1
00:00:07,830 --> 00:00:09,306
Sr. Han,

2
00:00:09,330 --> 00:00:12,806
minha proposta não beneficia só
meu negócio na América

3
00:00:12,830 --> 00:00:15,876
mas vai expandir os
lucros da Han Overseas,

4
00:00:15,900 --> 00:00:17,798
tornando você muito rico.

5
00:00:18,407 --> 00:00:21,383
Ouvi com atenção,
Sr. Kent.

6
00:00:21,408 --> 00:00:24,584
Mas tenho outras
ofertas a considerar

7
00:00:24,740 --> 00:00:27,986
daqueles com quem
já faço negócios.

8
00:00:28,010 --> 00:00:29,856
Apesar de impressionado

9
00:00:29,880 --> 00:00:32,771
com o que você tem
realizado.

10
00:00:33,280 --> 00:00:35,196
Eu não conheço você.

11
00:00:36,209 --> 00:00:37,776
Sim, bem...

12
00:00:38,560 --> 00:00:40,936
vamos pegar alguns hot dogs,
algumas cervejas,

13
00:00:40,960 --> 00:00:43,574
assistir a um jogo dos Mariners,
e consertamos isso.

14
00:00:44,260 --> 00:00:48,537
Aposto que você foi um grande
fã do Suzuki.

15
00:00:51,517 --> 00:00:56,517
Não escolha quem não confie,
mas confie em quem escolher

16
00:00:56,940 --> 00:00:59,516
Thomas Kent não veio
por dinheiro, Sr. Han.

17
00:00:59,540 --> 00:01:01,137
Ele cresceu nas ruas

18
00:01:01,161 --> 00:01:03,986
Batalhando,
por tudo que ele é hoje.

19
00:01:04,010 --> 00:01:06,555
Enquanto você nasceu
em uma boa família,

20
00:01:07,220 --> 00:01:09,696
Thomas Kent teve
que correr atrás.

21
00:01:10,100 --> 00:01:11,496
Significa que ele tem
muito mais

22
00:01:11,520 --> 00:01:12,978
a perder do que você.

23
00:01:16,330 --> 00:01:21,106
Sua namorada pode ser
bastante persuasiva, Sr. Kent.

24
00:01:21,653 --> 00:01:24,698
Sim, isso ela é.

25
00:01:37,250 --> 00:01:41,048
Em honra da nossa nova...
parceria.

26
00:01:42,350 --> 00:01:44,050
OK.

27
00:01:51,610 --> 00:01:53,101
Um brinde.

28
00:01:53,650 --> 00:01:54,956
Felicidades!

29
00:01:54,980 --> 00:01:55,956
Felicidades!

30
00:01:55,980 --> 00:01:57,648
Felicidades!

31
00:02:11,930 --> 00:02:13,564
Você viu aquele relógio?

32
00:02:13,588 --> 00:02:14,844
O que você acha, 500?

33
00:02:14,868 --> 00:02:17,316
Kent parecia feliz. Hope,
você dormiu na noite passada?

34
00:02:17,340 --> 00:02:19,286
Não está recebendo
qualquer um esta noite.

35
00:02:19,310 --> 00:02:21,356
O que você veio fazer aqui?

36
00:02:21,380 --> 00:02:23,656
O que quer dizer?
Kent ligou e pediu por mim.

37
00:02:23,680 --> 00:02:25,753
Não. Precisa ir para casa.
Ficar com teu homenzinho.

38
00:02:25,777 --> 00:02:28,026
- É loucura. Não posso fazer isso.
Estou falando sério, Nic.

39
00:02:28,050 --> 00:02:30,626
Apenas vá, ok? As coisas
melhoraram para Kent...

40
00:02:30,650 --> 00:02:32,026
- ele não vai se importar.
- Sim, ele vai.

41
00:02:32,050 --> 00:02:33,231
Este é meu trabalho.

42
00:02:33,255 --> 00:02:34,476
Senhoras?

43
00:02:35,260 --> 00:02:37,260
Pronta para comemorar?

44
00:02:41,930 --> 00:02:44,198
- Obrigada.
- Seja bem-vinda.

45
00:02:56,540 --> 00:02:58,458
Obrigado por esta noite.

46
00:02:59,668 --> 00:03:03,720
Não foi nada, eu só ...
falei a verdade.

47
00:03:09,136 --> 00:03:11,596
Você é incrível, sabe disso?

48
00:03:12,830 --> 00:03:14,830
Obrigada.

49
00:03:22,100 --> 00:03:23,416
Boa noite.

50
00:03:23,440 --> 00:03:25,440
Boa noite.

51
00:03:48,530 --> 00:03:51,276
Temos que sair.

52
00:03:51,300 --> 00:03:52,746
- O que?
Estou falando sério.

53
00:03:52,770 --> 00:03:54,890
Apenas me encontre no carro, ok?

54
00:04:23,130 --> 00:04:24,446
Vamos, Nicky.

55
00:04:24,470 --> 00:04:27,000
Venha, venha, venha.

56
00:04:30,600 --> 00:04:32,300
Nicky, vamos logo.

57
00:04:36,040 --> 00:04:38,040
Oque é isto?

58
00:04:58,596 --> 00:05:00,705
Ninguém rouba de mim.

59
00:05:01,500 --> 00:05:03,875
Se ela não trouxer
de volta, você está morta.

60
00:05:19,890 --> 00:05:22,366
O que achou?
Tem bom coice, não é?

61
00:05:22,390 --> 00:05:24,366
Sim, certamente.

62
00:05:24,390 --> 00:05:27,906
É difícil de decidir.

63
00:05:27,930 --> 00:05:29,906
Você tem algum problema
de segurança?

64
00:05:29,930 --> 00:05:32,076
Sim, algo assim.

65
00:05:32,100 --> 00:05:33,746
Aquele tem maior
poder de parada.

66
00:05:33,770 --> 00:05:35,176
Se é isso que você
está procurando.

67
00:05:41,180 --> 00:05:43,056
Eric, tudo bem?

68
00:05:43,080 --> 00:05:44,726
Você está ocupado?

69
00:05:44,750 --> 00:05:46,986
Conferindo mensagens. Por que?

70
00:05:47,010 --> 00:05:48,656
Temos um trabalho.

71
00:05:48,680 --> 00:05:50,850
Ok, vejo você em dez.

72
00:05:55,660 --> 00:05:57,179
Eu vou levar.

73
00:06:09,999 --> 00:06:17,999
Ransom S03E03
Indiscretion/Indiscreção

74
00:06:21,957 --> 00:06:23,833
Discretion Escorts
adota uma abordagem moderna.

75
00:06:23,857 --> 00:06:26,780
Para empresas que vêem
as mulheres como objetos.

76
00:06:26,804 --> 00:06:29,387
Pretendemos capacitar
nossos acompanhantes

77
00:06:29,411 --> 00:06:33,567
e fornecer mulheres de elite
aos clientes mais exigentes

78
00:06:33,592 --> 00:06:35,308
Elite como?

79
00:06:35,332 --> 00:06:39,438
Educadas, charmosas, responsáveis.

80
00:06:39,462 --> 00:06:41,903
E tudo saindo do
ambiente que criamos aqui.

81
00:06:41,903 --> 00:06:43,523
De abertura e confiança.

82
00:06:43,547 --> 00:06:45,523
Isto está me
parecendo um discurso de venda,

83
00:06:45,547 --> 00:06:47,753
Não acho que você nos trouxe
até aqui para isso.

84
00:06:47,777 --> 00:06:50,423
Não é um discurso de vendas
Sr. Beaumont, é a verdade.

85
00:06:50,447 --> 00:06:52,247
Mas você está certo.

86
00:06:55,287 --> 00:06:58,233
Ontem à noite,
duas das nossas acompanhantes

87
00:06:58,257 --> 00:07:00,073
Foram contratadas para uma função.

88
00:07:00,097 --> 00:07:03,703
Não consigo contatar
uma delas, Sasha Levant.

89
00:07:03,727 --> 00:07:05,273
E a outra?

90
00:07:06,161 --> 00:07:08,697
Eu recebi isso, esta manhã.

91
00:07:10,737 --> 00:07:12,459
Oi, Sash

92
00:07:13,319 --> 00:07:15,545
Estou me divertindo muito aqui.

93
00:07:17,007 --> 00:07:21,468
Nós iríamos amar se você
pudesse se juntar a nós.

94
00:07:23,287 --> 00:07:27,093
O nome dela é Nicole e com
certeza está sendo coagida.

95
00:07:27,117 --> 00:07:29,903
Por quem?
Thomas Kent.

96
00:07:29,927 --> 00:07:32,633
Possui uma rede de farmácias,
Northwest Drugs,

97
00:07:32,657 --> 00:07:34,057
Por toda a costa.

98
00:07:34,081 --> 00:07:35,803
Nunca tive problema com ele antes,

99
00:07:35,827 --> 00:07:38,203
Mas esta manhã.
Ele ligou e acusou Sasha.

100
00:07:38,227 --> 00:07:40,443
De roubar um relógio,
durante a noite.

101
00:07:40,467 --> 00:07:42,113
Isto não faz sentido
Sasha não precisa roubar

102
00:07:42,137 --> 00:07:44,050
Ela ganha muito bem, aqui

103
00:07:44,074 --> 00:07:46,213
Ele me disse para não ligar
para a polícia.

