1
00:00:00,167 --> 00:00:02,716
A Casa da Raven foi filmada
diante de uma plateia ao vivo.

2
00:00:03,867 --> 00:00:05,536
-Bom dia.
-Oi.

3
00:00:05,537 --> 00:00:06,955
Oi, mãe! Booker e eu vamos

4
00:00:06,956 --> 00:00:08,997
tomar o café da manhã na cafeteria nova
que abriram lá embaixo.

5
00:00:09,536 --> 00:00:11,956
Por quê? P-por que fariam isso?

6
00:00:11,957 --> 00:00:13,626
Nia, temos comida perfeitamente boa

7
00:00:13,627 --> 00:00:15,207
aqui mesmo na gelad...

8
00:00:17,867 --> 00:00:19,706
Quer saber?
Por que você não me traz algo

9
00:00:19,707 --> 00:00:21,326
com um pouco de geleia em cima?

10
00:00:23,826 --> 00:00:25,206
Ei, Levi, você vem?

11
00:00:25,207 --> 00:00:26,916
Não, obrigado.
Eu tenho um projeto de História

12
00:00:26,917 --> 00:00:28,625
sobre o Partenon para terminar.

13
00:00:28,626 --> 00:00:31,916
Bem, querido,
você pode fazer uma pausa, não pode?

14
00:00:31,917 --> 00:00:34,366
Roma não foi construída em um dia!

15
00:00:35,826 --> 00:00:37,865
O Partenon não é romano, mãe.

16
00:00:37,866 --> 00:00:40,247
É grego, mas é uma boa piada.

17
00:00:43,786 --> 00:00:45,075
Verdade? Você já?

18
00:00:45,076 --> 00:00:46,707
É exatamente para onde
Booker e eu estamos indo.

19
00:00:50,497 --> 00:00:53,996
Tess disse que a garra de urso é incrível.

20
00:00:53,997 --> 00:00:56,286
-Como você entende o que ela está dizendo?
-Falo Tess fluente.

21
00:00:59,000 --> 00:01:05,000
Legenda:
Instagram.com/ravenshome.brasil

22
00:01:43,000 --> 00:01:47,000
"The Foreign Identity" [S03E17]

23
00:01:51,170 --> 00:01:53,920
Olhe para este lugar. É tão singular!

24
00:01:54,261 --> 00:01:56,919
Olhe para todo esse chá.
Isso me lembra a Inglaterra.

25
00:01:56,920 --> 00:01:58,879
Você nunca esteve na Inglaterra.

26
00:01:58,880 --> 00:01:59,919
Convenientemente,

27
00:01:59,920 --> 00:02:02,300
nem você,
então não pode me analisar.

28
00:02:04,091 --> 00:02:05,210
Oi, moça.

29
00:02:05,211 --> 00:02:07,969
Poderia trazer uma xícara de Earl Grey,
dois biscoitos,

30
00:02:07,970 --> 00:02:10,970
um bolinho e um suco de maçã para mim e meu amigo, por favor? Obrigada.

31
00:02:15,921 --> 00:02:16,969
Biscoitos?

32
00:02:16,970 --> 00:02:19,341
Não, estes biscoitos são certinhos.

33
00:02:19,970 --> 00:02:22,130
Nós ingleses manjamos de café da manhã, meu caro.

34
00:02:22,970 --> 00:02:25,010
<i>Bonjour, mademoiselle.</i>

35
00:02:25,011 --> 00:02:26,129
Notei seu sotaque.

36
00:02:26,130 --> 00:02:27,420
É <i>très charmant</i>.

37
00:02:36,261 --> 00:02:37,550
<i>Très charmant?</i>

38
00:02:37,551 --> 00:02:39,169
<i>Oui</i>. Muito encantador.

39
00:02:39,170 --> 00:02:41,469
Como vê, eu sou um visitante da França,

40
00:02:41,470 --> 00:02:43,669
e é tão bom conhecer outro estrangeiro.

41
00:02:43,670 --> 00:02:45,419
Você é da Inglaterra, não?

42
00:02:45,420 --> 00:02:46,710
Não, Nia está apenas...

43
00:02:46,711 --> 00:02:49,169
Apenas...tendo uma chance

44
00:02:49,170 --> 00:02:51,511
porque eu sou nova em Chicago.

45
00:02:52,170 --> 00:02:54,010
Recém-saída do avião de Londres, prazer.

46
00:02:54,011 --> 00:02:56,051
<i>Enchanté.</i> Meu nome é Timothée.

47
00:02:56,761 --> 00:02:59,130
Nia. E este é Booker, meu...

48
00:03:01,051 --> 00:03:01,969
primo!

49
00:03:01,970 --> 00:03:04,760
Eu vou ficar com ele
para um intercâmbio cultural.

50
00:03:05,341 --> 00:03:07,090
Sim. Nia estava me ensinando

51
00:03:07,091 --> 00:03:08,379
tudo sobre biscoitos.

52
00:03:08,380 --> 00:03:10,010
Eles são bem legais!

53
00:03:12,921 --> 00:03:14,880
Booker, isso não é lixo!

54
00:03:18,261 --> 00:03:20,169
Reciclar é minha paixão.

55
00:03:20,170 --> 00:03:21,920
Você já deve ter ouvido
falar do Acordo de Paris?

56
00:03:22,470 --> 00:03:23,919
O Acordo de Paris?

57
00:03:23,920 --> 00:03:25,051
Eu vivo por isso.

