1
00:01:18,008 --> 00:01:18,866
- Oi Cheenu 
- Ei

2
00:01:18,866 --> 00:01:20,068
Novo amigo?

3
00:01:20,251 --> 00:01:22,687
De fato. Cão importado. Bastante caro

4
00:01:23,076 --> 00:01:26,243
Bravo demais. Nem vou deixar solto dentro de casa

5
00:01:27,505 --> 00:01:30,099
Essa é uma maneira suave de dizer para não visitar sua casa

6
00:01:30,799 --> 00:01:35,505
Vamos. 
Eu só quis dizer que ele nos salva dos vira-latas.

7
00:01:36,187 --> 00:01:37,407
Temos muitos vira-latas mesmos.

8
00:01:37,408 --> 00:01:38,781
Ele também é muito higiênico

9
00:01:38,781 --> 00:01:41,259
Não fareja qualquer coisa como cachorros de rua

10
00:01:44,779 --> 00:01:45,398
Pare!

11
00:01:45,525 --> 00:01:47,525
Deve custar muito caro cuidar dele

12
00:01:49,231 --> 00:01:50,747
Não o leve a qualquer lugar.

13
00:01:50,747 --> 00:01:53,366
Se for mordido por um vira-latas pode ter uma infecção.

14
00:01:53,366 --> 00:01:55,870
Não posso mantê-lo em casa o tempo todo. Temos de sair de vez em quando. 

15
00:01:56,013 --> 00:01:57,704
Ei! Não! Pare!

16
00:02:12,882 --> 00:02:14,112
Noticia Urgente

17
00:02:14,112 --> 00:02:16,143
Às margens do lago em Nanganallur, Chennai ...

18
00:02:16,144 --> 00:02:18,731
um cadáver de uma garota, Samyukta, uma estudante de 15 anos ...

19
00:02:18,757 --> 00:02:23,561
encontrado brutalmente assassinado e envolvido em um saco plástico.

20
00:02:23,885 --> 00:02:26,361
a causa ainda não foi encontrada.

21
00:02:26,797 --> 00:02:30,607
O departamento de polícia esta investigando.

22
00:02:30,853 --> 00:02:37,647
o fato causou arrepios na espinha dos moradores locais segundo nossos repórteres

23
00:02:57,137 --> 00:03:01,510
RAATCHASAN 
(DEMÔNIO)

24
00:03:57,990 --> 00:03:58,490
Corte Isso!

25
00:03:58,792 --> 00:03:59,605
Luzes!

26
00:03:59,606 --> 00:04:01,140
Jogue a imagem no monitor por favor

27
00:04:01,141 --> 00:04:02,867
Pronto senhor!

28
00:04:04,865 --> 00:04:07,612
Precisamos de um close da faca com sangue. Não esqueça

29
00:04:07,740 --> 00:04:10,917
não vamos conseguir o certificado U sem muito sangue. 
. Assim o produtor vai recusar.

30
00:04:13,655 --> 00:04:15,972
Por que o alarme está tocando aqui? 
Desligue isso!

31
00:04:16,544 --> 00:04:17,708
Eu não consigo desligar

32
00:04:40,077 --> 00:04:42,489
(Estudante de 15 anos, 
Samyukta assassinada brutalmente)

33
00:04:55,345 --> 00:04:56,957
Esta sala está cheia de ...

34
00:04:56,983 --> 00:05:00,403
Centenas de fotos de psicopatas e recortes de 
jornais relacionados a eles

35
00:05:01,100 --> 00:05:03,651
É tudo para fazer um filme

36
00:05:03,996 --> 00:05:07,853
'A Film by Arun Kumar' 
- um sonho de 12 anos

37
00:05:07,853 --> 00:05:12,333
Esses são todos os trabalhos de casa e o 
estudo detalhado que fiz para o roteiro do meu primeiro filme

38
00:05:17,849 --> 00:05:18,349
Uma corrida...

39
00:05:18,611 --> 00:05:21,102
devemos estar no escritório antes 
do Rahukaalam (hora ruim)

40
00:05:21,461 --> 00:05:23,127
É a ordem do produtor

41
00:05:31,569 --> 00:05:33,577
Faça isso rápido. Está ficando tarde

42
00:05:37,609 --> 00:05:39,917
Arun, então qual é a 
contagem de produtores agora?

43
00:05:39,917 --> 00:05:41,108
Isso é incontável. 
Conheci muitos deles

44
00:05:41,108 --> 00:05:42,219
Tudo de bom

45
00:05:43,171 --> 00:05:45,377
Primeiro, tiro de abertura; nós 
abrimos do ângulo superior

46
00:05:45,377 --> 00:05:47,806
Uma garota atravessa a rua com pressa ...

47
00:05:49,282 --> 00:05:51,009
Sua história é realmente um thriller

48
00:05:51,009 --> 00:05:53,469
Está muito escuro desde o começo

49
00:05:53,469 --> 00:05:55,937
O público da família não 
comparecerá ao filme

50
00:05:55,937 --> 00:05:58,724
Faça uma coisa. Reescreva o clímax com 
uma boa perseguição e uma sequência de mega acrobacias

51
00:05:58,724 --> 00:06:00,764
Faça um 
pacote comercial e obtenha-o

52
00:06:02,010 --> 00:06:03,872
Até as paredes do banheiro estão cheias

53
00:06:03,872 --> 00:06:06,335
Você tem trabalhado 
muito para fazer um filme

54
00:06:06,986 --> 00:06:09,716
Mas parece que tudo isso será em 
vão em nome da tendência atual

55
00:06:09,716 --> 00:06:11,502
Não vai ser em vão com certeza

56
00:06:11,502 --> 00:06:12,002
A tendência vai mudar

57
00:06:12,042 --> 00:06:14,345
A história é boa. Você 
fez algum curta-metragem?

58
00:06:14,502 --> 00:06:16,982
Como farei um curta-metragem 
quando não posso pagar minhas despesas

59
00:06:16,983 --> 00:06:19,158
É assim que os filmes foram 
feitos nos últimos 75 anos?

60
00:06:21,816 --> 00:06:23,634
Já faz um ano e meio 
desde que seu pai faleceu

61
00:06:23,634 --> 00:06:26,426
Ele não deixou 
nenhuma riqueza para nós

62
00:06:26,426 --> 00:06:28,259
Tudo o que ele ganhou foi 
uma boa reputação

63
00:06:28,340 --> 00:06:31,203
É por isso que você está qualificado 
para o posto de Subinspetor dele

64
00:06:31,203 --> 00:06:33,108
Há milhões esperando por tal postagem

65
00:06:33,465 --> 00:06:36,647
Fale com o seu cunhado 
e ele providenciará para você

66
00:06:36,806 --> 00:06:40,229
Arun, basta fazer o exame SI 
e eu cuidarei do resto

67
00:06:40,229 --> 00:06:40,983
Entendi?

68
00:06:42,887 --> 00:06:45,006
Arun, e 
o aluguel deste mês?

69
00:06:45,006 --> 00:06:46,843
Você não quer interpretar 
aquele personagem cadáver?

70
00:06:47,816 --> 00:06:49,989
- Tudo de bom 
- Obrigado

71
00:06:50,163 --> 00:06:51,393
Adorei a historia

72
00:06:51,393 --> 00:06:52,298
O que aconteceu?

73
00:06:52,298 --> 00:06:54,147
Venha amanhã e 
pegue o adiantamento

74
00:06:54,513 --> 00:06:55,695
O produtor acenou com a cabeça!

75
00:06:55,695 --> 00:06:57,461
Super! Impressionante!

76
00:06:57,731 --> 00:06:58,874
Role a câmera!

77
00:06:59,516 --> 00:07:00,223
Açao!

78
00:07:02,548 --> 00:07:04,397
Eu verifiquei seu 
horóscopo ontem

79
00:07:04,397 --> 00:07:07,032
Parece que não vai combinar com o meu e então ...

80
00:07:07,770 --> 00:07:11,112
não deve afetar o 
resultado do filme

81
00:07:12,167 --> 00:07:14,739
Não se preocupe, querido irmão. Vou 
arranjar um emprego e ir trabalhar

82
00:07:14,739 --> 00:07:16,384
Você continua tentando

83
00:07:16,678 --> 00:07:17,169
Mamãe!

84
00:07:17,170 --> 00:07:20,503
Você tem 26 anos. Já não consigo 
responder às pessoas ao redor

85
00:07:20,622 --> 00:07:22,210
Estou te implorando pela última vez ...

86
00:07:22,210 --> 00:07:24,850
se devemos viver uma vida pacífica, 
então você deve conseguir um emprego!

87
00:07:24,850 --> 00:07:26,890
Senhor, mostramos o cadáver 
de diferentes ângulos

88
00:07:26,890 --> 00:07:29,429
Uma foto de abertura do 
ângulo superior , para um carro preto abaixo

89
00:07:40,540 --> 00:07:42,023
O senhor produtor me pediu para vir

90
00:07:42,024 --> 00:07:43,905
Ele foi a Mumbai 
para um encontro de negócios

91
00:07:43,905 --> 00:07:46,977
Ele pediu que você o contatasse 
seis meses depois

92
00:07:57,530 --> 00:07:58,030
Olá

93
00:07:58,204 --> 00:08:00,442
Mãe, vou conhecer o 
cunhado

94
00:08:00,442 --> 00:08:02,990
A reputação do seu pai 
irá garantir a você este trabalho

95
00:08:02,990 --> 00:08:06,243
Você não tem ideia sobre a competição 
e a política que está acontecendo neste post da SI

96
00:08:06,860 --> 00:08:08,410
Espero poder confiar em 
você e me inscrever

97
00:08:22,150 --> 00:08:24,388
Você saiu da Direção e 
começou uma carreira de ator?

98
00:08:24,848 --> 00:08:25,578
É realmente atuação

99
00:08:25,626 --> 00:08:27,372
E aquele personagem cadáver?

100
00:08:27,372 --> 00:08:28,475
Eu vou providenciar isso

101
00:08:28,673 --> 00:08:29,546
Quando?

102
00:08:30,364 --> 00:08:31,276
Muito em breve

103
00:08:33,279 --> 00:08:35,470
Acho que vou virar 
um cadáver então

104
00:08:35,470 --> 00:08:37,573
Arun esqueça o cinema

105
00:08:37,573 --> 00:08:39,370
Você é um novo estagiário de polícia

106
00:08:39,370 --> 00:08:41,756
Apenas obedeça tudo o que seus 
oficiais superiores ordenarem que você faça

107
00:08:41,756 --> 00:08:43,548
Isso é o que todo mundo faz aqui

108
00:08:44,294 --> 00:08:44,794
Abaixe-se

109
00:08:53,490 --> 00:08:55,379
Eu tenho um trabalho fora

110
00:08:55,522 --> 00:08:57,514
Assim que voltar, vou te ensinar ...

111
00:08:58,173 --> 00:08:59,141
Sente-se

112
00:09:01,033 --> 00:09:01,898
Sentar

113
00:09:03,128 --> 00:09:04,120
Estou indo para o tribunal

114
00:09:06,795 --> 00:09:07,295
Responda-me!

115
00:09:09,483 --> 00:09:10,880
Por favor não! Está doendo! Não!

116
00:09:10,880 --> 00:09:12,278
Aiyo! Por favor! Não!

117
00:09:13,126 --> 00:09:14,832
- Por favor, não me bata 
- Então me responda!

118
00:09:14,832 --> 00:09:17,181
Aiyo! Isso dói! Por favor senhor! 
Não me bata!

119
00:09:20,308 --> 00:09:20,808
Olá!

120
00:09:22,118 --> 00:09:22,618
Venha aqui

121
00:09:26,428 --> 00:09:27,793
Você é o novo SI?

122
00:09:27,951 --> 00:09:28,959
sim senhor

123
00:09:29,189 --> 00:09:30,052
Multar

124
00:09:31,106 --> 00:09:33,655
Bata nele com tanta força que 
ele deve revelar a verdade

125
00:09:33,655 --> 00:09:35,416
Senhor, acabei de entrar hoje

126
00:09:35,416 --> 00:09:36,227
Assim?

127
00:09:36,608 --> 00:09:38,137
Planejando ter um 
primeiro dia livre de pecados?

128
00:09:39,071 --> 00:09:41,484
Ouça, faça uso 
dele e treine-se

129
00:09:41,593 --> 00:09:44,587
Não saia até que 
ele fale a verdade. Aqui

130
00:09:45,920 --> 00:09:48,674
Você não queria brincar de policial? Então 
por que você não pode se debater como um?

131
00:09:48,675 --> 00:09:49,404
Segure isso

132
00:09:49,653 --> 00:09:51,166
- Dê isso para mim. Venha aqui 
- senhor?

133
00:09:51,478 --> 00:09:51,978
Me veja

134
00:09:52,105 --> 00:09:54,705
Aiyo! Senhor, isso dói! Aiyo!

135
00:09:54,891 --> 00:09:56,453
É assim que se faz. 
Aqui, espera

136
00:09:59,569 --> 00:10:00,704
Você não tem nem 
um pouco de bom senso?

137
00:10:00,775 --> 00:10:04,486
Eu chamei você ao tribunal e você está narrando 
sua escritura para um criminoso, que também de uniforme

138
00:10:04,600 --> 00:10:07,069
E se ele tivesse escapado?

139
00:10:07,069 --> 00:10:10,184
Eu não teria escapado. 
A história dele era tão boa

140
00:10:11,692 --> 00:10:13,483
Então, você narrou o 
roteiro completo para ele também?

141
00:10:13,484 --> 00:10:15,584
Se você for a algum lugar para 
narrar sua história ... lembre-se!

142
00:10:20,669 --> 00:10:21,169
Ok, senhor

143
00:11:03,184 --> 00:11:05,320
Theane, venha aqui. Venha até mim

144
00:11:05,454 --> 00:11:07,963
Quantas vezes já te avisei 
para não sair sem mim?

145
00:11:08,217 --> 00:11:10,066
Você não vai me obedecer?

146
00:11:10,145 --> 00:11:12,324
Olha, seu rosto esta coberto de poeira

147
00:11:29,943 --> 00:11:31,589
Idiota, ela nunca aprende!

148
00:11:32,065 --> 00:11:34,708
Eu tenho que trabalhar com medo até que ela 
chegue em casa à noite

149
00:11:38,247 --> 00:11:40,916
Vou contar ao pai dela e 
acabar com as chegadas tardias

150
00:11:43,638 --> 00:11:44,662
Amudha!

151
00:11:44,908 --> 00:11:46,234
Quantas vezes eu te digo?

152
00:11:46,535 --> 00:11:49,161
Eu quero que você volte para casa em ponto 
às 4:30 de amanhã em diante

153
00:11:50,534 --> 00:11:51,232
Amudha!

154
00:12:14,640 --> 00:12:15,140
Diga-me

155
00:12:16,440 --> 00:12:18,011
Qualquer vizinho?

156
00:12:19,464 --> 00:12:20,781
Algum parente?

157
00:12:20,940 --> 00:12:22,123
- Pasupathi 
- Senhor!

158
00:12:23,380 --> 00:12:24,209
O que aconteceu?

159
00:12:24,475 --> 00:12:25,300
Caso de assassinato, senhor

160
00:12:26,658 --> 00:12:27,424
O que aconteceu?

161
00:12:30,102 --> 00:12:32,229
Minha filha estava 
estudando para os exames

162
00:12:32,828 --> 00:12:35,141
Foi quando ele ficou bêbado 
e se aproximou da minha filha

163
00:12:35,264 --> 00:12:36,693
Ele tentou molestá-la

164
00:12:36,701 --> 00:12:38,320
Eu tentei o meu melhor para impedi-lo

165
00:12:38,320 --> 00:12:40,399
Só porque eu tive que 
salvar minha filha ...

166
00:12:40,605 --> 00:12:41,998
Eu o cortei com um facão

167
00:12:44,617 --> 00:12:45,934
O que seu marido faz?

168
00:12:46,125 --> 00:12:47,720
Foi ele, eu matei

169
00:12:53,947 --> 00:12:55,614
Que exame você fez hoje?

170
00:12:55,701 --> 00:12:56,495
tâmil

171
00:12:57,003 --> 00:12:59,137
- Pasupathi, está registrado no FIR? 
- Feito senhor

172
00:12:59,805 --> 00:13:01,090
Arrancar

173
00:13:01,090 --> 00:13:02,233
Leve-a para a sala de exame

174
00:13:02,233 --> 00:13:02,733
Senhor!

175
00:13:02,836 --> 00:13:04,931
Vou falar com meu cunhado 
e pegar o pedido

176
00:13:05,059 --> 00:13:07,717
Esqueça tudo isso e 
vá fazer seu exame

177
00:13:09,599 --> 00:13:10,663
Lakshmi ...

178
00:13:10,893 --> 00:13:12,758
- sua filha está desaparecida 
- Tenho certeza que ela foi sequestrada perto de casa

179
00:13:12,759 --> 00:13:14,608
- O horário deve ser em torno de 4h 
- 4h30 - IG solicitou pessoalmente

180
00:13:14,687 --> 00:13:15,925
Ele é parente dele

181
00:13:15,925 --> 00:13:18,216
Além disso, ele trabalha para a alfândega

182
00:13:18,216 --> 00:13:20,089
Então, receba os relatórios 
como e quando você os receber

183
00:13:20,089 --> 00:13:20,922
sim senhor

184
00:13:21,167 --> 00:13:23,794
Essa garota parece ter desaparecido 
de algum lugar perto de sua casa

185
00:13:23,795 --> 00:13:27,667
Então, verifique se há algum circuito fechado de TV em 
algum dos prédios dessa rua

186
00:13:27,667 --> 00:13:28,333
sim senhor

187
00:13:28,667 --> 00:13:31,349
Além disso, quando aquela garota desapareceu ...

188
00:13:31,349 --> 00:13:33,945
uma caixa de presente foi encontrada amarrada 
no pescoço de seu animal de estimação

189
00:13:33,945 --> 00:13:36,621
Seus pais estão realmente chocados ao ver isso

190
00:13:38,835 --> 00:13:39,946
Esta é a caixa de presente

191
00:14:01,951 --> 00:14:02,451
Aqui

192
00:14:08,763 --> 00:14:10,850
Quem te deu permissão para 
libertar aquela mulher do 'caso de homicídio'?

193
00:14:10,850 --> 00:14:12,739
O pai tentou 
molestar sua própria filha ...

194
00:14:14,241 --> 00:14:16,122
Essa menina deve ter a 
mesma idade de Ammu

195
00:14:16,122 --> 00:14:18,494
Isso não lhe dá a 
liberdade de fazer o que quiser

196
00:14:18,495 --> 00:14:19,637
Eu não tomei nenhuma liberdade

197
00:14:19,637 --> 00:14:22,495
De acordo com a seção 120 do IPC, 
afirma que assassinato para legítima defesa

198
00:14:22,495 --> 00:14:24,248
Você sabe muito bem e eu a 
liberei nessa seção

199
00:14:24,248 --> 00:14:25,907
Então, você fez de acordo 
com o procedimento

200
00:14:25,907 --> 00:14:27,939
Por que você falsificou minha assinatura 
e aprovou o pedido?

201
00:14:27,939 --> 00:14:29,740
O que mais você esperava que eu fizesse?

202
00:14:29,740 --> 00:14:31,754
Devo chamar sua atenção, em 
seguida , obter um SI atribuído ...

203
00:14:31,754 --> 00:14:34,801
iniciar as formalidades, investigar e 
quando o caso for encerrado ...

204
00:14:34,801 --> 00:14:36,349
a carreira daquela garota estaria acabada

205
00:14:36,349 --> 00:14:38,032
Diga o que quiser ...

206
00:14:38,363 --> 00:14:41,593
quem será o responsável se isso se 
tornar um problema no futuro?

207
00:14:41,799 --> 00:14:42,530
Tio...

208
00:14:43,022 --> 00:14:43,522
Tio!

209
00:14:43,577 --> 00:14:45,046
Você fala sobre ser legal e se 
entregar a atividades ilegais!

210
00:14:45,046 --> 00:14:46,991
Por favor me ajude. Eu também 
preciso da assinatura do meu pai

211
00:14:47,848 --> 00:14:50,174
As tarefas atribuídas já 
estão me dando forte dor de cabeça

212
00:14:50,260 --> 00:14:51,245
Você quer que eu assine?

213
00:14:51,348 --> 00:14:53,991
Eu fui reprovado em duas disciplinas. Ele vai 
me esfolar vivo se descobrir

214
00:14:53,991 --> 00:14:55,102
Aqui, coloque a assinatura dele

215
00:14:55,102 --> 00:14:57,179
Deixe seu coração em casa 
quando vier trabalhar

216
00:14:57,179 --> 00:14:58,290
Entendi?

217
00:14:58,457 --> 00:15:01,052
Se eles investigarem este caso amanhã, 
devo responder à imprensa

218
00:15:01,507 --> 00:15:04,044
Além disso, há a política local 
que devemos cuidar

219
00:15:04,266 --> 00:15:06,487
Apenas trabalhe pelo salário que você recebe

220
00:15:06,765 --> 00:15:08,177
Nada mais!

221
00:15:08,177 --> 00:15:10,606
Arun, este é o primeiro 
e último aviso para você

222
00:15:10,781 --> 00:15:11,479
Cuidado!

223
00:15:13,829 --> 00:15:14,638
Ouvi isso?

224
00:15:15,138 --> 00:15:16,543
Este é o seu primeiro 
e último aviso

225
00:15:20,641 --> 00:15:21,487
Sua mãe não está aqui, certo?

226
00:15:21,487 --> 00:15:23,114
Ela ficou em casa 
dizendo que estava com dor de cabeça

227
00:15:23,114 --> 00:15:24,154
Graças a Deus!

228
00:15:24,154 --> 00:15:27,069
Tio, a nova professora não 
sabe que sou filha da professora Kokila

229
00:15:27,069 --> 00:15:28,233
Então, por agora, você é meu pai

230
00:15:28,233 --> 00:15:31,241
Apenas acene com a cabeça para o que quer que ela diga. 
Não abra a boca

231
00:15:31,241 --> 00:15:33,924
Me bata se quiser, 
mas não abra a boca

232
00:15:34,456 --> 00:15:35,757
Pare de tagarelar e caminhe!

233
00:15:36,019 --> 00:15:37,059
Com licença senhora

234
00:15:40,281 --> 00:15:41,250
Entre

235
00:15:43,504 --> 00:15:44,512
Por favor sente-se

236
00:15:53,426 --> 00:15:55,727
Você é mesmo o pai de Ammu?

237
00:15:58,013 --> 00:15:59,227
Inacreditável!