104
00:07:46,237 --> 00:07:48,553
E então ele me mandou isso
para mostrar Sasha.

105
00:07:48,577 --> 00:07:50,808
Kent contratou Nicole e Sasha
com frequência?

106
00:07:50,832 --> 00:07:52,753
Kent só contratou Nicole
na noite passada

107
00:07:52,777 --> 00:07:54,702
Ele teve que entreter
convidados.

108
00:07:54,702 --> 00:07:57,142
Sasha é a única
que ele contrata para si mesmo.

109
00:07:58,729 --> 00:08:00,519
Quando ele ligou para ela,
ontem à noite,

110
00:08:00,543 --> 00:08:04,658
Ela já tinha compromisso, mas
cancelou para vê-lo.

111
00:08:04,682 --> 00:08:08,128
Foi estranho, Sasha
nunca cancelou uma reserva.

112
00:08:08,152 --> 00:08:09,768
Então Kent gostava dela.

113
00:08:09,792 --> 00:08:12,198
Nós fornecemos
uma experiência de namoro.

114
00:08:12,222 --> 00:08:13,398
Encontros discretos
para homens e

115
00:08:13,422 --> 00:08:17,238
mulheres, procurando
por contato humano.

116
00:08:17,262 --> 00:08:20,138
Nossos clientes costumam
se apaixonar pelos acompanhantes.

117
00:08:20,162 --> 00:08:21,978
E você se preocupa com eles.

118
00:08:22,002 --> 00:08:23,697
Muito mesmo.

119
00:08:24,172 --> 00:08:25,808
E estou disposta a pagar
qualquer coisa.

120
00:08:25,832 --> 00:08:29,036
Apenas... tragam as garotas
de volta, em segurança.

121
00:08:30,712 --> 00:08:32,348
A menos que Sasha
seja desorganizada,

122
00:08:32,372 --> 00:08:34,518
Alguém esteve aqui antes de nós.

123
00:08:35,083 --> 00:08:38,058
Formada em relações internacionais
na Queen Anne's University.

124
00:08:38,082 --> 00:08:40,158
- Sasha foi bem educada.

125
00:08:40,182 --> 00:08:41,898
Por que ela se tornou
uma acompanhante?

126
00:08:41,922 --> 00:08:45,898
Talvez para comprar coisas assim.

127
00:08:45,922 --> 00:08:48,798
Este é um vestido de noite,
de alta costura.

128
00:08:48,822 --> 00:08:50,138
Vale uns dez mil.

129
00:08:50,162 --> 00:08:53,108
Dez mil?
Eu escolhi a profissão errada.

130
00:08:53,132 --> 00:08:54,608
Não penso assim.

131
00:08:54,632 --> 00:08:57,178
Parece que eles
operam em outro nível

132
00:08:57,202 --> 00:08:59,178
de segurança,
mas quando eu era polícial,

133
00:08:59,202 --> 00:09:02,544
Eu via acompanhantes espancadas
a cada semana.

134
00:09:09,576 --> 00:09:11,158
Oliver.

135
00:09:11,182 --> 00:09:13,558
- filho de Nicole?
- poderia ser.

136
00:09:13,582 --> 00:09:16,661
Então, se Nicole foi sequestrada
E a Sasha sumiu.

137
00:09:16,685 --> 00:09:19,002
Quem está cuidando do garoto?

138
00:09:36,872 --> 00:09:38,848
Quem?

139
00:09:38,872 --> 00:09:43,026
Eric Beaumont, quero falar
Com Thomas Kent sobre um relógio.

140
00:09:43,844 --> 00:09:45,112
Espere aí.

141
00:10:03,755 --> 00:10:05,448
Tenho que dizer.

142
00:10:05,472 --> 00:10:08,178
Normalmente fico feliz quando
meus convidados estão limpos.

143
00:10:08,202 --> 00:10:11,088
É uma pena não
encontrar algo em você.

144
00:10:11,112 --> 00:10:13,098
Você quer dizer o relógio?

145
00:10:14,712 --> 00:10:16,688
Olhe, Sr. Kent.
Eu quero dar o que quer.

146
00:10:16,712 --> 00:10:19,128
Para fazer isso, preciso ver Nicole.

147
00:10:19,152 --> 00:10:21,728
Para nos garantir
que ela ainda está segura.

148
00:10:21,752 --> 00:10:23,398
Segura?

149
00:10:23,422 --> 00:10:25,892
Por que ela não estaria segura?
Ela é minha convidada.

150
00:10:28,062 --> 00:10:29,568
Nicole?

151
00:10:29,592 --> 00:10:32,708
Venha dizer olá
a essas boas pessoas.

152
00:10:32,732 --> 00:10:35,036
Vamos lá, você tem medo
que eu morda?

153
00:10:35,908 --> 00:10:37,814
Sente-se aqui, querida.

154
00:10:38,025 --> 00:10:39,571
Sentem-se.

155
00:10:43,448 --> 00:10:46,667
Então, essas pessoas estão
preocupadas com você,

156
00:10:46,691 --> 00:10:48,742
- Mas você está bem, não é?

157
00:10:50,052 --> 00:10:51,928
Sinto muito, eu não ouvi.

158
00:10:52,612 --> 00:10:53,758
Sim, eu estou bem.

159
00:10:53,782 --> 00:10:55,495
E você está livre para
entrar e sair quando quiser?

160
00:10:55,519 --> 00:10:56,808
Sim.

161
00:10:57,322 --> 00:11:00,138
Nicole, eu sei que ele
está forçando você a estar aqui.

162
00:11:00,162 --> 00:11:01,898
É só dizer

163
00:11:01,922 --> 00:11:05,150
e você pode sair com a gente.
Você não tem que jogar o seu jogo.

164
00:11:06,242 --> 00:11:07,602
Estou bem.

165
00:11:09,972 --> 00:11:11,878
Um lugar assim deve
ter cobertura de

166
00:11:11,902 --> 00:11:13,618
seguro de roubo, não?

167
00:11:13,642 --> 00:11:14,878
Sim, olha,

168
00:11:14,902 --> 00:11:17,818
o relógio foi dado a mim
como um presente, ontem à noite.

169
00:11:17,842 --> 00:11:19,348
E tem,

170
00:11:19,372 --> 00:11:21,358
valor sentimental,
por isso não o quero

171
00:11:21,382 --> 00:11:23,088
substituído ou indenizado.

172
00:11:23,112 --> 00:11:25,771
- Recebeu o relógio na noite passada?
- Veja bem.

173
00:11:25,795 --> 00:11:29,928
Você está tão preocupado com
Nicole ficar presa aqui.

174
00:11:29,952 --> 00:11:33,011
Estou certo de que
ela ficaria feliz de ir

175
00:11:33,036 --> 00:11:35,938
se o relógio fosse devolvido

176
00:11:35,962 --> 00:11:38,408
digamos, 07:00h,
hoje à noite.

177
00:11:38,432 --> 00:11:39,967
07:00 P.M.?

178
00:11:41,432 --> 00:11:43,855
Como podemos confiar que
Nicole vai sair às 07:00h?

179
00:11:45,602 --> 00:11:47,848
Porque essas meninas
não valem a pena.

180
00:11:48,360 --> 00:11:50,019
Quero dizer, com certeza elas...

181
00:11:50,043 --> 00:11:51,618
tem boa aparência...

182
00:11:51,642 --> 00:11:53,658
cheiram bem, mas no fim,

183
00:11:53,682 --> 00:11:55,450
elas são apenas prostitutas
mentirosas.

184
00:11:57,327 --> 00:11:59,528
Quero dizer ... Elas não existiriam,

185
00:11:59,552 --> 00:12:01,298
se eu não pagasse por elas.

186
00:12:02,040 --> 00:12:03,474
Não vale a pena manter.

187
00:12:03,498 --> 00:12:05,255
Isso mesmo.

188
00:12:05,255 --> 00:12:07,095
Nem mesmo Sasha?

189
00:12:12,759 --> 00:12:14,302
Venha.

190
00:12:15,365 --> 00:12:17,097
Você tem até 07:00h.

191
00:12:19,805 --> 00:12:21,421
Kent perdeu de vista o fato

192
00:12:21,445 --> 00:12:22,651
que seu relacionamento
com Sasha

193
00:12:22,675 --> 00:12:24,421
Era uma negócio
e não um relacionamento real.

194
00:12:24,445 --> 00:12:25,821
Sim, ele parecia envergonhado.

195
00:12:25,845 --> 00:12:27,357
Traído quase.

196
00:12:28,515 --> 00:12:31,331
Kent disse que só recebeu
o relógio na noite passada.

197
00:12:31,355 --> 00:12:33,561
Sasha cancelou
a reserva para ficar com ele.

198
00:12:33,585 --> 00:12:35,031
- Estranhamente.

199
00:12:35,055 --> 00:12:36,731
Como se ela soubesse.

200
00:12:36,755 --> 00:12:38,831
que Kent iria
receber esse relógio.

201
00:12:38,855 --> 00:12:40,471
É, significa que ela
planejou roubá-lo.