58
00:03:26,591 --> 00:03:29,919
Timothée,
você planeja visitar a Torre Willis,

59
00:03:29,920 --> 00:03:32,090
o Instituto de Arte, ou o Millennium Park

60
00:03:32,091 --> 00:03:33,090
enquanto estiver aqui em Chicago?

61
00:03:33,091 --> 00:03:35,879
<i>Merci</i> pelas recomendações.

62
00:03:35,880 --> 00:03:37,970
Agora,
pensarei em você quando explorar a cidade.

63
00:03:38,761 --> 00:03:40,260
<i>Au revoir.</i>

64
00:03:40,261 --> 00:03:41,970
Booker. Nia.

65
00:03:42,420 --> 00:03:44,470
-<i>Toodle-oo,</i> Timothée!
-Sim. Tchau!

66
00:03:46,170 --> 00:03:48,130
O que diabos foi isso?

67
00:03:48,591 --> 00:03:50,919
O que? Tivemos um momento.

68
00:03:50,920 --> 00:03:53,510
Ele é <i>charmant,</i> adora reciclar,

69
00:03:53,511 --> 00:03:56,050
e é super fofo,

70
00:03:56,051 --> 00:03:58,260
mas, tanto faz.
Olha, eu estava apenas me divertindo.

71
00:03:58,261 --> 00:03:59,880
Não é como se eu fosse vê-lo novamente.

72
00:04:00,171 --> 00:04:02,170
Esqueci minhas chaves.

73
00:04:02,171 --> 00:04:04,760
Certo, agora nunca mais o verei.

74
00:04:05,841 --> 00:04:08,710
E não deixe de mencionar
a estátua de Atena!

75
00:04:08,711 --> 00:04:10,590
Sra. Gates é obcecada por ela!

76
00:04:10,591 --> 00:04:13,009
Eu esqueci de mencionar
Atena na minha apresentação,

77
00:04:13,010 --> 00:04:15,009
automaticamente menos 10 pontos.

78
00:04:15,010 --> 00:04:17,419
-Boa observação!
-Oi, crianças.

79
00:04:17,420 --> 00:04:19,710
Ouçam,
eu sei que vocês não pediram nossa ajuda,

80
00:04:19,711 --> 00:04:21,840
mas pensei que tipo de mães seríamos

81
00:04:21,841 --> 00:04:23,841
se esperássemos por isso, não é?

82
00:04:25,011 --> 00:04:27,050
Surpresa! Nós fizemos o Partenon pra vocês!

83
00:04:29,011 --> 00:04:31,880
-De nada!
-Uau.

84
00:04:31,881 --> 00:04:33,710
Esse é o Partenon?

85
00:04:33,711 --> 00:04:35,920
Parece mais uma casa de gengibre.

86
00:04:38,341 --> 00:04:41,169
Sim, acho que vou me ater
à minha apresentação no computador.

87
00:04:41,170 --> 00:04:42,799
Tá bom!

88
00:04:42,800 --> 00:04:44,010
Mas quando estávamos na sexta série,

89
00:04:44,011 --> 00:04:46,510
um projeto
como esse nos colocaria por cima.

90
00:04:46,511 --> 00:04:48,549
-Acima do topo.
-Sim!

91
00:04:48,550 --> 00:04:49,590
Bem,

92
00:04:49,591 --> 00:04:51,630
é por isso que Tess
está aqui para me ajudar.

93
00:04:51,631 --> 00:04:53,380
Ela esteve...

94
00:04:53,381 --> 00:04:55,969
Como posso dizer isso delicadamente?

95
00:04:55,970 --> 00:04:58,970
Mais recentemente na sexta série?

96
00:05:00,341 --> 00:05:02,970
Você sabem, neste século.

97
00:05:07,050 --> 00:05:09,050
Espera aí. Você está...

98
00:05:11,761 --> 00:05:14,880
Você está insinuando
que não podemos competir

99
00:05:14,881 --> 00:05:16,799
com os estudantes da sexta série?

100
00:05:16,800 --> 00:05:17,969
Eu não disse isso...

101
00:05:17,970 --> 00:05:19,880
-Concluímos a sexta série!
-Sim.

102
00:05:19,881 --> 00:05:23,469
Conseguimos.
Fechamos todas as notas, certo?

103
00:05:23,470 --> 00:05:26,549
-Eu até fiz todos os quatro semestres da faculdade!
-Chels, não. Não.

104
00:05:26,550 --> 00:05:28,420
-Chels, não é...
-Eu fiz!

105
00:05:29,170 --> 00:05:30,969
São quatro anos, não semestres.

106
00:05:30,970 --> 00:05:32,799
Tudo certo! Eu fiz oito semestres.

107
00:05:32,800 --> 00:05:34,840
O que é isso, 16? 17?

108
00:05:34,841 --> 00:05:35,920
Eu não me importo. Eu estava lá.

109
00:05:37,511 --> 00:05:39,380
Ei, eu só estou aqui para ajudar Levi.

110
00:05:39,381 --> 00:05:42,340
Isso é um desafio, Sra. Gen Z?

111
00:05:42,341 --> 00:05:44,711
Gen Z! É isso?

112
00:05:45,211 --> 00:05:47,380
-Ninguém disse nada sobre...
-Não, não, não!

113
00:05:47,381 --> 00:05:50,590
Alguém disse que eles queriam uma rodada

114
00:05:50,591 --> 00:05:54,260
da competição de Adultos contra as Crianças

115
00:05:54,261 --> 00:05:55,880
que-es-tão

116
00:05:55,881 --> 00:05:58,341
na-sexta-série.

117
00:06:01,341 --> 00:06:02,880
Ninguém disse nada...