238
00:15:59,227 --> 00:16:00,084
Inacreditável? Ups!

239
00:16:00,655 --> 00:16:01,155
Por quê?

240
00:16:01,186 --> 00:16:04,226
Bem, você parece muito jovem

241
00:16:04,226 --> 00:16:05,104
Obrigado

242
00:16:06,099 --> 00:16:08,099
Parece que o tio 
está apaixonado por ela

243
00:16:08,099 --> 00:16:10,821
Bem, meu destino. Fui forçado 
a casar muito jovem

244
00:16:11,297 --> 00:16:15,691
Foi o último desejo do meu avô e 
ele me casou com a mãe dela

245
00:16:20,279 --> 00:16:23,217
Tudo bem, deixe isso. Você sabe o 
que sua filha fez?

246
00:16:23,765 --> 00:16:24,836
Não sei senhorita

247
00:16:25,082 --> 00:16:27,080
Ela forjou sua assinatura 
no boletim de progresso

248
00:16:27,135 --> 00:16:29,516
Parece exatamente com a minha assinatura!

249
00:16:29,612 --> 00:16:30,921
Mas eu fui inteligente o 
suficiente para descobrir

250
00:16:30,921 --> 00:16:32,477
Você é brilhante, senhorita

251
00:16:33,832 --> 00:16:34,332
Vocês...

252
00:16:35,046 --> 00:16:36,863
Como você ousa?

253
00:16:36,863 --> 00:16:38,848
- Você vai repetir? 
- Aiyo! Isso dói! Não!

254
00:16:38,903 --> 00:16:40,562
- Você vai repetir isso? 
- Papai, por favor! Não!

255
00:16:40,562 --> 00:16:42,582
Deixe-me, senhorita. Responda-me! 
Você vai repetir?

256
00:16:42,582 --> 00:16:43,931
- Por favor. Pare 
- Dói papai

257
00:16:43,931 --> 00:16:45,733
Como você ousa falsificar minha assinatura?

258
00:16:45,733 --> 00:16:46,598
Pare!

259
00:16:52,433 --> 00:16:53,758
Ok ate mais

260
00:16:53,758 --> 00:16:57,044
Por que você não descansa em casa 
quando está com dor de cabeça?

261
00:16:57,409 --> 00:16:59,941
Em vez disso, por que você 
quer se esforçar?

262
00:16:59,941 --> 00:17:01,687
Tudo bem, não preciso descansar. Você sai

263
00:17:01,687 --> 00:17:02,187
OK como

264
00:17:02,322 --> 00:17:03,338
Onde você está indo?

265
00:17:03,338 --> 00:17:04,275
Bem, isso ...

266
00:17:05,124 --> 00:17:06,938
Ammu queria uma 
calculadora científica

267
00:17:07,362 --> 00:17:08,820
Vou presentear 
ela como uma surpresa

268
00:17:08,820 --> 00:17:10,963
Isso é bom, mas não a 
estrague dando dinheiro

269
00:17:11,098 --> 00:17:12,360
Pare de mimá-la

270
00:17:12,931 --> 00:17:13,782
Tudo bem vamos

271
00:17:13,808 --> 00:17:15,155
Como você pode ser tão desumano?

272
00:17:15,955 --> 00:17:17,860
Pobre garota

273
00:17:18,185 --> 00:17:19,526
É um erro grave 
que ela cometeu

274
00:17:19,526 --> 00:17:20,304
E daí?

275
00:17:21,185 --> 00:17:23,645
Se minha mãe estivesse viva, você 
teria me espancado assim?

276
00:17:23,646 --> 00:17:24,852
Ups! Isso está fora de contexto

277
00:17:25,558 --> 00:17:26,947
Sua mãe não está viva, Ammu?

278
00:17:28,598 --> 00:17:29,098
Venha aqui

279
00:17:30,221 --> 00:17:32,094
Íntimo antes de fazer algo novo

280
00:17:33,888 --> 00:17:36,983
Não vou te bater daqui por diante, Ammu

281
00:17:36,983 --> 00:17:37,753
Eu não vou te bater

282
00:17:37,753 --> 00:17:38,481
sinto muito

283
00:17:38,481 --> 00:17:40,648
Comprar a calculadora dela 
não é mimos

284
00:17:40,648 --> 00:17:42,473
Eu prometo que não vou 
dar dinheiro a ela no futuro

285
00:17:42,473 --> 00:17:44,346
OK me conte. Quem mais 
vai ajudar minha filha?

286
00:17:44,426 --> 00:17:45,606
Eu disse não!

287
00:17:46,067 --> 00:17:47,035
Por que você está parado aí? 
Vamos

288
00:17:47,035 --> 00:17:48,178
Não me lembre da sua mãe

289
00:17:48,178 --> 00:17:49,678
Não me lembre dela

290
00:17:49,702 --> 00:17:51,257
Dê para mim e 
eu vou surpreendê-la

291
00:17:51,686 --> 00:17:53,515
Você vai dar a ela 
junto com muitos conselhos

292
00:17:57,459 --> 00:17:58,292
Senhora ...

293
00:17:59,494 --> 00:18:00,189
O que aconteceu?

294
00:18:01,014 --> 00:18:03,865
Esta menina falsificou a 
assinatura do pai em seu boletim de progresso

295
00:18:06,188 --> 00:18:06,800
Pobre garota

296
00:18:06,905 --> 00:18:07,921
É por isso que ela está chorando?

297
00:18:07,921 --> 00:18:09,484
O pai dela bateu nela muito bem

298
00:18:10,357 --> 00:18:11,602
O que? O pai dela?

299
00:18:11,602 --> 00:18:12,721
sim

300
00:18:13,538 --> 00:18:15,022
Além disso, sua mãe faleceu

301
00:18:15,213 --> 00:18:16,197
A mãe dela faleceu?

302
00:18:16,840 --> 00:18:18,006
Quem disse isso?

303
00:18:18,348 --> 00:18:19,387
O pai dela

304
00:18:20,204 --> 00:18:21,419
Não, eu juro que não

305
00:18:21,419 --> 00:18:22,934
- Onde ele está? 
- Ali está ele

306
00:18:23,458 --> 00:18:24,188
Ups! Game Over!

307
00:18:29,020 --> 00:18:30,947
Então, ele é o pai dela?

308
00:18:31,352 --> 00:18:33,043
Senhor ... Senhor ...

309
00:18:37,066 --> 00:18:37,773
saudações

310
00:18:37,860 --> 00:18:38,360
saudações

311
00:18:38,392 --> 00:18:39,571
Nós o conhecemos

312
00:18:39,721 --> 00:18:40,555
saudações

313
00:18:42,074 --> 00:18:44,666
Senhora, eu sou a mãe dela 
que faleceu

314
00:18:44,666 --> 00:18:46,026
E este é meu irmão mais novo

315
00:18:46,571 --> 00:18:47,856
Eu sou o pai da ammu

316
00:18:48,931 --> 00:18:50,320
E eu sou tio de Ammu

317
00:18:50,321 --> 00:18:51,789
Eu ainda estou para me casar

318
00:18:51,789 --> 00:18:53,733
Senhor, ela perguntou isso?

319
00:18:53,733 --> 00:18:55,336
- Só uma informação 
- Ok, vá em frente

320
00:18:56,190 --> 00:18:57,656
Ammu, o que é tudo isso?

321
00:18:57,656 --> 00:19:01,445
Você não estuda bem, você forja o 
signo do seu pai e faz seu tio bancar o seu pai

322
00:19:01,445 --> 00:19:03,482
Senhora, pare de me acusar sozinha!

323
00:19:03,482 --> 00:19:05,653
Foi meu tio quem 
falsificou a assinatura do meu pai

324
00:19:10,169 --> 00:19:12,915
Você coloca minha assinatura melhor do que eu

325
00:19:13,328 --> 00:19:14,679
E é por isso que você foi pego

326
00:19:14,783 --> 00:19:18,632
Direita! Felicite-o com um 
xale e dê-lhe uma lembrança

327
00:19:18,632 --> 00:19:22,497
Já te disse centenas de vezes! Não 
espere que eu seja mais paciente

328
00:19:22,851 --> 00:19:24,994
Suas atrocidades estão 
piorando a cada semana

329
00:19:24,994 --> 00:19:27,041
Ela também é ruim nos estudos!

330
00:19:27,046 --> 00:19:28,605
E você nunca a pune

331
00:19:28,605 --> 00:19:30,502
Ela não vai me obedecer

332
00:19:30,676 --> 00:19:32,291
Ammu, um pouco de chutney?

333
00:19:36,219 --> 00:19:37,648
Você não pode me ver 
divagando aqui?

334
00:19:37,648 --> 00:19:38,438
Diga-me

335
00:19:38,438 --> 00:19:40,603
Ela é tão safada porque nós a 
estamos mimando e mimando

336
00:19:40,603 --> 00:19:44,444
É melhor colocá-la em um internato agora 
mesmo este mês

337
00:19:44,642 --> 00:19:47,389
Ammu disse que você estava doente e 
não vai vir para a escola hoje

338
00:19:47,389 --> 00:19:48,848
Por que você apareceu na escola?

339
00:19:49,278 --> 00:19:50,778
Devo bater em você primeiro!

340
00:19:50,778 --> 00:19:52,174
Então tudo vai cair no lugar

341
00:19:52,175 --> 00:19:54,683
Você vai encontrar uma nova escola 
para ela ou devo fazê-lo?

342
00:19:55,088 --> 00:19:56,309
Responda-me!

343
00:19:59,333 --> 00:20:00,436
Por favor! Nao papai

344
00:20:13,569 --> 00:20:14,069
Obrigado

345
00:21:12,480 --> 00:21:14,893
Você mexeu em tudo 
sem meu conhecimento ...

346
00:21:15,060 --> 00:21:16,837
mas tem alguém acima de 
nós assistindo tudo

347
00:21:16,837 --> 00:21:17,990
Você conhece isso?

348
00:21:21,617 --> 00:21:22,569
O que você vai fazer agora?

349
00:21:22,569 --> 00:21:24,053
Tudo bem eu vou cuidar disso

350
00:21:24,053 --> 00:21:26,212
Coloque tudo de volta em seu lugar. 
OK?

351
00:21:27,714 --> 00:21:28,643
Vocês...

352
00:21:29,326 --> 00:21:29,826
Kayal!

353
00:21:39,517 --> 00:21:40,930
Eu não vou contar a ela. OK?

354
00:21:47,059 --> 00:21:47,559
Oi

355
00:21:49,567 --> 00:21:50,082
Olá

356
00:21:50,146 --> 00:21:51,209
Pare com isso ou vou te espancar

357
00:21:53,249 --> 00:21:53,749
Ei...

358
00:21:54,225 --> 00:21:58,741
Quantas vezes eu já disse para você correr 
para mim quando estranhos se aproximarem de você?

359
00:21:59,424 --> 00:22:02,223
Eles vão parecer gentis e legais, mas na 
realidade eles são cruéis e maus!

360
00:22:02,265 --> 00:22:03,289
Meninos maus!

361
00:22:06,503 --> 00:22:07,793
Tenha muito cuidado!

362
00:22:14,991 --> 00:22:16,956
Vamos, afinal era 
uma assinatura

363
00:22:17,141 --> 00:22:19,337
E você fala como se 
eu fosse um criminoso

364
00:22:19,337 --> 00:22:21,416
Bem, mesmo um pequeno crime ...

365
00:22:21,884 --> 00:22:22,781
te faz um criminoso

366
00:22:32,137 --> 00:22:33,716
- Sim cunhado? 
- Tem as fotos?

367
00:22:33,716 --> 00:22:34,365
Peguei eles

368
00:22:34,365 --> 00:22:35,849
Tenho que enviar na estação 
amanhã de manhã. Cuidadoso

369
00:22:35,849 --> 00:22:36,349
OK

370
00:22:50,107 --> 00:22:51,583
E você está escondendo isso?

371
00:22:51,584 --> 00:22:53,710
Você já não tem 
muito em casa? Agora vá

372
00:22:53,711 --> 00:22:55,005
Vá coloque de volta

373
00:22:55,163 --> 00:22:56,227
Eu disse, vá!

374
00:23:05,889 --> 00:23:07,055
Oh meu Deus!

375
00:23:07,087 --> 00:23:07,587
Mamãe...

376
00:23:08,929 --> 00:23:11,262
Coloque de volta antes que os 
caras da loja te peguem

377
00:23:11,484 --> 00:23:13,683
Senhora, deixe a criança ficar com isso

378
00:23:13,683 --> 00:23:14,976
Não, está bem

379
00:23:14,976 --> 00:23:16,484
Mesmo se você não quiser, 
você deve pegá-lo

380
00:23:16,484 --> 00:23:18,207
Porque ele já pagou por isso

381
00:23:18,714 --> 00:23:19,473
Quem pagou por isso?

382
00:23:20,000 --> 00:23:22,667
Dele. O cara que está 
saindo em sua bicicleta

383
00:24:11,150 --> 00:24:15,234
Não ligue o assassinato de Samyukta e o 
caso do desaparecimento de Amudha com a cabeça daquela boneca

384
00:24:15,234 --> 00:24:18,177
Essa cabeça de boneca é a 
única evidência que temos

385
00:24:18,160 --> 00:24:19,697
Devemos subir 
usando esse fio

386
00:24:19,849 --> 00:24:22,398
Não me ensine a escalar 
usando fio e cauda

387
00:24:22,398 --> 00:24:23,849
Vamos lá você deve me apoiar

388
00:24:23,849 --> 00:24:25,301
Podemos definitivamente pegá-lo

389
00:24:25,341 --> 00:24:27,219
Não se esforce muito

390
00:24:27,219 --> 00:24:29,624
Já David Raja, que ameaçou 
matar Amudha, foi preso

391
00:24:29,624 --> 00:24:32,004
O caso estará quase resolvido 
e encerrado até o final do dia de hoje

392
00:24:32,005 --> 00:24:32,703
No!

393
00:24:33,045 --> 00:24:34,251
Este caso não resolverá hoje!

394
00:24:35,619 --> 00:24:36,936
Por que você diria isso?

395
00:24:38,158 --> 00:24:40,111
Cunhado, por favor me escute

396
00:24:41,968 --> 00:24:44,238
É verdade que a propus 
com uma carta de amor, senhora

397
00:24:45,097 --> 00:24:48,171
Mas eu não tenho coragem de matá-la, senhora

398
00:24:48,986 --> 00:24:51,621
Então por que você correu ao 
ver a polícia?

399
00:24:51,621 --> 00:24:53,264
Foi puramente por medo, senhora

400
00:24:55,164 --> 00:24:57,783
Este é o momento certo. Devo 
falar sobre as evidências?

401
00:24:58,584 --> 00:25:01,021
Essa senhora é muito 
arrogante e egoísta

402
00:25:01,410 --> 00:25:03,879
Ela nem mesmo responde adequadamente 
às ordens de oficiais superiores

403
00:25:03,879 --> 00:25:06,576
Não tem como ela dar 
atenção a subordinados como você

404
00:25:06,736 --> 00:25:08,101
Então você vai, diga a ela

405
00:25:08,101 --> 00:25:09,053
Eu mesmo?

406
00:25:09,379 --> 00:25:10,665
Fica quieto

407
00:25:11,418 --> 00:25:14,792
Estou apenas obedecendo às suas ordens e levando 
uma vida pacífica com este salário

408
00:25:14,792 --> 00:25:16,339
Não me arraste para a bagunça

409
00:25:16,608 --> 00:25:18,728
Esta investigação está indo 
na direção errada

410
00:25:18,728 --> 00:25:22,024
Fique feliz porque está indo em alguma direção. 
Apenas deixe ir

411
00:25:22,270 --> 00:25:24,254
- Pare de me importunar 
- Ouça-me, por favor

412
00:25:24,373 --> 00:25:25,722
Vocês!

413
00:25:26,730 --> 00:25:27,881
O que está acontecendo lá?

414
00:25:27,881 --> 00:25:30,063
Bem senhora, ele estava 
perguntando sobre este caso

415
00:25:34,852 --> 00:25:35,352
Venha aqui

416
00:25:40,749 --> 00:25:43,535
Sua surra deve fazê- 
lo falar a verdade!

417
00:25:43,535 --> 00:25:44,035
Vá em frente

418
00:25:48,146 --> 00:25:49,884
Agora, comece. Bata nele!

419
00:25:50,495 --> 00:25:53,484
Por favor, não me bata, senhora. 
Eu sou inocente senhora

420
00:26:02,274 --> 00:26:03,322
Olá...

421
00:26:03,774 --> 00:26:04,957
Oi querida

422
00:26:06,740 --> 00:26:08,028
Você comeu?

423
00:26:08,972 --> 00:26:10,883
Mamãe está ocupada agora ...

424
00:26:10,883 --> 00:26:12,208
Eu sou inocente senhor

425
00:26:12,208 --> 00:26:13,851
O que a vovó disse?

426
00:26:13,946 --> 00:26:14,784
Doeu! Por favor não!

427
00:26:14,784 --> 00:26:15,744
É isso?

428
00:26:16,426 --> 00:26:18,552
Seja uma boa menina e 
obedeça a sua avó. OK?

429
00:26:18,553 --> 00:26:19,736
Eu te ligo mais tarde. OK?

430
00:26:20,577 --> 00:26:22,514
Ok querida, estou desligando 
agora

431
00:26:24,470 --> 00:26:26,232
O que você tem?

432
00:26:26,740 --> 00:26:28,833
Senhora, não adianta 
bater nele

433
00:26:28,978 --> 00:26:32,701
O assassino que procuramos não é um 
estuprador, nem um sequestrador, nem um perseguidor como ele

434
00:26:33,020 --> 00:26:35,845
Um cara mentalmente instável que 
planeja cuidadosamente e mata sua vítima

435
00:26:35,846 --> 00:26:37,925
Quero dizer, ele é um ... um psicopata

436
00:26:37,925 --> 00:26:39,234
Pare de tagarelar

437
00:26:39,234 --> 00:26:40,433
Senhora, só um minuto

438
00:26:43,806 --> 00:26:45,211
Senhora com licença

439
00:26:45,964 --> 00:26:48,782
Este é Samyukta, que 
estava faltando antes

440
00:26:49,695 --> 00:26:52,171
E esta é Amudha que 
desapareceu há dois dias

441
00:26:52,568 --> 00:26:54,044
A coincidência aqui 
entre esses dois?

442
00:26:54,070 --> 00:26:55,705
Ambos são 
estudantes de 15 anos ...

443
00:26:55,731 --> 00:26:58,276
e foram sequestrados quando 
voltavam da escola

444
00:26:59,520 --> 00:27:03,143
Esta é a foto de Samyukta quando seu cadáver 
foi encontrado dois dias depois nos arbustos

445
00:27:03,270 --> 00:27:06,587
Esta é a foto da cabeça da boneca que foi 
encontrada quando Amudha foi sequestrada há dois dias

446
00:27:06,651 --> 00:27:07,722
Agora, observe esta senhora

447
00:27:08,024 --> 00:27:11,932
Assim como Samyukta, o cabelo 
na testa da boneca é arrancado

448
00:27:12,114 --> 00:27:15,360
Assim como os olhos de Samyukta são 
perfurados e sua boca está danificada ...

449
00:27:15,424 --> 00:27:16,757
o mesmo é feito com a boneca

450
00:27:16,757 --> 00:27:18,136
Além disso, em particular ...

451
00:27:18,358 --> 00:27:20,080
uma marca de faca na 
testa de Samyukta ...

452
00:27:21,247 --> 00:27:22,057
nas orelhas dela ...

453
00:27:23,580 --> 00:27:24,541
e em seu nasion

454
00:27:25,477 --> 00:27:27,604
As mesmas marcas também podem ser encontradas 
no rosto da boneca

455
00:27:28,897 --> 00:27:30,085
Então...

456
00:27:30,085 --> 00:27:33,665
é com essas instâncias que você chega à 
conclusão de que é o mesmo homem ...

457
00:27:33,665 --> 00:27:34,792
Quero dizer...

458
00:27:34,966 --> 00:27:38,370
você diz que o chamado 
psicopata fez isso, certo?

459
00:27:38,560 --> 00:27:42,727
Não apenas esta senhora. 27% da lista 
dos psicopatas de todo o mundo ...

460
00:27:42,727 --> 00:27:46,446
deixam sua marca quando 
sequestram ou assassinam suas vítimas

461
00:27:47,296 --> 00:27:48,256
Por exemplo...

462
00:27:48,256 --> 00:27:50,788
nos anos 1970, um serial killer 
chamado Zodiac, da América ...

463
00:27:50,788 --> 00:27:54,232
assassinou dez pessoas e deixou uma 
cruz como sua marca no local

464
00:27:56,487 --> 00:27:59,543
Um psicopata chamado Dennis Radar sempre 
deixava o símbolo de uma mulher no local

465
00:27:59,884 --> 00:28:02,368
Somente quando visualizado no 
modo paisagem , foi verificado que ...

466
00:28:02,368 --> 00:28:04,233
leu suas iniciais BTK

467
00:28:04,709 --> 00:28:08,137
No sul de Mumbai, Índia, um psicopata chamado 
Ravinder assassinou suas vítimas e ...

468
00:28:08,137 --> 00:28:10,201
deixou lata de cerveja no local como sua marca

469
00:28:10,455 --> 00:28:14,672
John Allen e Malan de Washington, EUA, usaram 
um cartão chamado 'Calling card' como sua marca

470
00:28:15,057 --> 00:28:18,053
Da mesma forma, um psicopata chamado John Fianse 
deixou uma cruz quebrada como sua marca

471
00:28:18,203 --> 00:28:21,084
Alguns deles tinham seus métodos 
de matar como sua marca

472
00:28:21,219 --> 00:28:23,538
Durante o século 19, em Londres, 
um psicopata chamado Jack, o Estripador ...

473
00:28:23,538 --> 00:28:25,736
assassinaram garotas de programa e dividiram 
seus corpos em duas metades

474
00:28:25,736 --> 00:28:27,498
A razão pela qual eles deixam 
sua marca ou sinal?

475
00:28:27,498 --> 00:28:30,863
Porque a cada ataque as pessoas começaram a 
temer seu sinal e, por sua vez,

476
00:28:30,863 --> 00:28:32,876
Os psicopatas 
gostavam desse medo

477
00:28:32,876 --> 00:28:33,963
É disso que eles sobrevivem

478
00:28:33,963 --> 00:28:35,812
Existem centenas de 
exemplos assim, senhora

479
00:28:35,812 --> 00:28:38,479
Esta cabeça de boneca danificada 
é um desses sinais!

