1
00:00:00,780 --> 00:00:05,900
<i>... 6,2 m/s.
Agora, temos 24 graus.</i>

2
00:00:06,060 --> 00:00:12,420
<i>Ao vivo dos estúdios WRMD, em Minneapolis,
Dra. Jill Show!</i>

3
00:00:12,580 --> 00:00:18,220
<i>E aqui está a sua apresentadora,
Dra. Jill Peterman!</i>

4
00:00:18,380 --> 00:00:24,660
<i>Bem-vinda de volta ao Dra Jill Show.
Temos Isabelle na linha 3.</i>

5
00:00:24,820 --> 00:00:29,980
-Oi, Izzy! Como está hoje à noite?
- <i>Não estou me sentindo bem, Dra. Jill.</i>

6
00:00:30,140 --> 00:00:34,260
-O que Frank fez agora?
-<i>Ele saiu e bebeu com os amigos.</i>

7
00:00:34,420 --> 00:00:37,580
Diferente de todas as outras
noites de sexta-feira?

8
00:00:37,740 --> 00:00:39,380
<i>Hoje é o nosso aniversário.</i>

9
00:00:41,460 --> 00:00:45,220
-<i>Ele estava estressado no trabalho ...</i>
- Izzy, Izzy.

10
00:00:45,380 --> 00:00:50,860
-Você tem que parar de se desculpar por ele.
-<i>Eu sei, você está certa, mas eu o amo!</i>

11
00:00:51,020 --> 00:00:55,260
Não, não é amor.
É desespero.

12
00:00:55,420 --> 00:01:00,140
Isso evapora de seus poros
como um perfume barato.

13
00:01:00,300 --> 00:01:02,740
<i>Eau de Despair</i>!

14
00:01:02,900 --> 00:01:06,020
É tão evidente que parece
vir pela linha telefônica.

15
00:01:06,180 --> 00:01:09,860
Desculpe, mas se continuar 
aceitando o tempo todo...

16
00:01:10,020 --> 00:01:13,780
Ele continuará tirando vantagem de você
e de sua co-dependência!

17
00:01:13,940 --> 00:01:15,540
Dra. Jill Show. Nome?

18
00:01:15,700 --> 00:01:19,220
Já conversamos antes.
Espere e não se esqueça de desligar o rádio.

19
00:01:19,280 --> 00:01:22,020
LIVRE-SE DELA. 
ALEXIS NA LINHA 2.

20
00:01:22,180 --> 00:01:24,180
<i>Ele não fez nada demais.</i>

21
00:01:24,340 --> 00:01:27,300
<i>Não é pior do que
outros homens.</i>

22
00:01:27,460 --> 00:01:31,540
<i>Ele só gosta de sair demais
com os caras.</i>

23
00:01:31,700 --> 00:01:33,900
- Como está esta noite?
- Agitado.

24
00:01:34,060 --> 00:01:36,540
Boa! É assim que eu gosto.

25
00:01:36,700 --> 00:01:42,060
<i>Desde que começamos a namorar,
mal encontrei meus próprios amigos.</i>

26
00:01:42,220 --> 00:01:46,340
Izzy, você vem ligando aqui há semanas
e dizendo a mesma coisa.

27
00:01:46,500 --> 00:01:51,980
- Sinto muito, Dra. Jill.
- Não, não se desculpe. Deixe-o.

28
00:01:52,140 --> 00:01:57,220
Levante sua auto-estima e lute por ela.
Lute pela sua felicidade.

29
00:01:57,380 --> 00:02:01,500
- Você merece ser feliz. Diga.
- <i>Mereço ser feliz.</i>

30
00:02:01,660 --> 00:02:06,060
- Diga como se estivesse falando sério!
- <i>Mereço ser feliz.</i>

31
00:02:06,220 --> 00:02:10,860
E o que você precisa fazer
para ser feliz?

32
00:02:11,020 --> 00:02:16,380
- Largá-lo?
- Não, você tem que "se livrar dele"!

33
00:02:16,540 --> 00:02:20,540
- Você pode fazer isso, Isabelle?
- <i>Provavelmente, não.</i>

34
00:02:20,700 --> 00:02:25,540
Nesse caso, conversaremos novamente 
na próxima semana. Estou ansiosa para isso.

35
00:02:25,700 --> 00:02:31,980
Temos outra ouvinte regular.
Alexis! Como vai esta noite?

36
00:02:32,140 --> 00:02:36,540
- <i>Ele me deixou, Dra. Jill.</i>
- Seu namorado?

37
00:02:36,700 --> 00:02:41,260
<i>Ele disse que não me amava mais
e que nunca mais falaria comigo.</i>

38
00:02:41,420 --> 00:02:44,100
- Boa!
- <i>Como você pode dizer isso?</i>

39
00:02:44,260 --> 00:02:47,780
Você está ligando há meses e
dizendo que sabe que ele é infiel.

40
00:02:47,940 --> 00:02:51,780
Emocionalmente fechado, e que
você é profundamente infeliz.

41
00:02:51,940 --> 00:02:56,300
Você está preso a um relacionamento à distância
que deveria ter terminado há muito tempo.

42
00:02:56,460 --> 00:02:59,340
Então, sim. Fico feliz
que ele tenha lhe largado.

43
00:02:59,500 --> 00:03:03,140
- <i>Como você pode dormir?</i>
- Com é?

44
00:03:03,300 --> 00:03:09,340
<i>Do jeito que menospreza as pessoas que
pedem sua ajuda. Pessoas que sofrem!</i>

45
00:03:09,500 --> 00:03:11,020
<i>Como você consegue dormir?</i>

46
00:03:11,180 --> 00:03:17,140
Durmo bem porque não preciso de ninguém
ao meu lado para elevar a auto-estima.

47
00:03:17,300 --> 00:03:21,140
Se eu não consigo o que quero
de um relacionamento,

48
00:03:21,300 --> 00:03:25,260
e meu parceiro não me faz sentir
bem pessoalmente no relacionamento

49
00:03:25,420 --> 00:03:27,860
Então, eu me livro dele!

50
00:03:28,940 --> 00:03:32,420
Você deveria estar agradecida por
seu namorado ter feito isso com você.

51
00:03:32,580 --> 00:03:34,700
<i>Eu não quero viver sem ele.</i>

52
00:03:34,860 --> 00:03:39,220
Desculpe, Alexis, mas é uma
existência patética.

53
00:03:39,380 --> 00:03:45,980
- <i>Você está certa. Eu sou patética. </i>
- Não, não você, mas sua vida é.

54
00:03:46,140 --> 00:03:48,980
O lado bom é que você
percebe isso

55
00:03:49,140 --> 00:03:52,300
e é o primeiro passo para
fazer algo a respeito.

56
00:03:52,460 --> 00:03:58,540
Decida fazer algo sobre sua vida.
Esta noite.

57
00:03:58,700 --> 00:04:01,620
Aqui e agora, de uma vez
por todas.

58
00:04:01,780 --> 00:04:08,660
É hora de acabar com essa existência patética.
Acabe isso!

59
00:04:12,700 --> 00:04:17,820
- Alexis?
- <i>Ok. Eu vou acabar com isso.</i>

60
00:04:17,980 --> 00:04:21,140
-Boa.
<i>- Adeus, Dra. Jill.</i>

61
00:05:12,140 --> 00:05:16,780
UM ANO DEPOIS

62
00:05:18,300 --> 00:05:21,620
- O que você fez hoje?
- Conheci alguns clientes.

63
00:05:21,780 --> 00:05:24,140
Obrigada!

64
00:05:24,300 --> 00:05:28,340
Deseja ouvir as últimas
fofocas da emissora?

65
00:05:28,500 --> 00:05:32,180
- Ok.
- Quentin foi demitido.

66
00:05:32,340 --> 00:05:37,294
Uau! Você sabe quando vão 
nomear um novo gerente geral?

67
00:05:37,316 --> 00:05:39,300
Eles já têm. Stuart.

68
00:05:39,460 --> 00:05:41,860
- Ele ficará super feliz.
- Sim.

69
00:05:42,020 --> 00:05:46,180
- Ele está estressado e descarrega em mim.
- Stuart vai se acalmar.

70
00:05:46,340 --> 00:05:48,860
Não se não conseguirmos
mais ouvintes.

71
00:05:49,020 --> 00:05:51,820
Você sabe o que poderia
acalmar minha ansiedade?

72
00:05:51,980 --> 00:05:54,260
Você não vai me pedir
para voltar, não é?

73
00:05:54,420 --> 00:05:58,180
- Eu não. Eu te imploro!
- Claire.

74
00:05:58,340 --> 00:06:02,340
Estávamos lá desde o começo e
não parece certo fazer isso sem você.

75
00:06:02,500 --> 00:06:06,300
- Você sabe que não posso voltar.
- Por quê não?

76
00:06:06,460 --> 00:06:08,980
Primeiro, existe um novo programa.

77
00:06:09,140 --> 00:06:12,220
Sim, um péssimo programa
sem ouvintes.

78
00:06:12,380 --> 00:06:16,500
Stuart adoraria ter
você de volta.

79
00:06:16,660 --> 00:06:18,460
Eu não posso.

80
00:06:20,580 --> 00:06:26,580
O que aconteceu com Alexis não foi sua culpa.
Você tentou ajudá-la.

81
00:06:28,540 --> 00:06:31,540
Não, eu estava tentando
ajudar meus ouvintes.

82
00:06:44,340 --> 00:06:47,220
Você queria me ver, Ron.

83
00:06:48,820 --> 00:06:52,740
- Meu pai não queria contratar você.
- Ok...

84
00:06:52,900 --> 00:06:58,220
Ele queria alguém mais jovem,
mais atualizado, assim como eu,

85
00:06:58,380 --> 00:07:00,300
que pode se relacionar
com a equipe.

86
00:07:00,460 --> 00:07:04,700
Mas, eu o convenci de que sua experiência
seria boa em uma situação difícil.

87
00:07:04,860 --> 00:07:07,940
A situação está difícil, Stuart.
Eis as nossas últimas estatísticas de audiência.

88
00:07:10,220 --> 00:07:13,380
Sim ... Não que eu queira
me culpar ...

89
00:07:13,540 --> 00:07:18,060
... mas reflete o que aconteceu
sob a liderança de Quentin.

90
00:07:18,220 --> 00:07:22,300
É por isso que Quentin fica em casa com um
roupão de banho lendo anúncios de emprego.

91
00:07:24,140 --> 00:07:29,100
Dos meios de comunicação de papai,
era a WRMD que ele mais se preocupava.

92
00:07:29,260 --> 00:07:34,140
Honestamente, ele sentiu mais
por isso do que por mim.

93
00:07:34,300 --> 00:07:39,020
Isso não me incomodou, porque percebi
uma verdade sobre a rádio.

94
00:07:39,180 --> 00:07:43,460
-É sempre bom ter lucro.
-Deve ter sido verdade, uma vez.

95
00:07:43,620 --> 00:07:45,900
O rádio não é mais como antes.

96
00:07:46,060 --> 00:07:48,940
Eu conheço a situação
da indústria, Stuart.

97
00:07:49,100 --> 00:07:51,780
Também sei que desde que a
Dra. Jill Show parou de transmitir

98
00:07:51,940 --> 00:07:54,580
os anunciantes abandonaram
o navio.

99
00:07:54,740 --> 00:07:56,620
Temos que fazer algo
sobre isso.

100
00:07:56,780 --> 00:08:00,060
Ou, mais especificamente,
você precisa fazer algo a respeito.

101
00:08:00,220 --> 00:08:02,060
Sim.

102
00:08:02,220 --> 00:08:07,460
Caso contrário, seu mandato como gerente
será o mais curto da história da rádio.