118
00:06:02,881 --> 00:06:05,969
-Nós aceitamos! Nós aceitamos!
-Nós aceitamos! Nós aceitamos!

119
00:06:05,970 --> 00:06:07,049
Sim!

120
00:06:07,050 --> 00:06:10,510
Até nos encontrarmos
novamente no campo de batalha!

121
00:06:10,511 --> 00:06:13,261
Também conhecido como esta sala de estar.
O que foi?

122
00:06:25,131 --> 00:06:27,710
Então, você vem me ajudar?

123
00:06:27,711 --> 00:06:28,799
Nia,

124
00:06:28,800 --> 00:06:31,631
Eu nunca te ajudaria.
Nós dois sabemos disso.

125
00:06:35,131 --> 00:06:37,510
Espera, Nia? Booker?

126
00:06:37,511 --> 00:06:38,760
Timothée?

127
00:06:38,761 --> 00:06:40,760
Quero dizer...

128
00:06:40,761 --> 00:06:43,131
Timothée! Que surpresa!

129
00:06:43,841 --> 00:06:45,260
Você mora aqui também?

130
00:06:45,261 --> 00:06:47,799
Os Davises no segundo
andar são minha família anfitriã.

131
00:06:47,800 --> 00:06:49,549
Vou para a Eunetta High

132
00:06:49,550 --> 00:06:51,300
para o programa
de intercâmbio de três semanas.

133
00:06:52,011 --> 00:06:53,510
Eita!

134
00:06:53,511 --> 00:06:55,260
Esta é uma coincidência louca.

135
00:06:55,261 --> 00:06:57,881
Quais as chances?

136
00:06:59,341 --> 00:07:01,010
Sim, <i>quel chance!</i>

137
00:07:01,011 --> 00:07:02,761
Meus primeiros amigos
em Chicago são meus vizinhos.

138
00:07:03,341 --> 00:07:04,840
Gostaria de se juntar a mim aqui em cima

139
00:07:04,841 --> 00:07:06,381
para um piquenique no final da tarde?

140
00:07:07,591 --> 00:07:09,710
-Brilhante!
-Super. Vejo você às 3:00.

141
00:07:09,711 --> 00:07:10,880
Até.

142
00:07:10,881 --> 00:07:12,091
-<i> Gesundheit.</i>
-Tchau.

143
00:07:14,670 --> 00:07:16,469
Bem, parece que o seu namorado francês

144
00:07:16,470 --> 00:07:18,630
vai ficar aqui por um tempo, então,

145
00:07:18,631 --> 00:07:19,760
tem que esclarecer.

146
00:07:19,761 --> 00:07:21,090
Confessar tudo?

147
00:07:21,091 --> 00:07:23,840
Trinta segundos atrás,
eu pensei que nunca mais veria esse cara,

148
00:07:23,841 --> 00:07:25,169
mas...

149
00:07:25,170 --> 00:07:27,591
agora eu sei que ele mora no nosso prédio?

150
00:07:28,091 --> 00:07:30,711
Eu não posso pisar na bola!

151
00:07:31,711 --> 00:07:34,419
Eu vou manter minha identidade estrangeira

152
00:07:34,420 --> 00:07:36,670
por três semanas!

153
00:07:41,761 --> 00:07:44,210
O que? Você vai fingir ser inglesa

154
00:07:44,211 --> 00:07:45,710
-por três semanas?
-Eu tenho que!

155
00:07:45,711 --> 00:07:48,590
É muito tarde.
Timothée já pensa que eu sou.

156
00:07:48,591 --> 00:07:50,049
E se eu disser a ele
que estava fingindo meu sotaque,

157
00:07:50,050 --> 00:07:52,010
ele vai pensar que sou uma mentirosa.

158
00:07:52,011 --> 00:07:53,340
Ou pior,

159
00:07:53,341 --> 00:07:55,510
culturalmente insensível.

160
00:07:55,511 --> 00:07:57,169
E eu sou uma feminista moderna,
interseccional,

161
00:07:57,170 --> 00:07:58,590
então essa é a pior coisa a ser chamada!

162
00:07:58,591 --> 00:08:00,010
Não.

163
00:08:00,011 --> 00:08:02,380
O pior é fingir ser alguém que você não é.

164
00:08:02,381 --> 00:08:03,711
Seja apenas a Nia.

165
00:08:04,881 --> 00:08:07,299
Vamos, Book! Quebra essa!

166
00:08:07,300 --> 00:08:09,669
Eu realmente gosto dele.

167
00:08:09,670 --> 00:08:11,590
Além disso, você me deve.

168
00:08:11,591 --> 00:08:13,670
Pelo quê?

169
00:08:14,631 --> 00:08:17,260
597 favores, para ser exata.

170
00:08:17,261 --> 00:08:20,760
597...

171
00:08:20,761 --> 00:08:22,470
Nossa, estão bem detalhados.

172
00:08:24,631 --> 00:08:25,969
Eu não sei.

173
00:08:25,970 --> 00:08:27,170
Como você vai continuar com isso?

174
00:08:27,800 --> 00:08:29,049
Bem, fácil.

175
00:08:29,050 --> 00:08:30,630
Timothée vai para outra escola,

176
00:08:30,631 --> 00:08:33,009
então eu só tenho que manter isso em casa.