480
00:28:40,780 --> 00:28:43,454
Ele teria começado a gostar do 
medo que instigou sobre nós

481
00:28:46,060 --> 00:28:48,052
É por isso que estou solicitando que 
investiguemos nesta direção

482
00:28:48,052 --> 00:28:50,512
Quer dizer que estou indo 
na direção errada?

483
00:28:51,631 --> 00:28:53,523
Senhora, eu não 
quis dizer isso

484
00:28:54,038 --> 00:28:58,356
Então, quando Samyukta morreu, nenhuma 
cabeça de boneca foi encontrada

485
00:28:58,431 --> 00:29:00,443
Senhora, vamos averiguar que

486
00:29:02,125 --> 00:29:03,212
OK

487
00:29:03,807 --> 00:29:06,688
Por que você está tão interessado 
no caso do assassinato de Samyukta?

488
00:29:06,688 --> 00:29:09,522
Eu coletei esses 
artigos de notícias para meu roteiro

489
00:29:09,522 --> 00:29:11,346
Oh sim! Certo!

490
00:29:11,703 --> 00:29:13,475
Você não estava trabalhando como 
assistente de direção ...

491
00:29:13,501 --> 00:29:15,967
e então você se tornou um IS usando 
a reputação do seu pai, certo?

492
00:29:16,283 --> 00:29:16,783
Senhora ...

493
00:29:17,076 --> 00:29:17,576
Ouço!

494
00:29:18,322 --> 00:29:20,748
Não vomite todas 
essas histórias aqui!

495
00:29:21,375 --> 00:29:24,446
Use seu conhecimento de script 
apenas para seus filmes!

496
00:29:24,859 --> 00:29:27,876
Não crie confusão desnecessária 
arrastando-o para a investigação

497
00:29:27,899 --> 00:29:31,969
Somente se você tivesse colocado sua criatividade em 
uso, você seria o diretor agora

498
00:29:32,456 --> 00:29:34,139
Você está aqui porque 
não poderia fazer isso!

499
00:29:34,139 --> 00:29:37,750
O corpo de Samyukta foi encontrado torturado 
após dois dias de sequestro

500
00:29:37,750 --> 00:29:39,704
Hoje marca o segundo dia 
desde que Amudha desapareceu

501
00:29:39,705 --> 00:29:43,191
Senhora, se não tomarmos uma atitude rápida 
, Amudha pode enfrentar a mesma situação

502
00:29:44,597 --> 00:29:45,548
Vai acontecer

503
00:29:46,580 --> 00:29:49,096
Ouço! Não me ordena o que fazer

504
00:29:52,890 --> 00:29:54,469
Vai me pega um cigarro

505
00:29:56,606 --> 00:29:57,344
Faça isso rápido

506
00:30:03,360 --> 00:30:04,348
Eu disse, vá!

507
00:30:18,951 --> 00:30:20,999
Sou eu, o AC. 
Arredonde essa área

508
00:30:20,999 --> 00:30:24,030
Não permita o público, especialmente a mídia. 
Não deixe ninguém clicar em fotos ou fazer vídeos

509
00:30:24,056 --> 00:30:24,797
eu estou a caminho

510
00:30:27,361 --> 00:30:29,527
Arun, você acertou em cheio!

511
00:31:14,753 --> 00:31:17,297
Finalmente, o SI estava certo. Ele 
aconteceu exatamente como ele previu

512
00:31:17,638 --> 00:31:20,336
Não deixe nenhuma notícia para a 
mídia sem minha permissão

513
00:31:20,336 --> 00:31:21,305
Ok senhora

514
00:31:27,181 --> 00:31:27,681
Não senhor

515
00:31:28,014 --> 00:31:31,006
Não temos nenhuma caixa de presente listada 
na investigação de assassinato de Samyukta

516
00:31:31,538 --> 00:31:33,784
Por favor, verifique com os pais dela uma vez

517
00:31:37,309 --> 00:31:39,272
Senhor, não encontramos 
nenhuma caixa de presente

518
00:31:39,685 --> 00:31:42,383
Samyukta foi sequestrada quando 
voltava de seu albergue

519
00:31:42,383 --> 00:31:45,016
Informe-se no albergue dela e 
você poderá obter alguma pista

520
00:32:02,250 --> 00:32:04,076
Quando eu estava conduzindo a autópsia ...

521
00:32:04,549 --> 00:32:05,901
Não consegui controlar minhas lágrimas

522
00:32:09,906 --> 00:32:11,938
Eu acho que o assassino não 
sabe o que é dor

523
00:32:12,176 --> 00:32:13,358
Coração preto!

524
00:32:14,565 --> 00:32:17,975
Pobre garota, ele perfurou seus olhos

525
00:32:18,062 --> 00:32:20,768
Em seguida, quebrou os dentes e 
arrancou seu cabelo toco por pedaço

526
00:32:21,006 --> 00:32:24,197
Além disso, ele tem cicatrizes 
por todo o corpo com uma faca

527
00:32:24,435 --> 00:32:26,467
Ele fez isso tudo enquanto 
a menina estava viva

528
00:32:28,946 --> 00:32:31,946
Este homem está sofrendo de 
transtorno da personalidade anti - social

529
00:32:32,167 --> 00:32:34,303
Com agressão e 
comportamento desviante

530
00:32:35,001 --> 00:32:36,756
Em suma, um psicopata!

531
00:32:40,026 --> 00:32:41,471
Completamente psicopata!

532
00:32:46,573 --> 00:32:47,073
Senhor...

533
00:32:47,269 --> 00:32:48,502
ela foi ... estuprada?

534
00:32:49,684 --> 00:32:50,978
No rape

535
00:32:51,240 --> 00:32:52,160
Mas...

536
00:32:52,629 --> 00:32:53,723
suas partes íntimas eram ...

537
00:33:03,812 --> 00:33:04,312
Senhor...

538
00:33:05,511 --> 00:33:07,091
este é o relatório da autópsia de Samyukta

539
00:33:12,849 --> 00:33:13,619
Exatamente o mesmo!

540
00:33:14,016 --> 00:33:18,825
Ela foi assassinada exatamente 
da mesma forma que Amudha

541
00:33:19,184 --> 00:33:20,203
Tenho certeza!

542
00:33:21,417 --> 00:33:22,917
Bem, senhor ...

543
00:33:22,917 --> 00:33:25,933
você acha que podemos confirmar que ele é o 
assassino com base apenas nesses fatos?

544
00:33:27,544 --> 00:33:28,339
Senhora ...

545
00:33:31,104 --> 00:33:35,397
alguém deixou um presente em 
seu nome depois que ela saiu

546
00:33:35,397 --> 00:33:38,785
Mas eu esqueci totalmente porque fiquei em 
choque depois de ouvir o que aconteceu com ela

547
00:34:04,532 --> 00:34:07,239
Eu peguei isso no albergue de Samyukta

548
00:34:08,501 --> 00:34:11,397
O que está acontecendo, Lakshmi? Eu 
só tenho assado pela DCP!

549
00:34:11,397 --> 00:34:14,513
Existe alguma ligação entre o assassinato de Amudha 
e o caso de assassinato de Samyukta que foi encerrado?

550
00:34:14,513 --> 00:34:15,410
E como?

551
00:34:15,410 --> 00:34:18,259
Não senhor. Bem, isso ...

552
00:34:18,481 --> 00:34:19,672
Vamos, Lakshmi!

553
00:34:20,164 --> 00:34:20,664
Senhor...

554
00:34:39,339 --> 00:34:43,039
Então, de acordo com você, é um psicopata 
que está por trás desses assassinatos

555
00:34:43,713 --> 00:34:47,380
Se não houver motivo ou qualquer 
ligação com ele e as vítimas ...

556
00:34:47,721 --> 00:34:49,670
então, como avançamos 
neste caso?

557
00:34:49,860 --> 00:34:51,281
De quem duvidamos?

558
00:34:51,281 --> 00:34:52,900
Como vamos pegá-lo?

559
00:34:55,067 --> 00:34:58,997
Tenho a forte sensação de que este 
caso vai ser uma grande dor de cabeça

560
00:35:00,696 --> 00:35:02,576
Senhor, eu tenho uma ideia

561
00:35:04,640 --> 00:35:06,608
mas há um risco 
envolvido nisso

562
00:35:07,264 --> 00:35:07,764
Diga-me

563
00:35:08,013 --> 00:35:08,513
Senhor...

564
00:35:08,823 --> 00:35:12,263
Nesse caso, a marca de deixar uma 
caixa de presente após o sequestro das vítimas ...

565
00:35:12,263 --> 00:35:14,779
em seguida, deixando o cadáver 
em um lugar público ...

566
00:35:14,779 --> 00:35:16,421
de certa forma, o assassino está 
fazendo uma auto-publicidade

567
00:35:16,422 --> 00:35:19,303
Como como aplausos e apreciação 
motivam um artista ...

568
00:35:19,303 --> 00:35:22,667
Os psicopatas prosperam com a atenção que 
recebem e com o medo que as pessoas têm sobre eles

569
00:35:22,693 --> 00:35:24,630
Isso é o que os mantém indo

570
00:35:24,837 --> 00:35:27,216
Isso é o que mantém a mente deles estável

571
00:35:27,255 --> 00:35:29,565
E essa mente estável é o que os 
ajuda a planejar seus assassinatos

572
00:35:29,565 --> 00:35:32,455
A fim de pará-lo, 
devemos quebrar sua mente estável

573
00:35:32,455 --> 00:35:35,407
Se nenhuma mídia ou notícia publica 
qualquer notícia sobre ele ...

574
00:35:35,407 --> 00:35:37,979
e se não der 
atenção a ele , isso o distrairá

575
00:35:37,979 --> 00:35:39,066
Ele vai ficar confuso

576
00:35:39,066 --> 00:35:40,629
Sua vontade desviará sua atenção 
para outro alvo

577
00:35:40,629 --> 00:35:42,335
Ele vai cometer um 
erro crasso em seu plano

578
00:35:42,597 --> 00:35:45,123
E nesse momento, teremos 
a oportunidade de prendê-lo!

579
00:35:45,438 --> 00:35:49,195
Para isso, teremos que manter 
o cadáver de Amudha longe de todos

580
00:35:50,599 --> 00:35:52,837
Até dos pais dela

581
00:35:56,345 --> 00:35:58,065
Senhor, vamos tentar esta ideia

582
00:35:58,065 --> 00:35:58,565
Ouço!

583
00:35:59,025 --> 00:36:01,176
Se a informação vazar 
mais tarde, então um SI como você ...

584
00:36:01,510 --> 00:36:02,691
você não precisa se preocupar

585
00:36:02,692 --> 00:36:04,152
a dor de cabeça será nossa!

586
00:36:04,319 --> 00:36:07,212
Teremos que responder ao 
ministro do Interior, CM, mídia etc.

587
00:36:08,585 --> 00:36:11,093
Senhora, a psicopata não 
vai parar com Amudha

588
00:36:13,116 --> 00:36:17,574
Infelizmente, não temos nenhuma outra 
pista para abordar esse psicopata

589
00:36:19,344 --> 00:36:22,272
Tão brutalmente assassinado que nem mesmo o 
médico da autópsia conseguiu controlar suas lágrimas

590
00:36:22,272 --> 00:36:23,849
Você quer que os pais dela vejam?

591
00:36:24,317 --> 00:36:26,238
Você acha que eles têm 
força para agüentar?

592
00:36:28,531 --> 00:36:29,031
Uma corrida...

593
00:36:29,944 --> 00:36:32,950
existem procedimentos e 
ética para lidar com um caso

594
00:36:32,950 --> 00:36:35,323
Seria bom para todos 
nós, se seguirmos

595
00:36:35,561 --> 00:36:38,156
Vá conhecer os pais dela 
e informá-los

596
00:36:38,593 --> 00:36:39,505
Deixe-me falar com o DGP

597
00:36:39,505 --> 00:36:42,651
Senhor, é porque o procedimento normal 
não vai funcionar neste caso ...

598
00:36:42,651 --> 00:36:43,960
Eu tive essa ideia

599
00:36:43,960 --> 00:36:44,937
Por favor senhor

600
00:36:44,937 --> 00:36:47,698
Não julgue o que vai 
funcionar ou o que não vai

601
00:36:47,905 --> 00:36:49,835
Apenas obedeça às suas ordens. Agora vá!

602
00:37:00,613 --> 00:37:01,836
Não será amudha

603
00:37:01,971 --> 00:37:03,065
Tudo bem, vamos verificar uma vez

604
00:37:03,597 --> 00:37:04,843
Por favor não chore

605
00:37:04,844 --> 00:37:05,344
Por favor venha

606
00:37:06,653 --> 00:37:07,709
Não se preocupe

607
00:37:08,347 --> 00:37:09,702
Por que ainda estamos aqui?

608
00:37:10,107 --> 00:37:11,488
Eu não vou

609
00:37:11,488 --> 00:37:13,480
Não tenho coragem de ver

610
00:37:14,091 --> 00:37:18,614
Se é mesmo o cadáver da nossa filha, 
por favor, me mate e me deixe morrer também

611
00:37:18,631 --> 00:37:19,295
Levanta querida

612
00:37:23,042 --> 00:37:23,978
No!

613
00:37:24,669 --> 00:37:26,837
Ela não está aqui

614
00:37:44,874 --> 00:37:46,628
O que aconteceu?

615
00:37:47,366 --> 00:37:48,446
Essa não é nossa filha

616
00:37:48,446 --> 00:37:49,573
Tem certeza?

617
00:37:49,573 --> 00:37:50,684
eu estou sério

618
00:37:51,120 --> 00:37:52,557
Nada vai acontecer 
com nossa filha

619
00:37:52,890 --> 00:37:53,874
Vem vamos para casa

620
00:37:54,096 --> 00:37:55,842
Senhor, você verificou corretamente?

621
00:37:56,572 --> 00:37:58,041
Essa não é nossa filha

622
00:37:58,493 --> 00:37:59,318
Vamos

623
00:38:07,953 --> 00:38:10,168
Senhor, não era o corpo de Amudha dentro?

624
00:38:11,207 --> 00:38:13,190
Eu discuti os pontos que você 
mencionou com o DGP

625
00:38:13,191 --> 00:38:14,620
Ele deu a permissão

626
00:38:16,521 --> 00:38:17,799
Senhor, então o cadáver de Amudha?

627
00:38:20,392 --> 00:38:23,265
Este é um necrotério secreto 
mantido pelo governo

628
00:38:23,844 --> 00:38:26,653
Parece um 
armazém médico comum visto de fora

629
00:38:26,923 --> 00:38:31,471
Quando enquadramos os criminosos com apoio político 
e acabamos com eles, trazemos seu cadáver aqui

630
00:38:31,685 --> 00:38:34,585
Arquivamos um caso de fuga sobre 
eles e fingimos uma busca.

631
00:38:34,611 --> 00:38:36,545
Uma vez que se acalme, nós 
descartamos seus cadáveres

632
00:38:36,990 --> 00:38:40,260
Sr. Arun, sua lógica sobre 
o psicopata fazia sentido

633
00:38:40,260 --> 00:38:44,089
Informei o IG e quando obtivemos a permissão, mudamos o corpo de Amudha de uma vez

634
00:38:53,400 --> 00:38:55,614
Este lugar está sob 
a responsabilidade do Dr. Nandan

635
00:38:56,566 --> 00:38:58,820
Não há problema em 
esconder o cadáver de Amudha

636
00:38:58,820 --> 00:39:00,939
Se essa pessoa é um psicopata ...

637
00:39:01,413 --> 00:39:03,584
então ele deve ser preso 
antes de sua próxima tentativa

638
00:39:22,602 --> 00:39:23,102
Fora!

639
00:39:25,078 --> 00:39:25,578
Fora!

640
00:39:31,622 --> 00:39:32,535
Por favor entre

641
00:39:33,249 --> 00:39:33,749
Venha querido

642
00:39:36,519 --> 00:39:38,162
Olá senhor. Eu sou Das

643
00:39:39,519 --> 00:39:40,567
Eu sou o pai da ammu

644
00:39:41,891 --> 00:39:44,106
Ela é um pouco fraca nos estudos

645
00:39:44,281 --> 00:39:46,033
Portanto, eu a coloquei 
nesta escola agora

646
00:39:46,095 --> 00:39:48,682
Ouvi dizer que você é bastante rígido. 
Por favor, cuide dela

647
00:39:50,444 --> 00:39:51,967
Você pode sair. Eu vou 
cuidar dela

648
00:39:53,167 --> 00:39:54,914
Ok querida, até mais. Cuidar

649
00:40:05,453 --> 00:40:08,208
Este modelo não está disponível atualmente. 
Foi parado

650
00:40:13,387 --> 00:40:15,927
Essas bonecas também não estão vendendo 
bem nesta loja

651
00:40:16,141 --> 00:40:17,887
Portanto, eles pararam de 
comprar no ano passado

652
00:40:32,230 --> 00:40:33,381
Sobrou apenas uma boneca

653
00:40:34,857 --> 00:40:36,135
Vem eu vou te mostrar

654
00:41:21,420 --> 00:41:22,381
Senhor

655
00:41:23,214 --> 00:41:23,976
Senhor!

656
00:41:25,254 --> 00:41:26,913
Este tipo de bonecas são importadas

657
00:41:27,389 --> 00:41:29,515
Mas desde que está desatualizado, 
ninguém compra hoje em dia

658
00:41:37,380 --> 00:41:41,830
Caros alunos, no mundo de hoje, a 
educação das mulheres é um fator bastante importante

659
00:41:42,140 --> 00:41:44,568
O progresso de uma nação reside na 
forma como trata as mulheres

660
00:41:44,568 --> 00:41:47,295
Exemplo de países desenvolvidos

661
00:41:47,321 --> 00:41:50,837
Entre a 
nação em desenvolvimento , a Índia é a primeira

662
00:41:51,034 --> 00:41:54,113
A razão para isso é a importância 
que damos às mulheres do nosso país

663
00:41:58,680 --> 00:42:00,797
- Você nem consegue resolver uma simples soma 
- Senhor ...

664
00:42:00,797 --> 00:42:02,154
- Como você vai passar este ano? 
- Senhor, está doendo

665
00:42:02,154 --> 00:42:04,114
- Você falhou em todas as unidades 
- Senhor, isso dói!

666
00:42:04,408 --> 00:42:04,908
Senhor!

667
00:42:05,154 --> 00:42:07,984
Você faz tudo o 
mais, exceto estudar

668
00:42:08,437 --> 00:42:10,238
- Senhor! Por favor 
- diga-me você. O que nós fazemos?

669
00:42:10,651 --> 00:42:11,976
- Senhor, por favor 
- me responda

670
00:42:11,976 --> 00:42:13,248
- Inbaraj senhor 
- Senhor, está doendo

671
00:42:13,548 --> 00:42:15,575
A função já começou

672
00:42:15,575 --> 00:42:17,154
Você sai. Eu vou mandar eles

673
00:42:17,154 --> 00:42:17,654
Senhor!

674
00:42:19,004 --> 00:42:19,901
Senhor por favor

675
00:42:19,901 --> 00:42:22,710
Amanhã, vou pedir aleatoriamente a qualquer um 
que resolva uma soma e você deve resolvê-la

676
00:42:22,711 --> 00:42:23,211
sim senhor

677
00:42:23,821 --> 00:42:25,329
Ou então, todo mundo vai falhar este ano

678
00:42:26,210 --> 00:42:27,273
Entender?

679
00:42:27,535 --> 00:42:28,416
sim senhor

680
00:42:28,543 --> 00:42:29,479
Agora, todos vocês vão

681
00:42:30,694 --> 00:42:31,750
Senhor...

682
00:42:41,648 --> 00:42:43,041
Senhor por favor senhor

683
00:42:45,166 --> 00:42:49,539
Para conseguir 100% de resultado 
na 12ª série, nossa escola ...

684
00:42:49,745 --> 00:42:52,798
degrada os alunos de 
maneira muito rígida durante os exames finais do 11º ano

685
00:42:52,798 --> 00:42:55,243
Onde, mesmo um 
aluno comum não consegue limpar

686
00:42:56,440 --> 00:42:58,362
Você está abaixo da média

687
00:42:59,505 --> 00:43:00,902
Você vai falhar com certeza

688
00:43:01,790 --> 00:43:04,489
Sharmi, você vê que não deveria haver 
uma marca preta no meu nome no próximo ano

689
00:43:06,775 --> 00:43:10,211
Semana passada eu vi você andando 
com um cara, em sua bicicleta

690
00:43:11,485 --> 00:43:12,945
Não senhor

691
00:43:14,199 --> 00:43:16,707
Você se recusa a estudar bem

692
00:43:17,207 --> 00:43:18,913
Você se diverte andando por aí

693
00:43:19,958 --> 00:43:21,792
Você é muito fraco

694
00:43:22,093 --> 00:43:24,339
Eu acho que devo conhecer seus pais

695
00:43:25,450 --> 00:43:26,284
Por favor senhor não

696
00:43:27,655 --> 00:43:29,496
Por favor senhor não

697
00:43:30,560 --> 00:43:31,885
Você não quer que eu os conheça?

698
00:43:34,917 --> 00:43:37,155
Então você vai me obedecer?

699
00:43:40,143 --> 00:43:41,557
Você vai ou não vai?

700
00:43:43,446 --> 00:43:43,946
OK

701
00:43:44,676 --> 00:43:46,375
Se você não obedecer ...

702
00:43:46,889 --> 00:43:48,862
então saia da aula e 
vá assistir à função

703
00:43:50,055 --> 00:43:52,730
Se você quiser avançar no próximo 
ano para a 12ª série ...

704
00:43:56,254 --> 00:43:58,278
então feche a porta

705
00:44:06,366 --> 00:44:08,802
Nossa escola está em primeiro lugar em Chennai

706
00:44:09,224 --> 00:44:13,954
A razão é a forma como educamos nossos 
filhos e a segurança que eles têm aqui

707
00:44:13,954 --> 00:44:17,755
Agradeço a todos os nossos 
professores que garantem isso

708
00:44:23,477 --> 00:44:28,899
Agora, nossa convidada especial Sra. Annabelle George 
vai apresentar um interessante show de mágica

709
00:46:05,890 --> 00:46:06,390
OK

710
00:46:07,175 --> 00:46:08,596
Começaremos a unidade quatro amanhã

711
00:46:16,251 --> 00:46:16,934
Em. Kokila ...