103
00:08:24,380 --> 00:08:27,980
- Alô.
- Jill! Como você está?

104
00:08:28,140 --> 00:08:30,780
Não é tão bom quanto você.
Soube da sua promoção.

105
00:08:30,940 --> 00:08:33,340
- Parabéns.
- Obrigado.

106
00:08:35,940 --> 00:08:38,140
O que há?

107
00:08:38,300 --> 00:08:43,780
Prefiro não falar ao telefone.
Podemos nos encontrar?

108
00:08:45,260 --> 00:08:47,060
- Ok.
- Ótimo.

109
00:08:47,220 --> 00:08:51,180
Você pode passar na
emissora amanhã?

110
00:08:51,340 --> 00:08:52,700
Não, não na emissora.

111
00:08:53,940 --> 00:08:58,780
Ok, no Café embaixo
às dez horas?

112
00:09:00,420 --> 00:09:04,100
Ok. Ótimo! Vejo você, então.

113
00:09:04,260 --> 00:09:07,220
-Tchau.
- Tchau.

114
00:09:34,100 --> 00:09:35,460
Dra. Jill!

115
00:09:35,620 --> 00:09:40,100
-Eu não lhe vejo aqui há um tempo.
- Já faz um tempo desde que eu estive aqui.

116
00:09:40,260 --> 00:09:43,460
- O de sempre?
- Sim. Obrigada.

117
00:09:43,620 --> 00:09:48,460
Espresso longo saindo.
Sente-se. Vou levar.

118
00:09:50,180 --> 00:09:55,700
- Aí está ela. Que bom ver você.
- Eu também.

119
00:09:55,860 --> 00:09:59,820
- Vamos sentar. Daisy, vou tomar um duplo.
- Claro.

120
00:10:02,220 --> 00:10:05,140
- Então.
- Então.

121
00:10:05,300 --> 00:10:08,820
- Obrigado por me encontrar.
- O que é tão importante?

122
00:10:08,980 --> 00:10:12,140
Você. Você é muito importante.
Eu preciso de você de volta.

123
00:10:12,300 --> 00:10:16,620
Ron e Claire já me pediram
várias vezes e eu disse não.

124
00:10:16,780 --> 00:10:19,380
Daremos um aumento salarial
significativo.

125
00:10:19,540 --> 00:10:23,140
Ok, café expresso e um duplo,
e duplo prazer.

126
00:10:23,300 --> 00:10:26,420
- Obrigado, Daisy.
- Aproveite.

127
00:10:28,100 --> 00:10:31,900
- Escute ...
- Não se trata de dinheiro.

128
00:10:32,060 --> 00:10:36,380
- Foi pesado, mas um ano se passou.
- Uma pessoa está morta por minha causa.

129
00:10:36,540 --> 00:10:40,580
- Nós não sabemos.
- Eu ouvi isso. Ainda ouço.

130
00:10:40,740 --> 00:10:44,020
A polícia nunca conseguiu vincular
o diálogo ao suicídio.

131
00:10:44,180 --> 00:10:45,940
E mesmo que alguém tenha
tirado a própria vida,

132
00:10:46,100 --> 00:10:50,140
Infelizmente, existem pessoas
que não podemos ajudar.

133
00:10:50,300 --> 00:10:54,340
Para cada Alexis, existem milhares
de outros que você pode ajudar.

134
00:10:55,660 --> 00:10:59,180
Desculpe, mas não quero
mais fazer esse programa.

135
00:10:59,340 --> 00:11:00,740
Que tipo de programa?

136
00:11:00,821 --> 00:11:04,460
Dar conselhos para os interlocutores 
e brincar com slogans.

137
00:11:04,620 --> 00:11:06,740
Ok, você faz o programa
que desejar.

138
00:11:06,900 --> 00:11:09,100
- Sério?
- Absolutamente.

139
00:11:09,260 --> 00:11:14,980
Não faça isso por mim ou por você,
mas pelo povo de Minneapolis.

140
00:11:17,940 --> 00:11:21,140
- Foi um pouco demais.
- Muito.

141
00:11:22,340 --> 00:11:25,660
- Eu vou pensar sobre isso.
- É tudo o que peço.

142
00:12:09,840 --> 00:12:12,090
SAÍDA DE EMERGÊNCIA
Alarme será ouvido se abrir a porta.

143
00:12:13,580 --> 00:12:17,140
- Desculpe. Você é a Dra. Jill?
- Sim, oi.

144
00:12:17,300 --> 00:12:19,820
Eu ouvia você o tempo todo!

145
00:12:19,980 --> 00:12:22,740
O que aconteceu? De repente, você
desapareceu da rádio.

146
00:12:22,900 --> 00:12:25,860
É assim que é na indústria do rádio.
É só podcasts agora.

147
00:12:26,020 --> 00:12:29,020
Seu programa era popular.
Você ajudou muitas pessoas.

148
00:12:29,180 --> 00:12:32,300
- É discutível.
- É um fato. Você me ajudou.

149
00:12:32,460 --> 00:12:35,340
- Você ligou?
- Não, mas eu segui o seu conselho.

150
00:12:35,500 --> 00:12:39,820
O cara com quem eu estava namorando
não queria casar, então "livre-se dele".

151
00:12:39,980 --> 00:12:44,420
Uma semana depois,
conheci meu noivo, graças a você.

152
00:12:45,580 --> 00:12:48,260
-O Stuart lhe enviou?
- Quem?

153
00:12:49,820 --> 00:12:53,420
-Ninguém. Parabéns.
- O que você está fazendo agora?

154
00:12:53,580 --> 00:12:57,420
Eu estou no limbo.

155
00:12:57,580 --> 00:13:03,820
-Você pode iniciar um podcast.
-Sim, talvez.

156
00:13:29,900 --> 00:13:33,220
-Jill!
-Eu volto.

157
00:13:33,380 --> 00:13:35,540
Excelente!

158
00:14:00,540 --> 00:14:05,340
Está tudo pronto e até coloquei
sua antiga cadeira.

159
00:14:05,500 --> 00:14:08,940
-Obrigada.
- Você tem alguma pergunta?

160
00:14:09,100 --> 00:14:13,780
- Liderei o programa por vários anos.
- Eu sei, mas parece um pouco nervosa.

161
00:14:15,180 --> 00:14:17,660
Eu lhe entendo. Você não fala
há muito tempo,

162
00:14:17,820 --> 00:14:20,060
e muitos vão lhe ouvir.

163
00:14:20,220 --> 00:14:24,060
- Certamente.
- Ok. Boa sorte.

164
00:14:24,220 --> 00:14:29,740
<i>... e você compete automaticamente
por US$ 500 em gasolina.</i>

165
00:14:29,900 --> 00:14:36,580
<i>O que você está esperando? Visite.
Estamos em Kensington, perto da I-35.</i>

166
00:14:38,580 --> 00:14:44,500
<i>Ao vivo dos estúdios WRMD
em Minneapolis, Dra. Jill Show!</i>

167
00:14:44,660 --> 00:14:49,860
<i>E aqui está a sua apresentadora,
Dra. Jill Peterman!</i>

168
00:14:53,980 --> 00:14:55,980
Vamos, Jill.

169
00:14:58,620 --> 00:15:01,980
Faça ela dizer algo.

170
00:15:09,300 --> 00:15:14,060
Oi. Com certeza, muitos se perguntam
onde estive no ano passado.

171
00:15:14,220 --> 00:15:17,220
Eu li algumas teorias
interessantes online.

172
00:15:17,380 --> 00:15:23,260
Tudo, desde uma pausa em Montana,
até vender apanhador de sonhos.

173
00:15:23,420 --> 00:15:28,740
Infelizmente, a verdade não
é tão interessante quanto a ficção.

174
00:15:28,900 --> 00:15:34,820
Houve um incidente que
causou meu afastamento.

175
00:15:34,980 --> 00:15:38,700
Eu não vou falar disso agora.

176
00:15:38,860 --> 00:15:42,300
Eu só tenho que dizer
que isso me fez perceber

177
00:15:42,460 --> 00:15:46,860
que eu não estava feliz
com o programa

178
00:15:47,020 --> 00:15:50,260
ou aquela que eu me tornei
como ser humano.

179
00:15:50,420 --> 00:15:52,980
No primeiro dia em que me sentei
atrás deste microfone,

180
00:15:53,140 --> 00:15:59,460
Eu era uma psicóloga que fingia
ser apresentadora de rádio.

181
00:15:59,620 --> 00:16:05,980
No último dia, eu era uma personalidade
do rádio que fingia ser doutora

182
00:16:06,140 --> 00:16:09,380
e fingia se importar com
os que ligavam.

183
00:16:09,540 --> 00:16:13,980
Eu olhava cegamente para
os números da audiência ...

184
00:16:14,140 --> 00:16:17,380
... recortes de imprensa e
minha imagem na rádio.

185
00:16:17,540 --> 00:16:21,620
Você que queria minha ajuda
e precisava da minha ajuda ...

186
00:16:21,780 --> 00:16:27,980
não entendi, pelo menos, não da
melhor maneira possível.

187
00:16:28,140 --> 00:16:35,020
Porque eu estava profundamente ...
profundamente triste.

188
00:16:35,180 --> 00:16:39,340
Esta é a minha tentativa
de começar de novo.

189
00:16:39,500 --> 00:16:43,860
Meu objetivo é ajudar o maior
número possível de vocês,

190
00:16:44,020 --> 00:16:49,420
e também me ajudar a me
tornar uma pessoa melhor.

191
00:16:49,580 --> 00:16:55,100
Portanto, mesmo que o formato
permaneça inalterado

192
00:16:55,260 --> 00:16:57,580
o programa não será.

193
00:16:57,740 --> 00:17:01,060
Este é o novo e o aprimorado
Dra Jill Show.

194
00:17:01,220 --> 00:17:06,740
Há muita negatividade neste país
e no mundo inteiro.

195
00:17:06,900 --> 00:17:10,060
Você não vai ouvir
isso de mim.

196
00:17:11,260 --> 00:17:14,820
Em vez de dar uma palestra para
os que ligam e rebaixá-los,

197
00:17:14,980 --> 00:17:18,860
devo fazer o meu melhor
para fortalecê-lo.

198
00:17:19,020 --> 00:17:25,500
De agora em diante,
o amor será apenas ... amor.

199
00:17:25,660 --> 00:17:28,900
Pelo menos, é o que 
eu espero.

200
00:17:29,060 --> 00:17:35,820
Dito isto, podemos liberar
o telefone.

201
00:17:37,420 --> 00:17:39,660
Agora, receberemos chamadas.

202
00:17:41,820 --> 00:17:44,260
Dra. Jill Show.
Sim, por favor, aguarde.

203
00:17:44,420 --> 00:17:47,380
Dra. Jill Show.
Sim, por favor, aguarde.

204
00:17:47,540 --> 00:17:50,380
Dra. Jill Show.
Sim, por favor, aguarde.

205
00:17:50,540 --> 00:17:52,300
O programa está no ar.

206
00:17:55,180 --> 00:17:59,820
Não vou falar, mas quero
pedir sua atenção ...

207
00:17:59,980 --> 00:18:06,380
Um brinde para Jill,
que está de volta à casa, no ar!

208
00:18:06,540 --> 00:18:09,220
- Um brinde a Jill!
- A Jill!

209
00:18:09,380 --> 00:18:11,420
Obrigada.

210
00:18:11,580 --> 00:18:15,380
- Como se sentiu?
- Bem, além do silêncio.

211
00:18:16,580 --> 00:18:21,300
Eu não sabia o quanto sentia
falta disso e de todos vocês.

212
00:18:21,460 --> 00:18:24,940
-Muito obrigada.
- Obrigado.