202
00:12:40,495 --> 00:12:41,741
De alguma forma ela sabia

203
00:12:41,765 --> 00:12:43,271
o que lhe seria dado
na noite passada.

204
00:12:43,295 --> 00:12:46,141
Ainda assim, Sasha ganha bem.

205
00:12:46,165 --> 00:12:47,681
Não faz sentido ela roubar.

206
00:12:47,705 --> 00:12:50,911
A menos que não
seja apenas um relógio.

207
00:12:50,935 --> 00:12:52,951
Oliver, o que achou?

208
00:12:52,975 --> 00:12:54,873
Uma foto de Nicole,

209
00:12:54,897 --> 00:12:57,121
Sasha e o que parece ser
o filho de Nicole.

210
00:12:57,145 --> 00:12:59,251
Faz referencia ao
condomínio da Nicole.

211
00:12:59,275 --> 00:13:00,591
Estamos indo para lá agora.

212
00:13:00,615 --> 00:13:02,521
Se Nicole tem um filho,
ela precisaria

213
00:13:02,545 --> 00:13:03,991
uma babá na noite passada.

214
00:13:04,015 --> 00:13:05,591
E se Nicole foi sequestrada.

215
00:13:05,615 --> 00:13:07,361
Sasha pode estar preocupada com

216
00:13:07,385 --> 00:13:08,801
o que a babá vai pensar quando

217
00:13:08,825 --> 00:13:11,131
Nicole não aparecer
para dispensá-la.

218
00:13:11,155 --> 00:13:12,331
Virá aqui?

219
00:13:12,355 --> 00:13:14,613
Envie o endereço.

220
00:13:27,549 --> 00:13:28,585
Sim?

221
00:13:28,609 --> 00:13:31,721
- Oi. Eu sou Oliver Yates,
esta Zara Hallam.

222
00:13:31,745 --> 00:13:33,521
Trabalhamos para
a resolução de crises.

223
00:13:33,545 --> 00:13:35,223
E há uma crise?

224
00:13:35,247 --> 00:13:36,527
Talvez.

225
00:13:36,551 --> 00:13:38,961
Estamos procurando por uma
mulher chamada Sasha Levant.

226
00:13:38,985 --> 00:13:40,461
Sasha?

227
00:13:40,485 --> 00:13:43,071
Eu não falo com ela
desde a noite passada.

228
00:13:43,095 --> 00:13:44,670
Você é a babá de Zak?

229
00:13:44,695 --> 00:13:46,510
Nicole deveria
chegar em casa esta manhã,

230
00:13:46,535 --> 00:13:49,911
mas ela ligou e disse que
estava atrasada...

231
00:13:50,690 --> 00:13:53,381
Nós sabemos que Nicole não podia
chamar você esta manhã.

232
00:13:53,405 --> 00:13:54,681
Mas alguém ligou.

233
00:13:54,705 --> 00:13:57,215
Caso contrário, você estaria
muito mais preocupada

234
00:13:57,239 --> 00:13:59,199
por ela não voltar ainda.

235
00:13:59,545 --> 00:14:01,321
Zak parece com sono.

236
00:14:01,345 --> 00:14:03,051
Você pode colocá-lo para dormir

237
00:14:03,075 --> 00:14:04,251
e talvez possamos conversar?

238
00:14:04,675 --> 00:14:06,345
Eu volto já.

239
00:14:11,585 --> 00:14:13,261
Quem é Você?

240
00:14:18,255 --> 00:14:19,755
Sasha!

241
00:14:23,635 --> 00:14:25,365
Sasha... Sasha!

242
00:14:27,735 --> 00:14:29,451
Ei, ei, ei. Sasha.

243
00:14:29,475 --> 00:14:31,751
- Não estamos aqui para te machucar.
- Você está com ele, não é?

244
00:14:31,775 --> 00:14:33,551
- Você está com o Kent.
- Não não. Não, não somos.

245
00:14:33,575 --> 00:14:35,381
Meu nome é Eric Beaumont,
Sou um negociador.

246
00:14:35,405 --> 00:14:37,451
- Esta é a Cynthia Walker.
- Sua chefe, Janelle, nos contratou.

247
00:14:37,475 --> 00:14:39,221
Nós sabemos que você está
preocupada por Nicole, ok?

248
00:14:39,245 --> 00:14:41,521
Também sabemos que você
roubou o relógio de Kent.

249
00:14:41,545 --> 00:14:42,931
Você cancelou sua agenda,

250
00:14:42,955 --> 00:14:44,561
para ver Kent ontem à noite.

251
00:14:44,585 --> 00:14:46,655
Como você sabia que ele iria
ser presenteado com o relógio?

252
00:14:47,725 --> 00:14:50,431
Eu não sei.

253
00:14:50,455 --> 00:14:52,231
Foi para outra pessoa?

254
00:14:52,255 --> 00:14:53,641
Não importa, ok?

255
00:14:53,665 --> 00:14:55,571
Não posso devolver
é minha única saída.

256
00:14:55,595 --> 00:14:56,971
Saída de quê?

257
00:14:56,995 --> 00:14:58,541
O mundo das acompanhantes?

258
00:14:58,565 --> 00:15:00,009
Eu não posso falar
sobre isso. Por favor.

259
00:15:00,033 --> 00:15:01,281
Você só... Apenas me deixe ir.

260
00:15:01,305 --> 00:15:03,281
Se não nos deixar ajudar,
teremos que chamar a polícia.

261
00:15:03,305 --> 00:15:04,851
Você tem a única coisa
que Kent quer.

262
00:15:04,875 --> 00:15:08,381
Não, não, por favor. Por favor...

263
00:15:08,405 --> 00:15:10,621
Por que você não quer
que a gente chame a polícia?

264
00:15:11,271 --> 00:15:13,675
Porque isso é culpa deles.

265
00:15:15,483 --> 00:15:17,295
Você está trabalhando para eles?

266
00:15:22,596 --> 00:15:25,091
- Um informante confidencial?
- Eu estou...

267
00:15:25,115 --> 00:15:27,391
Eu sinto muito, Janelle,
Eu não tive escolha.

268
00:15:27,415 --> 00:15:28,961
Trabalhando para a polícia.

269
00:15:28,985 --> 00:15:31,361
Fui parada a caminho de casa,
depois de uma festa,

270
00:15:31,385 --> 00:15:33,771
e encontraram coca
na minha bolsa.

271
00:15:33,795 --> 00:15:35,331
Coca?

272
00:15:35,355 --> 00:15:38,041
Mas testamos vocês,
todos os meses. - Como...

273
00:15:38,065 --> 00:15:39,271
- Não era minha, ok?

274
00:15:39,295 --> 00:15:40,911
Eu não sei como foi parar lá.

275
00:15:40,935 --> 00:15:43,241
A cocaína, estava
em sacos separados, então...

276
00:15:43,265 --> 00:15:46,081
os policiais cobraram de você
por traficar.

277
00:15:46,105 --> 00:15:48,451
Por que você não me procurou?

278
00:15:48,475 --> 00:15:50,221
Eu poderia ter ajudado.

279
00:15:50,245 --> 00:15:51,621
É pra isso que eu estou aqui.

280
00:15:51,645 --> 00:15:52,951
Eu sei.

281
00:15:52,975 --> 00:15:55,221
Mas a polícia disse que,
se eu dissesse a alguém,

282
00:15:55,245 --> 00:15:56,461
seria processada.

283
00:15:57,690 --> 00:15:59,731
Olhe, tudo o que me importa
é receber Nicole de volta.

284
00:15:59,755 --> 00:16:01,485
Eu também.

285
00:16:01,990 --> 00:16:04,488
sinto muito isto estar
acontecendo com você.

286
00:16:05,685 --> 00:16:07,271
Qualquer coisa que você precise.

287
00:16:07,295 --> 00:16:09,171
Sou culpada pelo
sequestro de Nicole.

288
00:16:09,195 --> 00:16:10,741
Eu a coloquei nesse negócio.

289
00:16:10,765 --> 00:16:12,771
Sasha, Nicole não
foi sequestrada

290
00:16:12,795 --> 00:16:15,411
Se você estava sendo forçada
a roubar o relógio.

291
00:16:15,435 --> 00:16:17,737
O detetive encarregado, Peterson,

292
00:16:17,761 --> 00:16:19,241
prometeu retirar as acusações,

293
00:16:19,265 --> 00:16:21,251
se eu trabalhasse como informante
para derrubar Kent.

294
00:16:21,672 --> 00:16:23,821
Por que eles querem pegar Kent?

295
00:16:23,845 --> 00:16:25,151
Eu não sei.

296
00:16:25,175 --> 00:16:26,721
Tive que relatar tudo que vi

297
00:16:26,745 --> 00:16:28,391
enquanto estava com ele.

298
00:16:28,415 --> 00:16:30,121
Pessoas que conheceu, coisas que fez.

299
00:16:30,145 --> 00:16:31,521
Eu nunca soube porque.

300
00:16:31,545 --> 00:16:33,791
Sobre o que foi o trabalho
da noite passada?

301
00:16:34,351 --> 00:16:36,161
Peterson soube que...

302
00:16:36,185 --> 00:16:38,631
Kent estaria se encontrando
com Zhang Han.

303
00:16:38,939 --> 00:16:41,271
Um cara de Hong Kong.