712
00:46:19,799 --> 00:46:21,878
- Seu marido já chegou? 
- Ele está esperando lá fora

713
00:46:23,021 --> 00:46:24,633
Vou tirar meio 
dia de folga amanha

714
00:46:24,887 --> 00:46:26,553
Estou levando Kayal para 
treinamento de fonoaudiologia

715
00:46:26,553 --> 00:46:28,371
OK. Alguma melhoria?

716
00:46:29,077 --> 00:46:31,649
sim. Ela grita 'Ma' de vez em quando

717
00:46:32,045 --> 00:46:32,970
Saudade Viji

718
00:46:34,827 --> 00:46:36,581
Oh! Desculpa meera

719
00:46:36,858 --> 00:46:37,652
eu esqueci totalmente

720
00:46:38,319 --> 00:46:39,017
Aqui está

721
00:46:41,932 --> 00:46:42,564
Senhorita!

722
00:46:43,693 --> 00:46:45,138
- É demais, senhorita 
- Obrigado

723
00:46:45,138 --> 00:46:46,717
Transmita meus desejos a seus pais

724
00:46:47,289 --> 00:46:48,646
Por que você não faz isso sozinho

725
00:46:51,851 --> 00:46:54,946
Feliz aniversário. Desejo a você muitos 
e felizes retornos do dia

726
00:47:00,927 --> 00:47:02,522
- Obrigada senhora 
- Ok tchau

727
00:47:02,895 --> 00:47:05,228
- Essa máquina tem tantos recursos? 
- De fato

728
00:47:05,546 --> 00:47:07,419
Eu tenho um semelhante para Kayal

729
00:47:07,681 --> 00:47:11,353
Depois de ouvir repetidamente a 
voz gravada , seu treinamento de fala se torna fácil

730
00:47:11,353 --> 00:47:14,537
Ok, tudo bem. Então, quando 
você vai se casar?

731
00:47:16,339 --> 00:47:18,505
Eu não posso renegar Kayal 
e me casar

732
00:47:18,509 --> 00:47:20,878
Eu vou me casar apenas com uma 
pessoa que a aceitará

733
00:47:21,188 --> 00:47:23,926
É muito difícil encontrar 
alguém assim, Viji

734
00:47:32,239 --> 00:47:33,739
Ei, cuidado! Cuidado

735
00:48:02,340 --> 00:48:05,195
Eu preciso ir para Mylapore. 
Você pode me deixar cair?

736
00:48:16,581 --> 00:48:18,764
Foi nosso aniversário de casamento ontem

737
00:48:19,296 --> 00:48:21,237
Ela prometeu chegar em casa cedo

738
00:48:21,472 --> 00:48:23,390
Você perguntou a todos os 
amigos e parentes?

739
00:48:23,390 --> 00:48:25,078
Nós perguntamos a todos

740
00:48:25,078 --> 00:48:26,459
Nós procuramos por ela 
durante a noite

741
00:48:30,590 --> 00:48:31,304
Não faço ideia senhor

742
00:48:33,027 --> 00:48:33,527
Senhor!

743
00:48:36,090 --> 00:48:38,042
Acabei de ver Meera embarcando em 
um riquixá automático

744
00:48:38,149 --> 00:48:39,521
Eu não verifiquei o 
número do auto-riquixá

745
00:48:39,521 --> 00:48:41,989
Você notou algum nome, pôster 
ou algum sinal no riquixá automático?

746
00:48:41,990 --> 00:48:43,514
Não, não me lembro

747
00:48:43,808 --> 00:48:45,402
Eu saí quando o ônibus chegou

748
00:48:45,450 --> 00:48:46,823
Venha conosco

749
00:48:46,823 --> 00:48:48,372
Vamos verificar com todos os 
riquixás automáticos dessa área

750
00:48:48,385 --> 00:48:49,641
Veja se consegue identificar o homem

751
00:48:49,642 --> 00:48:51,697
Não. Eu não lembro de 
nada

752
00:48:51,801 --> 00:48:54,594
- O tempo escolar de Kayal acabou. Ela deve estar esperando. Eu devo ir 
- senhora por favor

753
00:48:54,650 --> 00:48:56,970
Cada informação que você 
nos dá é uma vantagem para nós

754
00:48:56,970 --> 00:48:58,367
Pode salvar a vida de uma garota

755
00:48:58,367 --> 00:48:59,954
Senhor, eu também estou preocupado

756
00:49:00,034 --> 00:49:01,431
Mas você não consegue entender 
o que estou dizendo?

757
00:49:01,431 --> 00:49:02,748
Isto é tudo que eu sei

758
00:49:02,851 --> 00:49:04,687
Senhora, por favor coopere connosco

759
00:49:04,687 --> 00:49:06,419
Senhor, por favor tente me entender

760
00:49:06,419 --> 00:49:08,998
Kayal pode começar a chorar e 
isso a deixará fraca

761
00:49:08,998 --> 00:49:11,839
Olá! Não há informações 
sobre Meera, que está faltando!

762
00:49:11,839 --> 00:49:14,128
Estamos preocupados em que condições a 
encontraremos. Por favor!

763
00:49:14,210 --> 00:49:16,170
Senhor, eu tenho um filho dependente de mim

764
00:49:16,480 --> 00:49:17,496
Eu devo sair

765
00:49:17,877 --> 00:49:18,424
Desculpe

766
00:49:19,234 --> 00:49:20,162
Senhora!

767
00:49:31,366 --> 00:49:32,509
Pare com as bolhas agora

768
00:49:33,096 --> 00:49:35,255
Quanto tempo antes do ônibus 
chegar e chegarmos em casa

769
00:49:36,271 --> 00:49:40,800
Estamos atrasados ??porque em vez de sair mais cedo 
da festa de aniversário, você continuou jogando

770
00:49:40,902 --> 00:49:44,048
Repita isso e eu prometo que não 
vou te levar a lugar nenhum, Kayal

771
00:49:55,159 --> 00:49:55,825
Auto-riquixá!

772
00:50:04,378 --> 00:50:04,878
Venha aqui

773
00:50:12,701 --> 00:50:14,399
Senhora, chamou 
o auto-riquixá?

774
00:50:14,995 --> 00:50:16,185
Por favor venha senhora

775
00:50:16,891 --> 00:50:18,272
Por favor venha. Nada para se preocupar

776
00:50:20,185 --> 00:50:22,098
- Senhora! Senhora! 
- Sente-se, cara!

777
00:50:22,375 --> 00:50:23,122
Siga-a

778
00:50:23,606 --> 00:50:25,018
Senhora, por favor espere

779
00:50:25,193 --> 00:50:26,169
Espere, qual é a pressa. 
Ela não vai a lugar nenhum

780
00:50:26,169 --> 00:50:27,002
Com licença

781
00:50:51,561 --> 00:50:53,235
Cara, que falta terrível

782
00:50:53,371 --> 00:50:55,656
Esqueça, vamos encontrar outra garota

783
00:51:00,968 --> 00:51:01,730
Quem é aquele?

784
00:51:01,730 --> 00:51:03,230
Olha, ela tem alguém

785
00:51:05,056 --> 00:51:07,111
Você é o guarda-costas dela?

786
00:51:36,164 --> 00:51:36,664
Senhor!

787
00:51:39,339 --> 00:51:41,616
Senhor! Senhor! Por favor! Não!

788
00:52:03,408 --> 00:52:05,130
Eu não sabia que você era um policial

789
00:52:05,987 --> 00:52:07,281
Você pensou que eu era um fora da lei?

790
00:52:07,765 --> 00:52:08,392
não

791
00:52:08,979 --> 00:52:10,892
Eu pensei que você fosse 
um solteiro desempregado

792
00:52:11,709 --> 00:52:13,712
Nossa lei soa muito melhor do que isso

793
00:52:15,209 --> 00:52:16,580
Onde está o pai de Kayal agora?

794
00:52:18,152 --> 00:52:19,668
Kayal não é minha filha

795
00:52:19,803 --> 00:52:20,922
eu sei que

796
00:52:21,001 --> 00:52:22,818
Kayal é 
filha de sua irmã mais velha

797
00:52:22,818 --> 00:52:25,001
E que ela faleceu 
depois de adoecer

798
00:52:25,962 --> 00:52:30,160
Seu marido abandonou Kayal 
porque ela tem problemas de fala

799
00:52:30,676 --> 00:52:32,843
Portanto, você assumiu a 
responsabilidade de Kayal

800
00:52:33,360 --> 00:52:34,147
Estou correcto?

801
00:52:34,687 --> 00:52:36,433
Como você conheceu tudo isso?

802
00:52:37,464 --> 00:52:38,909
Eu perguntei a Ammu sobre você

803
00:52:41,583 --> 00:52:42,471
Mas como Ammu ...?

804
00:52:43,200 --> 00:52:46,938
Prometi assinar o boletim dela de 
forma que ela não fosse pega na próxima vez

805
00:52:47,486 --> 00:52:49,075
E ela me ajudou 
com seus detalhes

806
00:53:06,856 --> 00:53:08,015
Isso tudo é trabalho de Kayal?

807
00:53:08,856 --> 00:53:09,417
De fato Kayal

808
00:53:09,697 --> 00:53:11,348
Ela fica rabiscando o tempo todo

809
00:53:11,681 --> 00:53:13,388
Ela fala através de suas pinturas

810
00:53:13,626 --> 00:53:14,602
Eu deixei ela fazer isso

811
00:53:17,934 --> 00:53:20,473
Lembre-se, você pagou por todas 
as canetas de desenho da última vez

812
00:53:27,618 --> 00:53:29,374
Não não, tudo bem

813
00:53:39,595 --> 00:53:40,095
OK?

814
00:53:42,627 --> 00:53:43,738
Boa noite

815
00:53:47,371 --> 00:53:47,871
Uma corrida...

816
00:53:48,736 --> 00:53:51,042
amanhã, vamos verificar todos 
os riquixás de automóveis naquela área

817
00:53:51,043 --> 00:53:52,833
Eu vou te atualizar se eu me lembrar de alguma coisa

818
00:53:54,035 --> 00:53:54,860
Obrigado

819
00:53:57,725 --> 00:54:05,506
É como se eu tivesse encontrado algo que 
estava procurando há muito tempo

820
00:54:07,320 --> 00:54:13,896
E agora eu perdi meu sono

821
00:54:16,150 --> 00:54:25,463
Tudo parece se encaixar 
sem nenhum plano ou esforço

822
00:54:25,947 --> 00:54:34,402
Nossas ações e reações comunicam 
muito mais do que palavras agora

823
00:54:36,108 --> 00:54:42,305
É como se eu tivesse encontrado algo que 
estava procurando há muito tempo

824
00:54:45,718 --> 00:54:52,894
E agora eu perdi meu sono

825
00:55:14,574 --> 00:55:22,915
Oh meu querido, até os homens sorriem e se 
sentem tímidos, mas é tudo um segredo

826
00:55:23,505 --> 00:55:33,170
Às vezes, até o artista se afasta 
e gosta de outra apresentação

827
00:55:33,170 --> 00:55:42,631
É uma maravilha que estejamos na 
mente um do outro, mesmo enquanto travamos nossas batalhas diárias

828
00:55:42,779 --> 00:55:52,635
Esquecer o que significa estar 
sozinho é um sentimento maravilhoso

829
00:55:52,991 --> 00:56:02,503
Cada vez que ouço seu nome, posso 
sentir um frio na barriga

830
00:56:02,503 --> 00:56:11,202
Tudo o que vejo é você, em 
todos os lugares que me viro

831
00:56:12,099 --> 00:56:21,702
Agora embarcamos nessa nova jornada juntos e 
prometo cuidar de você com todo meu coração e alma

832
00:57:33,514 --> 00:57:34,577
É um pneu furado

833
00:57:40,395 --> 00:57:40,895
Olá

834
00:57:44,530 --> 00:57:45,641
Pare aquele auto-riquixá

835
00:57:45,641 --> 00:57:46,609
O que aconteceu, senhor?

836
00:57:46,919 --> 00:57:48,062
Pare ele

837
00:57:48,895 --> 00:57:49,586
Auto-riquixá!

838
00:57:50,839 --> 00:57:51,339
OK

839
00:57:53,561 --> 00:57:54,593
Pare! Pare!

840
00:57:54,593 --> 00:57:55,593
Para a ponte Nolambur

841
00:58:00,665 --> 00:58:02,318
Nós estamos perdendo

842
00:58:02,879 --> 00:58:04,792
Senhor, o que aconteceu?

843
00:58:07,647 --> 00:58:08,882
Cadáver de Meera ...

844
00:58:09,239 --> 00:58:10,934
foi encontrado no 
lixo da corporação

845
00:58:11,260 --> 00:58:13,204
Senhor, o que você quer dizer?

846
00:58:17,614 --> 00:58:19,202
Olá, diga-me Viji

847
00:58:19,203 --> 00:58:21,209
O auto-riquixá em 
que Meera viajou ...

848
00:58:22,154 --> 00:58:24,154
Viji, saia e fale

849
00:58:25,413 --> 00:58:27,394
Olá, nas costas daquele auto-riquixá ...

850
00:58:30,860 --> 00:58:32,418
Viji, sua voz está falhando

851
00:58:32,444 --> 00:58:33,546
Olá?

852
00:58:35,213 --> 00:58:36,364
Você pode me ouvir?

853
00:58:36,886 --> 00:58:37,386
Olá?

854
00:58:41,499 --> 00:58:41,999
Olá

855
00:58:42,356 --> 00:58:44,173
Na parte de trás 
daquele auto-riquixá ...

856
00:58:47,111 --> 00:58:48,524
Viji, sua voz está falhando

857
00:58:48,761 --> 00:58:49,261
Olá

858
00:59:00,682 --> 00:59:03,333
Cuidadoso! Não toque nisso 
ou em qualquer coisa ao redor

859
00:59:06,817 --> 00:59:07,579
Cuidadoso! Atenção!

860
00:59:07,579 --> 00:59:09,880
Basta remover o lixo do topo 
do cadáver sem tocá-lo

861
00:59:09,919 --> 00:59:11,467
Faça com cuidado

862
00:59:11,473 --> 00:59:13,491
Senhor, estamos vindo da 
delegacia de polícia K4

863
00:59:13,491 --> 00:59:16,150
Bem-vindo, senhor policial. O 
cara da corporação foi o primeiro a ver isso

864
00:59:16,150 --> 00:59:18,203
- Manuseie com cuidado 
- Dê um passo para trás!

865
00:59:18,203 --> 00:59:19,005
Tenha paciência

866
00:59:19,005 --> 00:59:19,957
Saudações senhor

867
00:59:19,957 --> 00:59:22,124
- Há quanto tempo, senhor? 
- Só meia hora

868
00:59:22,124 --> 00:59:24,926
Está dentro dos limites de nossa área. 
Segure-o com cuidado! Cuidadoso!

869
00:59:24,926 --> 00:59:26,791
Mas somos obrigados a 
desviar o caso para você

870
00:59:27,464 --> 00:59:29,234
- Levante 
- com cuidado

871
00:59:29,234 --> 00:59:31,329
- Certifique-se de que nada aconteça ao cadáver 
- Cuidado

872
00:59:34,972 --> 00:59:35,654
Segure-o corretamente

873
00:59:37,225 --> 00:59:37,922
Olá

874
00:59:37,922 --> 00:59:40,922
Havia um logotipo de estrela de cor vermelha na 
parte de trás do auto-riquixá que Meera viajou

875
00:59:40,922 --> 00:59:42,683
Além disso, o texto RACE 
está no verso

876
00:59:42,850 --> 00:59:45,143
Eu estava tentando entrar em 
contato com você para transmitir isso

877
01:00:31,338 --> 01:00:32,957
Vou falar a verdade! Eu direi, senhor!

878
01:00:33,124 --> 01:00:34,751
Senhor, eu não matei ninguém

879
01:00:34,751 --> 01:00:36,973
Eu simplesmente gosto de provocar as meninas

880
01:00:37,116 --> 01:00:39,920
Você simplesmente gosta 
de provocar garotas?

881
01:00:42,412 --> 01:00:44,574
Fala! Quem mais está com você?

882
01:00:44,574 --> 01:00:46,933
Por favor, pare de me bater. Há 
outra pessoa comigo

883
01:00:47,309 --> 01:00:48,501
Inbaraj, senhor

884
01:00:48,501 --> 01:00:49,406
Barreira?

885
01:00:49,406 --> 01:00:53,501
Eu atraio as meninas da escola para o meu auto-riquixá 
e as deixo na casa dele

886
01:00:53,699 --> 01:00:56,699
Ele me paga para fazer isso. 
Minha tarefa termina aí

887
01:00:56,699 --> 01:00:59,832
Tirando isso, não tenho 
ideia do que ele faz com as meninas

888
01:01:00,118 --> 01:01:01,538
O que Inbaraj faz?

889
01:01:02,023 --> 01:01:03,237
Ele é um professor de escola

890
01:01:03,911 --> 01:01:05,356
Isso é algo que um 
professor faria?

891
01:01:05,356 --> 01:01:07,375
É isso? É isso?

892
01:01:08,026 --> 01:01:09,200
Em qual escola ele trabalha?

893
01:01:09,200 --> 01:01:11,780
Eu não conheço a escola. 
Eu só conheço a casa dele

894
01:01:11,780 --> 01:01:14,954
E você continua falando com 
respeito, como se ele fosse seu chefe

895
01:01:16,173 --> 01:01:18,158
Onde fica a casa dele?

896
01:01:18,227 --> 01:01:20,886
Saidapet, rua Aravindan

897
01:01:37,072 --> 01:01:37,572
Ei!

898
01:01:37,881 --> 01:01:38,937
Entre!

899
01:02:02,199 --> 01:02:03,526
Verifique dentro

900
01:02:03,526 --> 01:02:04,217
Ok, senhor

901
01:02:04,765 --> 01:02:06,566
Então é este vira-lata

902
01:02:10,182 --> 01:02:12,016
Ammu estuda em sua classe

903
01:02:20,560 --> 01:02:21,798
Silêncio

904
01:02:24,027 --> 01:02:25,979
Quem garantiu menos de 35%?

905
01:02:43,962 --> 01:02:44,462
Senhor!

906
01:02:47,469 --> 01:02:49,166
Senhor, a mochila escolar de Meera

907
01:02:50,642 --> 01:02:51,626
Meera!

908
01:03:06,069 --> 01:03:06,720
Cunhado!

909
01:03:13,473 --> 01:03:14,695
Qual é a sua porcentagem?

910
01:03:15,179 --> 01:03:16,362
34, senhor

911
01:03:16,886 --> 01:03:17,815
Eu não ouvi isso

912
01:03:18,098 --> 01:03:19,886
Diga em voz alta para que todos ouçam

913
01:03:21,124 --> 01:03:22,416
34, senhor

914
01:03:26,566 --> 01:03:29,010
Revistamos a casa completamente. 
Não há nada relacionado aos assassinatos

915
01:03:29,011 --> 01:03:31,192
Arun, ele deve estar na escola

916
01:03:53,860 --> 01:03:55,725
Você falhou em todos os testes

917
01:04:00,209 --> 01:04:01,987
Ok, todos vocês vão embora

918
01:04:12,768 --> 01:04:18,189
A escola me pediu para dar a lista 
de alunos aqueles que devem ser degradados

919
01:04:18,189 --> 01:04:20,736
Eu acho que deveria colocar seu nome primeiro

920
01:04:20,736 --> 01:04:21,943
Senhor, por favor não

921
01:04:21,998 --> 01:04:23,030
Não faça isso, por favor.

922
01:04:23,030 --> 01:04:25,493
Você não me obedece em tudo

923
01:04:26,327 --> 01:04:28,049
Então, o que posso fazer?

924
01:04:31,088 --> 01:04:33,505
Ok, então tudo bem vou colocar o 
seu nome na lista

925
01:04:34,045 --> 01:04:36,736
Eu devo obedecê-lo, senhor. 
Eu devo te obedecer

926
01:04:36,736 --> 01:04:38,434
- Você vai obedecer? 
- Eu vou, senhor

927
01:04:38,989 --> 01:04:40,221
Então feche aquela porta

928
01:04:44,342 --> 01:04:44,842
Vai

929
01:05:24,711 --> 01:05:26,767
Senhor, por favor, não faça isso. 
Por favor, deixe-me ir

930
01:05:26,767 --> 01:05:28,389
- Vou contar até cinco 
- Por favor senhor

931
01:05:38,532 --> 01:05:40,857
Por favor senhor, eu quero ir para casa

932
01:05:41,031 --> 01:05:41,913
1!

933
01:05:43,493 --> 01:05:43,993
Dois!

934
01:05:44,858 --> 01:05:46,176
Professor Inbaraj ...

935
01:05:46,176 --> 01:05:47,533
- Sim senhor? 
- Onde posso encontrá-lo?

936
01:05:48,437 --> 01:05:52,391
A escola acabou por hoje. Ele deve 
estar em seu centro de ensino em Saidapet

937
01:05:53,065 --> 01:05:53,565
Senhor!

938
01:05:53,621 --> 01:05:54,787
Cinco!

939
01:05:57,843 --> 01:05:59,026
Senhor, o que aconteceu?

940
01:05:59,145 --> 01:06:00,097
Nada segue em frente

941
01:06:02,356 --> 01:06:04,158
- Vamos para o centro de ensino dele 
- Ok

942
01:06:14,762 --> 01:06:16,278
Senhor, por favor, senhor!

943
01:06:16,985 --> 01:06:18,072
Por favor, não faça isso, senhor!

944
01:06:50,324 --> 01:06:51,133
Senhor!

945
01:06:52,530 --> 01:06:53,753
Meu mal, senhor!

946
01:06:55,076 --> 01:06:55,576
Senhor...

947
01:06:56,743 --> 01:06:57,536
Senhor!

948
01:07:42,828 --> 01:07:43,661
Fala!

949
01:07:45,741 --> 01:07:47,256
O que você quer que eu fale?

950
01:07:48,429 --> 01:07:49,675
Por que você fez isso?

951
01:07:54,751 --> 01:07:56,743
Você já sentiu a 
profundidade da solidão?

952
01:07:57,704 --> 01:07:59,783
Alguém para te acordar ...

953
01:08:00,069 --> 01:08:03,021
e alguns para cuidar de você. Agora, 
já teve uma vida sem tudo isso?

954
01:08:03,596 --> 01:08:05,302
Então fazendo um trabalho 
contra a sua vontade

955
01:08:05,540 --> 01:08:09,294
Uma vida dura, sem altos e baixos

956
01:08:11,826 --> 01:08:12,623
Em vida...

957
01:08:13,512 --> 01:08:15,179
emoção é uma obrigação

958
01:08:16,485 --> 01:08:18,083
- E é por isso que eu 
- E para isso?