213
00:18:25,100 --> 00:18:29,060
Há muita comida e bebida.
Pegue o que você quiser.

214
00:18:31,060 --> 00:18:34,460
Quero sua opinião como minha amiga,
não como produtora.

215
00:18:34,620 --> 00:18:37,100
- Você parecia ótima.
- E meu conselho?

216
00:18:37,260 --> 00:18:40,860
- Funcionou!
- Eu me senti enferrujada.

217
00:18:41,020 --> 00:18:46,860
Dê uma semana e vai parecer
que você nunca se afastou.

218
00:18:47,020 --> 00:18:50,740
- Posso servir?
- Foi mesmo uma pergunta?

219
00:18:50,900 --> 00:18:53,900
- Vou me misturar um pouco.
- Divirta-se.

220
00:18:54,060 --> 00:18:58,220
Fiquei surpresa ao ouvir que
a Dra. Jill estava voltando.

221
00:18:58,380 --> 00:19:01,540
- Especialmente, depois de todos os rumores.
- Sobre o que?

222
00:19:01,700 --> 00:19:06,380
A pessoa que cometeu suicídio,
foi por isso que ela parou.

223
00:19:06,540 --> 00:19:11,220
Parecia uma mulher atirando em si mesma,
mas nunca foi confirmado.

224
00:19:11,380 --> 00:19:12,980
- Você não consultou a polícia?
- Sim.

225
00:19:13,140 --> 00:19:16,540
Eles mal investigaram.
Verificamos os jornais.

226
00:19:16,700 --> 00:19:20,860
E as famílias não têm o hábito de 
comentar sobre suicídios em público.

227
00:19:21,020 --> 00:19:23,740
Eu pensei que seria
uma grande notícia.

228
00:19:23,900 --> 00:19:26,500
Há um atraso de cinco
segundos na transmissão.

229
00:19:26,660 --> 00:19:30,700
então, cortamos o áudio e
nenhum dos ouvintes ouviu.

230
00:19:30,860 --> 00:19:34,340
Daisy! Por favor ...
Com licença.

231
00:19:34,500 --> 00:19:36,420
Saúde!

232
00:19:37,740 --> 00:19:39,260
Foi bom.

233
00:19:39,420 --> 00:19:42,300
Foi um desastre, não foi bom.

234
00:19:42,460 --> 00:19:44,860
Percebo que o estilo dela
está um pouco mais suave ...

235
00:19:45,020 --> 00:19:48,460
- Ela foi respeitosa com os que ligaram!
- As linhas ainda estavam bloqueadas.

236
00:19:48,620 --> 00:19:52,220
Não é o melhor depois de todo o dinheiro
que gastei em publicidade!

237
00:19:52,380 --> 00:19:57,740
Os números de audiência cairão
se ela não disser "livre-se dele".

238
00:19:57,900 --> 00:20:01,700
A questão é que ela não
quer mais dizer isso.

239
00:20:02,820 --> 00:20:05,180
- Esse é o seu slogan
- Eu sei.

240
00:20:05,340 --> 00:20:08,820
Eu disse que ela
não precisava.

241
00:20:10,220 --> 00:20:14,740
Entendi. Você disse que era
necessário atrair Jill de volta.

242
00:20:14,900 --> 00:20:20,060
Faça o seu trabalho e diga o que é preciso
para recuperar a antiga Dra. Jill.

243
00:20:20,220 --> 00:20:24,980
-Jill! Ótimo programa.
- Obrigada, Ron.

244
00:20:28,220 --> 00:20:30,940
Concordo. Foi ótimo.

245
00:20:31,100 --> 00:20:35,100
- Você ouviu?
-Sim. É bom ouvir sua voz.

246
00:20:35,260 --> 00:20:37,300
É bom ver você.

247
00:20:37,460 --> 00:20:40,900
Foi um longo dia.
Vou ter que ir.

248
00:20:41,060 --> 00:20:44,780
Posso acompanhá-la até o carro?

249
00:20:44,940 --> 00:20:47,900
- Não, obrigada.
- Nem como segurança?

250
00:21:18,900 --> 00:21:22,380
Olá? Tem alguém aí?

251
00:21:35,540 --> 00:21:38,700
- Olá!
- Deus ... Você me assustou.

252
00:21:38,860 --> 00:21:42,980
Desculpe! Você tem planos
para o fim de semana?

253
00:21:43,140 --> 00:21:45,860
A roupa conta como
um grande plano?

254
00:21:46,020 --> 00:21:48,260
Eu estava pensando
em fazer yoga

255
00:21:48,420 --> 00:21:51,180
relaxar um pouco e saborear
um brunch.

256
00:21:51,340 --> 00:21:53,540
- Parece bom. Estou dentro.
- Fantástico.

257
00:21:55,820 --> 00:21:58,340
-Você pode dirigir?
- Talvez você possa me levar?

258
00:21:58,500 --> 00:22:01,260
Sim, então vamos.

259
00:22:01,420 --> 00:22:04,140
- Obrigado, mãe.
- Tudo bem, querida!

260
00:22:06,380 --> 00:22:09,300
- Você se divertiu na festa?
- Um pouco divertida!

261
00:22:09,460 --> 00:22:15,980
Alguém deve ter se 
divertido demais!

262
00:22:20,180 --> 00:22:23,220
<i>... mora sozinho na floresta amazônica.</i>

263
00:22:23,380 --> 00:22:25,860
<i>- Obrigado por ter vindo.
- É divertido estar aqui.</i>

264
00:22:26,020 --> 00:22:28,380
<i>O que inspirou a viagem?</i>

265
00:22:28,540 --> 00:22:32,260
<i>Sempre fui fascinada pela natureza
e por ecologia.</i>

266
00:22:32,420 --> 00:22:34,340
<i>De acordo com esse desafio ...</i>

267
00:22:34,500 --> 00:22:38,540
<i>Voltar ao formato antigo
não funcionará</i>

268
00:22:38,700 --> 00:22:40,420
<i>... tudo o que eu sabia antes.</i>

269
00:22:40,580 --> 00:22:44,460
<i>-Você cortou todo o contato com o mundo exterior?
- Eu mantive uma pequena trilha ...</i>

270
00:22:44,620 --> 00:22:48,060
ELA ESTÁ DE VOLTA,
DRA JILL SHOW

271
00:22:51,740 --> 00:22:54,300
-Olá!
-Olá.

272
00:22:55,540 --> 00:22:58,900
- Obrigado por vir mais cedo.
- Sem problemas. O que há?

273
00:22:59,060 --> 00:23:02,260
Eu tenho os números de audiência
dos primeiros quatro dias.

274
00:23:02,420 --> 00:23:04,820
- E?
- Segunda-feira, foi ótimo.

275
00:23:04,980 --> 00:23:09,620
Infelizmente, caíram todos
os dias depois.

276
00:23:09,780 --> 00:23:11,780
Ainda é a primeira semana.

277
00:23:11,940 --> 00:23:16,660
Entendo isso, mas está bem claro
que o estilo mais suave,

278
00:23:16,820 --> 00:23:18,660
não é muito popular.

279
00:23:18,820 --> 00:23:22,940
-É preciso tempo para encontrar novos fãs.
- Nós não temos tempo, Jill.

280
00:23:23,100 --> 00:23:26,420
-A rádio está prestes a quebrar.
- O quê?

281
00:23:26,580 --> 00:23:32,540
Sim. Trazer você de volta foi a nossa
última tentativa de nos manter vivos.

282
00:23:32,700 --> 00:23:36,220
-E se não tivermos sucesso?
- Ron está pronto para alterar o formato.

283
00:23:36,380 --> 00:23:39,660
-Para o quê?
- Uma estação de música automatizada.

284
00:23:39,820 --> 00:23:42,420
Menos ouvintes, mas
significativamente menos custos.

285
00:23:42,580 --> 00:23:47,020
Você e eu não somos os únicos
que ficarão desempregados.

286
00:23:47,180 --> 00:23:51,020
Claire e a maioria dos funcionários
serão demitidos.

287
00:23:52,220 --> 00:23:54,540
Então, você quer que
eu faça como antes?

288
00:23:54,700 --> 00:23:57,260
- Sim.
- Stuart, nós concordamos!

289
00:23:57,420 --> 00:24:00,580
Eu sei. Odeio quebrar promessas.

290
00:24:00,740 --> 00:24:05,260
Eu não vou quebrar a minha. Não quero
fazer esse tipo de programa novamente!

291
00:24:05,420 --> 00:24:07,580
Você não precisa insultar
os ouvintes.

292
00:24:07,740 --> 00:24:14,340
Misture um pouco do papo da antiga Dra. Jill.
Arrogância e diversão, ao mesmo tempo.

293
00:24:14,500 --> 00:24:18,620
- Não me sinto bem.
- Veja por uma perspectiva maior.

294
00:24:18,780 --> 00:24:21,660
Quanto mais ouvintes você tiver,
mais poderá ajudar.

295
00:24:27,860 --> 00:24:31,860
-Tudo bem, vou demorar um pouco mais.
- Obrigado!

296
00:24:32,020 --> 00:24:36,220
Ron insiste que você
use sua frase padrão.

297
00:24:36,380 --> 00:24:39,500
- Você está brincando ...
- Não o tempo todo.

298
00:24:39,660 --> 00:24:45,780
Às vezes, coloque-a onde se encaixa.
Jill ... por favor.

299
00:24:52,860 --> 00:24:56,300
Se ele não estiver pronto para ter filhos
e se casar aos 45 anos

300
00:24:56,460 --> 00:24:58,780
Duvido que esteja pronto.

301
00:24:58,940 --> 00:25:03,500
<i>Leo acha que devemos continuar assim
por um tempo e depois começar uma família.</i>

302
00:25:03,660 --> 00:25:05,860
- Onde está a Li?
- Disse estar doente.

303
00:25:06,020 --> 00:25:07,580
Não encontrei uma substituta.

304
00:25:07,740 --> 00:25:12,500
Ok, você parece estar 
no comando..

305
00:25:12,660 --> 00:25:19,140
-E você tem 41 anos?
- <i>Sim, mas Leo diz que temos tempo.</i>

306
00:25:19,300 --> 00:25:22,980
Desculpe, mas ele está lhe empurrando
há muito tempo e você é a vítima.

307
00:25:23,140 --> 00:25:25,900
<i>Eu não entendi.</i>

308
00:25:26,060 --> 00:25:28,780
Ele deixa o seu relógio funcionar,
o seu relógio biológico.

309
00:25:28,940 --> 00:25:31,740
Logo será meia-noite e seus ovários
se transformarão em abóboras.

310
00:25:31,750 --> 00:25:35,100
e aí ele não precisa mudar
seu carro por uma minivan.

311
00:25:35,260 --> 00:25:39,740
<i>-O que devo fazer?</i>
- Você realmente quer filhos?

312
00:25:39,900 --> 00:25:43,900
<i>-Mais do que qualquer coisa.</i>
- Então...

313
00:25:44,060 --> 00:25:45,860
Diga!

314
00:25:46,020 --> 00:25:52,500
- D<i>ra. Jill?</i>
-Acho que você deve ... se livrar dele.

315
00:25:52,660 --> 00:25:56,900
Mesmo? Obrigado, estava esperando
que dissesse isso!

316
00:25:57,060 --> 00:25:59,420
E assim, vamos fazer uma
pequena pausa.

317
00:26:01,580 --> 00:26:04,420
Ótimo programa, Jill.
Esse é o espírito!

318
00:26:04,580 --> 00:26:08,500
Um bom conselho clássico,
servido com uma certa dose de desprezo.

319
00:26:08,660 --> 00:26:12,740
- Não me senti bem.
- Você acabou de temperar o bife.

320
00:26:12,900 --> 00:26:16,260
Fiz exatamente o que prometi
aos meus ouvintes de não fazer.