177
00:08:33,010 --> 00:08:34,670
Então ele vai voltar para a França,

178
00:08:34,671 --> 00:08:36,210
e quando nos vermos novamente,

179
00:08:36,211 --> 00:08:38,629
eu vou ter terminado
o ensino médio e a faculdade,

180
00:08:38,630 --> 00:08:41,800
programas de mestrado e doutorado
e me tornado tão americanizada

181
00:08:41,801 --> 00:08:43,841
que terei perdido meu sotaque inglês.

182
00:08:44,591 --> 00:08:46,259
Problema resolvido.

183
00:08:46,260 --> 00:08:49,090
Uau, você está mesmo
apaixonada por esse francês.

184
00:08:49,091 --> 00:08:51,760
Então, você vai me ajudar?

185
00:08:53,171 --> 00:08:54,509
Tá.

186
00:08:54,510 --> 00:08:56,841
Mas primeiro, tenho uma competição
da sexta série para comandar.

187
00:08:58,671 --> 00:08:59,630
Também devo favores ao Levi.

188
00:09:05,921 --> 00:09:08,300
Bem-vindos a Competição Estudantil da Sexta Série

189
00:09:08,301 --> 00:09:10,550
de Adultos contra Crianças.

190
00:09:10,551 --> 00:09:11,710
Apresentando,

191
00:09:11,711 --> 00:09:13,130
as Mãezonas!

192
00:09:15,760 --> 00:09:17,879
Sim, as Mãezonas!

193
00:09:17,880 --> 00:09:21,090
Isso! Nós somos as Mãezonas!

194
00:09:21,091 --> 00:09:24,130
Contra Baixinho e Cestinha!

195
00:09:27,470 --> 00:09:29,921
-Baixinho
-E Cestinha!

196
00:09:32,290 --> 00:09:34,830
Tudo bem, eu vou ler, aleatoriamente, uma pergunta

197
00:09:34,831 --> 00:09:37,169
de um banco de testes
on-line da sexta série.

198
00:09:37,170 --> 00:09:39,290
Se você souber a resposta,
toque a campainha!

199
00:09:40,871 --> 00:09:43,830
Vence a equipe que responder primeiro corretamente as 10 perguntas.

200
00:09:43,831 --> 00:09:44,711
Primeira pergunta.

201
00:09:45,290 --> 00:09:47,210
Qual é o teorema de Pitágoras?

202
00:09:47,211 --> 00:09:48,710
Eu sei, eu sei!

203
00:09:48,711 --> 00:09:51,670
A ao quadrado mais B ao quadrado
é igual a C ao quadrado, bebê!

204
00:09:54,040 --> 00:09:56,210
Um ponto para Baixinho e Cestinha!

205
00:09:56,211 --> 00:09:57,751
Na sua cara!

206
00:09:59,751 --> 00:10:02,789
Ding, blam e kerplat

207
00:10:02,790 --> 00:10:04,711
são exemplos de onomatopéia!

208
00:10:15,577 --> 00:10:16,169
Entendi!

209
00:10:16,170 --> 00:10:18,501
Vamos!

210
00:10:18,871 --> 00:10:20,460
Com 10 a zero,

211
00:10:20,461 --> 00:10:22,750
vitória de  Baixinho e Cestinha!

212
00:10:22,751 --> 00:10:24,371
Uhul!

213
00:10:26,211 --> 00:10:28,710
Até a próxima Competição Estudantil da Sexta Série

214
00:10:28,711 --> 00:10:30,750
de Adultos contra Crianças.

215
00:10:30,751 --> 00:10:33,751
Ei, ei, ei! Fique ligado, Chicago.

216
00:10:35,751 --> 00:10:37,919
-Bom jogo.
-Sim, foi um bom jogo.

217
00:10:37,920 --> 00:10:40,330
-Foi um bom jogo, crianças.
Bom jogo... Sim, sim.

218
00:10:40,331 --> 00:10:43,460
Aprecie esse sabor da vitória porque

219
00:10:43,461 --> 00:10:45,830
você não vai ter amanhã,
na revanche.

220
00:10:45,831 --> 00:10:47,540
-Revanche?
-Você quer uma revanche?

221
00:10:48,461 --> 00:10:49,830
Adoraríamos uma revanche!

222
00:10:49,831 --> 00:10:50,710
Uooou!

223
00:10:50,711 --> 00:10:52,711
Vocês vão perder!

224
00:10:57,501 --> 00:11:00,751
Como isso continua acontecendo com a gente?

225
00:11:04,211 --> 00:11:05,830
Temos muito em comum!

226
00:11:05,831 --> 00:11:07,789
Apaixonados pelo meio ambiente,

227
00:11:07,790 --> 00:11:08,919
mente global,

228
00:11:08,920 --> 00:11:10,580
incrivelmente inteligente.

229
00:11:10,581 --> 00:11:12,170
Ou simplesmente deslumbrante.

230
00:11:16,081 --> 00:11:18,710
Eu estava esperando mais francês

231
00:11:18,711 --> 00:11:21,789
<i>chocolat!</i> Não francês

232
00:11:21,790 --> 00:11:23,371
seja o que for.

233
00:11:23,711 --> 00:11:25,669
Mas você está gostando do piquenique?

234
00:11:25,670 --> 00:11:27,870
Sim! Claro que ele está!

235
00:11:27,871 --> 00:11:30,461
Não seja atrevido, Books.

236
00:11:30,871 --> 00:11:34,539
Isso me lembra a tradição
inglesa do chá da tarde.

237
00:11:34,540 --> 00:11:37,580
Eu adoraria assistir
a um autêntico chá da tarde inglês.

238
00:11:37,581 --> 00:11:38,870
Posso me juntar a você amanhã?

239
00:11:38,871 --> 00:11:39,871
Certo!