304
00:16:41,295 --> 00:16:43,301
Ele disse que em algum momento,

305
00:16:43,325 --> 00:16:45,029
Han daria a Kent um presente.

306
00:16:45,461 --> 00:16:47,871
Ele não sabia o que
e que eu precisava roubá-lo.

307
00:16:47,895 --> 00:16:49,711
E foi esse relógio.

308
00:16:49,735 --> 00:16:51,541
Mas você não o entregou
a Peterson.

309
00:16:51,565 --> 00:16:53,611
Disse a ele que
não poderia entregá-lo

310
00:16:53,635 --> 00:16:55,181
até que tirasse Nicole de lá.

311
00:16:55,205 --> 00:16:59,051
Mas ele disse que não podia
salvar Nicole, porque

312
00:16:59,075 --> 00:17:01,420
isso colocaria em risco
algo maior.

313
00:17:03,145 --> 00:17:05,791
Então, vai contar
o que aconteceu lá atrás?

314
00:17:05,815 --> 00:17:07,031
O que você quer dizer?

315
00:17:07,055 --> 00:17:08,531
Você sabe o que eu quero dizer.

316
00:17:08,555 --> 00:17:10,231
Com Sasha e a arma?

317
00:17:10,255 --> 00:17:12,640
Você a desarmou
como um profissional.

318
00:17:14,225 --> 00:17:15,631
Olhe.

319
00:17:15,655 --> 00:17:18,001
Eu acredito na política de
não-violência da Cri/Res

320
00:17:18,025 --> 00:17:19,341
tanto quanto qualquer um.

321
00:17:19,365 --> 00:17:20,811
Mas as pessoas
que nós enfrentamos.

322
00:17:20,835 --> 00:17:22,011
- Eles não.
- Sim,

323
00:17:22,035 --> 00:17:24,011
mas esse sempre foi o caso.

324
00:17:24,035 --> 00:17:25,241
Porque agora?

325
00:17:25,265 --> 00:17:27,351
Eu não sei,
acho que cansei

326
00:17:27,375 --> 00:17:29,251
de me sentir como
um pato sentado.

327
00:17:29,275 --> 00:17:31,021
Zara, essas pessoas, elas...
não ligam

328
00:17:31,045 --> 00:17:33,121
a mínima para a vida humana.

329
00:17:33,145 --> 00:17:34,321
E daí?

330
00:17:34,345 --> 00:17:36,491
Você está tendo
aulas de autodefesa.

331
00:17:36,515 --> 00:17:38,061
Então você pode
espancar bandidos?

332
00:17:38,085 --> 00:17:40,231
Eu frequentei uma aula

333
00:17:40,255 --> 00:17:41,891
e não foi para espancar bandidos.

334
00:17:41,915 --> 00:17:44,931
Estou tentando me proteger, ok?

335
00:17:44,955 --> 00:17:46,431
Oliver, você tentou nos proteger?

336
00:17:46,455 --> 00:17:48,271
Obteve informações
na polícia de Seattle?

337
00:17:48,295 --> 00:17:49,501
Claro que sim.
Aqui está.

338
00:17:49,525 --> 00:17:50,871
Dê uma olhada.

339
00:17:50,895 --> 00:17:52,371
Detetive Gary Peterson.

340
00:17:52,395 --> 00:17:54,311
Está na polícia de Seattle
desde os 20 anos.

341
00:17:54,335 --> 00:17:55,511
Altamente condecorado.

342
00:17:55,535 --> 00:17:57,481
Ficou seis meses
de licença no ano passado

343
00:17:57,505 --> 00:17:59,041
depois que seu filho morreu.

344
00:17:59,065 --> 00:18:01,111
- Um policial encolerizado
pode ser perigoso.

345
00:18:01,135 --> 00:18:02,751
Vamos dar uma olhada nisso.

346
00:18:02,775 --> 00:18:05,251
- Eu vou visitá-lo.
- Alguém como Peterson

347
00:18:05,275 --> 00:18:07,391
não dará informações
de uma operação secreta.

348
00:18:07,415 --> 00:18:08,991
Eu não espero
que ele compartilhe.

349
00:18:09,015 --> 00:18:10,891
Espero que ele troque.

350
00:18:10,915 --> 00:18:12,191
Ok, Zara, Cynthia.

351
00:18:12,215 --> 00:18:14,791
Kent jantou com Zhang Han
na noite passada.

352
00:18:14,815 --> 00:18:17,161
Precisamos saber em que
está metido, então...

353
00:18:17,185 --> 00:18:18,561
descubra o que você puder
de Han.

354
00:18:18,585 --> 00:18:20,901
- E eu?
- Você vai levar Sasha.

355
00:18:20,925 --> 00:18:22,631
Vá pegar o relógio.

356
00:18:22,655 --> 00:18:25,041
Tente descobrir por que
é tão importante para Kent.

357
00:18:25,065 --> 00:18:27,715
Escoltar uma acompanhante,
eu posso fazer isso.

358
00:18:40,645 --> 00:18:41,821
Ei, sou o detetive Peterson.

359
00:18:41,845 --> 00:18:43,043
O que posso fazer por você?

360
00:18:43,068 --> 00:18:44,940
Eric Beaumont,
negociador privado.

361
00:18:45,900 --> 00:18:48,131
Uma mulher, Nicole Bell,

362
00:18:48,155 --> 00:18:50,739
foi sequestrada
e fui contratado para...

363
00:18:50,763 --> 00:18:52,661
trazê-la de volta.
Acho que está ciente disso.

364
00:18:52,685 --> 00:18:54,301
Por que eu estaria?

365
00:18:54,738 --> 00:18:57,238
Porque Sasha Levant me contou.

366
00:18:58,485 --> 00:19:00,231
Você conhece ela.

367
00:19:00,435 --> 00:19:03,195
Informante trabalhando em
um caso para você?

368
00:19:07,275 --> 00:19:08,581
Onde ela está?

369
00:19:08,605 --> 00:19:10,051
Bem, eu posso te dizer isso,

370
00:19:10,075 --> 00:19:12,021
mas primeiro preciso saber
porque está atrás

371
00:19:12,045 --> 00:19:13,491
do dono de uma rede
de farmácias

372
00:19:13,515 --> 00:19:14,821
Que é tão importante
para arriscar

373
00:19:14,845 --> 00:19:16,961
a vida de Nicole nisso.

374
00:19:16,985 --> 00:19:19,161
Não tem ideia no que
você se meteu.

375
00:19:19,185 --> 00:19:21,478
Eu poderia prendê-lo agora
por obstrução da justiça.

376
00:19:21,502 --> 00:19:23,254
Sim, mas ... se fizer isso
você nunca mai terá

377
00:19:23,278 --> 00:19:25,648
o que Sasha roubou
de Thomas Kent.

378
00:19:26,625 --> 00:19:28,971
Olha, eu não estou tentando
ser difícil, detetive.

379
00:19:28,995 --> 00:19:32,479
Você tem informações que eu quero
e eu tenho informações que você quer.

380
00:19:32,503 --> 00:19:34,395
Vamos nos ajudar aqui.

381
00:19:41,635 --> 00:19:43,551
Sasha, você está bem?

382
00:19:43,575 --> 00:19:45,581
Sim, estou bem, está tudo bem.

383
00:19:45,605 --> 00:19:47,551
Saio em um segundo.

384
00:19:47,575 --> 00:19:49,891
- Onde está o Zak?
- Ele está dormindo.

385
00:19:49,915 --> 00:19:52,351
A última vez que vi esse
cara, você tinha uma arma nele.

386
00:19:52,375 --> 00:19:53,861
Tem certeza
que está tudo bem?

387
00:19:53,885 --> 00:19:55,331
Por favor, Marta, só...

388
00:19:55,355 --> 00:19:57,461
nos dê um minuto, ok?

389
00:19:57,485 --> 00:19:58,955
Por favor?

390
00:20:14,205 --> 00:20:15,406
É isso aí?

391
00:20:16,135 --> 00:20:17,616
Certo, ótimo.

392
00:20:18,775 --> 00:20:19,951
Ei.

393
00:20:19,975 --> 00:20:21,421
Eu só quero ajudar.

394
00:20:21,445 --> 00:20:24,361
Não darei isso aos policiais
até que Nicole esteja segura.

395
00:20:24,385 --> 00:20:26,021
Este relógio representa a sua vida.

396
00:20:26,045 --> 00:20:28,931
- Eu sei.
- Seu amigo está com Peterson.

397
00:20:28,955 --> 00:20:31,261
Obtendo informações
para libertar Nicole.

398
00:20:31,285 --> 00:20:33,231
Peterson não se importa
com Nicole.

399
00:20:33,255 --> 00:20:34,671
Mas Eric se importa.

400
00:20:34,672 --> 00:20:37,072
Ele é o melhor
negociador do mundo.

401
00:20:37,095 --> 00:20:39,371
Sabe como dar às pessoas
o que elas querem.

402
00:20:39,972 --> 00:20:42,135
É como ser um acompanhante.

403
00:20:48,335 --> 00:20:50,335
Lindo.

404
00:20:59,655 --> 00:21:01,191
Departamento de Polícia de Seattle.

405
00:21:01,215 --> 00:21:03,031
Agora deixe-me ver se entendi.