959
01:08:18,226 --> 01:08:20,948
Você vai matar garotas? 
Você vai matá-los?

960
01:08:21,726 --> 01:08:23,321
Eu não matei ninguém

961
01:08:24,139 --> 01:08:24,948
Inbaraj!

962
01:08:25,369 --> 01:08:28,123
Sabemos que você levou Meera para 
sua casa outro dia à noite

963
01:08:29,004 --> 01:08:31,150
Meera é minha aluna da matrícula

964
01:08:32,880 --> 01:08:35,722
Naquele dia, ela entrou em um 
auto-riquixá, como eu esperava

965
01:08:37,333 --> 01:08:38,801
Oh, desculpe. Não vi o cliente

966
01:08:40,070 --> 01:08:43,246
Entrei no auto-riquixá 
como se fosse uma coincidência

967
01:08:43,246 --> 01:08:44,492
- Tem certeza? 
- Com certeza, senhor

968
01:08:44,492 --> 01:08:48,474
Então eu a forcei 
a vir para minha casa

969
01:08:48,475 --> 01:08:49,696
Não é incrível?

970
01:08:49,696 --> 01:08:51,272
Até minha esposa faz 
bons bordados

971
01:08:51,272 --> 01:08:53,339
Ela fez muito design 
e pendurou por toda a casa

972
01:08:53,339 --> 01:08:54,408
Você está falando sério?

973
01:08:54,408 --> 01:08:56,464
Venha para casa e 
você ficará surpreso

974
01:09:00,432 --> 01:09:00,932
Vai!

975
01:09:08,536 --> 01:09:09,894
Por favor sente-se querida

976
01:09:11,184 --> 01:09:12,780
- Vou fazer um Lassi para você 
- Ok senhor

977
01:09:43,715 --> 01:09:46,397
Meera, este é apenas um comprimido de vitamina. 
Nada errado

978
01:09:48,043 --> 01:09:49,853
Ei! Ei! Escute-me!

979
01:09:50,289 --> 01:09:51,313
Ei, Meera!

980
01:09:54,575 --> 01:09:55,654
Meera, me escute!

981
01:09:55,654 --> 01:09:56,902
Meera, destranque a porta!

982
01:10:06,874 --> 01:10:08,929
Quando eu saí e 
procurei por ela ...

983
01:10:09,215 --> 01:10:10,771
Meera não estava lá

984
01:10:16,904 --> 01:10:18,999
Só depois que soube 
que ela sumiu ...

985
01:10:20,261 --> 01:10:21,673
Retomei meu trabalho na escola

986
01:10:21,983 --> 01:10:23,635
Eu não fiz mais nada

987
01:10:23,826 --> 01:10:25,016
Não minta Inbaraj!

988
01:10:25,651 --> 01:10:27,705
Você está agindo como se 
não tivesse nenhum medo

989
01:10:28,754 --> 01:10:30,472
Você matou todas as quatro meninas

990
01:10:33,461 --> 01:10:35,967
Você está tentando agir e 
fugir deste caso?

991
01:10:36,181 --> 01:10:38,070
Não temos planos de 
mantê-lo vivo!

992
01:10:38,762 --> 01:10:41,331
Diga a verdade e pelo menos você 
pode viver na prisão por muito tempo

993
01:10:45,521 --> 01:10:46,902
Desculpe cavalheiro

994
01:10:47,037 --> 01:10:52,198
Você está tentando me enquadrar nos 
casos não resolvidos e escapar deles?

995
01:10:52,357 --> 01:10:54,158
Você acha que estamos armando para você?

996
01:10:54,158 --> 01:10:55,587
Você pensa assim?

997
01:10:55,587 --> 01:10:57,214
Agora, levante-se! Levantar!

998
01:10:57,489 --> 01:11:00,428
Você mata tortura e mata garotas! Espere, você 
deve ser inquirido na prisão e não aqui

999
01:11:00,443 --> 01:11:01,142
Inbaraj!

1000
01:11:01,142 --> 01:11:04,169
Senhor, o que é isso? Por favor, 
todos vocês saiam!

1001
01:11:05,415 --> 01:11:08,852
Ele aproveitou a 
profissão de professor para abordar as meninas

1002
01:11:08,852 --> 01:11:11,756
Ele foi pego porque nós o prendemos 
e foi pego em flagrante

1003
01:11:12,035 --> 01:11:17,498
Senhor, como todas as evidências são contra ele, 
ele está tentando narrar alguma história e escapar

1004
01:11:17,680 --> 01:11:20,585
Se for provado culpado, ele sabe muito 
bem que será enforcado até a morte

1005
01:11:20,585 --> 01:11:21,903
Ele está mentindo com certeza

1006
01:11:22,672 --> 01:11:26,558
Eu acho que ele vai abrir a boca se ao menos 
der um tratamento de terceiro grau

1007
01:11:27,177 --> 01:11:28,114
Bom trabalho Lakshmi

1008
01:11:28,114 --> 01:11:29,455
Eu estava preocupado que 
vocês fossem sentir falta dele

1009
01:11:29,478 --> 01:11:31,208
- Parabéns a sua equipe 
- Obrigado senhor

1010
01:11:31,209 --> 01:11:31,955
Obrigado senhor

1011
01:11:37,346 --> 01:11:38,695
Por que você está colocando a 
boneca no porta-malas do carro?

1012
01:11:38,695 --> 01:11:40,044
Este?

1013
01:11:40,242 --> 01:11:41,394
Não diga a Ammu.

1014
01:11:41,420 --> 01:11:44,933
Este é meu presente surpresa para Ammu e vou 
entregá-lo a ela depois que ela cortar o bolo

1015
01:11:47,213 --> 01:11:47,713
Ammu ...

1016
01:11:49,570 --> 01:11:50,522
Feliz Aniversário

1017
01:11:50,522 --> 01:11:51,832
Obrigado

1018
01:11:52,608 --> 01:11:53,451
Plano?

1019
01:11:55,125 --> 01:11:55,625
Feliz?

1020
01:11:55,681 --> 01:11:56,871
Espere, aguarde.

1021
01:11:57,162 --> 01:11:58,346
Vamos tirar uma selfie. Entrem todos

1022
01:11:59,060 --> 01:11:59,608
Ei vem aqui

1023
01:12:01,933 --> 01:12:03,901
- Olhe ali 
- O que é essa cara comprida?

1024
01:12:03,901 --> 01:12:04,639
Sorrir!

1025
01:12:05,298 --> 01:12:07,540
Esqueça o caso e sorria!

1026
01:12:22,155 --> 01:12:23,298
Ei essa garota

1027
01:12:24,024 --> 01:12:25,349
Olha essa garota ...

1028
01:12:29,722 --> 01:12:31,015
Ela parece bem, cunhado

1029
01:12:31,492 --> 01:12:32,476
Ela parece muito bem

1030
01:12:35,743 --> 01:12:37,514
- Eu conheço a garota que você gosta agora 
- Olá

1031
01:12:42,817 --> 01:12:43,659
O que você quer dizer?

1032
01:12:53,779 --> 01:12:54,767
Segundo andar senhor

1033
01:13:09,000 --> 01:13:11,585
Inbaraj, você está cometendo 
erros repetidamente

1034
01:13:11,712 --> 01:13:12,490
Solte ele

1035
01:13:12,942 --> 01:13:13,442
No!

1036
01:13:13,927 --> 01:13:16,157
Vocês estão tentando me 
culpar e acabar comigo

1037
01:13:16,157 --> 01:13:16,998
Eu tenho que ir!

1038
01:13:16,998 --> 01:13:19,412
Não importa o que você diga, todas 
as evidências são contra você

1039
01:13:19,413 --> 01:13:22,532
Renda-se e não vamos te machucar

1040
01:13:22,833 --> 01:13:25,944
Não importa o que eu faça, vocês vão 
me matar eventualmente em um Encontro

1041
01:13:25,944 --> 01:13:26,837
Eu sei muito bem

1042
01:13:28,615 --> 01:13:31,591
- Você não pode escapar, Inbaraj. Dê-me a arma 
- Não, não posso!

1043
01:13:32,242 --> 01:13:34,615
Todos vocês largem sua 
arma e dêem um passo para trás!

1044
01:13:34,615 --> 01:13:37,692
Eu disse recue senão 
acabo com ele!

1045
01:13:38,684 --> 01:13:40,542
Me escute Inbaraj

1046
01:13:41,168 --> 01:13:44,080
Dê um passo para trás. Dê um passo para trás!

1047
01:13:44,080 --> 01:13:44,929
Senhora ...

1048
01:13:45,762 --> 01:13:47,214
ele está segurando a arma errada

1049
01:13:47,556 --> 01:13:48,960
Ele também parece inquieto

1050
01:13:49,460 --> 01:13:51,095
Por agora, vamos obedecê-lo

1051
01:13:51,135 --> 01:13:52,944
Podemos prendê-lo antes que 
ele saia do hospital

1052
01:13:52,944 --> 01:13:54,174
Você cala a boca!

1053
01:13:57,413 --> 01:14:00,874
Senhora, ele está segurando uma arma muito sensível. 
Vai ser disparado facilmente

1054
01:14:02,320 --> 01:14:05,044
Eu sei que! Você, saia primeiro!

1055
01:14:09,512 --> 01:14:10,012
Senhora ...

1056
01:14:11,774 --> 01:14:13,171
devemos salvar Venkat de alguma forma

1057
01:14:13,485 --> 01:14:14,877
- Ou então teremos novo problema 
- eu disse, saia!

1058
01:14:19,173 --> 01:14:19,673
Olhe aqui...

1059
01:14:21,769 --> 01:14:23,126
Eu repito!

1060
01:14:23,578 --> 01:14:25,269
Entregue a arma e 
se renda

1061
01:14:26,827 --> 01:14:27,327
No!

1062
01:14:28,160 --> 01:14:31,525
Vou contar até três e, então, quero que 
todos largem a arma e dêem um passo para trás!

1063
01:14:31,660 --> 01:14:33,700
Ou então vou atirar nele com certeza

1064
01:14:42,742 --> 01:14:43,669
1!

1065
01:14:45,947 --> 01:14:46,447
Dois!

1066
01:14:49,011 --> 01:14:49,796
Três!

1067
01:15:47,928 --> 01:15:51,801
Não importa o que eu faça, vocês vão 
me matar eventualmente em um Encontro

1068
01:16:10,936 --> 01:16:11,713
Uma corrida!

1069
01:16:13,388 --> 01:16:14,689
- Uma corrida! 
- O que aconteceu?

1070
01:16:15,119 --> 01:16:16,960
Ammu está desaparecida 
há muito tempo

1071
01:16:17,158 --> 01:16:18,444
Nós procuramos por ela em todos os lugares

1072
01:16:19,134 --> 01:16:20,468
- Estou muito preocupada! 
- Não se preocupe

1073
01:16:20,857 --> 01:16:22,982
Nada teria acontecido com ela. 
Ela deve estar por perto

1074
01:16:23,039 --> 01:16:24,799
Não, ela estava lá dentro ...

1075
01:16:57,798 --> 01:16:58,298
Senhor!

1076
01:16:58,441 --> 01:16:59,392
Quando isso aconteceu?

1077
01:17:02,671 --> 01:17:04,964
- Seja forte. Nós a encontraremos amanhã 
- Não senhor. Minha filha...

1078
01:17:05,909 --> 01:17:07,171
Pare! Pare!

1079
01:17:20,444 --> 01:17:23,245
Onde está o cara que estava gravando 
a festa com sua câmera útil?

1080
01:17:26,427 --> 01:17:27,293
Feliz Aniversário

1081
01:17:29,576 --> 01:17:31,337
Esqueça o caso

1082
01:17:31,671 --> 01:17:32,171
Sorrir!

1083
01:17:33,456 --> 01:17:35,512
Ligue para Ammu, é hora de cortar o bolo

1084
01:17:35,703 --> 01:17:36,615
Ok tio

1085
01:17:37,322 --> 01:17:37,822
Vai liga pra ela

1086
01:17:46,335 --> 01:17:49,478
Ammu, hora de cortar o bolo. 
Seu pai está ligando. Vamos

1087
01:17:49,970 --> 01:17:51,248
Espere. Um momento

1088
01:17:54,710 --> 01:17:57,654
Ammu, hora de cortar o bolo. 
Seu pai está ligando. Vamos

1089
01:17:57,750 --> 01:17:58,654
Espere. Um momento

1090
01:17:59,560 --> 01:18:01,306
Por favor. Por favor! 
Só mais uma vez

1091
01:18:03,447 --> 01:18:05,511
Tio ela não vem

1092
01:18:05,940 --> 01:18:07,591
Você tem ideia de com 
quem ela estava falando?

1093
01:18:07,591 --> 01:18:08,543
Não tio

1094
01:18:08,599 --> 01:18:09,781
Não tenha medo

1095
01:18:09,781 --> 01:18:11,294
Pense novamente e me dê uma resposta

1096
01:18:15,136 --> 01:18:18,239
Ela foi para aquele lado com um cara, que 
estava vestindo uma camiseta azul

1097
01:18:18,239 --> 01:18:19,802
- feliz aniversario 
- obrigada tia

1098
01:18:20,201 --> 01:18:21,304
Senhor, eu não isolei Ammu

1099
01:18:21,304 --> 01:18:23,510
Eu vi você levando ela pra sair 
com você, no vídeo

1100
01:18:23,510 --> 01:18:26,245
Ela sumiu da entrada 
quando estava falando com você

1101
01:18:26,352 --> 01:18:26,987
Não minta!

1102
01:18:26,987 --> 01:18:28,582
Senhor, por que eu mentiria?

1103
01:18:30,344 --> 01:18:33,572
Eu não terei nenhuma consideração. 
Eu vou te bater dentro da prisão

1104
01:18:34,355 --> 01:18:35,112
Responda-me!

1105
01:18:38,161 --> 01:18:38,661
Senhor...

1106
01:18:38,907 --> 01:18:41,041
Senhor, eu pensei que se eu a propusesse 
no aniversário dela ...

1107
01:18:41,868 --> 01:18:45,287
Ammu aceitaria meu amor e 
é por isso que a chamei sozinha

1108
01:18:46,302 --> 01:18:48,596
Nesse momento, uma van veio 
do lado oposto

1109
01:18:48,596 --> 01:18:49,881
- Uma carrinha? 
- Sim senhor

1110
01:18:50,040 --> 01:18:53,373
Achei que fosse algum parente de Ammu 
e saí me despedindo de Ammu

1111
01:18:54,135 --> 01:18:55,141
Você viu o cara 
dentro da van?

1112
01:18:55,141 --> 01:18:55,879
Não senhor

1113
01:18:55,879 --> 01:18:56,768
Que tipo de van era?

1114
01:18:56,768 --> 01:18:58,322
Eu não pude perceber 
direito no escuro

1115
01:18:58,323 --> 01:19:00,815
Qualquer pessoa que veio para a 
festa de aniversário pode ter aquele veículo

1116
01:19:01,212 --> 01:19:03,728
Tenho certeza de que é a van daquele psicopata. 
Verifique ao redor!

1117
01:19:03,752 --> 01:19:04,252
Ok Arun

1118
01:19:12,686 --> 01:19:13,480
Tio!

1119
01:19:15,369 --> 01:19:16,638
Você verificou aquele veículo?

1120
01:19:16,646 --> 01:19:18,305
Senhor, esse é o 
Comissário Assistente

1121
01:19:28,895 --> 01:19:30,803
Nesse momento, uma van veio 
do lado oposto

1122
01:19:31,335 --> 01:19:33,050
- Uma carrinha? 
- Sim senhor

1123
01:19:33,978 --> 01:19:37,486
Achei que fosse algum parente de Ammu 
e saí me despedindo de Ammu

1124
01:19:38,169 --> 01:19:39,188
Você viu o cara 
dentro da van?

1125
01:19:39,188 --> 01:19:40,065
Não senhor

1126
01:19:40,065 --> 01:19:41,085
Que tipo de van era?

1127
01:19:41,259 --> 01:19:42,961
Eu não pude perceber 
direito no escuro

1128
01:19:52,827 --> 01:19:53,359
Uma corrida

1129
01:19:55,978 --> 01:19:57,982
- Vamos voltar Ammu vivo ... 
- Por favor!

1130
01:19:58,490 --> 01:20:00,295
Vou colocar minha vida em 
risco para salvar Ammu

1131
01:20:00,649 --> 01:20:02,244
Já se passaram dois dias 
desde que ela está desaparecida

1132
01:20:03,569 --> 01:20:04,617
Estou contando com você

1133
01:20:05,998 --> 01:20:07,418
Ela tem o cérebro de um policial

1134
01:20:08,601 --> 01:20:10,569
Mesmo que ele a tenha, 
ela teria escapado!

1135
01:20:11,893 --> 01:20:14,838
Lembra como ela me colocou em uma sopa 
, fazendo você forjar meu signo?

1136
01:20:15,695 --> 01:20:18,496
Os olhos dela são realmente grandes e redondos

1137
01:20:19,092 --> 01:20:21,897
Ela vai de alguma forma escapar e vir!

1138
01:20:35,177 --> 01:20:36,780
Se a encontrarmos ...

1139
01:20:37,034 --> 01:20:38,487
Vou largar este trabalho para sempre!

1140
01:20:40,253 --> 01:20:41,395
E deixar esta cidade para sempre

1141
01:20:43,142 --> 01:20:44,935
Eu vou mudar para o nosso nativo

1142
01:20:46,197 --> 01:20:47,134
Bem, isso ...

1143
01:20:47,985 --> 01:20:50,270
Não consigo parar de pensar nela. 
Ela bem na minha frente

1144
01:20:51,286 --> 01:20:53,104
É por isso que não consigo 
controlar minhas lágrimas

1145
01:21:00,650 --> 01:21:01,150
Ammu!

1146
01:21:05,261 --> 01:21:07,435
Nós a traremos de volta. A vida é 
toda sobre ser confiante

1147
01:21:08,516 --> 01:21:09,587
O que você acha, Arun?

1148
01:21:16,238 --> 01:21:17,072
Uma corrida!

1149
01:21:18,451 --> 01:21:19,538
O que tem aí?

1150
01:21:21,507 --> 01:21:22,427
Nenhuma coisa

1151
01:21:25,344 --> 01:21:26,165
Ammu?

1152
01:21:29,713 --> 01:21:30,539
Não! Escute-me

1153
01:21:31,515 --> 01:21:33,142
Essa é a nossa Ammu?

1154
01:21:36,238 --> 01:21:37,318
Escute-me. Não, 
cunhado!

1155
01:21:37,357 --> 01:21:39,484
- Deixe-me! 
- Não! Por favor não vá

1156
01:21:40,132 --> 01:21:42,500
Solte-me. Deixe- 
me dar uma olhada!

1157
01:21:42,794 --> 01:21:43,975
Eu disse, deixe-me!

1158
01:21:43,975 --> 01:21:45,300
- Não vá! Por favor! 
- Eu disse deixa-me

1159
01:21:45,300 --> 01:21:46,570
Não vá lá!

1160
01:21:57,360 --> 01:22:00,098
Lembre-se, eu também sou 
um policial

1161
01:22:01,319 --> 01:22:03,058
Deixe-me olhar

1162
01:22:03,900 --> 01:22:06,312
Deixe-me! Eu disse, deixe-me ir!

1163
01:22:06,312 --> 01:22:06,995
Não! Não!

1164
01:22:39,091 --> 01:22:39,995
Tudo se foi!

1165
01:22:51,782 --> 01:22:52,607
Uma corrida!

1166
01:23:00,316 --> 01:23:01,395
O que está acontecendo, Arun?

1167
01:23:01,618 --> 01:23:02,726
O que aconteceu?

1168
01:23:04,316 --> 01:23:04,816
O que é isso?

1169
01:23:05,729 --> 01:23:07,300
Nada. Bem, isso...

1170
01:23:08,332 --> 01:23:11,011
Eu comprei esse ursinho de pelúcia para Ammu

1171
01:23:12,785 --> 01:23:14,904
Eu tinha guardado no 
porta-malas do carro e quando tirei

1172
01:23:15,253 --> 01:23:16,618
Me machuquei de novo no mesmo lugar

1173
01:23:20,428 --> 01:23:21,545
O que você está olhando?

1174
01:23:21,546 --> 01:23:22,506
Uma corrida...

1175
01:23:23,173 --> 01:23:26,173
você não disse que 
tinha uma pista sobre Ammu?

1176
01:23:27,411 --> 01:23:28,760
Você não disse?

1177
01:23:29,054 --> 01:23:31,623
Aqui está a chave do carro. Pegue

1178
01:23:31,766 --> 01:23:32,266
Pegue

1179
01:23:32,512 --> 01:23:33,726
Pegue o carro e vá embora!

1180
01:23:34,512 --> 01:23:36,353
Não olhe pra ela. Aqui

1181
01:23:36,353 --> 01:23:38,258
Vá, pegue Ammu antes do pôr do sol

1182
01:23:39,605 --> 01:23:41,716
Não nos faça esperar muito. 
Aqui, pegue a chave

1183
01:23:42,279 --> 01:23:43,239
Eu disse, vá!

1184
01:23:45,644 --> 01:23:46,628
Você me ouviu! Vai!

1185
01:23:50,761 --> 01:23:51,919
Venha querido vamos entrar

1186
01:24:23,948 --> 01:24:25,916
Por que você não me presenteou com o 
ursinho de pelúcia no meu aniversário?

1187
01:24:25,916 --> 01:24:27,988
Não, esqueci no carro ...

1188
01:24:28,702 --> 01:24:30,431
Você continua fazendo isso sempre

1189
01:24:30,692 --> 01:24:31,605
Agora, dá isso para mim, papai

1190
01:24:31,732 --> 01:24:32,732
Bem ... err ...

1191
01:24:35,574 --> 01:24:36,534
Bem ali

1192
01:24:44,543 --> 01:24:48,723
Minha querida abra os olhos

1193
01:24:48,723 --> 01:24:51,881
Eu fico com nada além de lágrimas

1194
01:24:52,397 --> 01:24:56,564
Um mundo sem você ...

1195
01:24:56,564 --> 01:24:59,922
está cheio de dor e tristeza

1196
01:25:00,430 --> 01:25:04,684
Diga-me onde você está e 
irei buscá-lo

1197
01:25:04,684 --> 01:25:07,960
Tudo que eu quero é ter você de volta

1198
01:25:08,595 --> 01:25:12,587
Minha querida abra os olhos

1199
01:25:12,590 --> 01:25:15,998
Eu fico com nada além de lágrimas

1200
01:25:16,780 --> 01:25:20,518
Um mundo sem você ...