321
00:26:16,420 --> 00:26:18,020
O interlocutor não pareceu
se importar.

322
00:26:18,180 --> 00:26:21,740
Você se lembra de quando costumava convencer
as mulheres a abandonar os namorados?

323
00:26:21,900 --> 00:26:26,060
Vou lhe dar um fora como chefe,
se não parar.

324
00:26:26,220 --> 00:26:30,460
- Ok.
- Dr Jill Show. Nome?

325
00:26:31,660 --> 00:26:33,380
O seu filho tem
dificuldade em ler?

326
00:26:33,540 --> 00:26:35,980
- Eles ficam confusos com ...
- O que é isso?

327
00:26:36,140 --> 00:26:38,140
Tem alguém que
se chama Alexis.

328
00:26:38,300 --> 00:26:41,620
-E?
- Parece exatamente como ela.

329
00:26:44,940 --> 00:26:47,980
- Conecte-a.
- Não, é uma má ideia.

330
00:26:48,140 --> 00:26:51,380
Esteja pronto com o botão desligar.
Conecte-a.

331
00:26:53,300 --> 00:26:54,940
Alexis, linha 4.

332
00:27:02,260 --> 00:27:04,580
Bem-vinda ao Dra Jill Show.

333
00:27:04,740 --> 00:27:11,300
Esta é a WRMD Minneapolis
e temos Alexis na linha 4.

334
00:27:11,460 --> 00:27:15,380
Alô? Alexis?

335
00:27:15,540 --> 00:27:20,060
<i>Olá, Dra. Jill. Diga-me,
como você pode dormir?</i>

336
00:27:21,380 --> 00:27:26,420
-Venha aqui!
- Ouça-nos amanhã no WRMD.

337
00:27:26,580 --> 00:27:29,020
- Desculpe ...
- Como você pôde fazer isso?

338
00:27:29,180 --> 00:27:32,540
Não foi culpa de Claire.
Eu disse a ela para passar a ligação.

339
00:27:32,700 --> 00:27:34,140
E me surpreender no ar?

340
00:27:34,300 --> 00:27:38,300
Claire pensou que era a mesma Alexis.
Eu queria ver se ela estava certa.

341
00:27:38,460 --> 00:27:39,860
- Era ela.
- Você tem certeza?

342
00:27:40,020 --> 00:27:42,980
Eu ouvi a gravação 100 vezes.
Era ela.

343
00:27:43,140 --> 00:27:44,900
-É uma boa notícia.
- Como assim?

344
00:27:45,060 --> 00:27:49,060
Se ela está viva, você não tem
nada a ver com suicídio!

345
00:27:49,220 --> 00:27:51,420
Você não precisa ficar
com a consciência pesada.

346
00:27:51,580 --> 00:27:55,100
Eu pensei que tinha convencido
alguém a cometer suicídio.

347
00:27:55,260 --> 00:27:59,260
Você recebe chamadas de brincadeira
quando faz rádio ao vivo.

348
00:27:59,420 --> 00:28:01,980
- Isso é mais que uma brincadeira.
- Eu concordo.

349
00:28:02,140 --> 00:28:06,460
Sinto muito pelo que ela fez, mas
é melhor entender a verdade, certo?

350
00:28:06,620 --> 00:28:11,500
Isso também significa que seu
estilo original não levou a nada terrível!

351
00:28:11,660 --> 00:28:15,740
- No entanto, deu números altos de ouvintes!
- Não há tempo para isso agora.

352
00:28:15,900 --> 00:28:22,220
Sei exatamente o que você está dizendo
e digo que não é a hora agora!

353
00:29:45,460 --> 00:29:49,660
- Não se aproxime das pessoas assim!
- Desculpe.

354
00:29:49,820 --> 00:29:52,340
Você parecia chateada.
Só queria ver se estava bem.

355
00:29:52,500 --> 00:29:55,700
Eu estou bem. Obrigada.

356
00:29:57,420 --> 00:29:59,580
Eu sei que cometi um erro.

357
00:29:59,740 --> 00:30:03,340
Você mentiu sobre ter uma namorada
enquanto estávamos namorando.

358
00:30:03,500 --> 00:30:06,900
- Não foi um erro, mas uma escolha.
- Eu terminei com ela.

359
00:30:07,060 --> 00:30:09,140
-Eu terminei com Hailey.
- Quando?

360
00:30:09,300 --> 00:30:12,860
- Quando você descobriu.
- O que posso dizer? Bom momento.

361
00:30:13,020 --> 00:30:17,220
- Por quê não retornou minhas ligações?
- Eu não queria falar com você!

362
00:30:18,620 --> 00:30:22,060
Tome um drink comigo.
Eu posso explicar tudo.

363
00:30:22,220 --> 00:30:24,940
Nós namoramos por alguns meses.
Ninguém sabia disso.

364
00:30:25,100 --> 00:30:29,180
- Dissemos que poderia ser complicado.
- E, aparentemente, foi.

365
00:30:31,100 --> 00:30:36,020
- Me dê outra chance.
- Desculpe.

366
00:31:55,420 --> 00:31:58,260
COMO VOCÊ PODE DORMIR?

367
00:32:02,380 --> 00:32:06,660
Jill! Abra, Jill!

368
00:32:06,820 --> 00:32:09,060
Eu recebi sua mensagem!

369
00:32:10,700 --> 00:32:12,740
- Jesus ...
- Jill, abra!

370
00:32:16,180 --> 00:32:17,580
Ela sabe onde eu moro.

371
00:32:17,740 --> 00:32:20,460
-"Ela"?
- Alexis.

372
00:32:20,620 --> 00:32:22,780
Você acha que foi a pessoa
que ligou?

373
00:32:22,940 --> 00:32:27,060
"Como você pode dormir"?
Alguém que ouviu o programa.

374
00:32:27,220 --> 00:32:29,900
Só alguns entenderam
o problema.

375
00:32:30,060 --> 00:32:33,860
As rosas estavam esperando do lado
de fora da porta. Não houve tempo.

376
00:32:34,020 --> 00:32:38,620
- Não deixaram um cartão de visita?
- Ela mesmo deve ter entregue.

377
00:32:38,780 --> 00:32:42,900
Talvez, não devamos tocar em nada,
se eles precisarem tirar impressões digitais?

378
00:32:43,060 --> 00:32:45,980
- Eu deveria chamar a polícia?
- Você não acha?

379
00:32:46,140 --> 00:32:51,420
- E dizer que alguém comprou flores?
- Sim, você está certa ...

380
00:32:51,580 --> 00:32:54,940
- Onde se consegue rosas negras?
- Eu não sei.

381
00:32:56,020 --> 00:33:00,940
Em algumas culturas, rosas negras
significam coisas diferentes.

382
00:33:01,100 --> 00:33:04,500
Algumas coisas ruins,
mas também algumas boas.

383
00:33:06,140 --> 00:33:08,580
Eu acredito nas ruins ...

384
00:33:14,020 --> 00:33:18,060
Certamente são rosas vermelhas
que foram mergulhadas em corantes.

385
00:33:18,220 --> 00:33:19,740
Estão disponíveis em 
todos os lugares.

386
00:33:19,900 --> 00:33:21,980
Então, não podemos descobrir
de onde eles vieram?

387
00:33:22,140 --> 00:33:24,500
Improvável.

388
00:33:27,500 --> 00:33:29,660
Eu posso lhe ligar depois?

389
00:34:03,980 --> 00:34:09,860
- Por que está me sequindo? O que você quer?
- Ter seu autógrafo. Você é a Dra. Jill, não é?

390
00:34:13,460 --> 00:34:17,140
- Sim.
- Sabia que era você! Você mora aqui?

391
00:34:18,900 --> 00:34:20,660
- Você quer meu autógrafo?
- Sim.

392
00:34:20,820 --> 00:34:24,540
Imagine que eu lhe
conheci pessoalmente!

393
00:34:24,700 --> 00:34:29,260
Eu continuei ouvindo o seu programa.
Estou muito feliz que esteja de volta!

394
00:34:31,380 --> 00:34:37,500
-Sua voz parece familiar. A gente se conhece?
- Não, nunca.

395
00:34:39,540 --> 00:34:42,740
- O que devo escrever como nome?
- Isabelle.

396
00:34:46,660 --> 00:34:49,980
- Aqui está.
- Obrigada.

397
00:34:50,140 --> 00:34:57,100
Você é muito mais bonita pessoalmente
do que nos outdoors. Tchau!

398
00:35:08,020 --> 00:35:10,700
COMO VOCÊ PODE DORMIR?

399
00:35:24,780 --> 00:35:26,980
Vou me certificar de
que alguém apague.

400
00:35:27,140 --> 00:35:30,580
Eu ignoro o outdoor!
Quem está fazendo isso e por quê?

401
00:35:30,740 --> 00:35:34,180
É grafite. Provavelmente é uma
criança com uma lata de spray.

402
00:35:34,340 --> 00:35:37,380
"Como você pode dormir?"
Não é uma criança, é Alexis.

403
00:35:37,540 --> 00:35:41,780
- Que não se suicidou.
- Exatamente. Ela está me perseguindo.

404
00:35:41,940 --> 00:35:43,660
Não vou mais ao ar.

405
00:35:43,820 --> 00:35:45,260
- Espere Jill ...
- Não!

406
00:35:45,420 --> 00:35:47,820
Tudo começou quando voltei.

407
00:35:47,980 --> 00:35:50,780
Provavelmente, é exatamente isso
que eles querem.

408
00:35:50,940 --> 00:35:52,260
Mais uma razão!

409
00:35:52,420 --> 00:35:55,580
Essa pessoa vai se cansar
e vai parar.

410
00:35:55,740 --> 00:35:58,500
- Eu quero falar com a polícia.
- Compreendo.

411
00:35:58,660 --> 00:36:01,500
Eles não nos levaram a sério
da última vez.

412
00:36:01,660 --> 00:36:05,700
Vou forçá-los a me levar
a sério desta vez.

413
00:36:05,860 --> 00:36:10,860
E então, escreveram a mesma coisa em
um outdoor do meu programa.

414
00:36:11,020 --> 00:36:16,220
Sinto muito que tenha que passar por isso,
mas este é o departamento de homicídios.

415
00:36:16,380 --> 00:36:17,900
Por quê vocês me procuraram?

416
00:36:18,060 --> 00:36:21,140
Não lhe procuramos primeiro porque
queríamos ser discretos

417
00:36:21,300 --> 00:36:24,060
e você lidou com a situação
de Alexis no ano passado ...

418
00:36:24,220 --> 00:36:30,420
Sim, Alexis ... A ouvinte anônima que
se matou a tiros durante a transmissão

419
00:36:30,580 --> 00:36:32,180
e depois ligou novamente ontem.

420
00:36:32,340 --> 00:36:37,420
Obviamente, não foi ocaso,
mas era nosso dever reportar.

421
00:36:37,580 --> 00:36:40,820
Como eu disse antes,
não há muito que eu possa fazer.

422
00:36:41,820 --> 00:36:44,740
- Você fez alguma coisa?
- Como é?

423
00:36:44,900 --> 00:36:47,060
No ano passado, quando lhe ligamos
pela primeira vez,

424
00:36:47,220 --> 00:36:50,540
você tentou vincular o diálogo
ao suicídio?

425
00:36:51,780 --> 00:36:53,260
- Não.
- Por quê não?

426
00:36:53,420 --> 00:36:56,380
Foi um possível suicídio,
não um assassinato.

427
00:36:56,540 --> 00:36:59,740
Meu parceiro e eu temos
assassinatos para resolver.

428
00:36:59,900 --> 00:37:02,220
Me desculpe se uma
piada de mau gosto

429
00:37:02,380 --> 00:37:06,740
não chegou a ser uma ameça
ou prioridade.