406
00:21:03,055 --> 00:21:05,001
Então eu te digo
o que é isso tudo

407
00:21:05,025 --> 00:21:07,701
e você me ajuda a
contatar com Sasha?

408
00:21:07,725 --> 00:21:09,231
Eu não posso fazer
ela vir até você

409
00:21:09,255 --> 00:21:10,571
mas posso te ajudar
a conseguir o que precisa.

410
00:21:10,595 --> 00:21:12,541
É o que minha empresa faz.

411
00:21:12,565 --> 00:21:13,911
Somos muito bons nisso.

412
00:21:17,134 --> 00:21:18,635
Sim, Peterson.

413
00:21:19,735 --> 00:21:21,221
O que ela disse?

414
00:21:23,182 --> 00:21:24,558
Ótimo.

415
00:21:26,275 --> 00:21:27,521
Sim, obrigado.

416
00:21:27,545 --> 00:21:29,313
Vamos para lá imediatamente.

417
00:21:29,845 --> 00:21:31,161
Boas notícias?

418
00:21:31,690 --> 00:21:33,661
Aprecio sua ajuda,

419
00:21:33,685 --> 00:21:36,153
mas vamos manter isso
em casa por enquanto.

420
00:21:36,628 --> 00:21:38,274
E só para ter certeza
que ficará fora do nosso caminho

421
00:21:38,425 --> 00:21:41,501
Vou te reter aqui
por 24 horas.

422
00:21:42,117 --> 00:21:44,425
Você sabe, por questionar.

423
00:21:46,995 --> 00:21:50,211
Jong Han.
Nenhum registro criminal.

424
00:21:50,235 --> 00:21:51,981
Sem motivos para sua prisão.

425
00:21:52,005 --> 00:21:54,111
- Nenhum associado suspeito.

426
00:21:54,135 --> 00:21:56,481
É o segundo maior exportador
de Hong Kong

427
00:21:56,505 --> 00:21:58,421
vale mais de US $ 800 milhões.

428
00:21:59,343 --> 00:22:00,921
O que sua empresa exporta?

429
00:22:00,945 --> 00:22:02,921
Principalmente autopeças.

430
00:22:02,945 --> 00:22:05,021
- E principalmente para
a América do Norte.

431
00:22:05,045 --> 00:22:08,131
Por que um exportador chinês
de autopeças estaria reunido

432
00:22:08,155 --> 00:22:10,585
com um americano dono
de uma rede de farmácias?

433
00:22:13,925 --> 00:22:15,631
O que? O que é isso?

434
00:22:15,655 --> 00:22:17,671
Há um microchip dentro.

435
00:22:17,695 --> 00:22:19,841
Um microchip? Para quê?

436
00:22:19,865 --> 00:22:21,941
Para, como, Wi-Fi. Dados.

437
00:22:22,574 --> 00:22:23,841
Não se importe conosco.

438
00:22:23,865 --> 00:22:25,641
- Apenas saindo para o parque.
- OK.

439
00:22:25,665 --> 00:22:28,011
Tchau, Zak. Divirtam-se.

440
00:22:28,455 --> 00:22:31,321
Este relógio está configurado
para receber mensagens.

441
00:22:31,345 --> 00:22:34,121
Espere um segundo.
Isto não é só um relógio.

442
00:22:34,145 --> 00:22:35,921
É um dispositivo de comunicação.

443
00:22:35,945 --> 00:22:38,091
É por isso que Kent quer
de volta às 19:00h

444
00:22:38,115 --> 00:22:40,684
Está esperando informações
através dele.

445
00:22:40,708 --> 00:22:42,491
Temos que levar isso
para Eric.

446
00:22:44,655 --> 00:22:45,961
Espere.

447
00:22:45,985 --> 00:22:48,471
Ei, eu estou falando com você!

448
00:22:48,495 --> 00:22:50,541
Venha, vamos!

449
00:22:50,565 --> 00:22:52,801
Você, para fora, agora!

450
00:22:52,825 --> 00:22:55,471
Tudo bem, todo mundo, anda, anda, anda.

451
00:22:55,495 --> 00:22:57,065
Sasha, temos que ir.

452
00:23:03,545 --> 00:23:04,581
Polícia!

453
00:23:04,605 --> 00:23:06,805
Deixe-me ver suas mãos!

454
00:23:25,924 --> 00:23:27,271
Onde está?

455
00:23:27,295 --> 00:23:28,811
Onde está o que?

456
00:23:28,835 --> 00:23:29,881
O relógio.

457
00:23:30,516 --> 00:23:33,081
Você não sabe onde está?

458
00:23:33,105 --> 00:23:35,151
E Sasha não vai te contar.

459
00:23:35,175 --> 00:23:38,551
Desculpe, detetive, eu realmente
Não sei onde está.

460
00:23:38,575 --> 00:23:40,691
Bem, é melhor que ela
mude de idéia.

461
00:23:40,715 --> 00:23:43,061
Porque não é só a vida
da Nicole que está em jogo.

462
00:23:43,085 --> 00:23:44,571
O que você quer dizer?

463
00:23:45,990 --> 00:23:48,901
Você deve saber que a
América está no meio

464
00:23:48,925 --> 00:23:51,101
- de uma epidemia de fentanil.
- Sim.

465
00:23:51,620 --> 00:23:54,971
Thomas Kent é o maior
distribuidor de fentanil

466
00:23:54,995 --> 00:23:56,541
no estado de Washington.

467
00:23:56,565 --> 00:23:58,385
É um inibidor da dor
usado nos hospitais

468
00:23:58,409 --> 00:24:00,170
sob extrema supervisão.

469
00:24:00,391 --> 00:24:02,041
Só que agora está sendo
vendido nas ruas.

470
00:24:02,715 --> 00:24:05,751
Jong Han comercializa
fentanil na China.

471
00:24:05,775 --> 00:24:08,321
Ele e Kent fizeram um acordo
para Jong suprir Kent

472
00:24:08,345 --> 00:24:10,521
com enormes quantidades
da droga.

473
00:24:10,545 --> 00:24:14,561
Han usou presentes luxuosos
em seus últimos negócios.

474
00:24:14,585 --> 00:24:16,761
Acreditamos que o relógio
que Sasha roubou

475
00:24:16,785 --> 00:24:18,161
contém a localização e a hora

476
00:24:18,185 --> 00:24:20,761
da troca que ocorrerá
hoje à noite.

477
00:24:21,610 --> 00:24:23,561
Mas ele não tem o
que você quer.

478
00:24:23,585 --> 00:24:25,401
- Ainda não.
- Do que você está falando?

479
00:24:25,425 --> 00:24:26,731
O relógio é essencialmente

480
00:24:26,755 --> 00:24:29,201
um dispositivo de comunicação
definido para receber mensagens.

481
00:24:29,225 --> 00:24:31,023
E considerando que Kent
o quer de volta até às 19:00h,

482
00:24:31,047 --> 00:24:32,871
é lógico que será
quando a informação

483
00:24:32,895 --> 00:24:34,317
que está procurando
será enviada.

484
00:24:38,792 --> 00:24:40,811
Eric.
- Cadê?

485
00:24:40,835 --> 00:24:42,021
Eu estou trabalhando nisso.

486
00:24:42,045 --> 00:24:43,421
As coisas estão indo bem.

487
00:24:43,445 --> 00:24:44,621
Eu não preciso de coisas

488
00:24:44,645 --> 00:24:46,151
indo bem.

489
00:24:46,175 --> 00:24:49,421
Eu preciso que você me diga
que terei o relógio até as 19:00h.

490
00:24:49,445 --> 00:24:51,385
- Ou o que?
- Ou o que?

491
00:24:53,555 --> 00:24:56,061
Diga olá ao Sr. Beaumont.
- Olá?

492
00:24:56,085 --> 00:24:58,431
Nicole, você está bem?

493
00:24:58,455 --> 00:25:01,023
Ou essas serão as últimas
palavras que Nicole dirá.

494
00:25:03,925 --> 00:25:05,871
Se Kent não conseguir
o relógio de volta em breve

495
00:25:05,895 --> 00:25:07,571
ele terá que contar a Han.

496
00:25:07,595 --> 00:25:09,653
O acordo será cancelado
e não haverá mais caso.

497
00:25:09,677 --> 00:25:11,511
Vamos ver Sasha.
Descobrir onde está o relógio

498
00:25:11,535 --> 00:25:12,951
e levar de volta para Kent.

499
00:25:12,975 --> 00:25:14,781
Sasha nunca vai te dizer
onde está.

500
00:25:14,805 --> 00:25:17,748
Você quebrou muitas promessas.
Ela não confia em você.

501
00:25:23,485 --> 00:25:25,331
Ele está ouvindo?

502
00:25:25,355 --> 00:25:26,861
Sim, está.

503
00:25:26,885 --> 00:25:29,061
Mas você precisa confiar em mim.

504
00:25:29,085 --> 00:25:30,931
Você nos diz onde o relógio está...

505
00:25:30,955 --> 00:25:32,964
Eu te digo onde está e
Peterson fica sabendo.

506
00:25:32,988 --> 00:25:35,341
Eu disse que não daria aos
policiais até que ela esteja segura.

507
00:25:35,365 --> 00:25:36,671
Ok, e ela estará.