240
00:11:40,790 --> 00:11:41,961
Ajuda aqui.

241
00:11:43,537 --> 00:11:46,166
Sim, sim, sim, sim, sim!

242
00:11:46,167 --> 00:11:48,626
Nia definitivamente pode fazer isso

243
00:11:48,627 --> 00:11:51,585
porque ela já esteve em chás.

244
00:11:51,586 --> 00:11:54,536
E também na Inglaterra, porque

245
00:11:54,537 --> 00:11:56,795
é de onde ela é!

246
00:11:56,796 --> 00:11:59,127
Eu volto já.
Deixei a quiche no andar de baixo.

247
00:12:05,497 --> 00:12:09,166
Agora, Timothée está esperando
um autêntico chá da tarde!

248
00:12:09,167 --> 00:12:12,036
Como uma pequena
mentira complicou as coisas?

249
00:12:12,037 --> 00:12:13,335
Pequena mentira?

250
00:12:13,336 --> 00:12:15,746
Isto está mais para o Big Ben de mentiras!

251
00:12:15,747 --> 00:12:18,335
Sacou? Porque

252
00:12:18,336 --> 00:12:19,746
o Big Ben está em Londres,

253
00:12:19,747 --> 00:12:21,667
e é aí que... É de lá que você é.

254
00:12:28,956 --> 00:12:30,666
Certo. Levi,

255
00:12:30,667 --> 00:12:33,036
repita a história mais uma vez,
para que eu saiba que você entendeu.

256
00:12:33,037 --> 00:12:35,836
Nia é de Londres e mais legal que nós.

257
00:12:36,417 --> 00:12:38,626
Bem, eu não diria assim, mas...

258
00:12:38,627 --> 00:12:40,795
sim, justo.

259
00:12:40,796 --> 00:12:43,295
Não. Vocês acham que eu fiz
sanduíches de pepino suficientes?

260
00:12:43,296 --> 00:12:45,335
Você fez um?

261
00:12:45,336 --> 00:12:46,796
Então, sim.

262
00:12:48,836 --> 00:12:51,126
Mas e o chá? Ficou frio?

263
00:12:51,127 --> 00:12:53,795
Relaxa, Nia! Tá ótimo!

264
00:12:53,796 --> 00:12:56,206
Há muitos sanduíches, o chá está quente...

265
00:12:57,667 --> 00:12:59,666
e ele também.

266
00:12:59,667 --> 00:13:01,746
Tô de olho, garota!

267
00:13:01,747 --> 00:13:03,955
Timothée! Oi!

268
00:13:03,956 --> 00:13:05,835
Estes são meus amigos americanos,

269
00:13:05,836 --> 00:13:08,496
-Levi e Tess.
-Prazer em conhecer vocês dois.

270
00:13:08,497 --> 00:13:11,085
Uau, Nia, isso parece incrível.

271
00:13:11,086 --> 00:13:13,585
-Meu primeiro chá da tarde.
-Bem, o meu também.

272
00:13:13,586 --> 00:13:15,166
Quero dizer meu...

273
00:13:15,167 --> 00:13:16,796
primeiro no telhado.

274
00:13:21,127 --> 00:13:22,706
Eu sei o seu segredo.

275
00:13:27,796 --> 00:13:29,205
Isso não é bom...

276
00:13:29,206 --> 00:13:30,836
Mas isso é.

277
00:13:32,417 --> 00:13:33,626
Ei, Timothée!

278
00:13:33,627 --> 00:13:35,166
Posso emprestar minha prima bem rápido?

279
00:13:35,167 --> 00:13:37,417
Eu só tenho uma pergunta sobre...

280
00:13:37,956 --> 00:13:38,956
os bolinhos.

281
00:13:41,206 --> 00:13:42,955
Ouça! Nia, eu tive uma visão.

282
00:13:42,956 --> 00:13:45,835
Timothée vai descobrir
o seu segredo neste chá!

283
00:13:45,836 --> 00:13:47,667
O que? Bem, quem vai contar a ele?

284
00:13:50,836 --> 00:13:52,295
Elas.

285
00:13:52,296 --> 00:13:53,996
-Mantenha Timothée longe da mamãe.
-Certo!

286
00:13:53,997 --> 00:13:56,205
Então,

287
00:13:56,206 --> 00:13:57,746
Timo!

288
00:13:57,747 --> 00:14:01,536
Então, na França, tudo é torrada-rabanada?

289
00:14:01,537 --> 00:14:03,536
Ou, e as batatas fritas?

290
00:14:03,537 --> 00:14:05,666
É batata frita francesa?

291
00:14:05,667 --> 00:14:07,666
Tia Chels, Mãe,

292
00:14:07,667 --> 00:14:09,496
Na verdade, estou fazendo
meu projeto de inglês aqui em cima,

293
00:14:09,497 --> 00:14:11,456
mas é coisa de criança.

294
00:14:17,127 --> 00:14:19,037
Vocês crianças pagaram por esse spread?

295
00:14:20,586 --> 00:14:21,996
Bem-vindas ao chá da tarde!

296
00:14:21,997 --> 00:14:23,747
Muito bem! Obrigada!

297
00:14:24,537 --> 00:14:26,796
Parece que as vizinhas
se juntaram para o nosso chá.

298
00:14:27,497 --> 00:14:29,626
Não seria um chá sem alguma ralé.

299
00:14:29,627 --> 00:14:31,626
Ei, por que não vamos apreciar a vista?

300
00:14:31,627 --> 00:14:33,796
É, é livre de ralé.