430
00:37:06,900 --> 00:37:13,380
- Entendido. Obrigado pela ajuda ...
- Você já foi casada?

431
00:37:13,540 --> 00:37:15,180
- Inspector Fiore.
- Não.

432
00:37:15,340 --> 00:37:19,580
Um rompimento, um ex-namorado
que pode estar com raiva?

433
00:37:19,740 --> 00:37:21,500
Não é o que imagino.

434
00:37:21,660 --> 00:37:26,260
Amante traído ou funcionários
insatisfeitos são os casos típicos.

435
00:37:26,420 --> 00:37:31,220
- Isso não se encaixa.
- Por quê sou ouvida no rádio?

436
00:37:31,380 --> 00:37:35,780
Você incentiva seus ouvintes
a terminar com o que eles têm.

437
00:37:35,940 --> 00:37:40,220
Você convenceu uma ex-namorada
minha a terminar comigo.

438
00:37:42,420 --> 00:37:46,860
Não deve ser surpresa que
você tenha feito inimigos.

439
00:37:48,660 --> 00:37:50,740
Vamos lá.

440
00:37:50,900 --> 00:37:55,060
Vou enviar a outro departamento,
mas eles dirão o seguinte:

441
00:37:55,220 --> 00:37:58,780
"Mesmo que seja preocupante,
ninguém lhe ameaçou."

442
00:37:58,940 --> 00:38:01,740
Você quer meu conselho?
Fique alerta.

443
00:38:01,900 --> 00:38:06,180
Se você está preocupado, pode fazer
como outros e ter um guarda-costas.

444
00:38:06,340 --> 00:38:09,900
Deixe-me saber se surgir alguma coisa
que se relacione ao meu departamento.

445
00:38:10,060 --> 00:38:13,380
- Se eu morrer?
- Por exemplo.

446
00:38:18,660 --> 00:38:21,380
- Que perda de tempo.
- Você fez um relatório.

447
00:38:21,540 --> 00:38:24,900
Ajuda quando uma mulher louca
tenta me estrangular.

448
00:38:25,060 --> 00:38:28,700
- O que você achou da proposta dela?
- Conseguir um guarda-costas?

449
00:38:28,860 --> 00:38:31,540
Posso pedir para Brett
ficar de olho em você.

450
00:38:32,820 --> 00:38:34,380
Eu não sei, Stu.

451
00:38:34,540 --> 00:38:40,220
Somente até vermos se Alexis, ou quem
quer que seja, entre em contato novamente.

452
00:38:40,380 --> 00:38:43,780
- Eu vou ficar bem.
- Tem certeza?

453
00:39:22,940 --> 00:39:26,700
- Alô?
- <i>Como você pode dormir?</i>

454
00:39:28,660 --> 00:39:32,260
Quem é? Alexis?

455
00:39:42,340 --> 00:39:44,500
O que diabos você quer?

456
00:39:44,660 --> 00:39:47,940
Sim, alô.
É a Dra. Jill Peterman?

457
00:39:48,100 --> 00:39:52,060
Desculpe. Pensei que era outra pessoa.
Com quem estou falando?

458
00:39:52,220 --> 00:39:56,940
Estou ligando do The Globe.
Quero falar com você sobre a ouvinte Alexis.

459
00:39:57,100 --> 00:39:59,060
Sem comentários.

460
00:40:02,740 --> 00:40:06,020
O repórter sabia de tudo.
Ele sabia tudo sobre Alexis.

461
00:40:06,180 --> 00:40:09,580
Ele sabia sobre as rosas negras, o outdoor
e o que estávamos relatando.

462
00:40:09,740 --> 00:40:12,420
Quem, além de nós três,
conhece todos os detalhes?

463
00:40:12,580 --> 00:40:16,020
Provavelmente Li, Brett,
talvez Ron.

464
00:40:16,180 --> 00:40:19,100
Houve rumores por aqui.
Eu falei com a Daisy.

465
00:40:19,260 --> 00:40:20,740
Ela também ouviu algo.

466
00:40:20,900 --> 00:40:25,060
- Acho que alguém da polícia está vazando.
- Por quê você diz isso?

467
00:40:25,220 --> 00:40:29,900
A imprensa paga à polícia para
dizer se uma figura pública está em cena.

468
00:40:30,060 --> 00:40:33,220
- Talvez seja da Alexis?
- Por quê ela faria isso?

469
00:40:33,380 --> 00:40:37,220
Não sei. Talvez seja parte do que
diabos ela está fazendo agora.

470
00:40:37,380 --> 00:40:41,220
Já saiu e diremos nada mais
do que "nenhum comentário".

471
00:40:41,380 --> 00:40:44,100
Amanhã será notícia de ontem,
literalmente.

472
00:40:44,260 --> 00:40:46,700
- E o programa de hoje à noite?
- O que tem ele?

473
00:40:46,860 --> 00:40:51,260
- Você ainda vai fazê-lo?
- Claro que ela vai, certo?

474
00:40:52,940 --> 00:40:55,540
Se Alexis ligar, vou tentar
manter a conversa no ar.

475
00:40:55,700 --> 00:40:58,420
Você tem que fazer de tudo
para rastreá-la.

476
00:41:03,820 --> 00:41:05,820
Obrigada pela sua chamada.

477
00:41:05,980 --> 00:41:09,060
E como sempre,
obrigado por compartilhar.

478
00:41:09,220 --> 00:41:13,820
Boa noite, Minneapolis.
Até a próxima vez.

479
00:41:13,980 --> 00:41:19,340
<i>Essa foi a Dra Jill Show! Ouça-nos
novamente amanhã à noite no WRMD.</i>

480
00:41:19,500 --> 00:41:21,260
Foi um ótimo programa.

481
00:41:21,420 --> 00:41:24,700
- Pensei que ela ligaria.
- Era um bom plano.

482
00:41:24,860 --> 00:41:28,420
Saber que fomos
à polícia a fez parar.

483
00:41:28,580 --> 00:41:31,980
Eu não vou fazer isso. Essa Alexis,
ou qualquer que seja o nome dela ...

484
00:41:32,140 --> 00:41:35,460
me fez sentir uma merda por um ano
e ela não deveria fugir.

485
00:41:35,620 --> 00:41:37,580
A polícia não pode fazer
nada sobre isso.

486
00:41:37,740 --> 00:41:40,700
Então, eu mesma vou
descobrir quem ela é.

487
00:42:18,140 --> 00:42:21,380
Claire! Claire!

488
00:42:25,300 --> 00:42:27,220
Oh, meu Deus...

489
00:42:28,860 --> 00:42:31,780
Alguém? Socorro!

490
00:42:31,940 --> 00:42:34,780
Não se mexa.
Vai ficar tudo bem.

491
00:42:34,940 --> 00:42:39,700
Socorro! Alguém pode
nos ajudar?

492
00:42:39,860 --> 00:42:43,260
Você vai conseguir.
Não se mexa.

493
00:42:43,420 --> 00:42:49,540
Rápido, consiga ajuda!
O que está fazendo? Vá!

494
00:42:49,700 --> 00:42:51,740
Quem fez isto?

495
00:42:51,900 --> 00:42:57,780
Sem problemas. Ele está pedindo ajuda.
Alguém chegará logo.

496
00:42:57,940 --> 00:42:59,780
Não se mexa.

497
00:43:04,500 --> 00:43:07,100
Há quanto tempo você é
chefe de segurança aqui?

498
00:43:07,260 --> 00:43:09,220
Há cerca de três anos.

499
00:43:09,380 --> 00:43:13,780
Existe outra saída além da
do veículo e da entrada principal?

500
00:43:13,940 --> 00:43:17,980
Há uma saída de emergência,
mas tem alarmes.

501
00:43:18,140 --> 00:43:20,940
E você tem certeza de que
os alarmes funcionam?

502
00:43:21,100 --> 00:43:23,060
- Positivo.
- Ok.

503
00:43:23,220 --> 00:43:26,700
-Quantas câmeras você tem?
-Três. Um na entrada principal ...

504
00:43:26,860 --> 00:43:29,660
... um na cancela do veículo
e a outra na porta.

505
00:43:29,820 --> 00:43:33,460
Ok, mas nenhuma
no estacionamento?

506
00:43:33,620 --> 00:43:36,620
Essa câmera não está em uso
desde que comecei no trabalho.

507
00:43:36,780 --> 00:43:39,940
- E tudo está registrado e arquivado?
- Sim, 48 horas atrás.

508
00:43:40,100 --> 00:43:42,300
- Preciso de uma cópia.
- São analógicas.

509
00:43:42,460 --> 00:43:46,860
- Deveriam ter atualizado alguns anos atrás.
- Tudo o que você tem, estou indo.

510
00:43:54,820 --> 00:43:58,180
Eu estava indo para
o meu carro ...

511
00:43:58,340 --> 00:44:03,260
Então eu vi Claire no chão e
havia sangue por toda parte.

512
00:44:03,420 --> 00:44:08,220
- Ela ainda respirava?
- Aparentemente.

513
00:44:08,380 --> 00:44:13,460
- Quanto tempo depois dela você saiu?
-Alguns minutos.

514
00:44:13,620 --> 00:44:20,020
- Você quer dizer três, quatro minutos?
- Sim, algo assim.

515
00:44:20,180 --> 00:44:24,180
Viu ou ouviu algo suspeito?

516
00:44:27,220 --> 00:44:33,620
-O que você fez quando a viu?
- Tentei ligar para emergência ...

517
00:44:33,780 --> 00:44:37,900
Não tinha sinal aqui embaixo,
então pedi ajuda.

518
00:44:38,060 --> 00:44:42,380
- Alguém veio?
- Brett.

519
00:44:42,540 --> 00:44:44,100
- Quem?
- Brett Cundall.

520
00:44:44,260 --> 00:44:46,780
Ele é o chefe de segurança.

521
00:44:46,940 --> 00:44:50,660
Quanto tempo levou
para ele chegar?

522
00:44:50,820 --> 00:44:55,180
-10-15 segundos.
-E o que aconteceu depois?

523
00:44:55,340 --> 00:44:59,140
Ele correu para buscar ajuda
e eu fiquei com Claire.

524
00:45:01,620 --> 00:45:05,260
Eu disse que tudo
ficaria bem.

525
00:45:09,620 --> 00:45:13,780
Então, ela parou de respirar,
e eu tentei salvá-la.

526
00:45:13,940 --> 00:45:17,500
É por isso que suas roupas
têm sangue?

527
00:45:23,980 --> 00:45:25,900
Eu tenho que levá-la
para a delegacia.

528
00:47:30,300 --> 00:47:36,443
- Não entendo o propósito disso.
- É só rotina. Você pode ir para casa.

529
00:47:53,660 --> 00:47:57,780
Oi. Achei que você queria
uma carona.

530
00:48:00,220 --> 00:48:02,300
Obrigada.

531
00:48:15,900 --> 00:48:20,660
- Precisa de alguma coisa?
- Eu só vou dormir.

532
00:48:23,540 --> 00:48:29,140
Você não deveria ficar sozinha.
Eu fico no sofá.

533
00:48:53,580 --> 00:48:58,740
Está bem agora.
Está bem agora ...

534
00:49:08,060 --> 00:49:10,980
- Bom dia.
- Bom dia.

535
00:49:11,140 --> 00:49:15,100
- Você conseguiu dormir um pouco?
- Mal.

536
00:49:15,260 --> 00:49:20,180
- Quer tomar café da manhã?
- Obrigado, mas não estou com fome.

537
00:49:20,340 --> 00:49:24,220
- Eu preciso ir trabalhar.
- Sim, claro.