508
00:25:36,695 --> 00:25:39,186
Você não tem certeza.
Você não pode confiar nele.

509
00:25:41,035 --> 00:25:43,435
Não é só no Peterson que você não
confia, é isso?

510
00:25:44,402 --> 00:25:45,881
É o Eric também.

511
00:25:46,193 --> 00:25:47,821
Por quê?

512
00:25:47,845 --> 00:25:51,991
Sasha, todo o meu trabalho
é baseado na confiança.

513
00:25:52,015 --> 00:25:53,851
Com clientes, com
sequestradores. O todo...

514
00:25:53,875 --> 00:25:56,829
Também é baseado
em algo mais.

515
00:25:57,978 --> 00:26:00,131
Fornecer uma experiência
de namoro requer um talento

516
00:26:00,155 --> 00:26:01,661
para manipulação emocional.

517
00:26:02,417 --> 00:26:03,901
Eu me aproximo
dos meus clientes,

518
00:26:03,925 --> 00:26:05,671
faço-os confiar em mim.

519
00:26:05,695 --> 00:26:08,465
Digo o que eles querem ouvir
seja lá o que for.

520
00:26:09,165 --> 00:26:11,593
Faço-os sentir que
eu seja sua melhor amiga.

521
00:26:12,995 --> 00:26:15,365
Eu tenho dito que você tem
um conjunto similar de habilidades.

522
00:26:17,872 --> 00:26:20,502
Então, como posso confiar que
sua prioridade é Nicole?

523
00:26:23,345 --> 00:26:24,745
Sasha

524
00:26:26,733 --> 00:26:28,610
Você faz uma ótima
argumentação.

525
00:26:29,545 --> 00:26:31,561
Mas você pode confiar em mim.

526
00:26:31,585 --> 00:26:33,561
E se você quiser sair
deste quarto e salvar Nicole,

527
00:26:33,585 --> 00:26:34,815
você pode ir.

528
00:26:37,355 --> 00:26:39,171
Agora, aqui está a verdade.

529
00:26:39,195 --> 00:26:42,701
Nós temos que deixar Peterson
nisso, mas o convencemos

530
00:26:42,725 --> 00:26:44,041
a nos deixar levar o relógio
de volta para Kent

531
00:26:44,065 --> 00:26:45,511
em troca de Nicole.

532
00:26:46,003 --> 00:26:49,281
Estes são os nossos termos,
nós estamos conduzindo o show.

533
00:26:49,305 --> 00:26:50,935
Eu prometo.

534
00:27:04,315 --> 00:27:06,607
Temos que libertá-lo, mas ...

535
00:27:07,315 --> 00:27:09,631
siga Beaumont
onde quer que ele vá.

536
00:27:09,655 --> 00:27:12,404
Quero ter certeza de que
não estou sendo enrolado.

537
00:27:21,265 --> 00:27:23,911
Você se acostuma com isso
depois de ter três filhos.

538
00:27:23,935 --> 00:27:27,281
- Você nunca quis um?
- Não.

539
00:27:27,305 --> 00:27:29,221
Agora, eu tenho que dizer.
Estou bem com essa decisão.

540
00:27:39,755 --> 00:27:40,939
Deixe-me dizer-lhe,

541
00:27:40,963 --> 00:27:42,801
muito melhor do que
encontrar milho

542
00:27:42,825 --> 00:27:44,971
e soldadinhos de plástico.

543
00:27:44,995 --> 00:27:46,469
Se isso funcionar,
qualquer mensagem

544
00:27:46,493 --> 00:27:49,107
que Kent receber no relógio,
vamos ver.

545
00:27:52,096 --> 00:27:55,611
O espelhamento funcionou.
Estamos prontos.

546
00:27:55,635 --> 00:27:57,611
Eu terminei agora, certo?

547
00:27:58,823 --> 00:28:00,439
Você disse que este era
meu último trabalho.

548
00:28:00,463 --> 00:28:01,681
Quero que diga
que eu terminei.

549
00:28:01,705 --> 00:28:02,951
Falamos sobre isso depois.

550
00:28:02,975 --> 00:28:04,651
Não, eu quero algo por escrito.

551
00:28:04,675 --> 00:28:06,691
Eu disse que conversamos depois.

552
00:28:06,715 --> 00:28:08,961
Você está mentindo.
Nunca mantém sua palavra.

553
00:28:08,985 --> 00:28:11,021
Escute, Sasha é testada
mensalmente para drogas

554
00:28:11,045 --> 00:28:12,191
em discrição.

555
00:28:12,215 --> 00:28:13,931
Eles nunca encontraram nada
em seu sistema.

556
00:28:13,955 --> 00:28:15,201
Onde que chegar?

557
00:28:15,225 --> 00:28:16,801
Nós dois sabemos que
as drogas foram plantadas

558
00:28:16,825 --> 00:28:18,646
por alguém que queria
derrubar Kent.

559
00:28:18,670 --> 00:28:20,131
E se os Assuntos Internos
soubessem disso,

560
00:28:20,155 --> 00:28:22,041
Tenho certeza que eles
gostariam de investigar.

561
00:28:22,065 --> 00:28:23,841
Você está soprando fumaça,
Beaumont.

562
00:28:24,476 --> 00:28:26,865
Interessante que você não nega.

563
00:28:28,535 --> 00:28:30,781
Nós vamos te tirar daqui, temos
grande possibilidade

564
00:28:30,805 --> 00:28:33,151
para fazer isso,
só não podemos ainda.

565
00:28:33,485 --> 00:28:35,635
Precisamos nos concentrar
em Nicole.

566
00:28:39,391 --> 00:28:40,761
Você é um idiota.

567
00:28:42,415 --> 00:28:44,221
Sinto muito por isso.

568
00:28:44,245 --> 00:28:46,631
Até que isso acabe, você é
uma ferramenta muito valiosa

569
00:28:46,655 --> 00:28:48,375
para simplesmente deixá-la ir.

570
00:28:56,725 --> 00:28:59,741
6:59. Falta pouco.

571
00:28:59,765 --> 00:29:01,558
Dá tempo.

572
00:29:01,582 --> 00:29:03,211
Eu creio que você tem
o meu relógio.

573
00:29:04,349 --> 00:29:06,405
Eu creio que você tem Nicole.

574
00:29:22,655 --> 00:29:23,910
Conseguimos.

575
00:29:25,425 --> 00:29:26,771
Tudo bem?

576
00:29:27,456 --> 00:29:30,901
É um prazer fazer negócios
com você, Sr. Beaumont.

577
00:29:30,925 --> 00:29:32,595
Ela é toda sua.

578
00:29:41,705 --> 00:29:45,182
Sim. Mudança de planos.

579
00:29:46,175 --> 00:29:47,721
Mudança de planos?

580
00:29:47,745 --> 00:29:51,221
O segurança me diz que o
mesmo carro passou três vezes

581
00:29:51,245 --> 00:29:52,461
desde que você chegou.

582
00:29:52,485 --> 00:29:54,733
Então você foi seguido.

583
00:29:55,525 --> 00:29:56,901
O que você acha que estamos
armando?

584
00:29:56,925 --> 00:29:58,745
Eu não sei, você me diz.

585
00:29:58,769 --> 00:30:00,201
Nós só queremos
a Nicole de volta.

586
00:30:00,225 --> 00:30:01,541
Não pretendemos
fazer mais nada.

587
00:30:02,157 --> 00:30:03,784
Sim!

588
00:30:05,535 --> 00:30:07,741
Gostaria de acreditar nisso.
Você não faria nada

589
00:30:07,765 --> 00:30:10,941
para colocar sua vida em risco,
mas ...

590
00:30:10,965 --> 00:30:12,251
...eu não posso ser estúpido.

591
00:30:12,275 --> 00:30:14,211
O que significa exatamente?

592
00:30:14,235 --> 00:30:19,121
Ok, se até 11:00h não houver
incidentes, ela pode sair.

593
00:30:19,544 --> 00:30:21,144
Mas, Caso contrário...

594
00:30:23,762 --> 00:30:25,485
Caso contrário?

595
00:30:28,155 --> 00:30:30,461
...ela pode ter que ficar por perto.

596
00:30:30,485 --> 00:30:31,531
O que ele disse?

597
00:30:31,553 --> 00:30:32,945
Encontre-me no saguão.
Estou embaixo.

598
00:30:32,952 --> 00:30:34,250
Kent reterá Nicole até 23:00h

599
00:30:34,295 --> 00:30:36,233
Precisamos falar com Peterson.

600
00:30:36,625 --> 00:30:37,771
Peterson.

601
00:30:37,795 --> 00:30:39,341
Recebi uma mensagem do Eric.

602
00:30:39,365 --> 00:30:40,871
Você tem que adiar o ataque.

603
00:30:40,895 --> 00:30:42,381
Do que você está falando?

604
00:30:42,405 --> 00:30:43,981
Kent e Han estão juntos
até às 21:00h.

605
00:30:44,005 --> 00:30:46,351
Kent irá segurar Nicole
até depois disso.

606
00:30:46,375 --> 00:30:47,881
Se você entrar lá,
ele vai matá-la.

607
00:30:47,905 --> 00:30:49,481
Você precisa adiar.