301
00:14:34,627 --> 00:14:36,376
Parece que alguém derramou o chá.

302
00:14:36,377 --> 00:14:38,536
Que chá?

303
00:14:38,537 --> 00:14:40,335
Não, não, não há chá.
Não há chá para derramar,

304
00:14:40,336 --> 00:14:42,036
Eu posso te prometer isso.

305
00:14:42,037 --> 00:14:43,795
O que Booker te contou?

306
00:14:43,796 --> 00:14:45,835
Bem, acabei de derramar um pouco de chá

307
00:14:45,836 --> 00:14:47,836
na toalha da mesa, mas...

308
00:14:48,456 --> 00:14:50,456
o que está havendo com você?

309
00:14:51,956 --> 00:14:53,916
Nada. Eu vou limpar isso.

310
00:14:53,917 --> 00:14:54,955
Certo? Não adianta

311
00:14:54,956 --> 00:14:56,956
chorar pelo chá derramado.
Está tudo bem...

312
00:15:00,377 --> 00:15:01,497
Eu sei o seu segredo.

313
00:15:07,497 --> 00:15:09,626
Olha, eu posso explicar tudo...

314
00:15:09,627 --> 00:15:10,876
Não é necessário.

315
00:15:10,877 --> 00:15:13,377
Eu entendo por que você
colocaria um sotaque falso.

316
00:15:14,417 --> 00:15:17,296
-Entende?
-Por favor, Nia. Não comigo.

317
00:15:18,497 --> 00:15:20,205
Você queria se encaixar.

318
00:15:20,206 --> 00:15:22,295
Sobre aquilo? Eu só estava...

319
00:15:22,296 --> 00:15:24,705
Não se preocupe.
Eu não direi a eles que você é inglesa,

320
00:15:24,706 --> 00:15:27,666
mas você deve ter orgulho
de ser exatamente quem você é.

321
00:15:27,667 --> 00:15:29,705
Absolutamente. Eu tenho.

322
00:15:29,706 --> 00:15:32,746
Então, por que não brindamos
nossos convidados agora?

323
00:15:32,747 --> 00:15:34,666
Com seu verdadeiro sotaque inglês?

324
00:15:34,667 --> 00:15:36,836
Pelo seu país e pela sua rainha.

325
00:15:39,586 --> 00:15:41,536
Esplêndida ideia, Timothée!

326
00:15:41,537 --> 00:15:44,706
Sim, uma torrada clássica de chá da tarde!

327
00:15:45,877 --> 00:15:47,836
Olá a todos!

328
00:15:49,377 --> 00:15:52,377
Obrigado a todos por virem
celebrar meu país de origem...

329
00:15:53,247 --> 00:15:54,455
Inglaterra!

330
00:15:54,456 --> 00:15:57,456
Nia soa diferente para você?

331
00:15:58,945 --> 00:16:00,983
E eu gostaria de cumprimentar

332
00:16:00,984 --> 00:16:03,774
um convidado especial de Paris, França,

333
00:16:03,775 --> 00:16:04,613
Timothée!

334
00:16:04,614 --> 00:16:06,814
Convidado especial.

335
00:16:06,815 --> 00:16:09,483
Nia tem uma queda por esse cara.
Aposto que é o sotaque.

336
00:16:09,484 --> 00:16:11,314
Sim.

337
00:16:11,315 --> 00:16:13,574
Sei como é, me divorciei dele.

338
00:16:14,945 --> 00:16:18,194
Nas sábias palavras de Winston Churchill,

339
00:16:18,195 --> 00:16:21,233
mantenha a calma e continue!

340
00:16:21,234 --> 00:16:24,114
Vida longa à rainha! Felicidades.

341
00:16:25,574 --> 00:16:28,314
Os pepinos são cortados um pouco grossos,

342
00:16:28,315 --> 00:16:30,113
mas para o seu primeiro chá da tarde,

343
00:16:30,114 --> 00:16:33,073
Eu acho que minha melhor
amiga deu o seu melhor.

344
00:16:33,074 --> 00:16:34,814
Ei, mãe, mãe, olha!

345
00:16:34,815 --> 00:16:36,483
Eu sei exatamente o que você vai dizer.

346
00:16:36,484 --> 00:16:38,073
Por que eu pensei que precisava fingir

347
00:16:38,074 --> 00:16:40,524
ser de outro país só
para impressionar Timothée?

348
00:16:40,525 --> 00:16:42,154
Olha, eu entendo e prometo.

349
00:16:42,155 --> 00:16:43,983
Eu vou dizer a verdade.

350
00:16:43,984 --> 00:16:46,404
Ótimo, mas você sabe, eu ia mesmo é perguntar

351
00:16:46,405 --> 00:16:48,863
por que você não faz mais
desses sanduíches?

352
00:16:48,864 --> 00:16:50,695
São deliciosos!

353
00:16:53,074 --> 00:16:55,863
Mas sim, todas essas outras
coisas sobre você dizendo a verdade?

354
00:16:55,864 --> 00:16:56,864
Isso também é bom.

355
00:16:57,775 --> 00:17:00,274
Só não sei como dizer
a ele que sou americana.

356
00:17:00,275 --> 00:17:02,945
Você já disse.

357
00:17:07,695 --> 00:17:08,865
Tô saindo.

358
00:17:09,945 --> 00:17:11,365
Tô saindo.

359
00:17:13,115 --> 00:17:14,575
Tô saíndo.

360
00:17:18,695 --> 00:17:19,773
Ouça,

361
00:17:19,774 --> 00:17:20,945
Timothée...