538
00:49:24,380 --> 00:49:28,300
Antes de ir, o que
eu disse outro dia ...

539
00:49:28,460 --> 00:49:31,980
que devemos dar outra chance ...

540
00:49:32,140 --> 00:49:36,300
- Realmente, não é o momento!
- Ok, desculpe...

541
00:49:36,460 --> 00:49:38,700
Finja que não disse nada.

542
00:49:41,780 --> 00:49:46,300
Não lhe diz respeito, mas considere
comprar uma arma como proteção.

543
00:49:46,460 --> 00:49:48,340
De jeito nenhum!

544
00:49:59,180 --> 00:50:02,180
- Obrigada.
- Café da manhã decente?

545
00:50:02,340 --> 00:50:06,740
Nem me fale. Algum avanço
nas filmagens de vigilância?

546
00:50:06,900 --> 00:50:10,300
Voltei até antes do assassinato
e ninguém passou pela saída.

547
00:50:10,460 --> 00:50:13,980
Exceto a Dra. Jill Peterman,
que saiu um minuto depois de Claire.

548
00:50:14,140 --> 00:50:15,540
Recebi o relatório da autópsia.

549
00:50:15,700 --> 00:50:18,860
A vítima foi esfaqueada uma vez nas costas
e três vezes no abdômen.

550
00:50:19,020 --> 00:50:22,420
Descobri no sistema que eles
pegaram impressões digitais ...

551
00:50:22,580 --> 00:50:24,820
Deixe-me adivinhar.
Eles eram as da Dra. Jills.

552
00:50:24,980 --> 00:50:28,420
- Vou falar com ela novamente.
- Ok.

553
00:50:50,740 --> 00:50:52,740
Alô? Sim?

554
00:50:55,220 --> 00:50:56,820
O quê?

555
00:50:58,260 --> 00:51:00,700
Eu estive aí ontem à noite.

556
00:51:02,460 --> 00:51:08,900
Ok. Estarei aí o mais rápido
que puder.

557
00:51:13,140 --> 00:51:15,900
Eu entendo que você ficou brava
com a senhorita Ashton.

558
00:51:16,060 --> 00:51:17,860
Quando?

559
00:51:18,020 --> 00:51:23,260
Sexta-feira passada depois que ela
conectou Alexis durante a transmissão.

560
00:51:23,420 --> 00:51:25,620
Onde você ouviu isso?

561
00:51:28,780 --> 00:51:32,060
Ok, claro, mas eu não fiquei
com raiva dela.

562
00:51:32,220 --> 00:51:37,100
- Você discordou de mais alguma coisa?
- O que está sugerindo?

563
00:51:40,860 --> 00:51:43,140
Talvez você deva fazer
o seu trabalho.

564
00:51:43,300 --> 00:51:48,420
Procure o assassino de Claire e
não me trate como um suspeito!

565
00:51:48,580 --> 00:51:51,620
- Você só está sendo investigada.
- Muito melhor...

566
00:51:51,780 --> 00:51:56,780
Você estava coberta de sangue de Claire.
Suas impressões digitais estavam nela.

567
00:51:56,940 --> 00:52:00,060
Temos vídeos de vigilância com
indicações de tempo das entradas.

568
00:52:00,220 --> 00:52:03,380
Ninguém estava lá quando
Claire chegou antes de você.

569
00:52:03,540 --> 00:52:07,700
63 segundos depois. Não são alguns minutos,
como você afirmou.

570
00:52:07,860 --> 00:52:12,140
- Fiz uma estimativa.
- Muito ruim.

571
00:52:14,660 --> 00:52:17,540
Eu não deveria ser
um suspeito.

572
00:52:20,420 --> 00:52:23,500
- E sobre Alexis?
- O que tem ela?

573
00:52:23,660 --> 00:52:27,180
Não é coincidência que
eu relatei assédio

574
00:52:27,340 --> 00:52:29,660
e no dia seguinte Claire
é assassinada?

575
00:52:29,820 --> 00:52:34,180
É uma coincidência incrível.
Absurda, pode-se dizer.

576
00:52:36,500 --> 00:52:40,340
Você sugere que eu inventei
tudo para criar um álibi débil?

577
00:52:40,500 --> 00:52:42,700
Pensei nisso.

578
00:52:45,100 --> 00:52:50,580
- Devo chamar um advogado?
- Você pode ir agora.

579
00:53:24,900 --> 00:53:27,300
Não se preocupe, Jill.

580
00:53:36,974 --> 00:53:38,340
Desculpe.

581
00:53:43,300 --> 00:53:48,900
- Como você está?
- Tudo parece irreal.

582
00:53:51,460 --> 00:53:53,620
Se há algo que precise ...

583
00:53:55,340 --> 00:53:57,620
Obrigada.

584
00:53:57,780 --> 00:54:04,260
- Você conversou com os pais de Claire?
- Ela só tem a mãe.

585
00:54:06,060 --> 00:54:08,980
Ela virá de avião em
alguns dias.

586
00:54:10,700 --> 00:54:12,580
Ok.

587
00:54:17,620 --> 00:54:20,220
Não consigo acreditar nisso ...

588
00:54:21,660 --> 00:54:28,500
Pensei que talvez pudéssemos fazer
uma homenagem na próxima semana?

589
00:54:28,660 --> 00:54:32,860
Reproduzir alguns clipes,
dar boas-vindas e animar.

590
00:54:33,020 --> 00:54:36,700
Sim, seria ótimo.

591
00:54:40,380 --> 00:54:44,660
Ela não teria começado no ramo de rádio
se eu não tivesse insistido.

592
00:54:47,180 --> 00:54:49,860
Acabamos na mesma sala
na faculdade

593
00:54:50,020 --> 00:54:55,340
e percebemos que tínhamos muito
em comum: música, roupas ...

594
00:54:55,500 --> 00:55:00,220
Eu sempre peguei emprestadas
as camisetas dela e as arruinei.

595
00:55:03,180 --> 00:55:06,820
Ela era mais uma irmã
do que uma amiga.

596
00:55:10,860 --> 00:55:15,940
É bobagem pensar que sim,
mas se não fosse por mim ...

597
00:55:16,100 --> 00:55:17,980
ela nem estaria no estacionamento.

598
00:55:18,140 --> 00:55:23,100
- O que aconteceu não foi sua culpa.
- Não, de acordo com a polícia.

599
00:55:23,260 --> 00:55:28,020
Eles me levaram para interrogatório esta manhã.
Provavelmente, sou o principal suspeito.

600
00:55:28,180 --> 00:55:30,140
Eles estão apenas tentando
ser minuciosos.

601
00:55:30,300 --> 00:55:35,300
Então, eles pelo menos considerassem
que havia uma conexão com Alexis.

602
00:55:35,460 --> 00:55:38,700
Eu sei, mas eles certamente
têm suas razões.

603
00:55:40,660 --> 00:55:44,740
Então, você não acha que meu
atormentador tem algo a ver com isso?

604
00:55:44,900 --> 00:55:49,100
A polícia sabe melhor. Devemos deixá-los
fazer o seu trabalho.

605
00:55:55,980 --> 00:55:59,060
Brett, tenho que ver
as gravações das câmeras.

606
00:55:59,220 --> 00:56:01,660
- De ontem à noite?
- Dê-me o que você deu à polícia.

607
00:56:01,820 --> 00:56:04,900
- Por quê?
- Traga para mim!

608
00:56:06,740 --> 00:56:10,620
Ei! Duas xícaras grandes
de café preto.

609
00:56:10,780 --> 00:56:12,860
Claro.

610
00:56:14,820 --> 00:56:17,060
- Você é da polícia?
- Está certo.

611
00:56:17,220 --> 00:56:19,980
Sou a tenente Briggs.
Este é o inspetor Fiore.

612
00:56:20,140 --> 00:56:25,260
Eu nem queria abrir hoje, mas
fico pensando nos meus clientes.

613
00:56:25,420 --> 00:56:29,220
Dizem que as rotinas são importantes
em momentos como este.

614
00:56:29,380 --> 00:56:35,500
Eu só queria contribuir com algo.
Aqui está. Por conta da casa.

615
00:56:35,660 --> 00:56:39,060
-Obrigado, mas não podemos receber presentes.
- Eu insisto!

616
00:56:42,700 --> 00:56:46,060
- Daisy Reid, está certo?
- Sim.

617
00:56:46,220 --> 00:56:48,380
Conversamos com todos que
trabalham no prédio.

618
00:56:48,540 --> 00:56:50,140
Especialmente aqueles que
estacionam no subsolo.

619
00:56:50,300 --> 00:56:54,180
Não consigo entender o
que aconteceu, e com Claire!

620
00:56:54,340 --> 00:56:57,820
- Ela era uma cliente regular?
- Sim, eu diria que sim.

621
00:56:57,980 --> 00:57:00,100
Você sabe se alguém
queria machucá-la?

622
00:57:00,260 --> 00:57:05,500
Eu não a conhecia muito bem.
Conversamos, mas muito superficial.

623
00:57:05,660 --> 00:57:08,580
- Sim.
- Quando você foi para casa ontem à noite?

624
00:57:08,740 --> 00:57:10,140
Pouco depois das oito horas.

625
00:57:10,300 --> 00:57:12,980
Você notou algo suspeito
no caminho para o carro?

626
00:57:13,140 --> 00:57:15,980
Não, mas fico bem perto
da saída.

627
00:57:16,140 --> 00:57:21,380
Eu mudei para lá no ano passado
porque não queria ir lá sozinha à noite.

628
00:57:21,540 --> 00:57:25,660
Eu acho que se eu tivesse ido
um pouco mais tarde ...

629
00:57:26,980 --> 00:57:30,060
-Importa se eu ...
- Tudo bem. Mais uma vez obrigado pelo café.

630
00:57:30,220 --> 00:57:31,900
De nada.

631
00:57:34,540 --> 00:57:35,900
Qual é o plano?

632
00:57:36,060 --> 00:57:40,780
Percorra o local novamente e pense sobre
o que sentimos falta nos vídeos.

633
00:57:40,940 --> 00:57:43,740
Eu entrevisto a equipe da rádio.

634
00:58:04,220 --> 00:58:06,900
Você viu isso?

635
00:58:08,260 --> 00:58:13,220
- Quando entra na garagem?
- Não sou eu. É a Claire.

636
00:58:13,380 --> 00:58:17,340
- Você era a vítima pretendida?
- Sim.

637
00:58:17,500 --> 00:58:22,180
-Eu sei que alguém está assediando ...
- Siga a coisa do Alexis!

638
00:58:22,340 --> 00:58:25,340
Está conectado de alguma forma.
Estou certa disso!

639
00:58:56,380 --> 00:58:59,380
- Aqui estão todas as nossas conversas com Alexis.
- Quanto tempo elas vão?

640
00:58:59,540 --> 00:59:02,340
A FCC recomenda que arquivemos
até dois anos atrás.

641
00:59:02,500 --> 00:59:04,180
Você vê de onde eles
foram chamadas?

642
00:59:04,340 --> 00:59:08,420
Somente a NSA pode, e somente
se um crime foi cometido.

643
00:59:08,580 --> 00:59:11,460
A NSA não grava a conversa.

644
00:59:11,620 --> 00:59:15,980
Mas, nós temos o arquivo de áudio
da rádio nos registros, certo?

645
00:59:17,580 --> 00:59:18,940
Sim...

646
00:59:19,100 --> 00:59:22,820
- Quero uma cópia de todas os áudios de Alexis.
- Eu também.

647
00:59:27,580 --> 00:59:30,820
O que transmitiremos no horário
de Jill hoje à noite?

648
00:59:30,980 --> 00:59:33,020
Dra. Jill Show.

649
00:59:33,180 --> 00:59:37,540
- Melhores momentos?
- Não, uma transmissão ao vivo.