608
00:30:49,505 --> 00:30:52,551
Eu não posso.
É nossa melhor oportunidade.

609
00:30:52,575 --> 00:30:54,321
Nós podemos atacar Kent
e depois pegar Nicole.

610
00:30:54,345 --> 00:30:57,121
Será tarde demais.
Nicole estará morta.

611
00:30:57,145 --> 00:30:58,761
Sinto Muito.

612
00:30:58,785 --> 00:31:01,091
Eu sinto muito por Nicole,
se o pior acontecer.

613
00:31:01,883 --> 00:31:04,131
Espero que possamos evitar isso.

614
00:31:04,155 --> 00:31:06,513
O ataque será às 21:00h.

615
00:31:18,005 --> 00:31:19,311
Tudo bem, ouça.

616
00:31:19,335 --> 00:31:21,151
Nós temos uma
oportunidade.

617
00:31:21,175 --> 00:31:26,081
Mas só nos movemos ao avistar-mos
Kent, Han e o carregamento.

618
00:31:26,105 --> 00:31:27,791
Vamos tomar nossas posições.

619
00:31:27,815 --> 00:31:29,551
- Vamos lá!
- Ei, olhos abertos, todo mundo.

620
00:31:29,575 --> 00:31:31,945
- Vamos lá.
- Movam-se.

621
00:31:33,245 --> 00:31:35,061
O que?
Se Petersen invadir,

622
00:31:35,085 --> 00:31:36,691
Nicole está morta.

623
00:31:37,291 --> 00:31:39,261
Sasha, eu sei, eu preciso
que você se acalme.

624
00:31:39,285 --> 00:31:40,601
A única pessoa
que pode mandar

625
00:31:40,625 --> 00:31:41,771
me acalmar é minha mãe.

626
00:31:41,795 --> 00:31:43,471
Ok, é justo.

627
00:31:43,495 --> 00:31:45,201
Só estou dizendo
que não acabou.

628
00:31:45,225 --> 00:31:46,871
Oliver está certo,
ainda temos tempo.

629
00:31:46,895 --> 00:31:48,441
Precisamos de
um novo plano.

630
00:31:48,465 --> 00:31:50,917
Manter Nicole viva
e encontrar um jeito

631
00:31:50,941 --> 00:31:52,168
de Peterson conseguir
seu fentanil.

632
00:31:52,192 --> 00:31:53,810
Se não podemos mudar
a mente de Petersen,

633
00:31:53,834 --> 00:31:55,305
Vamos ter que
trabalhar em Kent.

634
00:31:57,075 --> 00:31:58,521
Você tem uma ideia?

635
00:31:58,545 --> 00:32:00,145
Sim.

636
00:32:03,745 --> 00:32:05,461
Sasha.
- Nicole.

637
00:32:05,485 --> 00:32:07,081
Oh, meu Deus,
graças a Deus você está bem.

638
00:32:07,105 --> 00:32:08,231
Eu estava tão preocupada
com você.

639
00:32:08,255 --> 00:32:09,431
Ele não te machucou
ele tocou em você...

640
00:32:09,455 --> 00:32:10,591
- Não.
- sente-se.

641
00:32:10,615 --> 00:32:11,951
Sente.

642
00:32:14,662 --> 00:32:16,271
Olha quem temos aqui.

643
00:32:16,295 --> 00:32:17,941
Amor da minha vida.

644
00:32:18,332 --> 00:32:20,271
Por favor Thomas,
deixe Nicole ir.

645
00:32:20,295 --> 00:32:21,516
OK? Ela não têm nada
a ver com isso ...

646
00:32:21,541 --> 00:32:22,614
Você mentiu para mim.

647
00:32:22,638 --> 00:32:24,669
Me desculpe, Não havia
nada que pudesse fazer.

648
00:32:24,693 --> 00:32:26,781
Você ainda está
mentindo para mim.

649
00:32:27,341 --> 00:32:28,881
Não, eu não estou.

650
00:32:28,905 --> 00:32:31,051
Por favor, Thomas.

651
00:32:31,512 --> 00:32:33,551
Olha, eu sei o que
você sentiu por mim.

652
00:32:34,849 --> 00:32:36,151
Você tem que acreditar.

653
00:32:36,175 --> 00:32:38,991
Eu  sentia do mesmo jeito
e eu ainda sinto.

654
00:32:39,015 --> 00:32:40,361
Mas foi trabalhar
com a polícia

655
00:32:40,385 --> 00:32:42,857
- ou ir para a cadeia.
- Se você me amasse

656
00:32:43,555 --> 00:32:45,201
você teria escolhido
a cadeia.

657
00:32:45,225 --> 00:32:47,555
Mas então eu não seria
capaz de ajudá-lo.

658
00:32:48,895 --> 00:32:50,841
Os policiais sabem
do seu negócio

659
00:32:50,865 --> 00:32:52,741
às 21:00h e eles sabem onde.

660
00:32:53,409 --> 00:32:57,311
Você pode ligar para Han
e mudar o local.

661
00:33:01,875 --> 00:33:05,021
Eu estou te dizendo isso
porque eu te amo,

662
00:33:05,045 --> 00:33:07,021
para que você
não seja preso.

663
00:33:07,045 --> 00:33:09,321
Então podemos
começar de novo.

664
00:33:09,345 --> 00:33:13,691
Ei, você lembra quando
me levou para Nova York?

665
00:33:13,715 --> 00:33:17,031
Central Park. Os shows,
o hotel.

666
00:33:17,055 --> 00:33:18,976
podemos fazer
isso de novo.

667
00:33:19,485 --> 00:33:21,353
Podemos fazer
isso sempre.

668
00:33:22,055 --> 00:33:25,691
Por favor, Thomas,
eu te amo.

669
00:33:28,569 --> 00:33:30,711
Ok, você pode ir.

670
00:33:31,197 --> 00:33:32,441
Vai.

671
00:33:33,132 --> 00:33:34,181
Sash...

672
00:33:34,785 --> 00:33:36,681
Ei, ei, ei

673
00:33:37,244 --> 00:33:39,721
Se você me ama, nós
faremos isso juntos.

674
00:33:39,745 --> 00:33:41,457
Sim claro.

675
00:33:41,915 --> 00:33:43,834
Claro.

676
00:33:47,755 --> 00:33:49,173
Vai.

677
00:34:06,614 --> 00:34:08,150
Que diabos?

678
00:34:08,805 --> 00:34:10,581
Vamos, agora!

679
00:34:16,075 --> 00:34:18,461
- Parado!
- Não se mexa! Fique onde está!

680
00:34:18,485 --> 00:34:20,421
- Que diabos está fazendo?

681
00:34:20,445 --> 00:34:22,131
Você acabou de comprometer
uma investigação oficial.

682
00:34:22,155 --> 00:34:25,231
O local da troca
do fentanil mudou.

683
00:34:25,255 --> 00:34:26,961
Que diabos você está falando?
Como você...

684
00:34:26,985 --> 00:34:29,431
Fomos nós que conseguimos
que Kent fizesse isso.

685
00:34:30,548 --> 00:34:32,395
Afastem-se.

686
00:34:45,145 --> 00:34:47,805
Ela o convenceu
a mudar de local.

687
00:35:00,744 --> 00:35:02,501
Eric está com Kent agora.

688
00:35:02,525 --> 00:35:05,041
Ele vai segui-lo
até o novo local.

689
00:35:05,065 --> 00:35:07,341
Vocês estão fora de si?
Poderia prendê-lo.

690
00:35:07,365 --> 00:35:08,771
Não foi possível deixar isso
acontecer e correr o risco

691
00:35:08,795 --> 00:35:10,111
de perder Nicole.
Dissemos isso a você.

692
00:35:10,135 --> 00:35:12,181
E eu te disse que isso
é muito mais que Nicole.

693
00:35:12,205 --> 00:35:15,111
Detetive, nós sabemos tudo.
E nós entendemos.

694
00:35:15,135 --> 00:35:20,451
Mas esta guerra com Kent, com
fentanil, não é uma guerra, é?

695
00:35:20,475 --> 00:35:22,891
É pessoal.
É uma vingança.

696
00:35:22,915 --> 00:35:24,337
É sobre o seu filho.

697
00:35:24,894 --> 00:35:27,153
Meu filho não tem nada
a ver com isso.

698
00:35:27,177 --> 00:35:29,485
Nós sabemos  que o fentanil
levou seu filho, detetive.

699
00:35:30,445 --> 00:35:32,151
E realmente sentimos muito.

700
00:35:33,944 --> 00:35:35,863
Ele era só uma criança.

701
00:35:37,865 --> 00:35:39,541
Fumava maconha com os amigos,
às vezes.

702
00:35:39,565 --> 00:35:41,571
Que garoto na idade dele
não faz isso?

703
00:35:42,203 --> 00:35:45,511
Ele não era um viciado, mas o
fentanil fez dele uma vítima.

704
00:35:45,535 --> 00:35:47,583
Kent não tem consideração
pela vida humana.

705
00:35:47,607 --> 00:35:48,681
Para ele, é dispensável.

706
00:35:48,705 --> 00:35:50,011
Então você entende.

707
00:35:50,035 --> 00:35:52,037
Trata Sasha e Nicole
da mesma maneira, certo?