1201
01:25:20,518 --> 01:25:23,893
está cheio de dor e tristeza

1202
01:25:24,467 --> 01:25:28,697
Diga-me onde você está e 
irei buscá-lo

1203
01:25:28,697 --> 01:25:32,329
Tudo que eu quero é ter você de volta

1204
01:26:06,461 --> 01:26:10,684
Uma família cheia de alegria 
e festa ...

1205
01:26:10,684 --> 01:26:14,399
Uma família que viveu em uma 
terra de paz e harmonia

1206
01:26:14,621 --> 01:26:21,951
Mas hoje, ele se encontra 
em um mundo escuro como breu

1207
01:26:22,610 --> 01:26:26,721
Seu amor era o 
riacho sempre fluindo na família

1208
01:26:26,721 --> 01:26:29,911
Nossas vidas foram preenchidas com o seu amor

1209
01:26:29,911 --> 01:26:37,951
E agora, sem você, não somos nada além de 
folhas secas que são levadas para uma terra seca

1210
01:26:38,006 --> 01:26:41,634
Gostaria que tudo isso fosse um pesadelo ruim. 
Espero que termine e você volte para casa

1211
01:26:41,634 --> 01:26:45,526
O coração aguarda todos os 
dias esperando um milagre

1212
01:26:45,526 --> 01:26:49,399
Não é nada além de um beco sem saída agora

1213
01:26:49,399 --> 01:26:53,383
Quando você vai 
voltar para nós, de novo?

1214
01:26:53,510 --> 01:26:55,978
Ele torturou e matou 
nossa pequena, Ammu ...

1215
01:26:56,883 --> 01:27:00,065
e agora ele deve estar feliz sabendo 
que estamos lamentando aqui

1216
01:27:00,772 --> 01:27:02,740
No entanto, não podemos 
fazer nada, Arun!

1217
01:27:06,630 --> 01:27:08,670
Relatório da autópsia de sua filha

1218
01:27:14,871 --> 01:27:16,792
O que eu faço com isso, doutor?

1219
01:27:20,386 --> 01:27:21,354
Ele a massacrou ...

1220
01:27:22,241 --> 01:27:23,390
e a rasgou

1221
01:27:34,023 --> 01:27:37,102
Eu não sei por quanto tempo 
posso esconder isso dela

1222
01:27:39,396 --> 01:27:41,183
Estamos de saída. Cuidar

1223
01:27:46,953 --> 01:27:50,911
Foi uma situação muito crítica no 
hospital e por isso temos que usar a arma

1224
01:27:50,911 --> 01:27:56,149
O Sr. Arun disparou contra a 
escola das meninas . O que é que foi isso? Heroísmo?

1225
01:27:56,149 --> 01:27:57,649
Nenhum FIR foi movido contra ele

1226
01:27:57,649 --> 01:27:59,504
Não houve processo legal

1227
01:27:59,504 --> 01:28:02,019
Então, como vocês concluíram 
que ele é o acusado?

1228
01:28:02,019 --> 01:28:04,321
Você acha que a polícia 
não pode ser questionada?

1229
01:28:04,416 --> 01:28:08,432
O Sr. Arun deve comparecer perante este 
comitê nos próximos dois dias

1230
01:28:08,432 --> 01:28:12,162
Ou então você não vai 
sair daqui como oficial

1231
01:28:12,376 --> 01:28:15,741
Aqui está a convocação, pedindo 
para você comparecer perante o comitê

1232
01:28:15,741 --> 01:28:18,155
Arun desculpe, eu não tenho escolha

1233
01:28:18,338 --> 01:28:20,417
Eu oficialmente 
te suspendo por três meses

1234
01:28:20,417 --> 01:28:22,163
Você está dispensado de suas 
funções neste caso

1235
01:28:27,658 --> 01:28:28,158
Uma corrida!

1236
01:28:29,229 --> 01:28:30,793
Arun! Não!

1237
01:28:32,935 --> 01:28:35,007
Não, Arun! Arun!

1238
01:28:44,541 --> 01:28:48,428
Além de serem estudantes, há alguma 
outra ligação entre essas quatro vítimas

1239
01:28:49,127 --> 01:28:50,976
Incapaz de quebrar isso ...

1240
01:28:51,278 --> 01:28:52,540
Eu sou um fracasso, Viji

1241
01:28:53,389 --> 01:28:56,691
Eu não consegui nem mesmo salvar uma 
única alma ao meu redor

1242
01:28:57,564 --> 01:28:58,769
Nem mesmo uma única alma!

1243
01:29:00,278 --> 01:29:01,412
Então qual é o ...

1244
01:29:01,579 --> 01:29:03,246
uso de ser policial!

1245
01:29:04,183 --> 01:29:05,389
estou assustado

1246
01:29:08,603 --> 01:29:10,016
Fique comigo, Viji

1247
01:29:11,176 --> 01:29:15,199
Vou largar esse trabalho policial, vamos sair daqui 
e ir para outro lugar longe

1248
01:29:24,062 --> 01:29:26,070
Incapaz de quebrar isso ...

1249
01:29:26,252 --> 01:29:27,363
Eu sou um fracasso, Viji

1250
01:29:27,991 --> 01:29:30,793
Eu não consegui nem mesmo salvar uma 
única alma ao meu redor

1251
01:29:31,490 --> 01:29:32,624
Nem mesmo uma única alma

1252
01:29:34,370 --> 01:29:37,524
Ei! Por que você 
gravou tudo isso?

1253
01:29:38,048 --> 01:29:38,707
Desculpe

1254
01:29:39,262 --> 01:29:41,556
Quando alguém fala, ela 
registra neste ...

1255
01:29:41,643 --> 01:29:44,058
e ouvi-lo repetidamente 
para seu treinamento de fala

1256
01:29:45,709 --> 01:29:49,971
Foi minha aluna Meera, que comprou 
isso para ela da mesma empresa que ela conseguiu

1257
01:29:55,399 --> 01:29:55,899
Então...

1258
01:29:56,470 --> 01:29:58,335
O aparelho auditivo de Meera tem 
a mesma facilidade?

1259
01:29:58,692 --> 01:29:59,446
sim

1260
01:30:10,512 --> 01:30:12,021
Materiais encontrados no corpo de Meera

1261
01:30:16,155 --> 01:30:17,115
Aparelho auditivo de Meera

1262
01:30:19,353 --> 01:30:22,068
Feliz aniversário. Desejo a você muitos 
e felizes retornos do dia

1263
01:30:26,128 --> 01:30:28,501
A gravação começou 
quando ela foi atingida na cabeça

1264
01:30:37,890 --> 01:30:39,017
Esta é realmente a voz de Meera

1265
01:31:35,298 --> 01:31:38,600
Eu não acho que essa música 
tenha lançamento em lugar nenhum

1266
01:31:38,735 --> 01:31:41,251
O problema é que a música 
não tem linguagem

1267
01:31:41,251 --> 01:31:43,560
Mas esta é uma mistura mexicana e indiana

1268
01:31:43,560 --> 01:31:46,462
Dessa forma, eu sinto que esta poderia 
ser uma música de estilo anglo-indiano

1269
01:31:46,462 --> 01:31:51,221
Além disso, com base no estilo de jogo, o psicopata que 
você está procurando pode ser um pianista

1270
01:31:58,258 --> 01:32:00,203
Senhor, um programa como 
esse pode ser arranjado

1271
01:32:00,204 --> 01:32:03,362
Mas este 9-10 
é o horário de pico

1272
01:32:03,362 --> 01:32:05,313
Portanto, precisamos obter a 
permissão da matriz

1273
01:32:05,314 --> 01:32:07,020
Senhor, estou em suspensão

1274
01:32:07,020 --> 01:32:10,774
É isso que, sem a carta, vai se tornar 
um problema e não posso enfrentar minha sede

1275
01:32:13,044 --> 01:32:15,171
Arun, espero que você 
perceba a situação

1276
01:32:15,171 --> 01:32:18,338
Lakshmi senhora foi assaltada pelo comitê 
porque você não apareceu lá

1277
01:32:18,616 --> 01:32:20,290
Ela esta furiosa com voce

1278
01:32:20,434 --> 01:32:23,053
Eles a avisaram e pediram que 
ela produzisse você em dois dias

1279
01:32:23,053 --> 01:32:24,669
E você pede uma carta dela

1280
01:32:24,669 --> 01:32:26,220
Você acha que ela vai assinar?

1281
01:32:30,518 --> 01:32:36,217
Saudações, Chennai! Este é 92,7 Big fm 
e este é RJ Karthik com os 100 melhores acessos

1282
01:32:36,217 --> 01:32:38,860
Enquanto músicas incríveis 
esperam por você esta noite ...

1283
01:32:38,860 --> 01:32:42,963
tudo que você precisa fazer é ouvir a faixa 
que tocamos, aliás, é uma faixa rara ...

1284
01:32:42,963 --> 01:32:45,598
e diga-nos o compositor ou quando 
e onde o ouviu ...

1285
01:32:45,598 --> 01:32:49,296
e nos dá detalhes 
como notas e batidas

1286
01:32:49,479 --> 01:32:51,846
Temos a primeira chamada online. 
Vamos falar com ele

1287
01:32:52,084 --> 01:32:54,100
- Saudações senhor 
- Saudações senhor

1288
01:32:54,100 --> 01:32:55,743
Eu sou Maari de Tambaram

1289
01:32:55,760 --> 01:32:58,680
Então, Maari senhor, agora que você ouviu 
a faixa, você tem alguns detalhes?

1290
01:32:58,680 --> 01:33:00,827
Vamos, senhor, é apenas música simples

1291
01:33:00,827 --> 01:33:02,684
Dê-nos alguma pista, só 
então podemos encontrá-la

1292
01:33:02,684 --> 01:33:04,391
Aqui esta a musica para voce

1293
01:33:05,704 --> 01:33:07,938
Nosso próximo chamador, 
olá, saudações

1294
01:33:07,938 --> 01:33:09,294
A música soava 
muito bem, mas ...

1295
01:33:09,320 --> 01:33:10,668
não soa familiar

1296
01:33:11,214 --> 01:33:13,341
Não, não consigo adivinhar

1297
01:33:24,944 --> 01:33:27,529
Se você me disser o nome do filme, 
eu direi a música e a música

1298
01:33:27,529 --> 01:33:30,283
A música era boa, mas 
não consegui adivinhar

1299
01:33:30,283 --> 01:33:32,315
Aqui está a música para 
você, senhora, divirta-se

1300
01:33:32,315 --> 01:33:36,584
Karthik, essa música soa familiar 
e também desconhecida ao mesmo tempo

1301
01:33:42,156 --> 01:33:45,529
De qualquer forma vocês vão revelar no final 
do show, vou esperar e descobrir então

1302
01:33:46,238 --> 01:33:48,682
Senhor, era para 
ser um programa de meia hora

1303
01:33:48,936 --> 01:33:51,127
Ainda continuamos mesmo depois de uma 
hora porque você nos contou o problema

1304
01:33:51,261 --> 01:33:55,555
A seguir, temos um programa ao vivo com o ator 
Karuna Karan. Ele já está esperando lá fora

1305
01:34:10,373 --> 01:34:10,873
Senhor!

1306
01:34:11,214 --> 01:34:11,714
Senhor!

1307
01:34:13,068 --> 01:34:15,181
Parece que uma garota ouviu essa música

1308
01:34:15,530 --> 01:34:16,847
Ela está esperando na linha

1309
01:34:22,507 --> 01:34:25,364
Vá em frente Swetha, conte-nos quais detalhes 
você tem sobre essa música?

1310
01:34:25,420 --> 01:34:27,412
Eu ouvi isso no 
evento anual da nossa escola

1311
01:34:27,412 --> 01:34:29,761
Então você ouviu isso no 
evento diário anual da sua escola?

1312
01:34:29,761 --> 01:34:30,261
Sim senhor!

1313
01:34:31,647 --> 01:34:33,924
Swetha, quando aconteceu a 
função do dia anual ?

1314
01:34:35,155 --> 01:34:37,898
Na verdade, a função do dia anual 
ocorreu há três meses

1315
01:34:37,898 --> 01:34:39,425
Você gravou a função?

1316
01:35:55,256 --> 01:35:57,979
Senhor, você tem os 
detalhes ou o número de contato desta senhora ?

1317
01:35:58,305 --> 01:35:59,956
Senhor, esta senhora tem problemas de fala

1318
01:35:59,956 --> 01:36:02,527
Ela se ofereceu para fazer o show

1319
01:36:02,765 --> 01:36:06,708
Mas, como ela tem problemas de fala, não 
coletamos seus dados de contato

1320
01:36:12,129 --> 01:36:12,629
Olá

1321
01:36:12,692 --> 01:36:14,542
- Olá Viji, você está na escola? 
- Sim

1322
01:36:14,542 --> 01:36:17,668
Alguns dias antes do desaparecimento de Meera, aconteceu 
algum show de mágica na sua escola?

1323
01:36:17,899 --> 01:36:18,399
sim

1324
01:36:19,621 --> 01:36:21,153
Foi uma velha senhora que o executou?

1325
01:36:21,391 --> 01:36:21,891
sim

1326
01:36:22,161 --> 01:36:24,288
Vá para a sala principal imediatamente 
e assista ao vídeo do mágico

1327
01:36:24,336 --> 01:36:25,367
- Sim Arun? 
- Olá, Venkat ...

1328
01:36:25,692 --> 01:36:28,565
Vá para a escola de Amudha. Um show de mágica 
teria acontecido alguns dias atrás

1329
01:36:28,565 --> 01:36:29,415
Vá, veja o vídeo

1330
01:36:40,769 --> 01:36:41,971
Um pouco adiante por favor

1331
01:36:43,772 --> 01:36:45,122
Intervalo! Intervalo!

1332
01:36:54,708 --> 01:36:57,184
Neste caso, Samyuktha 
foi a primeira vítima

1333
01:36:57,184 --> 01:36:59,477
Samyuktha foi 
sequestrado em 20 de outubro

1334
01:36:59,918 --> 01:37:02,255
A função do dia anual em sua 
escola ocorreu em 18 de outubro

1335
01:37:02,255 --> 01:37:03,660
Segundo, Amudha

1336
01:37:03,660 --> 01:37:04,867
Sequestrado em 16 de novembro

1337
01:37:04,970 --> 01:37:08,216
Em 14 de novembro, houve a 
celebração do dia das crianças em sua escola

1338
01:37:08,763 --> 01:37:09,843
Terceiro, Meera

1339
01:37:09,843 --> 01:37:11,124
Sequestrado em 20 de dezembro, Arun

1340
01:37:11,271 --> 01:37:12,740
18 de dezembro, a função do dia anual

1341
01:37:13,048 --> 01:37:13,548
Quarto...

1342
01:37:14,522 --> 01:37:15,287
Ammu

1343
01:37:16,287 --> 01:37:18,176
Dois dias antes do 
sequestro das meninas ...

1344
01:37:18,176 --> 01:37:19,692
houve shows em 
todas as suas escolas

1345
01:37:19,835 --> 01:37:22,928
O evento comum toda essa 
função é o show de mágica

1346
01:37:23,809 --> 01:37:26,778
Essa senhora está usando seu show de mágica 
como uma ferramenta para sequestrar as meninas

1347
01:37:26,952 --> 01:37:27,659
Quão?

1348
01:37:27,699 --> 01:37:30,224
Primeiro, ela impressiona todas as 
crianças com seu show de mágica

1349
01:37:32,851 --> 01:37:35,811
Em segundo lugar, ela convida um voluntário 
dos alunos para realizar uma apresentação

1350
01:37:39,205 --> 01:37:43,221
Ela interage com os 
alunos voluntários e se aproxima deles

1351
01:37:43,499 --> 01:37:46,308
Quarto, ela começa a perseguir 
o aluno selecionado

1352
01:37:46,396 --> 01:37:51,236
Quinto, ela sequestra o aluno exatamente no 
segundo dia após conhecê-lo, sem nenhum incômodo

1353
01:37:51,514 --> 01:37:53,316
Este é o padrão de rotina dela

1354
01:37:53,316 --> 01:37:58,586
Em primeiro lugar, devemos descobrir se aquela senhora 
cometeu algum show de mágica em alguma das escolas

1355
01:37:58,833 --> 01:38:00,023
Mas devemos fazer isso de 
forma secreta

1356
01:38:00,023 --> 01:38:01,769
Você obterá esses detalhes 
em uma hora

1357
01:38:15,622 --> 01:38:19,622
Arun, no dia 17 deste mês, um show de mágica 
aconteceu na função da Escola Annai Mary em Porur

1358
01:38:19,622 --> 01:38:21,534
É a mesma senhora

1359
01:38:21,534 --> 01:38:22,653
Qual é a data de hoje?

1360
01:38:22,653 --> 01:38:23,796
Hoje é dia 19

1361
01:38:23,923 --> 01:38:25,407
No segundo dia depois do show

1362
01:38:42,378 --> 01:38:43,775
Tempo esgotado, toque a campainha

1363
01:38:43,775 --> 01:38:44,275
Ok senhora

1364
01:39:16,940 --> 01:39:17,440
Olá!

1365
01:39:21,313 --> 01:39:21,813
Aguente!

1366
01:39:22,734 --> 01:39:24,099
Espere mais dez minutos

1367
01:39:34,966 --> 01:39:36,004
Venkat, tranque o portão

1368
01:39:36,004 --> 01:39:37,219
Segurança, tranque o portão principal

1369
01:39:40,012 --> 01:39:41,552
- Sala do diretor? 
- Último quarto

1370
01:39:41,981 --> 01:39:43,921
Senhora, fui eu que te chamei

1371
01:39:46,757 --> 01:39:47,399
Intervalo! Pausa

1372
01:39:49,050 --> 01:39:50,248
A qual classe 
essa garota pertence?

1373
01:39:50,249 --> 01:39:52,299
Ela é Sanjana, estudando 
na 10ª seção padrão A

1374
01:39:52,299 --> 01:39:53,521
Ela é a chefe da escola

1375
01:39:53,521 --> 01:39:54,347
10ª A sala de aula?

1376
01:39:54,347 --> 01:39:55,664
No primeiro andar

1377
01:40:02,036 --> 01:40:04,313
- Espere aqui 
- Meninas, anote este diagrama

1378
01:40:04,448 --> 01:40:06,702
- Senhora, sou o Arun do 
departamento de polícia - Sim?

1379
01:40:08,774 --> 01:40:10,227
Sim senhor? Qual é o problema?

1380
01:40:11,957 --> 01:40:13,410
Senhor, algum problema?

1381
01:40:15,465 --> 01:40:18,140
Senhora, um pequeno encontro de conscientização 
para a segurança das crianças

1382
01:40:18,140 --> 01:40:19,658
Ok, senhor. Vá em frente

1383
01:40:21,658 --> 01:40:22,158
Garotas...

1384
01:40:22,428 --> 01:40:23,388
apenas um pequeno conselho

1385
01:40:23,920 --> 01:40:26,031
Nem todos ao 
nosso redor são legais e gentis

1386
01:40:26,126 --> 01:40:29,417
Os problemas podem surgir em casa ou 
em um lugar público de qualquer maneira

1387
01:40:29,623 --> 01:40:32,988
Se você alguma vez enfrentar um problema, 
lembre-se destes cinco pontos

1388
01:40:33,313 --> 01:40:35,003
Ponto # 1: Não tenha medo!

1389
01:40:35,409 --> 01:40:36,964
O medo é nosso maior inimigo

1390
01:40:36,964 --> 01:40:39,155
Isso o torna fisicamente 
e mentalmente fraco

1391
01:40:39,361 --> 01:40:41,425
Ponto 2: Enfrente a situação

1392
01:40:42,044 --> 01:40:44,115
Mostre ao inimigo que 
você é corajoso

1393
01:40:44,274 --> 01:40:47,637
Ponto # 3: Simultaneamente, encontre uma 
maneira de escapar da situação

1394
01:40:47,637 --> 01:40:50,114
Ponto # 4: tente passar 
informações para alguém

1395
01:40:50,368 --> 01:40:55,341
Ponto 5: Se nenhuma das opções acima funcionar, 
ataque o inimigo com todo o seu coração e força

1396
01:40:56,389 --> 01:41:00,730
Você sabe, que nenhum homem pode suportar a 
dor exercida durante o nascimento de uma criança

1397
01:41:00,968 --> 01:41:02,794
Então, mostre todo o seu poder!

1398
01:41:02,820 --> 01:41:04,962
Seja ousado e confiante!

1399
01:41:04,962 --> 01:41:05,906
Ok meninas?

1400
01:41:05,906 --> 01:41:08,930
Uma última coisa, lembre-se, a polícia 
está aqui para sua segurança

1401
01:41:09,208 --> 01:41:11,081
Todos vocês possuem um telefone celular?

1402
01:41:15,173 --> 01:41:17,134
Senhora, o diretor 
queria conhecê-la

1403
01:41:17,134 --> 01:41:18,475
- Você pode ir conhecê-la 
- Ok

1404
01:41:24,958 --> 01:41:27,109
Diga-me agora. Você 
caras possuir um telefone celular?

1405
01:41:33,500 --> 01:41:36,079
Meninas, este é meu número pessoal. 
Salve isso

1406
01:41:43,501 --> 01:41:45,660
- Você anotou meu número? 
- Sim eu fiz

1407
01:41:45,686 --> 01:41:46,334
Mostre-me

1408
01:41:53,394 --> 01:41:54,435
Muito bom

1409
01:41:56,770 --> 01:41:57,818
Obrigado pelo seu tempo

1410
01:42:24,748 --> 01:42:25,859
Tchau

1411
01:42:30,194 --> 01:42:31,670
Auto-riquixá # 6267

1412
01:42:44,760 --> 01:42:46,250
Cuidadoso! Cuidadoso! Não sinto falta dela

1413
01:42:47,480 --> 01:42:48,964
Não pare. Continue

1414
01:42:51,401 --> 01:42:52,924
Eu disse para você não parar! 
Então por que você fez isso?

1415
01:42:52,924 --> 01:42:54,313
Venkat, perdemos o sinal

1416
01:42:54,313 --> 01:42:55,839
O auto-riquixá 
saiu do parque Gokulam à esquerda

1417
01:42:55,848 --> 01:42:56,934
Você continua seguindo

1418
01:42:59,403 --> 01:43:00,498
Dirigir. Vamos lá!

1419
01:43:06,358 --> 01:43:09,818
Arun, vire à direita na mesma rua em que você está e 
você encontrará o centro de ensino de Vasantha Mani

1420
01:43:09,818 --> 01:43:11,112
Ela desceu lá

1421
01:43:11,112 --> 01:43:11,612
Vire à direita?