362
00:17:22,024 --> 00:17:24,155
Eu não sou de Londres. Eu sou de Chicago.

363
00:17:24,945 --> 00:17:26,813
Na verdade, eu nunca saí do país

364
00:17:26,814 --> 00:17:29,233
ou cultivava ervilhas e...

365
00:17:29,234 --> 00:17:31,273
Eu tentei peixe com batata
frita uma vez, mas...

366
00:17:31,274 --> 00:17:32,405
não é para mim.

367
00:17:32,695 --> 00:17:34,694
Mas <i>quoi</i>?

368
00:17:34,695 --> 00:17:35,905
Por que você fingiria?

369
00:17:36,484 --> 00:17:39,484
No começo, eu estava apenas
fazendo o sotaque por diversão...

370
00:17:40,615 --> 00:17:42,733
mas você ficou tão empolgado
que nós dois éramos da Europa.

371
00:17:42,734 --> 00:17:43,905
Eu só fui no embalo.

372
00:17:46,155 --> 00:17:48,365
Eu sinto muitíssimo.

373
00:17:57,839 --> 00:17:59,573
Ei, Chels!

374
00:17:59,574 --> 00:18:02,323
-Vale a pena ser um rato de matilha, garota!
-O que?

375
00:18:02,324 --> 00:18:05,243
Veja todas as coisas
que eu salvei da sexta série.

376
00:18:05,244 --> 00:18:07,652
O que? Não! Minhas...

377
00:18:07,653 --> 00:18:09,943
Olhe para todas essas coisas!

378
00:18:12,074 --> 00:18:15,693
Sim. Cheira a pânico pré-adolescente.

379
00:18:16,244 --> 00:18:17,942
Ei, o que é isso?

380
00:18:17,943 --> 00:18:20,902
Apenas alguns livros e anotações
de quando tínhamos a sua idade,

381
00:18:20,903 --> 00:18:23,692
e estamos estudando bastante.

382
00:18:23,693 --> 00:18:25,192
Ei, mas

383
00:18:25,193 --> 00:18:26,652
o que é isso?

384
00:18:26,653 --> 00:18:29,192
Esse é provavelmente um bilhete
que Raven e eu passamos na aula.

385
00:18:29,193 --> 00:18:32,033
Sim. "Eu sou sua melhor amiga?
Sim, não..."

386
00:18:32,034 --> 00:18:34,073
"Talvez?"

387
00:18:34,074 --> 00:18:35,823
Você circulou talvez!

388
00:18:35,824 --> 00:18:37,692
Vamos Rae, faça de novo!

389
00:18:37,693 --> 00:18:39,823
Faça de novo! Faça de novo!

390
00:18:39,824 --> 00:18:41,443
Não.

391
00:18:43,074 --> 00:18:45,113
Você escreveu isso na aula? Por quê?

392
00:18:45,114 --> 00:18:47,033
Bem, é assim que nos comunicávamos

393
00:18:47,034 --> 00:18:49,152
sem nossa professora, Sra.
Hearst, descobrir.

394
00:18:49,153 --> 00:18:52,692
Então, vocês não tinham permissão
para teclar na aula dela?

395
00:18:52,693 --> 00:18:53,942
Rigoroso!

396
00:18:53,943 --> 00:18:55,324
Já passei por isso.

397
00:18:56,284 --> 00:18:58,692
Não, Tess, não tínhamos...
Não tínhamos telefones celulares

398
00:18:58,693 --> 00:19:00,784
-na sexta série.
-Não.

399
00:19:01,864 --> 00:19:03,863
Nós só tivemos na faculdade.

400
00:19:03,864 --> 00:19:05,533
-Certo?
E quando enviávamos uma mensagem -Sim.

401
00:19:05,534 --> 00:19:06,863
Não era como se mandássemos
mensagens o tempo todo,

402
00:19:06,864 --> 00:19:08,692
você sabe, porque expiravam.

403
00:19:08,693 --> 00:19:09,864
Expiravam?

404
00:19:12,403 --> 00:19:13,403
Tipo...

405
00:19:13,784 --> 00:19:15,364
carga de celular?

406
00:19:16,653 --> 00:19:18,823
Não, não, não.

407
00:19:18,824 --> 00:19:21,324
Ficávamos sem SMS.

408
00:19:23,534 --> 00:19:26,534
Eram mensagens de texto mensais, tipo...

409
00:19:26,903 --> 00:19:28,783
você recebe o serviço

410
00:19:28,784 --> 00:19:30,693
por uma certa quantidade de...

411
00:19:32,744 --> 00:19:34,783
Uau! Obrigado, mãe e tia Rae!

412
00:19:34,784 --> 00:19:38,193
Fale sobre uma lição de História!

413
00:19:39,153 --> 00:19:40,652
-O que?
-Você sabe o que?

414
00:19:40,653 --> 00:19:43,482
A história está prestes a destruir...
o seu...

415
00:19:43,483 --> 00:19:45,692
mundo, garotinho!

416
00:19:45,693 --> 00:19:48,283
-E eu vou registrar tudo com câmera de vídeo!
-Garoto!

417
00:19:48,284 --> 00:19:50,574
-Tudo com câmera de vídeo!
-O que?

418
00:19:50,943 --> 00:19:53,073
Bem-vindos de volta a Competição Estudantil da Sexta Série

419
00:19:53,074 --> 00:19:55,442
de Adultos contra Crianças.

420
00:19:55,443 --> 00:19:57,652
Edição dos anos 90!

421
00:19:57,653 --> 00:19:59,073
Ei!