650
00:59:37,700 --> 00:59:41,460
Uma coisa foi convencer Jill quando
ela pensou que estava sendo perseguida ...

651
00:59:41,620 --> 00:59:45,180
... mas você acha que ela vai
entrar no ar agora, acha?

652
00:59:45,340 --> 00:59:49,100
- Ron ...
- Não, veja nossos números de audiência.

653
00:59:49,260 --> 00:59:52,940
Eles estão muito altos,
graças a conversa sobre Alexis.

654
00:59:53,100 --> 00:59:57,980
Eles aumentarão ainda mais quando
metade da cidade quiser ouvir a versão de Jill.

655
00:59:58,140 --> 01:00:02,340
- É apropriado?
- O show tem que continuar!

656
01:00:02,500 --> 01:00:04,500
Era isso que Claire queria.

657
01:00:04,660 --> 01:00:09,900
- Eu duvido disso.
- Stuart. Você atraiu Jill de volta.

658
01:00:10,060 --> 01:00:14,940
Você fez o número de ouvintes dela aumentar.
Continue no mesmo estilo

659
01:00:15,100 --> 01:00:20,380
e administre essa tragédia horrível,
tanto quanto possível.

660
01:00:45,020 --> 01:00:46,580
- Nós temos um problema.
- Qual?

661
01:00:46,740 --> 01:00:51,340
-Eu não deveria ter me envolvido com isso!
- Eu cuidarei disso.

662
01:01:05,500 --> 01:01:07,820
-Obrigado.
- Obrigado, Daisy.

663
01:01:11,020 --> 01:01:15,580
Li disse que deu à polícia
os arquivos de áudio.

664
01:01:15,740 --> 01:01:20,100
Convidei Briggs, a pelo menos,
investigar a conexão com Alexis.

665
01:01:20,260 --> 01:01:24,060
- Ela não encontrou nada, encontrou?
- Ainda não.

666
01:01:25,820 --> 01:01:32,820
Sinto muito por trazer isso à tona, mas Ron
insiste que você transmita hoje à noite.

667
01:01:34,100 --> 01:01:36,260
E você está aqui para
me convencer?

668
01:01:36,420 --> 01:01:40,300
Não, não quero que você
faça isso até estar pronta.

669
01:01:40,460 --> 01:01:43,380
Você quer dizer isso?

670
01:01:43,540 --> 01:01:48,380
Eu queria esse emprego desde que
comecei em uma estação de rádio.

671
01:01:48,540 --> 01:01:51,420
Ao longo dos anos eu tenho ...

672
01:01:51,580 --> 01:01:56,500
... feito coisas que não me orgulho
para aumentar o número de ouvintes.

673
01:01:56,660 --> 01:02:01,780
Mas, agora é a hora.
É hora de fazer a coisa certa.

674
01:02:03,220 --> 01:02:06,100
Então, isso não é
psicologia reversa?

675
01:02:06,260 --> 01:02:10,420
Não, não, Jill. Não é.

676
01:02:10,580 --> 01:02:13,860
Eu pretendo fazer o programa.

677
01:02:14,020 --> 01:02:19,860
- Mesmo?
- Sim. Eu tenho um plano.

678
01:02:24,460 --> 01:02:28,700
- Está certa de que pode lidar com isso?
- Acho que sim.

679
01:02:36,340 --> 01:02:39,860
- Devo usar minha cadeira?
- Não.

680
01:02:40,020 --> 01:02:44,500
Você queria o lugar de Claire desde
que era estagiária. Agora você tem.

681
01:02:44,660 --> 01:02:48,020
Você é uma produtora agora.
Se comporte assim.

682
01:02:55,020 --> 01:03:00,820
Como muitos de vocês já sabem,
tornou-se um funcionário da WRMD

683
01:03:00,980 --> 01:03:05,420
uma de nossa família ...
Claire Ashton ...

684
01:03:05,580 --> 01:03:11,500
... assassinada ontem à noite no
estacionamento subterrâneo da rádio.

685
01:03:11,660 --> 01:03:16,300
Vocês talvez não saibam que, além
de ser a produtora do programa,

686
01:03:16,460 --> 01:03:19,140
Ela também era minha
melhor amiga.

687
01:03:20,820 --> 01:03:25,060
O que vocês também não sabem
é que no ano passado

688
01:03:25,220 --> 01:03:29,580
algo...
inconcebível aconteceu.

689
01:03:29,740 --> 01:03:32,260
Uma pessoa chamada Alexis ...

690
01:03:32,420 --> 01:03:36,460
Alguns de vocês já a ouviram ligar
em programas anteriores ...

691
01:03:36,620 --> 01:03:40,860
Ela se matou durante
a transmissão.

692
01:03:41,020 --> 01:03:43,820
Isso é parte da conversa.

693
01:03:46,660 --> 01:03:50,260
<i>Desculpe, Alexis, mas é
uma existência patética.</i>

694
01:03:50,420 --> 01:03:53,380
<i>Você está certa.
Eu sou patética.</i>

695
01:03:53,540 --> 01:03:57,260
<i>Não, você não, mas sua vida é.</i>

696
01:03:57,420 --> 01:04:00,140
<i>O positivo é que você
percebe que</i>

697
01:04:00,300 --> 01:04:03,460
<i>é o primeiro passo para
fazer algo a respeito.</i>

698
01:04:03,620 --> 01:04:09,580
<i>Decida fazer algo sobre sua vida.
Esta noite.</i>

699
01:04:09,740 --> 01:04:15,380
<i>Aqui e agora! É hora de acabar
com essa existência patética.</i>

700
01:04:15,540 --> 01:04:18,580
<i>Acabe, Alexis.
Acabe com isso.</i>

701
01:04:18,740 --> 01:04:21,940
<i>Ok. Eu vou acabar com isso.</i>

702
01:04:22,100 --> 01:04:26,300
<i>-Boa.
- Adeus, Dra. Jill.</i>

703
01:04:30,620 --> 01:04:33,740
Vocês nunca ouviram o fim da
conversa com o tiro.

704
01:04:33,900 --> 01:04:35,500
Essa parte não foi ao ar.

705
01:04:35,660 --> 01:04:39,420
Alexis se sentia mal ...

706
01:04:39,580 --> 01:04:44,820
... e eu não entendia suas
necessidades, seu apelo.

707
01:04:46,260 --> 01:04:52,140
Eu a traí e sinto
muito por isso.

708
01:04:52,300 --> 01:04:55,540
Estou transmitindo isso agora porque
tenho motivos para acreditar

709
01:04:55,700 --> 01:04:59,060
que Alexis nunca se suicidou,
e se ela não se suicidou...

710
01:04:59,220 --> 01:05:04,460
e ainda permanece por aí
ouvindo minha voz ...

711
01:05:04,620 --> 01:05:11,580
... Estou pedindo a ela, estou pedindo a você,
Alexis: ligue. Preciso falar com você.

712
01:05:14,140 --> 01:05:20,140
Ou se algum dos meus ouvintes
reconhecer a voz dela, ligue para a emissora.

713
01:05:20,300 --> 01:05:26,340
É muito importante que conversemos
com ela e a ajudemos.

714
01:05:26,500 --> 01:05:30,900
<i>Desculpe, Alexis, mas
é uma existência patética.</i>

715
01:05:31,060 --> 01:05:34,100
Dra. Jill Show.
Sim? Nome?

716
01:05:34,260 --> 01:05:40,100
<i>Não, você não,
mas sua vida é.</i>

717
01:05:40,260 --> 01:05:44,380
- É Alexis?
- Sim, é Alexis.

718
01:05:44,540 --> 01:05:47,340
Uma jovem mulher morreu.
Apenas chamadas sérias, por favor.

719
01:05:47,500 --> 01:05:49,620
Dra. Jill Show.
Sim. Seu nome?

720
01:05:51,380 --> 01:05:53,540
Deixe-me adivinhar...

721
01:05:53,700 --> 01:05:56,980
Temos um Alexis na linha 2.

722
01:05:57,140 --> 01:05:58,700
Uma Alexis na linha 4.

723
01:05:58,860 --> 01:06:02,740
Se alguém cujo nome não é
Alexis quiser falar, pode me ligar.

724
01:06:02,900 --> 01:06:05,460
Agora vamos fazer um
pequeno intervalo.

725
01:06:15,740 --> 01:06:19,500
<i>- Ele saiu, Dra. Jill.
- Seu namorado?</i>

726
01:06:19,660 --> 01:06:24,340
<i>Ele disse que não me amava mais
e nunca mais queria falar comigo.</i>

727
01:06:24,500 --> 01:06:27,940
<i>-Boa!
- Como você pode dizer isso?</i>

728
01:06:29,940 --> 01:06:33,620
<i>É hora de acabar com
essa existência patética.</i>

729
01:06:33,780 --> 01:06:36,740
<i>Acabe, Alexis! Acabe com isso.</i>

730
01:06:37,940 --> 01:06:41,940
<i>- Alexis?
- Ok. Eu vou acabar com isso.</i>

731
01:06:43,020 --> 01:06:47,500
<i>-Boa.
- Adeus, Dra. Jill.</i>

732
01:06:52,860 --> 01:06:56,580
<i>Temos uma Alexis
na linha 4.</i>

733
01:06:56,740 --> 01:06:59,820
<i>Olá? Alexis?</i>

734
01:06:59,980 --> 01:07:04,580
<i>Olá, Dra. Jill. Diga-me:
como você pode dormir?</i>

735
01:07:11,100 --> 01:07:13,100
- Você tem alguma coisa para nós?
- Sim.

736
01:07:13,260 --> 01:07:16,500
Examinei os arquivos de áudio
e nas últimas gravações,

737
01:07:16,660 --> 01:07:18,820
há grandes diferenças na ENF.

738
01:07:18,980 --> 01:07:22,500
- ENF?
- Frequência de rede elétrica.

739
01:07:22,660 --> 01:07:28,020
Quase todas as gravações digitais
têm um zumbido elétrico.

740
01:07:28,180 --> 01:07:34,100
O zumbido vem de uma fonte
de energia próxima, luzes, linhas de energia ...

741
01:07:34,260 --> 01:07:37,540
Ele atua como a impressão
digital da gravação.

742
01:07:37,700 --> 01:07:42,420
Que diz onde e quando uma gravação
foi feita e se foi manipulada.

743
01:07:42,580 --> 01:07:47,220
-Algumas foram manipuladas?
- A última. Ouçam.

744
01:07:49,060 --> 01:07:54,940
<i>-Temos uma Alexis na linha 4.
- Alô? Alexis?</i>

745
01:07:55,100 --> 01:07:58,860
<i>Olá, Dra. Jill. Diga-me:
como você pode dormir?</i>

746
01:08:00,620 --> 01:08:03,460
ENF é um zumbido que
normalmente não ouvimos.

747
01:08:03,620 --> 01:08:10,620
Mas, se eu pegar na faixa de voz
e aumentar o volume ...

748
01:08:10,780 --> 01:08:14,140
Ouça os zumbidos na faixa
do chamador.

749
01:08:14,300 --> 01:08:18,380
Aqui está a faixa do apresentador de rádio.
Zumbido constante.

750
01:08:23,380 --> 01:08:26,860
Esta é a trilha do chamador.

751
01:08:28,780 --> 01:08:34,740
Intervalos significam que a chamada
é composta de gravações anteriores.

752
01:08:34,900 --> 01:08:37,740
A pessoa por trás disso tinha
conhecimento técnico.

753
01:08:37,900 --> 01:08:40,420
Bem como acesso a todos
os arquivos de áudio.

754
01:08:43,060 --> 01:08:44,500
Bom trabalho.