1422
01:43:11,898 --> 01:43:12,398
sim

1423
01:43:35,926 --> 01:43:37,252
Arun aí está a garota

1424
01:43:46,124 --> 01:43:47,410
Venkat, ela está pegando uma bicicleta

1425
01:43:47,410 --> 01:43:48,220
Siga-a

1426
01:43:57,906 --> 01:43:59,692
Continue indo, mas mantenha uma distância

1427
01:44:08,524 --> 01:44:09,508
Cuidado, Anbu

1428
01:46:22,289 --> 01:46:23,342
Sim senhor, quem você quer?

1429
01:46:24,079 --> 01:46:25,436
O que o cara da van te perguntou?

1430
01:46:25,437 --> 01:46:26,255
Ele pediu o endereço

1431
01:46:26,862 --> 01:46:27,550
Como ele está?

1432
01:46:27,550 --> 01:46:28,503
Quem é Você?

1433
01:46:29,503 --> 01:46:32,383
Sou Arun. Lembre-se, eu vim para a sua 
aula e lhe dei meu contato

1434
01:46:33,106 --> 01:46:34,669
Oh! Desculpe senhor...

1435
01:46:34,669 --> 01:46:37,982
Você deve ter ido para a minha 
irmã, sala de aula de Sanjana

1436
01:46:37,982 --> 01:46:40,434
Eu sou Sangeetha. Somos gémeos

1437
01:46:45,569 --> 01:46:46,370
Por que Sanjana ainda não está em casa?

1438
01:46:46,370 --> 01:46:47,973
Ela tem aula de musica

1439
01:46:47,973 --> 01:46:49,807
- Onde? 
- Bem em frente à escola dela

1440
01:46:50,251 --> 01:46:51,283
Qual é o problema, senhor?

1441
01:47:01,635 --> 01:47:03,412
- O que aconteceu, Simon? 
- Encontrou uma caixa de presente

1442
01:47:08,270 --> 01:47:10,239
Simon, vá para a sala de controle imediatamente

1443
01:47:10,564 --> 01:47:11,850
Rastreie o número de Sanjana

1444
01:47:11,850 --> 01:47:12,770
Olá senhor

1445
01:47:36,247 --> 01:47:37,302
- Uma corrida? 
- Olá

1446
01:47:37,302 --> 01:47:38,580
Esse número foi rastreado

1447
01:47:38,580 --> 01:47:41,040
É atravessar a 
ponte Guindy, Kathipara!

1448
01:47:44,339 --> 01:47:45,775
Bom, monitore de perto

1449
01:47:45,801 --> 01:47:46,626
Guindy, Kathipara

1450
01:47:52,466 --> 01:47:55,649
Arun, o número está se movendo das 
estradas Binny para o monte St. Thomas

1451
01:47:55,838 --> 01:47:56,338
Muito bom

1452
01:47:58,274 --> 01:48:00,036
Estamos indo em direção à 
área de St. Thomas

1453
01:48:00,107 --> 01:48:00,750
Continue rastreando

1454
01:48:05,432 --> 01:48:07,845
Arun, agora está passando da 
Igreja de Patrick para a colônia de Britto

1455
01:48:07,845 --> 01:48:09,916
Estamos quase nos aproximando do monte São Tomás. 
Deixou! Deixou!

1456
01:48:16,499 --> 01:48:17,793
Qualquer outro movimento?

1457
01:48:17,841 --> 01:48:18,698
Qualquer movimento?

1458
01:48:22,463 --> 01:48:25,225
Arun, conforme o número estava se 
movendo, ele perdeu o sinal

1459
01:48:25,326 --> 01:48:25,826
Porcaria!

1460
01:48:26,167 --> 01:48:27,096
Onde foi encontrado o último sinal?

1461
01:48:27,096 --> 01:48:28,469
Britto colony, Bava street

1462
01:48:57,480 --> 01:48:58,179
Senhora ...

1463
01:49:02,117 --> 01:49:02,617
Senhora ...

1464
01:49:05,061 --> 01:49:06,482
Onde estamos, senhora?

1465
01:49:09,029 --> 01:49:10,875
Minha familia estará procurando por mim

1466
01:49:10,963 --> 01:49:12,653
Eu quero ir

1467
01:49:17,645 --> 01:49:19,738
Não há como eles terem 
saído da colônia de Britto

1468
01:49:19,738 --> 01:49:22,257
Se sim, então o sinal estaria de volta 
na próxima torre e teríamos uma intimação

1469
01:49:22,257 --> 01:49:23,542
Certo! Certo!

1470
01:49:24,384 --> 01:49:24,884
Senhora

1471
01:49:26,995 --> 01:49:28,384
Eu quero usar o banheiro

1472
01:51:13,764 --> 01:51:15,034
Venkat, está em algum lugar aqui

1473
01:51:15,034 --> 01:51:16,240
Você vai direto e verifica

1474
01:51:16,518 --> 01:51:17,550
Pegue a esquerda

1475
01:51:51,686 --> 01:51:52,266
Ola sanjana

1476
01:51:52,266 --> 01:51:55,039
Arun senhor, sou eu Sanjana

1477
01:51:55,039 --> 01:51:55,655
Diga-me

1478
01:51:55,655 --> 01:51:57,448
Eu estou preso em algum lugar

1479
01:51:57,448 --> 01:51:59,481
Eu conheço Sanjana. Você 
sabe sua localização exata?

1480
01:52:00,280 --> 01:52:03,116
Agora estou me escondendo 
em um banheiro

1481
01:52:03,116 --> 01:52:04,933
Não se preocupe Sanjana, 
estamos por perto

1482
01:52:06,767 --> 01:52:07,993
Arun, ligue da sala de controle

1483
01:52:07,993 --> 01:52:08,997
Um minuto. Olá

1484
01:52:08,997 --> 01:52:12,859
Arun, o telefone daquela garota está a exatamente 200 
metros de você em direção ao norte

1485
01:52:12,859 --> 01:52:14,158
Na rua Daskant

1486
01:52:15,825 --> 01:52:17,166
Mas Arun, você está dirigindo em 
direção ao lado oposto

1487
01:52:17,166 --> 01:52:19,071
Oh droga! Pare! Dê uma volta em U!

1488
01:52:19,499 --> 01:52:20,259
Rua Daskant!

1489
01:52:20,259 --> 01:52:21,783
Estou realmente muito assustado

1490
01:52:25,449 --> 01:52:26,703
- Senhor! 
- O que aconteceu, Sanjana?

1491
01:52:26,703 --> 01:52:28,664
- Senhor! Senhor! 
- Diga-me, Sanjana!

1492
01:52:28,664 --> 01:52:30,045
Ela está invadindo

1493
01:52:30,045 --> 01:52:31,846
Eu não tenho ideia do que fazer agora

1494
01:52:31,846 --> 01:52:33,235
Você se lembra do que eu ensinei?

1495
01:52:33,235 --> 01:52:34,680
Ela vai me matar!

1496
01:52:34,680 --> 01:52:36,124
Não se preocupe. Seja corajoso!

1497
01:52:36,124 --> 01:52:37,571
Por favor, salve-me, senhor!

1498
01:52:37,571 --> 01:52:39,558
Encontramos sua localização. 
Não se preocupe

1499
01:52:39,558 --> 01:52:41,788
Você vê alguma janela 
no banheiro?

1500
01:52:42,121 --> 01:52:43,447
Rápido, Sanjana!

1501
01:52:43,891 --> 01:52:45,201
Sim há um

1502
01:52:45,788 --> 01:52:47,057
Seja ousado e enfrente a situação

1503
01:52:47,057 --> 01:52:49,151
Tente quebrar a janela 
e veja se consegue escapar

1504
01:52:49,152 --> 01:52:50,437
Encontre algo para quebrá-lo!

1505
01:52:50,438 --> 01:52:52,375
E tente quebrar a janela

1506
01:52:53,700 --> 01:52:56,018
Simon, me dê a localização exata de Sanjana

1507
01:52:56,018 --> 01:52:58,130
Arun, à sua direita. 
A apenas cinco metros de distância

1508
01:53:18,184 --> 01:53:19,710
Olá, Sanjana?

1509
01:54:43,559 --> 01:54:44,059
Uma corrida...

1510
01:54:44,555 --> 01:54:46,262
o celular está bem onde você está

1511
01:55:24,111 --> 01:55:24,825
Sanjana!

1512
01:55:26,626 --> 01:55:27,182
Sanjana!

1513
01:55:27,824 --> 01:55:28,713
Sanjana!

1514
01:55:29,737 --> 01:55:30,745
Você está bem?

1515
01:55:31,562 --> 01:55:32,062
estou bem

1516
01:55:32,094 --> 01:55:32,967
Você está machucado?

1517
01:55:33,356 --> 01:55:34,213
Nada certo?

1518
01:55:34,499 --> 01:55:35,530
Para onde foi a senhora?

1519
01:55:36,269 --> 01:55:36,769
Bem ali

1520
01:55:37,205 --> 01:55:38,324
Fique aqui. Eu voltarei

1521
01:56:00,172 --> 01:56:01,482
Venkat, siga-a!

1522
01:56:16,188 --> 01:56:16,688
Venkat!

1523
01:56:21,180 --> 01:56:22,711
- Venkat! 
- Estou bem. Sem problemas

1524
01:58:02,820 --> 01:58:05,129
Senhor, por favor, mostre-nos a 
lista de lotes do Kodaikanal 2000

1525
01:58:09,535 --> 01:58:10,035
É ele?

1526
01:58:10,678 --> 01:58:11,868
Ele está em Chennai, Arun

1527
01:58:15,686 --> 01:58:18,160
O nome daquela senhora ...

1528
01:58:18,580 --> 01:58:19,914
não é annabelle george

1529
01:58:20,707 --> 01:58:22,731
O nome dela é Mary Fernandez

1530
01:58:23,183 --> 01:58:24,104
Mary Fernandez

1531
01:58:24,763 --> 01:58:27,212
Esta pessoa esta foto é Fernandez

1532
01:58:27,768 --> 01:58:29,308
Ele era um mago

1533
01:58:29,308 --> 01:58:31,562
Esta senhora, que era 
professora de música ...

1534
01:58:31,562 --> 01:58:35,301
assumiu a magia como profissão de meio período 
depois que seu marido faleceu

1535
01:58:41,615 --> 01:58:46,749
Foi no mesmo estágio, ela apresentou 
seu filho, Christopher a todos

1536
01:58:49,440 --> 01:58:53,487
Mas todos ficaram chocados 
ao ver Christopher

1537
01:58:53,487 --> 01:58:55,643
Razão? Desde a infância ...

1538
01:58:55,643 --> 01:58:59,683
ele tinha uma condição hormonal que o 
fazia parecer um homem muito velho

1539
01:59:00,175 --> 01:59:05,199
Então, nenhum dos alunos poderia 
aceitá-lo e torná-lo um elenco de fora

1540
01:59:05,247 --> 01:59:06,223
Christopher!

1541
01:59:09,715 --> 01:59:10,215
Venha aqui

1542
01:59:10,762 --> 01:59:11,699
Sophia

1543
01:59:11,778 --> 01:59:16,357
Mary encontrou um pouco de paz sabendo que 
Christopher tinha um amigo em Sophie

1544
01:59:16,667 --> 01:59:19,230
Mas nenhum dos 
amigos de Sophie aprovou isso

1545
01:59:20,841 --> 01:59:21,786
Tudo bem, vamos comer. Vamos

1546
01:59:21,786 --> 01:59:23,921
Sem deixar que nada 
afete o Christopher ...

1547
01:59:24,254 --> 01:59:26,643
Maria cuidou bem dele

1548
01:59:27,627 --> 01:59:30,286
Feliz Aniversário

1549
01:59:30,952 --> 01:59:32,350
Obrigada Sophie

1550
01:59:35,795 --> 01:59:37,906
Sem nenhum incômodo ...

1551
01:59:37,906 --> 01:59:40,937
Ela queria fazer de Christopher 
um dos melhores magos

1552
01:59:40,937 --> 01:59:43,375
E então Mary começou a treiná-lo

1553
01:59:51,682 --> 01:59:52,674
Ao mesmo tempo...

1554
01:59:53,190 --> 01:59:56,498
Christopher começou a 
ter sentimentos por Sophie

1555
01:59:56,982 --> 01:59:57,950
Sophia!

1556
01:59:58,990 --> 01:59:59,625
Sophie ...

1557
01:59:59,625 --> 02:00:00,934
O que é isso? Diga-me

1558
02:00:08,702 --> 02:00:10,059
- Sophia ... 
- Incrível!

1559
02:00:10,059 --> 02:00:11,321
Eu amo Você

1560
02:00:12,284 --> 02:00:14,532
No começo Sophie ficou chocada

1561
02:00:14,532 --> 02:00:15,095
Sophie!

1562
02:00:15,121 --> 02:00:16,548
Mais tarde ela o aconselhou ...

1563
02:00:16,928 --> 02:00:18,341
e tentei fazê-lo entender

1564
02:00:18,341 --> 02:00:19,714
- Não me perturbe 
- Sophia ...

1565
02:00:20,365 --> 02:00:21,873
Mas já que tudo isso foi em vão ...

1566
02:00:22,254 --> 02:00:25,015
Sophie começou a se afastar dele

1567
02:00:26,801 --> 02:00:29,737
Christopher, que não podia 
aceitar esse fato ...

1568
02:00:29,737 --> 02:00:32,372
ficou obcecado e 
incomodado Sophie

1569
02:00:32,372 --> 02:00:33,650
Por favor, fale comigo Sophie

1570
02:00:33,650 --> 02:00:36,509
Quando ela não está interessada em falar 
com você, por que você a está incomodando?

1571
02:00:38,070 --> 02:00:38,951
Sophia!

1572
02:00:38,951 --> 02:00:42,844
Depois da minha mãe, você é 
quem se importa muito comigo

1573
02:00:42,844 --> 02:00:45,440
Sophie não aguentava mais ele

1574
02:00:46,741 --> 02:00:47,440
Sophia!

1575
02:00:47,440 --> 02:00:52,900
Ela o levou para a biblioteca e o fez 
ler livros relacionados à genética

1576
02:00:52,900 --> 02:00:53,955
Mas por que Sophia?

1577
02:00:54,384 --> 02:00:57,201
Ela explicou a ele sobre 
sua condição hormonal

1578
02:00:57,987 --> 02:00:59,224
Não diga assim, Sophia

1579
02:00:59,224 --> 02:01:00,938
- Eu sou normal 
- Não, Christopher!

1580
02:01:00,938 --> 02:01:02,161
Não me faça dizer isso!

1581
02:01:02,161 --> 02:01:03,216
- Sophia por favor 
- Leia

1582
02:01:03,216 --> 02:01:04,335
Eu não entendo ...

1583
02:01:04,335 --> 02:01:06,375
- Eu disse, leia! 
- Sophia, por favor, fique comigo para sempre

1584
02:01:06,375 --> 02:01:08,669
Mesmo depois disso, quando 
Christoper era teimoso ...

1585
02:01:09,304 --> 02:01:11,003
Sophie perdeu a calma

1586
02:01:11,550 --> 02:01:13,590
e disse a ele que ele 
não estava apto para o casamento

1587
02:01:14,058 --> 02:01:15,568
Ela disse a ele que ele é impotente

1588
02:01:16,042 --> 02:01:18,618
Ela gritou com ele, fazendo-o 
entender o que isso significava!

1589
02:01:18,697 --> 02:01:24,578
Ela saiu avisando-o de segui-la em 
nome do amor, casamento ou amizade

1590
02:01:25,213 --> 02:01:26,002
Mamãe!

1591
02:01:36,002 --> 02:01:36,854
Mamãe!

1592
02:01:36,854 --> 02:01:43,204
Naquela noite, ele chorou falando sobre sua 
condição e como os outros o odiavam, para Mary

1593
02:01:44,034 --> 02:01:45,595
Mas sua mãe, Mary?

1594
02:01:45,881 --> 02:01:50,286
Com grande luta, ela o convenceu de 
que ele se tornará o melhor mágico

1595
02:01:55,519 --> 02:02:00,313
Para aumentar sua auto-estima 
e encobrir suas desvantagens ...

1596
02:02:00,638 --> 02:02:02,591
ela o estilizou um pouco

1597
02:02:06,202 --> 02:02:09,004
Ele foi para a escola com confiança

1598
02:02:28,319 --> 02:02:30,081
O som de 'Impotent! 
Impotente'

1599
02:02:30,754 --> 02:02:32,500
Quebrou o coração de Christopher

1600
02:03:04,002 --> 02:03:06,137
Jogada! Jogada!

1601
02:03:37,077 --> 02:03:38,173
Não ria de mim!

1602
02:03:53,380 --> 02:03:54,896
Senhora me desculpe

1603
02:03:54,975 --> 02:03:57,299
Eu não deveria ter falado assim com Christopher 
, outro dia

1604
02:03:57,299 --> 02:03:59,966
Tive febre no dia seguinte 
e não fui à escola

1605
02:03:59,966 --> 02:04:01,760
Maria também fez as pazes com ela

1606
02:04:01,990 --> 02:04:04,323
Ela pediu aos dois para 
se tornarem amigos mais uma vez ...

1607
02:04:04,879 --> 02:04:06,133
e entregou a ela um presente

1608
02:04:24,767 --> 02:04:27,696
Quando eu estava prendendo 
aquela senhora ...

1609
02:04:27,878 --> 02:04:29,981
Eu podia ver o medo nos 
olhos de todos ali

1610
02:04:40,366 --> 02:04:41,858
Poucos dias, depois de 
ser liberado ...

1611
02:04:42,223 --> 02:04:44,580
Ouvi dizer que os dois 
faleceram em um acidente

1612
02:04:46,128 --> 02:04:50,943
Mas pensar que ela ainda está viva e 
matando com a mesma vingança no tato

1613
02:04:52,157 --> 02:04:53,213
é bastante chocante

1614
02:04:53,213 --> 02:04:54,094
Enfim ...

1615
02:04:54,332 --> 02:04:55,673
prendê-la o mais rápido possível

1616
02:04:55,673 --> 02:04:57,459
Ou então teremos que 
ver mais vítimas

1617
02:05:31,015 --> 02:05:31,791
Olá

1618
02:05:32,285 --> 02:05:33,116
Emergência!

1619
02:05:33,116 --> 02:05:33,793
O que aconteceu?

1620
02:05:33,793 --> 02:05:35,981
Eu vi todas as fotos e 
vídeos que você me deu

1621
02:05:36,045 --> 02:05:38,142
- Venha para o meu avião, de uma vez! 
- Estou a caminho, senhor

1622
02:06:11,023 --> 02:06:11,523
Senhor

1623
02:06:13,793 --> 02:06:14,293
Senhor!

1624
02:06:15,722 --> 02:06:16,926
Senhor! Senhor!

1625
02:06:17,458 --> 02:06:18,489
Rajamanickam senhor!

1626
02:06:24,289 --> 02:06:24,789
Uma corrida...

1627
02:06:24,973 --> 02:06:27,938
Sabendo que encontramos Rajamanickam, 
AC enviou Durai para lá

1628
02:06:28,223 --> 02:06:29,842
Rajamanickam foi 
assassinado, Venkat

1629
02:06:30,002 --> 02:06:31,795
Acabei de chegar a sua casa 
e encontrei seu cadáver

1630
02:06:32,200 --> 02:06:32,898
O que você quer dizer?

1631
02:06:32,898 --> 02:06:34,049
Deve ser aquela senhora!

1632
02:06:34,049 --> 02:06:36,370
Ela não deve ter cruzado mais 
de 10 quilômetros daqui

1633
02:06:36,370 --> 02:06:37,933
Alerta a 
área circundante , Venkat!

1634
02:06:37,933 --> 02:06:38,962
Ok vou cuidar disso

1635
02:06:38,962 --> 02:06:40,251
Você sai do local 
imediatamente, Arun!

1636
02:06:45,597 --> 02:06:48,206
Eu vi todas as fotos e 
vídeos que você me deu

1637
02:07:03,557 --> 02:07:05,105
O que você está fazendo aqui, Arun?

1638
02:07:05,105 --> 02:07:07,073
Rajamanickam queria 
me conhecer e foi uma emergência

1639
02:07:07,073 --> 02:07:08,001
Um minuto

1640
02:07:08,001 --> 02:07:08,748
Fique bem aqui!

1641
02:07:13,604 --> 02:07:14,509
Ok senhora

1642
02:07:15,231 --> 02:07:17,971
Arun, senhora ordenou que eu 
prendesse e levasse você para a estação

1643
02:07:17,971 --> 02:07:19,122
O que ... Qual é a minha culpa?

1644
02:07:19,122 --> 02:07:20,826
Não se oponha e apenas 
vá, sente-se ali

1645
02:07:53,330 --> 02:07:55,195
Vocês! O que você está fazendo?

1646
02:07:55,623 --> 02:07:56,798
O que vocês estão fazendo?

1647
02:07:56,902 --> 02:07:58,004
Traga-o para a estação

1648
02:08:03,648 --> 02:08:05,093
Bem vindo senhor Arun

1649
02:08:06,561 --> 02:08:09,640
Parece que você está se divertindo 
fazendo as pessoas correrem atrás de você?

1650
02:08:09,640 --> 02:08:11,705
Senhora, além do que 
havíamos encontrado antes ...

1651
02:08:11,705 --> 02:08:13,832
há algo mais 
sério sobre este caso

1652
02:08:13,888 --> 02:08:17,340
Como eu disse, sua mente estável estava 
perturbada e ela estava distraída

1653
02:08:17,340 --> 02:08:19,591
É por isso que ela começou a almejar 
pessoas relacionadas a este caso

1654
02:08:19,678 --> 02:08:20,178
Ouço!

1655
02:08:20,583 --> 02:08:24,344
Eu tenho você suspenso porque 
eu quero você fora deste caso

1656
02:08:24,344 --> 02:08:25,479
Senhora, por favor!

1657
02:08:25,479 --> 02:08:27,813
Você não vai calar a boca?

1658
02:08:27,813 --> 02:08:28,313
Durai ..

1659
02:08:28,597 --> 02:08:30,288
- Sim senhora 
- Algema-o num daqueles bancos

1660
02:08:30,629 --> 02:08:31,851
Senhora, por favor, me escute!

1661
02:08:31,851 --> 02:08:33,899
Senhora, isto não é um jogo! 
É sério!

1662
02:08:42,209 --> 02:08:44,558
Senhor, por que tratá-lo 
como um acusado?

