqueta.

317
00:16:02,583 --> 00:16:06,044
Eu estou tentando! O vídeo do YouTube
fez parecer tão fácil.

318
00:16:08,130 --> 00:16:10,047
Para piorar, estou toda ensopada

319
00:16:10,048 --> 00:16:11,925
e meus sapatos estão
fazendo barulhos esquisitos.

320
00:16:13,552 --> 00:16:15,428
Se mais uma coisa der errado,

321
00:16:15,429 --> 00:16:18,223
não vai ser possível...

322
00:16:21,685 --> 00:16:24,021
Alô?

323
00:16:27,149 --> 00:16:28,483
Obrigada, Jason.

324
00:16:35,157 --> 00:16:37,283
Mais essa. Acabou a energia.

325
00:16:37,284 --> 00:16:39,161
Acho que é o fim da transmissão.

326
00:16:39,912 --> 00:16:43,206
A primeira vez que os amendoins chegaram aos nacionais

327
00:16:43,207 --> 00:16:44,750
e foi tudo arruinado.

328
00:16:46,126 --> 00:16:48,044
Eu sou um fracasso.

329
00:16:48,045 --> 00:16:51,047
Tess, você está fazendo um ótimo trabalho.

330
00:16:51,048 --> 00:16:53,299
Este é um grande evento, e levantamos
uma quantia decente de dinheiro.

331
00:16:53,300 --> 00:16:54,800
Mas não o suficiente.

332
00:16:54,801 --> 00:16:57,053
Não seja tão dura consigo.

333
00:16:57,054 --> 00:16:59,764
-Você não pode controlar o clima.
-Mas como capitã da equipe,

334
00:16:59,765 --> 00:17:01,475
eu deveria ser capaz.

335
00:17:02,809 --> 00:17:04,977
Eu me ouvi.

336
00:17:04,978 --> 00:17:06,896
Não estou raciocinando bem.

337
00:17:06,897 --> 00:17:09,148
Está colocando muita pressão em si.

338
00:17:09,149 --> 00:17:11,985
E sim, eu sei que é hilário vindo de mim.

339
00:17:12,444 --> 00:17:15,363
Tess, você é capitã.

340
00:17:15,364 --> 00:17:17,198
De uma equipe.

341
00:17:17,199 --> 00:17:19,033
E fazemos parte dela.

342
00:17:19,034 --> 00:17:20,868
Conte com nossa ajuda.

343
00:17:20,869 --> 00:17:23,789
Basta pedir.

344
00:17:27,167 --> 00:17:29,168
É um sinal.

345
00:17:29,169 --> 00:17:31,087
-Não podemos desistir agora.
-Sim.

346
00:17:31,088 --> 00:17:33,089
Podemos colocar o programa de volta ao ar.

347
00:17:33,090 --> 00:17:34,507
De que jeito?

348
00:17:34,508 --> 00:17:36,759
Olhe para essa bagunça.

349
00:17:36,760 --> 00:17:39,136
-Eu vou lidar com os baldes.
-Eu vou esfregar.

350
00:17:39,137 --> 00:17:40,681
E apresentar.

351
00:17:41,723 --> 00:17:43,391
Levi?

352
00:17:43,392 --> 00:17:45,686
Estou fazendo o que eu posso.

353
00:17:50,649 --> 00:17:53,317
Beleza. Estamos de volta ao vivo.

354
00:17:53,318 --> 00:17:55,195
Vamos ver no que dá.

355
00:17:56,154 --> 00:17:59,157
Ótimo. A falta de energia deve ter
atrapalhado a contagem.

356
00:18:01,034 --> 00:18:02,618
Dêem uma olhada.

357
00:18:02,619 --> 00:18:05,538
Eu estou na página da escola. Leiam os comentários.

358
00:18:05,539 --> 00:18:07,707
Eles não podem acreditar
que os amendoins chegaram aos nacionais

359
00:18:07,708 --> 00:18:09,375
jogando em uma quadra caindo aos pedaços.