708
00:35:52,581 --> 00:35:53,851
Você plantou coca
no carro de Sasha.

709
00:35:53,875 --> 00:35:55,521
A chamou de ferramenta.

710
00:35:55,545 --> 00:35:57,721
Fez dela uma ferramenta.
E trata sua vidas

711
00:35:57,745 --> 00:35:59,891
como se fossem dispensáveis,
mas elas não são.

712
00:35:59,915 --> 00:36:02,331
Assim como o seu filho não era.

713
00:36:02,355 --> 00:36:04,901
Você está deixando Kent
se safar disso.

714
00:36:04,925 --> 00:36:07,401
Nós podemos te dar
o novo local, detetive.

715
00:36:07,425 --> 00:36:09,471
Se você deixar Sasha ir.

716
00:36:09,997 --> 00:36:11,395
Sem outros trabalhos.

717
00:36:47,101 --> 00:36:49,095
Filho da puta.

718
00:36:51,188 --> 00:36:52,581
O que você fez?

719
00:36:52,605 --> 00:36:54,451
Nada. Eu não fiz...

720
00:36:54,475 --> 00:36:56,481
Todos tranquilos.
Kent, espere.

721
00:36:56,505 --> 00:36:58,028
- Aguarde...
- Cale-se!

722
00:36:58,745 --> 00:37:00,781
Você me traiu de novo?

723
00:37:01,345 --> 00:37:04,391
Chama-se experiência de namoro.

724
00:37:04,415 --> 00:37:05,721
Você esqueceu.

725
00:37:05,745 --> 00:37:07,145
Isso não é real.

726
00:37:08,955 --> 00:37:10,461
Kent, Kent, Kent,
você está certo.

727
00:37:10,485 --> 00:37:11,961
Sasha te traiu.

728
00:37:11,985 --> 00:37:13,931
Juro por Deus,
vou colocar uma bala nela.

729
00:37:13,955 --> 00:37:15,301
Isso é mesmo importante,
para você agora?

730
00:37:15,325 --> 00:37:17,671
Se eu estiver certo
há uma grande remessa

731
00:37:17,695 --> 00:37:20,790
de fentanil chegando com os
homens de Jong Han em cinco minutos.

732
00:37:20,814 --> 00:37:22,811
Os policiais e a Narcóticos

733
00:37:22,835 --> 00:37:24,271
vão estar aqui em oito minutos.

734
00:37:24,295 --> 00:37:26,811
Então, estou preocupado,
você tem duas opções.

735
00:37:26,835 --> 00:37:29,111
Mande-os embora ou eu a mato.

736
00:37:29,135 --> 00:37:30,681
Acho que você deveria
ouvir as opções.

737
00:37:30,705 --> 00:37:33,021
Opção A: você mata todos.

738
00:37:33,045 --> 00:37:34,791
Eu, Cynthia, Sasha,

739
00:37:34,815 --> 00:37:37,421
enquanto pega o fentanil,
em seguida, envolve-se em um tiroteio

740
00:37:37,445 --> 00:37:38,721
com as forças da lei,
em um tiroteio

741
00:37:38,745 --> 00:37:40,615
você não pode vencer.

742
00:37:44,315 --> 00:37:46,201
Não, não, não.

743
00:37:46,225 --> 00:37:47,485
Ei.

744
00:37:49,995 --> 00:37:51,540
Opção B:

745
00:37:52,225 --> 00:37:54,341
você não mata nenhum de nós.

746
00:37:54,365 --> 00:37:56,811
Você entra no carro
e sai impune

747
00:37:56,835 --> 00:37:59,165
Em cinco minutos
chega a polícia.

748
00:38:07,705 --> 00:38:11,021
OK, vamos lá. Vamos lá.

749
00:38:15,085 --> 00:38:17,031
- Sash.
Nicole.

750
00:38:18,825 --> 00:38:19,901
Você está bem?

751
00:38:19,925 --> 00:38:21,571
Ah, você também.

752
00:38:21,595 --> 00:38:23,701
São os homens de Han.
Todos no carro.

753
00:38:23,725 --> 00:38:25,041
Vamos! Vamos.

754
00:38:46,215 --> 00:38:48,031
- Vamos lá. Vamos.
- Vai! Vai! Vai!

755
00:38:48,055 --> 00:38:49,931
Mexam-se!
Todo mundo, se mexa!

756
00:38:49,955 --> 00:38:52,901
Todos, olhos abertos.
- Abra.

757
00:38:52,925 --> 00:38:53,901
Você! Parado.

758
00:38:53,925 --> 00:38:55,171
Você, fique...
apenas fique aí.

759
00:38:55,195 --> 00:38:57,155
Fique aí!

760
00:38:58,225 --> 00:38:59,755
Aqui vamos nós.

761
00:39:03,565 --> 00:39:05,081
Agora, estamos procurando
por Thomas Kent.

762
00:39:05,105 --> 00:39:06,881
Vamos, vamos, vamos.

763
00:39:06,905 --> 00:39:08,211
Você ouviu ele.
Vamos logo.

764
00:39:08,235 --> 00:39:10,235
OK, vamos lá. Vamos.

765
00:39:15,916 --> 00:39:17,445
Você está livre.

766
00:39:18,485 --> 00:39:20,421
Você está me deixando ir?

767
00:39:33,295 --> 00:39:34,571
Sentiu falta da mamãe?

768
00:39:34,595 --> 00:39:36,693
Sasha perdeu sua mãe.

769
00:39:36,717 --> 00:39:37,711
É bom ver

770
00:39:37,735 --> 00:39:39,211
o garoto recebendo
sua mãe de volta.

771
00:39:39,235 --> 00:39:40,541
- Definitivamente.
- Sim.

772
00:39:40,565 --> 00:39:41,981
E Sasha sem o trabalho
para a polícia

773
00:39:42,005 --> 00:39:43,151
abre sua vida,

774
00:39:43,175 --> 00:39:45,321
para que possa tomar suas
próprias decisões.

775
00:39:47,345 --> 00:39:49,991
E agora?

776
00:39:50,015 --> 00:39:52,721
Você sabe, agora que você não
tem que viver uma vida dupla.

777
00:39:52,745 --> 00:39:54,261
Quem sabe?

778
00:39:54,285 --> 00:39:56,631
Talvez volte como
acompanhante?

779
00:39:56,655 --> 00:39:59,815
Talvez use o diploma
pelo qual eu trabalhei e paguei?

780
00:39:59,839 --> 00:40:00,901
Sim?

781
00:40:00,925 --> 00:40:04,071
É. Embora eu tenha
que deixar Seattle para fazer isso.

782
00:40:04,095 --> 00:40:05,441
Então vamos embora.

783
00:40:05,465 --> 00:40:07,441
Zak e eu gostariamos
de uma mudança de cenário.

784
00:40:07,465 --> 00:40:08,611
Mesmo?

785
00:40:08,635 --> 00:40:10,111
Ok, vamos nessa.

786
00:40:10,135 --> 00:40:12,581
Vocês estão bem?

787
00:40:12,605 --> 00:40:14,981
Sim Sim. Foram ótimos.

788
00:40:15,005 --> 00:40:16,211
Obrigado.

789
00:40:16,235 --> 00:40:17,805
Sim.

790
00:40:19,345 --> 00:40:20,821
Obrigado.

791
00:40:20,845 --> 00:40:22,191
- Tchau.
- Obrigado.

792
00:40:22,215 --> 00:40:23,391
Tome cuidado, pessoal.

793
00:40:23,415 --> 00:40:25,275
Ei amigo.

794
00:40:30,855 --> 00:40:32,493
Yates.

795
00:40:34,225 --> 00:40:36,001
- O que está acontecendo?

796
00:40:36,025 --> 00:40:38,271
Acabou.
Pode descansar o cérebro.

797
00:40:38,295 --> 00:40:42,911
Desculpe.
Só desliguei por um segundo.

798
00:40:43,420 --> 00:40:45,481
Eu tenho uma pergunta
para você.

799
00:40:45,505 --> 00:40:46,882
Manda.

800
00:40:47,635 --> 00:40:50,451
Bem, você disse que
às vezes se sentia

801
00:40:50,475 --> 00:40:53,845
como pato sentado e como
quer se proteger e a nós.

802
00:40:55,215 --> 00:40:57,100
Isso era sobre Maxine?

803
00:40:58,310 --> 00:40:59,861
Do que você está falando?

804
00:40:59,885 --> 00:41:01,491
Oliver.

805
00:41:01,515 --> 00:41:03,561
A mulher que você amava
foi forçada a matar um homem

806
00:41:03,585 --> 00:41:04,701
para te salvar.

807
00:41:04,725 --> 00:41:06,231
É algo que pode invocar

808
00:41:06,255 --> 00:41:07,861
sentimentos de desamparo.

809
00:41:07,885 --> 00:41:10,989
- Você tem lido
psicologia no tempo livre?

810
00:41:11,625 --> 00:41:14,465
OK. Tudo bem.

811
00:41:15,744 --> 00:41:17,471
Só estava olhando de fora.

812
00:41:17,861 --> 00:41:19,731
Gostei disso.

813
00:41:21,535 --> 00:41:22,960
Estou bem.

814
00:41:23,035 --> 00:41:25,960
Legenda: mahess