1663
02:08:44,558 --> 02:08:45,717
Apenas cuide da sua vida

1664
02:08:46,447 --> 02:08:48,883
Estou saindo para uma rodada. 
Cuide dele

1665
02:08:57,716 --> 02:08:59,633
Onde estão as fotos tiradas 
da casa de Rajamanikam?

1666
02:08:59,633 --> 02:09:00,664
Esta na prateleira

1667
02:09:00,664 --> 02:09:02,101
Por favor me faça um favor

1668
02:09:02,101 --> 02:09:03,149
Por favor me consiga essas fotos

1669
02:09:03,149 --> 02:09:03,649
Senhor!

1670
02:09:04,498 --> 02:09:06,189
É para ser 
enviado para perícia

1671
02:09:06,189 --> 02:09:08,200
Tirar agora 
vai se tornar um problema

1672
02:09:08,200 --> 02:09:09,200
Já...

1673
02:09:09,914 --> 02:09:11,994
Já aquele diabo continua 
rugindo sem motivo

1674
02:09:11,994 --> 02:09:14,018
Só preciso dessas 
fotos por cinco minutos

1675
02:09:14,018 --> 02:09:15,962
Eu só quero ver se 
consigo obter alguma pista disso

1676
02:09:16,200 --> 02:09:17,615
Por favor

1677
02:09:28,805 --> 02:09:29,305
Aqui está

1678
02:09:29,828 --> 02:09:30,678
Só um minuto senhor

1679
02:09:36,105 --> 02:09:37,573
Por favor segure a mesa

1680
02:10:05,786 --> 02:10:06,286
Ouço...

1681
02:10:06,969 --> 02:10:07,469
Senhor?

1682
02:10:07,858 --> 02:10:09,849
Esta é a pista que Rajamanickam 
queria transmitir

1683
02:10:10,885 --> 02:10:11,854
A senhora tem seis dedos

1684
02:11:27,538 --> 02:11:29,649
Temos procurado a 
pessoa errada todos esses dias

1685
02:11:29,649 --> 02:11:31,379
Arun já está sob nossa custódia

1686
02:11:31,689 --> 02:11:34,062
Sim senhor. Vou produzi- 
lo antes das 21h

1687
02:11:34,427 --> 02:11:36,276
- Não terei desculpa desta vez 
- Senhora!

1688
02:11:36,625 --> 02:11:37,125
sim senhor

1689
02:11:37,512 --> 02:11:38,125
Obrigado senhor

1690
02:11:38,829 --> 02:11:41,234
Quem tirou suas algemas?

1691
02:11:41,234 --> 02:11:44,005
Senhora, por favor, me escute. 
Olha essas fotos

1692
02:11:45,546 --> 02:11:48,054
Essas fotos não deveriam 
ser enviadas para o laboratório?

1693
02:11:48,054 --> 02:11:48,982
Como você...

1694
02:11:49,062 --> 02:11:50,188
Pasupathi!

1695
02:11:50,189 --> 02:11:52,657
Senhora, se procurarmos por Mary 
Fernandez não pegaremos o psicopata

1696
02:11:56,944 --> 02:11:57,444
Bebê...

1697
02:11:58,079 --> 02:11:59,492
você não dormiu ainda?

1698
02:11:59,728 --> 02:12:00,228
Senhora!

1699
02:12:02,174 --> 02:12:03,549
Você quer que eu cante rimas?

1700
02:12:04,152 --> 02:12:04,652
OK

1701
02:12:05,422 --> 02:12:08,945
O bebê está dormindo aconchegante e bonito

1702
02:12:09,160 --> 02:12:12,490
Mãe está sentada perto 
da cadeira de balanço

1703
02:12:12,490 --> 02:12:14,038
Senhora, por favor, me escute!

1704
02:12:14,050 --> 02:12:15,847
Para frente e para trás ...

1705
02:12:16,078 --> 02:12:17,935
ela balança o berço

1706
02:12:18,419 --> 02:12:21,236
Não se preocupe baby, 
sua mãe está perto

1707
02:12:21,308 --> 02:12:23,137
- Senhora, a gravidade do problema está piorando 
- Boa noite, querida

1708
02:12:23,780 --> 02:12:26,716
Senhora, se procurarmos por Mary 
Fernandez não pegaremos o psicopata

1709
02:12:26,716 --> 02:12:28,722
Porque o verdadeiro psicopata 
é o filho dela, Christopher

1710
02:12:28,722 --> 02:12:30,165
Essas fotos têm as evidências

1711
02:12:30,165 --> 02:12:32,054
Ele não sabe que 
foi rastreado

1712
02:12:32,054 --> 02:12:33,237
Ele estará vagando livre

1713
02:12:35,094 --> 02:12:36,118
Você é louco?

1714
02:12:36,118 --> 02:12:37,941
Você está tentando desviar este caso?

1715
02:12:37,941 --> 02:12:39,592
- Senhora, nesta situação ... 
- Saia!

1716
02:12:39,703 --> 02:12:41,941
Senhora, nesta situação a 
polícia estará procurando uma mulher

1717
02:12:41,941 --> 02:12:43,346
Nome acusado: Mary Fernandez

1718
02:12:43,346 --> 02:12:44,959
Idade: cerca de 50 a 55 anos

1719
02:12:44,959 --> 02:12:46,681
Cabelo dourado e ela 
tem problemas de fala

1720
02:12:46,681 --> 02:12:48,062
Ela usa um quadriciclo

1721
02:12:48,062 --> 02:12:49,899
Informe a patrulha 
imediatamente, você duvida de alguém

1722
02:12:58,284 --> 02:13:00,299
Que tal ir ao 
banheiro e depois dormir?

1723
02:13:04,321 --> 02:13:05,179
Por favor

1724
02:13:21,891 --> 02:13:24,446
Só por esta noite, permita-me 
usar o uniforme e lidar com isso

1725
02:13:24,446 --> 02:13:25,904
Vou pegá-lo com certeza

1726
02:13:25,904 --> 02:13:29,134
E o que você espera que eu faça quando 
eles me questionarem? Chupar meu polegar?

1727
02:13:46,279 --> 02:13:48,052
Kayal, não brinque 
aqui no andar de baixo

1728
02:13:48,183 --> 02:13:49,591
Mamãe

1729
02:13:56,491 --> 02:13:58,110
Kayal! Entre na sala!

1730
02:14:29,007 --> 02:14:31,142
Como funcionará se 
você tiver essa mentalidade?

1731
02:14:31,951 --> 02:14:32,848
Saia!

1732
02:14:36,435 --> 02:14:38,997
Vamos deixar Christopher escapar 
por causa de nosso conflito de ego

1733
02:14:38,998 --> 02:14:40,808
Se você não calar a boca e sair ...

1734
02:14:41,371 --> 02:14:43,316
Vou te despir 
e trancar você!

1735
02:14:44,178 --> 02:14:44,980
Atenda a chamada, Arun!

1736
02:14:45,006 --> 02:14:45,815
Senhora, vamos lá ....

1737
02:14:53,927 --> 02:14:55,252
O que é Viji? Apenas cuspa!

1738
02:14:55,275 --> 02:14:56,283
Uma corrida!

1739
02:14:56,284 --> 02:14:57,894
Eu não sei quem mas alguém está aqui

1740
02:14:57,895 --> 02:14:59,790
Ele está tentando me matar. 
Onde você está?

1741
02:14:59,790 --> 02:15:00,290
Viji ...

1742
02:15:00,671 --> 02:15:02,559
- Viji, o que está acontecendo? 
- Venha aqui de uma vez!

1743
02:15:03,838 --> 02:15:04,648
Responda-me, Viji!

1744
02:15:05,425 --> 02:15:05,925
Olá?

1745
02:15:06,262 --> 02:15:07,060
Viji?

1746
02:15:08,530 --> 02:15:09,030
Viji?

1747
02:15:11,062 --> 02:15:12,125
Acho que ele saiu

1748
02:15:12,720 --> 02:15:13,577
Como ele está?

1749
02:15:13,577 --> 02:15:15,952
Ele parecia um velho

1750
02:15:17,618 --> 02:15:18,761
Christopher!

1751
02:15:18,991 --> 02:15:21,126
Viji, cuide de Kayal. 
estou a caminho

1752
02:15:21,142 --> 02:15:22,912
Kayal está bem. Ela está segura ...

1753
02:15:25,462 --> 02:15:25,962
Viji?

1754
02:15:29,303 --> 02:15:30,414
O que aconteceu, Viji?

1755
02:15:32,557 --> 02:15:33,366
Olá, Viji?

1756
02:15:33,652 --> 02:15:34,438
Viji!

1757
02:15:34,726 --> 02:15:35,716
Kayal!

1758
02:15:35,716 --> 02:15:36,708
Onde está Kayal, Viji?

1759
02:15:37,519 --> 02:15:38,384
Kayal!

1760
02:15:40,328 --> 02:15:41,543
Viji, o que aconteceu com Kayal?

1761
02:15:42,463 --> 02:15:44,241
Viji, onde está Kayal? 
O que aconteceu com ela?

1762
02:15:44,392 --> 02:15:44,892
Uma corrida...

1763
02:15:45,701 --> 02:15:47,550
ele tem Kayal!

1764
02:15:56,577 --> 02:15:59,061
Salve-a a qualquer custo, por favor

1765
02:15:59,061 --> 02:15:59,601
Senhor?

1766
02:16:00,172 --> 02:16:00,672
Senhor!

1767
02:16:01,267 --> 02:16:02,172
O que aconteceu?

1768
02:16:02,712 --> 02:16:03,894
Diga-me, o que aconteceu?

1769
02:16:03,894 --> 02:16:05,664
Christopher tem Kayal

1770
02:16:08,315 --> 02:16:08,815
Senhora ...

1771
02:16:09,252 --> 02:16:11,061
Christopher raptou meu filho!

1772
02:16:11,474 --> 02:16:13,351
Você está tentando 
criar uma cena?

1773
02:16:13,450 --> 02:16:15,109
Vocês! Vai me pega as algemas

1774
02:16:15,363 --> 02:16:17,848
Até eu apresentar você na frente do 
comitê amanhã de manhã ...

1775
02:16:17,848 --> 02:16:20,863
Eu não quero que você 
saia nem um centímetro desta estação

1776
02:16:21,101 --> 02:16:23,936
Se você tiver coragem de pensar em ideias 
para fugir daqui ...

1777
02:16:24,025 --> 02:16:25,215
Eu vou acabar com você!

1778
02:16:25,215 --> 02:16:25,990
De jeito nenhum, senhora!

1779
02:16:29,451 --> 02:16:30,937
Pasupathi!

1780
02:16:32,869 --> 02:16:35,178
Senhor, pegue isso. 
Vamos, pegue!

1781
02:16:37,194 --> 02:16:38,853
Pasupathi, o que você está fazendo?

1782
02:16:43,254 --> 02:16:44,873
Você nunca pode fazer um 
egoísta entender

1783
02:16:44,873 --> 02:16:47,215
Não me importo de ir para a prisão. 
A criança deve ser salva

1784
02:16:47,215 --> 02:16:48,469
Escute-me!

1785
02:17:00,482 --> 02:17:02,228
Ouça, senhora está muito furiosa

1786
02:17:02,228 --> 02:17:04,410
Ela não quer nenhuma perturbação 
pela próxima meia hora

1787
02:17:04,410 --> 02:17:05,664
Portanto, não a perturbe. Sair!

1788
02:17:18,825 --> 02:17:20,476
Olá! Com licença!

1789
02:17:20,476 --> 02:17:21,904
Sua roda traseira está balançando

1790
02:17:21,904 --> 02:17:22,404
Olá!

1791
02:17:22,706 --> 02:17:24,571
A roda traseira do seu carro está solta

1792
02:17:25,692 --> 02:17:26,930
Olá, estou falando com você!

1793
02:17:31,629 --> 02:17:33,073
A roda traseira está solta

1794
02:17:33,796 --> 02:17:34,296
Olá

1795
02:17:34,558 --> 02:17:35,058
Ola Arun

1796
02:17:35,319 --> 02:17:35,819
Venkat?

1797
02:17:35,867 --> 02:17:37,169
Alguma pista sobre aquela senhora?

1798
02:17:37,169 --> 02:17:38,954
O psicopata não é a senhora

1799
02:17:38,954 --> 02:17:39,982
É filho dela, Christopher

1800
02:17:40,125 --> 02:17:41,705
Ele aproveitou 
sua aparência de velhice

1801
02:17:41,705 --> 02:17:44,181
E agora aquele psicopata 
pegou Kayal!

1802
02:17:44,181 --> 02:17:45,252
O que você quer dizer, Arun?

1803
02:17:45,252 --> 02:17:47,021
Sim! Vou discutir os 
detalhes pessoalmente

1804
02:17:47,022 --> 02:17:49,330
Como identificamos Christopher?

1805
02:17:49,330 --> 02:17:51,473
Ele tem seis dedos na 
mão esquerda, Venkat

1806
02:17:51,560 --> 02:17:53,290
Passe esta informação 
e alerte a todos

1807
02:17:54,298 --> 02:17:55,049
Olá, Venkat?

1808
02:17:55,386 --> 02:17:56,401
Venkat, você pode me ouvir?

1809
02:17:57,179 --> 02:17:58,668
Venkat, você ainda está na linha?

1810
02:18:05,316 --> 02:18:06,594
Olá, Venkat?

1811
02:18:07,394 --> 02:18:08,283
Venkat, você copia?

1812
02:18:08,688 --> 02:18:09,188
Olá!

1813
02:18:09,418 --> 02:18:10,315
Só um minuto

1814
02:18:10,632 --> 02:18:11,807
O que aconteceu, Venkat?

1815
02:18:11,965 --> 02:18:12,973
Christopher!

1816
02:18:13,243 --> 02:18:13,743
Olá!

1817
02:18:14,344 --> 02:18:14,844
Olá!

1818
02:18:16,210 --> 02:18:17,741
Christopher, desça!

1819
02:18:20,781 --> 02:18:22,432
Venkat, o que aconteceu?

1820
02:18:22,535 --> 02:18:23,361
Peguei ele, Arun!

1821
02:18:23,361 --> 02:18:24,765
Você está falando sério, Venkat?

1822
02:18:24,774 --> 02:18:25,861
Christopher, desça!

1823
02:18:28,854 --> 02:18:30,772
Venkat? Venkat, o que aconteceu?

1824
02:18:34,717 --> 02:18:36,010
Venkat ...

1825
02:18:36,446 --> 02:18:37,550
Venkat, onde está você?

1826
02:18:37,637 --> 02:18:39,359
Estou no metrô ao lado 
do necrotério do Dr. Nandan

1827
02:18:39,359 --> 02:18:41,310
Venkat, Kayal está com ele?

1828
02:18:42,881 --> 02:18:44,111
Venkat, Kayal está com ele ?!

1829
02:18:44,397 --> 02:18:45,445
Só um minuto

1830
02:18:52,785 --> 02:18:54,190
Arun, Kayal está aqui

1831
02:18:54,190 --> 02:18:55,166
Ela é legal

1832
02:18:55,166 --> 02:18:57,444
Olá! Venkat, não tenha dúvidas. 
Basta atirar nele!

1833
02:18:57,445 --> 02:18:58,681
Christopher, desça!

1834
02:18:59,147 --> 02:18:59,971
Venkat ...

1835
02:19:00,339 --> 02:19:01,363
apenas atire nele!

1836
02:19:04,284 --> 02:19:05,140
Venkat!

1837
02:19:05,800 --> 02:19:06,919
Não pense! Basta atirar nele!

1838
02:19:06,919 --> 02:19:08,260
Levante as mãos e se ajoelhe!

1839
02:19:09,451 --> 02:19:10,737
Venkat, não pense ...

1840
02:19:11,990 --> 02:19:12,998
Apenas atire nele, Venkat!

1841
02:19:15,993 --> 02:19:17,056
Não se mexa!

1842
02:19:17,540 --> 02:19:18,040
Venkat ...

1843
02:19:18,935 --> 02:19:19,691
atire nele!

1844
02:19:22,223 --> 02:19:24,386
Venkat, me escute! Não 
tenha dúvidas

1845
02:19:25,537 --> 02:19:27,156
Venkat, pare de pensar e atire!

1846
02:19:30,712 --> 02:19:31,756
Eu disse, atire nele, Venkat!

1847
02:19:34,156 --> 02:19:35,632
Venkat, atire nele!

1848
02:19:38,790 --> 02:19:39,290
Olá?

1849
02:19:40,243 --> 02:19:41,511
Olá, Venkat? O que aconteceu?

1850
02:19:44,963 --> 02:19:45,733
Olá, Venkat?

1851
02:19:46,019 --> 02:19:47,003
Olá, Venkat?

1852
02:19:58,387 --> 02:19:59,387
- Olá? 
- Nandan senhor

1853
02:19:59,388 --> 02:19:59,903
Uma corrida

1854
02:19:59,935 --> 02:20:02,077
Senhor, a psicopata não é Mary Fernandez. 
É filho dela, Christopher

1855
02:20:02,077 --> 02:20:03,165
O que você quer dizer, Arun?

1856
02:20:03,244 --> 02:20:04,736
Ele sequestrou 
Kayal de sua casa

1857
02:20:04,752 --> 02:20:05,649
Oh meu Deus!

1858
02:20:05,649 --> 02:20:08,970
Senhor, Venkat o tem 
sob a mira de uma arma no metrô próximo

1859
02:20:08,970 --> 02:20:09,883
Senhor, você pode verificar?

1860
02:20:10,264 --> 02:20:11,652
- Senhor? 
- Aguentar!

1861
02:20:11,931 --> 02:20:12,431
Olá?

1862
02:20:14,375 --> 02:20:15,629
Kayal, como você chegou aqui?

1863
02:20:21,171 --> 02:20:21,671
Oh no!

1864
02:20:35,559 --> 02:20:37,210
Rápido! Mais rápido!

1865
02:20:45,096 --> 02:20:45,596
Venkat!

1866
02:20:47,866 --> 02:20:48,366
Venkat

1867
02:20:48,636 --> 02:20:49,136
Venkat!

1868
02:20:50,469 --> 02:20:51,104
Corre!

1869
02:20:51,310 --> 02:20:52,263
Corra querida!

1870
02:20:54,810 --> 02:20:55,652
Corra querida!

1871
02:21:01,359 --> 02:21:03,073
Kayal, corra querida!

1872
02:21:10,484 --> 02:21:11,587
Não! Não!

1873
02:22:08,659 --> 02:22:12,309
Arun, perto da estação de correios de Manapakkam, a 
polícia prendeu uma menina de seis anos.

1874
02:22:12,310 --> 02:22:13,262
Acabamos de receber uma informação!

1875
02:22:50,079 --> 02:22:50,793
Christopher!

1876
02:22:55,091 --> 02:22:56,187
Solte minha filha!

1877
02:22:59,576 --> 02:23:00,883
Eu não vou dar um segundo pensamento

1878
02:23:00,884 --> 02:23:01,963
Eu vou atirar em você

1879
02:23:03,289 --> 02:23:04,344
Christopher, no!

1880
02:23:21,821 --> 02:23:22,321
Kayal!

1881
02:26:01,224 --> 02:26:02,215
Kayal!

1882
02:26:03,287 --> 02:26:04,010
Christopher!

1883
02:26:04,494 --> 02:26:04,994
No!

1884
02:26:05,478 --> 02:26:06,740
Não machuque minha filha

1885
02:26:06,994 --> 02:26:08,892
Ei! Ei!

1886
02:26:09,788 --> 02:26:10,828
No!

1887
02:26:26,737 --> 02:26:28,570
Devemos quebrar sua mente estável

1888
02:26:30,793 --> 02:26:31,951
Isso vai distraí-lo

1889
02:26:33,618 --> 02:26:34,602
Ele vai ficar confuso

1890
02:26:36,327 --> 02:26:38,445
Sua vontade desviará sua atenção 
para outro alvo

1891
02:26:38,446 --> 02:26:40,152
Ele vai cometer um erro crasso em seu plano

1892
02:26:42,668 --> 02:26:45,168
E nesse momento, teremos 
a oportunidade de prendê-lo!

1893
02:26:50,581 --> 02:26:51,939
Impotente

1894
02:26:58,216 --> 02:26:59,026
Impotente!

1895
02:27:05,224 --> 02:27:06,406
Impotente!

1896
02:28:31,967 --> 02:28:33,188
Kayal, vá embora!

1897
02:28:39,169 --> 02:28:40,450
Kayal, saia!

1898
02:28:50,230 --> 02:28:51,421
Kayal, corra!

1899
02:28:53,960 --> 02:28:54,944
Kayal, corra!

1900
02:28:56,278 --> 02:28:57,746
Kayal, não!

1901
02:28:58,622 --> 02:29:00,931
Kayal, não! Não faça isso!

1902
02:29:15,938 --> 02:29:19,838
NOTÍCIAS: Goh Jin da China 
enfrentará PV Sindhu da Índia

1903
02:29:19,838 --> 02:29:25,950
NOTÍCIAS: Ontem Chennai Super Kings derrotou Kolkata 
Knight Riders por 45 corridas na partida IPL de ontem

1904
02:29:25,950 --> 02:29:26,601
Você está bem?

1905
02:29:26,601 --> 02:29:30,149
NOTÍCIAS: Christopher, o psicopata 
assassino que assassinou meninas da escola ...

1906
02:29:30,149 --> 02:29:32,307
NEWS: foi morto a tiros pela 
polícia na noite passada

1907
02:29:32,307 --> 02:29:38,851
NOTÍCIAS: Subinspetor Lakshmi e equipe são apreciados 
pelo Ministro Chefe e pelo povo de Tamil Nadu

1908
02:29:38,851 --> 02:29:44,206
NEWS: Para mais notícias sobre isso, 
junta-se a nós o repórter Paneer Selvam

1909
02:29:44,207 --> 02:29:46,342
NEWS: Então, você está atualmente 
na casa de Christopher?

1910
02:29:46,527 --> 02:29:47,027
Olá

1911
02:29:47,194 --> 02:29:47,693
Olá

1912
02:29:47,710 --> 02:29:49,980
Eu sou o produtor Ramasaamy 
da Bharath Films

1913
02:29:50,567 --> 02:29:53,565
Christopher, o psicopata é o 
assunto atual em todo o estado

1914
02:29:53,613 --> 02:29:57,033
Eu sinto que este é o momento certo para 
fazer aquela história psicótica que você me narrou

1915
02:29:57,827 --> 02:30:00,271
Venha com o roteiro ao meu 
escritório e vamos discutir

1916
02:30:00,271 --> 02:30:01,077
O que você disse?