360
00:18:09,376 --> 00:18:11,961
-Eles estão doando.
-Devemos limpar um pouco mais?

361
00:18:11,962 --> 00:18:15,131
Acho que não. Esses vazamentos estão
se saindo muito bem com nosso público.

362
00:18:15,132 --> 00:18:17,718
Eu sei o que mais está se saindo
muito bem com o nosso público.

363
00:18:20,429 --> 00:18:22,388
Lil Lo-Lo.

364
00:18:22,389 --> 00:18:24,641
O que foi, piada de galinha?

365
00:18:26,560 --> 00:18:29,645
Eu preciso de você ao meu lado, mano.

366
00:18:29,646 --> 00:18:31,814
Então você finalmente percebeu
que não consegue sem mim?

367
00:18:31,850 --> 00:18:34,650
Eu não disse isso.

368
00:18:34,651 --> 00:18:36,110
Nós somos como Steph e Klay.

369
00:18:36,111 --> 00:18:37,445
E eu tenho ótimas ideias.

370
00:18:37,446 --> 00:18:39,197
Suas ideias são várias jogadas de costas?

371
00:18:39,698 --> 00:18:42,159
Essa é bem melhor do que as que eu ia propor.

372
00:18:46,830 --> 00:18:50,041
Este próximo número é algo que você nunca viu.

373
00:18:50,042 --> 00:18:52,918
Requer habilidade. E destreza.

374
00:18:52,919 --> 00:18:54,630
E um pouco disso.

375
00:18:57,299 --> 00:18:59,050
Junte-se a nós. Ele é...

376
00:18:59,051 --> 00:19:00,927
Philip, o jovem das viradas fenomenais.

377
00:19:05,995 --> 00:19:08,017
Ele conseguiu.

378
00:19:08,018 --> 00:19:09,143
É inacreditável.

379
00:19:09,144 --> 00:19:11,437
Um de duas mãos.
Essa é uma para os livros dos recordes.

380
00:19:11,438 --> 00:19:13,898
Não passe vergonha.

381
00:19:13,899 --> 00:19:16,109
Ele parece um peixinho fora d'água.

382
00:19:17,027 --> 00:19:19,696
Agradecemos sua generosa doação.

383
00:19:22,658 --> 00:19:25,409
Eu acho que esse negócio é para mim.
Eu estou exausta.

384
00:19:25,410 --> 00:19:26,911
Não é?

385
00:19:26,912 --> 00:19:29,873
Nós brigamos muito, hein?
E levantamos uma boa grana.

386
00:19:30,248 --> 00:19:32,500
Sim, mas foi o suficiente?

387
00:19:32,501 --> 00:19:35,086
Nós vencemos o treinador Spitz?

388
00:19:35,087 --> 00:19:37,213
Acho que nunca descobriremos, mas quer saber?

389
00:19:37,214 --> 00:19:39,590
-Estou cansada demais para me importar.
-Pois é.

390
00:19:39,591 --> 00:19:41,468
-Madames.
-Oi.

391
00:19:42,636 --> 00:19:44,929
O que é? Veio aqui se gabar?

392
00:19:44,930 --> 00:19:48,057
Vim agradecer a incrível dedicação.

393
00:19:48,058 --> 00:19:50,559
Vocês duas levantaram $ 2.000.

394
00:19:50,560 --> 00:19:52,728
Isso! Isso!

395
00:19:52,729 --> 00:19:54,563
-Arrecadamos!
-Fomos nós!

396
00:19:54,564 --> 00:19:56,607
Espere um segundo. Quanto você arrecadou?

397
00:19:56,608 --> 00:19:59,068
Algo em torno de cinquenta dólares.

398
00:19:59,069 --> 00:20:00,653
-O que?
-O que posso dizer?

399
00:20:00,654 --> 00:20:02,154
Eu não tenho uma boa lábia.

400
00:20:02,155 --> 00:20:06,158
Eu insuflei as quantias que estava
levantando para que competissem comigo.

401
00:20:06,159 --> 00:20:09,286
Você nos enganou? Isso foi baixo.