422
00:19:59,074 --> 00:20:00,783
Para o seu primeiro desafio,

423
00:20:00,784 --> 00:20:02,442
alguns chamam de arte perdida,

424
00:20:02,443 --> 00:20:05,573
letra cursiva não é ensinada há...

425
00:20:05,574 --> 00:20:07,903
aaanos.

426
00:20:10,693 --> 00:20:12,652
Para o seu primeiro desafio,

427
00:20:12,653 --> 00:20:14,483
leia este parágrafo cursivo em voz alta.

428
00:20:17,364 --> 00:20:19,693
Está no papo.

429
00:20:20,324 --> 00:20:23,073
As Mãezonas estão à frente das cinco!

430
00:20:23,074 --> 00:20:24,613
E a prova manuscrita

431
00:20:24,614 --> 00:20:26,743
não é exceção.

432
00:20:26,744 --> 00:20:28,863
A única coisa mais
difícil do que ler Beowulf

433
00:20:28,864 --> 00:20:30,864
é estar escrevendo você mesmo.

434
00:20:35,744 --> 00:20:37,744
Posso apenas digitar isso?

435
00:20:38,574 --> 00:20:40,743
Tudo bem, para o seu próximo desafio,

436
00:20:40,744 --> 00:20:43,443
cite quantos números de telefone puder!

437
00:20:46,824 --> 00:20:48,824
Eu sei apenas o da minha mãe.

438
00:20:49,824 --> 00:20:52,403
Me desculpe, o que foi isso? O que?

439
00:20:53,614 --> 00:20:55,113
Eu só sei o da Nia.

440
00:20:55,114 --> 00:20:56,903
Isso é tudo que você sabe?

441
00:20:58,983 --> 00:21:02,152
O que aconteceu?
Por que você não observa

442
00:21:02,153 --> 00:21:05,033
e aprende?

443
00:21:05,034 --> 00:21:06,652
Tudo certo?

444
00:21:06,653 --> 00:21:09,574
Número da casa de infância da Chelsea!
555-0197...

445
00:21:09,685 --> 00:21:12,233
30 NÚMEROS DE TELEFONE DEPOIS

446
00:21:12,324 --> 00:21:14,482
Que?! Como você se lembra de tudo isso,

447
00:21:14,483 --> 00:21:17,483
e por que eles não estão
salvos no seu telefone?

448
00:21:19,903 --> 00:21:22,534
Não nos anos 90, meu amor!

449
00:21:23,744 --> 00:21:25,783
Volta pra tia B! 555-

450
00:21:25,784 --> 00:21:27,743
Nós desistimos! Vocês venceram!

451
00:21:27,744 --> 00:21:30,483
-O que? Espere, como vencemos?
Nós realmente vencemos?

452
00:21:32,693 --> 00:21:34,783
Isso conclui a competição de hoje à noite

453
00:21:34,784 --> 00:21:38,284
com uma vitória esmagadora das Mãezonas!

454
00:21:41,534 --> 00:21:42,982
Ei, vocês dois! Ei, vocês dois.

455
00:21:42,983 --> 00:21:44,364
Permaneçam na escola.

456
00:21:45,693 --> 00:21:48,652
Sabe? Sempre que eu
precisar de ajuda, vou perguntar a vocês.

457
00:21:48,653 --> 00:21:50,284
Não se atreva.

458
00:21:52,193 --> 00:21:54,153
Por isso, enviamos você para a escola.

459
00:22:06,605 --> 00:22:08,014
Tive a sensação
de que você poderia estar aqui.

460
00:22:08,935 --> 00:22:10,723
Veja,

461
00:22:10,724 --> 00:22:12,605
Eu posso entender se estiver bravo.

462
00:22:12,974 --> 00:22:14,684
Eu não estou bravo.

463
00:22:14,685 --> 00:22:15,855
Apenas desapontado.

464
00:22:17,395 --> 00:22:18,814
Porque...

465
00:22:18,815 --> 00:22:21,815
Eu só tenho duas semanas
e meia com essa Nia,

466
00:22:22,435 --> 00:22:23,645
quando eu poderia ter três.

467
00:22:27,974 --> 00:22:30,185
Mas devo confessar...

468
00:22:30,554 --> 00:22:32,815
Eu sou realmente dos E, U, da A!

469
00:22:34,435 --> 00:22:36,013
Tá bem, você precisará praticar isso

470
00:22:36,014 --> 00:22:38,105
porque não está me convencendo.

471
00:22:39,554 --> 00:22:41,554
Eu gosto de você, a verdadeira Nia.

472
00:22:41,974 --> 00:22:44,645
Além disso,
nunca gostei de você pelo seu sotaque.

473
00:22:45,645 --> 00:22:48,473
Assim como você não gosta
de mim pelo meu sotaque francês.

474
00:22:48,474 --> 00:22:50,434
Sim.

475
00:22:50,435 --> 00:22:51,934
Mas como,

476
00:22:51,935 --> 00:22:53,014
isso ajuda?

477
00:22:54,764 --> 00:22:57,013
Então, quer me mostrar sua cidade?

478
00:22:57,014 --> 00:22:59,014
Podemos ver, como você diz,

479
00:22:59,895 --> 00:23:00,934
Feijão?

480
00:23:00,935 --> 00:23:02,644
Sim, é...

481
00:23:02,645 --> 00:23:04,514
mais ou menos como falamos.

482
00:23:05,000 --> 00:23:10,000
CURTA "RAVEN'S HOME BRASIL" NO FACEBOOK!										
  
 


 
     
  
 



 
 

  
										