402
00:20:09,287 --> 00:20:12,373
Mas uma boa ideia.
Deveríamos usar com as crianças.

403
00:20:12,374 --> 00:20:14,792
Eu sou o treinador Spitz.
Eu sei como motivar as pessoas.

404
00:20:14,793 --> 00:20:18,588
Caso contrário...
Bem, caso contrário, eu seria apenas Spitz.

405
00:20:20,090 --> 00:20:21,549
Vai, Mamãe Amendoim!

406
00:20:21,550 --> 00:20:23,551
É Miami Amendoim, treinador.

407
00:20:23,552 --> 00:20:25,177
-Então tá.
-Obrigada.

408
00:20:25,178 --> 00:20:26,722
-Sim. Miami!
-Isso aí.

409
00:20:33,186 --> 00:20:35,020
Então...

410
00:20:35,021 --> 00:20:37,023
Tess, como foi? Já podemos terminar?

411
00:20:37,774 --> 00:20:40,276
Se você está perguntando
se conseguimos US $ 5.000,

412
00:20:40,277 --> 00:20:41,945
a resposta é não.

413
00:20:43,947 --> 00:20:46,490
Fizemos $ 10.500.

414
00:20:46,491 --> 00:20:49,077
Estamos indo para os nacionais.

415
00:20:55,041 --> 00:20:56,417
Bom trabalho, O'Malley.

416
00:20:56,418 --> 00:20:57,877
Você estava realmente envolvida.

417
00:20:57,878 --> 00:20:59,587
Agora temos o suficiente
para ir para nacionais,

418
00:20:59,588 --> 00:21:01,964
e ajudar a escola a consertar o telhado.

419
00:21:01,965 --> 00:21:03,507
Eu vi você andando por aí hoje.

420
00:21:03,508 --> 00:21:05,509
Secando várias poças.
Mantendo as coisas funcionando.

421
00:21:05,510 --> 00:21:07,178
Você é uma verdadeira líder.

422
00:21:07,179 --> 00:21:09,555
Obrigada, treinador.
Eu duvidei de mim mesma por um minuto.

423
00:21:09,556 --> 00:21:11,098
Foi um minuto perdido.

424
00:21:11,099 --> 00:21:12,893
Porque eu nunca duvidei de você.

425
00:21:13,351 --> 00:21:15,937
É nossa sorte tê-la como capitã.

426
00:21:16,354 --> 00:21:18,689
Essa foi a minha visão.

427
00:21:18,690 --> 00:21:21,484
Estou tão feliz que você entendeu errado.

428
00:21:21,485 --> 00:21:24,862
Você sabe que isso
acontece de vez em quando.

429
00:21:24,863 --> 00:21:26,572
Gostaria de fazer as honras?

430
00:21:26,573 --> 00:21:28,616
Eu adoraria.

431
00:21:28,617 --> 00:21:30,117
Vai, Amendoins!

432
00:21:30,118 --> 00:21:32,287
Vai, Amendoins!

433
00:21:42,923 --> 00:21:44,799
Levi, vamos pegar a tesoura

434
00:21:44,800 --> 00:21:46,008
e te tirar daí.

435
00:21:46,009 --> 00:21:47,761
Não, assim deixa de ser mágica.

436
00:21:48,637 --> 00:21:50,763
Estamos cansados.

437
00:21:50,764 --> 00:21:53,141
Queremos dormir!

438
00:21:53,975 --> 00:21:57,353
A transmissão terminou há horas.

439
00:21:57,354 --> 00:22:01,358
A magia não adere às
regras do tempo e espaço.

440
00:22:09,157 --> 00:22:10,617
Tcharam!

441
00:22:13,290 --> 00:22:16,455
Desculpe. Um pequeno aplauso?

442
00:22:16,456 --> 00:22:19,042
Nós vamos para a cama!

443
00:22:22,087 --> 00:22:25,674
<i>Voila!</i> E a família desaparece.

444
00:22:27,000 --> 00:22:32,000
CURTA "RAVEN'S HOME BRASIL" NO FACEBOOK.