755
01:09:09,660 --> 01:09:13,060
- Por quê você editou esse áudio??
- Eu não editei.

756
01:09:14,180 --> 01:09:19,260
Não deveria perguntar antes:
"De que áudio está falando, tenente Briggs?'

757
01:09:19,420 --> 01:09:22,820
Não editei nenhum áudio.

758
01:09:22,980 --> 01:09:26,020
- Você não faz isso no seu trabalho?
- Fora do meu trabalho.

759
01:09:26,180 --> 01:09:27,740
Isso é o que você
costumava fazer.

760
01:09:27,900 --> 01:09:31,500
Antes de ser promovida a produtora
após o assassinato de Claire Ashton.

761
01:09:36,940 --> 01:09:41,300
- Eu não a matei.
- Sim...

762
01:09:41,460 --> 01:09:46,740
O problema é que você é
a única que tinha motivos.

763
01:09:51,060 --> 01:09:53,220
Não vá a lugar nenhum.

764
01:09:56,500 --> 01:09:58,460
Acabei de receber o relatório
da NSA.

765
01:09:58,620 --> 01:10:01,214
Todas as ligações de Alexi, exceto as
mais recentes, vieram do mesmo celular.

766
01:10:01,258 --> 01:10:04,580
- Tem um número?
- Não. Era um celular pré pago não registrado.

767
01:10:04,740 --> 01:10:08,860
- E a localização?
- O sinal veio de perto da Universidade de Wisconsin

768
01:10:09,020 --> 01:10:12,860
Entre em contato com o departamento de psicologia
e descubra se eles tiveram algum suicídio.

769
01:10:13,020 --> 01:10:17,540
Caso contrário, precisará dos nomes
de todas as alunas matriculadas.

770
01:10:17,700 --> 01:10:21,860
Você disse "exceto a última chamada".
De onde foi o chamado?

771
01:10:22,020 --> 01:10:24,540
102 Columbia Avenue.

772
01:10:27,860 --> 01:10:33,020
102 Columbia Avenue.
De lá veio a última ligação de Alexis.

773
01:10:33,180 --> 01:10:35,780
- Você mora lá, Li?
- Não.

774
01:10:35,940 --> 01:10:38,140
De quem é o endereço, então?

775
01:10:49,340 --> 01:10:55,660
Olá, Sr. Wells.
Você tem muito a explicar.

776
01:11:06,900 --> 01:11:08,580
Alô?

777
01:11:11,340 --> 01:11:13,220
O quê?

778
01:11:30,500 --> 01:11:34,340
- Eu pensei que você era meu amigo.
- Jill, por favor. Deixe-me explicar.

779
01:11:34,500 --> 01:11:36,860
Por que você acha que
eu estou aqui? Fale!

780
01:11:37,020 --> 01:11:39,540
Li e eu inventamos essa coisa
sobre Alexis.

781
01:11:39,700 --> 01:11:41,460
- Por quê?
- Eu estava desesperado!

782
01:11:41,620 --> 01:11:45,980
Seus números eram ruins.
O programa precisava chamar a atenção.

783
01:11:46,140 --> 01:11:50,580
- E a ligação semana passada?
- Li e eu fizemos juntos.

784
01:11:50,740 --> 01:11:53,140
- E as rosas e o outdoor?
- Sim.

785
01:11:53,300 --> 01:11:57,740
- Então, vazamos para a imprensa.
- Como você pôde fazer isso comigo?

786
01:11:57,900 --> 01:11:59,860
Eu fiz isso por você.

787
01:12:00,020 --> 01:12:02,500
Você tinha remorsos pelo
suicídio de Alexis.

788
01:12:02,660 --> 01:12:06,980
Então, eu a revivei para que você
não se sentisse responsável!

789
01:12:07,140 --> 01:12:10,060
Sim, se Alexis não ligou na 
semana passada

790
01:12:10,220 --> 01:12:13,620
alguém poderia ter se matado
durante a transmissão!

791
01:12:13,780 --> 01:12:16,100
Se eu não tenho um perseguidor,
isso significa

792
01:12:16,260 --> 01:12:19,300
que tudo o que aconteceu comigo
não tem nada a ver com Claire.

793
01:12:19,460 --> 01:12:22,100
Você me fez pensar que alguém
estava tentando me matar!

794
01:12:22,260 --> 01:12:25,940
Desculpe.
Eu queria lhe dizer isso.

795
01:12:27,140 --> 01:12:29,820
- Você vai sair?
- Não.

796
01:12:29,980 --> 01:12:33,900
Vou continuar fazendo o
programa do meu jeito.

797
01:12:48,100 --> 01:12:52,300
Você sabe se eles já têm alguma pista
sobre o assassinato de Claire?

798
01:12:52,460 --> 01:12:58,100
- Eu acho que não.
- Sinto muito. Vocês eram amigas íntimas.

799
01:13:01,020 --> 01:13:06,380
Sei como é perder alguém
de quem se é muito próximo.

800
01:13:06,540 --> 01:13:11,420
- Minha filha faleceu no ano passado.
- Deus, Daisy ...

801
01:13:11,580 --> 01:13:15,500
- Eu não fazia ideia.
- Eu nunca falei sobre isso.

802
01:13:15,660 --> 01:13:17,300
Você pode lidar com
isso agora?

803
01:13:18,900 --> 01:13:23,060
Quando algo assim acontece, a gente passa
por diferentes estágios emocionais.

804
01:13:23,220 --> 01:13:27,460
Raiva, tristeza, volta à raiva ...

805
01:13:27,620 --> 01:13:30,500
Fica procurando alguém
para culpar.

806
01:13:30,660 --> 01:13:37,380
Então, se faz o que é preciso para ter
uma conclusão, na melhor das hipóteses.

807
01:13:37,540 --> 01:13:42,460
- Você tem?
- É um trabalho que continua.

808
01:13:44,700 --> 01:13:50,180
- Espero que você consiga.
- Obrigada.

809
01:13:52,180 --> 01:13:55,100
Cuide-se.

810
01:13:57,460 --> 01:13:58,940
Eu já verifiquei.

811
01:13:59,100 --> 01:14:03,260
Sim, mas recebemos 48 horas de material
e você só viu a noite do assassinato.

812
01:14:03,420 --> 01:14:06,220
Eu ia olhar o resto.

813
01:14:07,660 --> 01:14:12,460
- O quê? Viu alguma coisa?
- É o que eu não vejo.

814
01:14:17,420 --> 01:14:20,620
Aqui, Cundall entra na garagem.

815
01:14:20,780 --> 01:14:25,980
Aqui está ele 38 minutos depois ...

816
01:14:26,140 --> 01:14:29,340
... novamente a caminho.

817
01:14:29,500 --> 01:14:35,660
- Você nunca vê quando ele sai.
- Ele conhece outra saída.

818
01:15:12,220 --> 01:15:14,260
Precisamos conversar.

819
01:15:16,820 --> 01:15:19,780
- Nós conhecemos o interruptor.
- E?

820
01:15:19,940 --> 01:15:24,020
Você pode entrar e sair da garagem
pela saída de emergência.

821
01:15:24,180 --> 01:15:28,620
Então, você acha que eu matei Claire
por não contar sobre o interruptor?

822
01:15:28,780 --> 01:15:31,660
Você é o único que sabe
como evitar as câmeras.

823
01:15:31,820 --> 01:15:34,989
- Por quê eu a mataria?
- Vocês dormiram juntos ...

824
01:15:35,000 --> 01:15:36,603
e ela ameaçou contar a Jill.

825
01:15:37,340 --> 01:15:40,140
Sabemos que você queria
estar com Jill novamente.

826
01:15:42,220 --> 01:15:44,220
Eu estou preso?

827
01:17:21,540 --> 01:17:26,060
- Que diabos está fazendo na minha casa?
- A polícia acha que eu matei Claire.

828
01:17:26,220 --> 01:17:30,180
- Por quê?
-Porque dormimos juntos.

829
01:17:30,340 --> 01:17:32,740
- Você e Claire?
- Só uma vez.

830
01:17:32,900 --> 01:17:37,260
- Foi um erro ...
- Eu não quero ouvir.

831
01:17:37,420 --> 01:17:40,060
Me escute. Jill.
Deixe-me explicar.

832
01:17:40,220 --> 01:17:43,620
Não me toque!
Fora do meu apartamento, agora!

833
01:18:11,620 --> 01:18:13,580
Brett!

834
01:18:42,940 --> 01:18:46,940
<i>O centro de emergência
O que aconteceu?</i>

835
01:18:51,580 --> 01:18:54,660
<i>Ele terminou, Dra. Jill.</i>

836
01:18:54,820 --> 01:18:58,060
<i>O que aconteceu com Alexis
não foi sua culpa.</i>

837
01:18:59,220 --> 01:19:04,500
<i>Decida fazer algo sobre
sua vida.</i>

838
01:19:04,660 --> 01:19:07,980
<i>Esta noite.
Aqui e agora.</i>

839
01:19:08,140 --> 01:19:10,060
<i>Eu preciso de você.</i>

840
01:19:10,220 --> 01:19:14,020
<i>É hora de acabar com essa
existência patética.</i>

841
01:19:14,180 --> 01:19:17,380
<i>Acabe, Alexis!
Acabe com isso.</i>

842
01:20:18,420 --> 01:20:23,860
Oi. Esta é a Dra. Jill Peterman.

843
01:20:26,140 --> 01:20:32,460
Este não é o meu horário habitual,
porque não é o meu programa diário.

844
01:20:34,340 --> 01:20:40,060
Como muitos de vocês que
ouvem esta emissora sabem ...

845
01:20:41,980 --> 01:20:48,180
... minha melhor amiga e colega Claire Ashton
foi assassinada na semana passada.

846
01:20:49,420 --> 01:20:52,660
Chocante, hoje à noite,

847
01:20:52,820 --> 01:20:56,860
outro empregado ...
foi assassinado.

848
01:20:58,140 --> 01:21:02,860
Provavelmente, pelas mesmas
pessoas covardes.

849
01:21:03,020 --> 01:21:08,100
Um covarde que obviamente está
tentando me enviar uma mensagem.

850
01:21:08,260 --> 01:21:10,940
Eu tenho uma mensagem
para voce.

851
01:21:12,140 --> 01:21:18,500
Se você tem algo a
me dizer, diga!

852
01:21:18,660 --> 01:21:24,620
Você tem o número.
Ligue para mim, se tiver coragem.

853
01:21:41,820 --> 01:21:44,300
Temos um chamador.

854
01:21:45,980 --> 01:21:47,740
Alô?

855
01:21:49,060 --> 01:21:53,580
Olá, Dra. Jill. É a Daisy.

856
01:21:54,820 --> 01:22:01,260
- Daisy? Por quê você está ligando?
- Eu tenho uma pergunta para você.

857
01:22:01,420 --> 01:22:06,700
-Não é a melhor hora.
- É o momento perfeito.

858
01:22:06,860 --> 01:22:11,860
A pergunta que tenho é:
como você pode dormir?

859
01:22:14,060 --> 01:22:16,180
Esta é a mesma pergunta
que minha filha fez.

860
01:22:16,340 --> 01:22:19,940
antes que você a fizesse
atirar em seu crânio.

861
01:22:22,500 --> 01:22:27,060
- Alexis é sua filha?
- Ela era minha filha.

862
01:22:29,100 --> 01:22:35,100
Ninguém usa o nome verdadeiro no rádio.
O nome da minha garota era Hailey.

863
01:22:36,380 --> 01:22:40,900
Ela estava namorando um homem
infiel chamado Brett. Ele é familiar?

864
01:22:44,300 --> 01:22:47,380
Quando conversamos sobre
o namorado traindo ela ...

865
01:22:47,540 --> 01:22:51,860
Então, ela falou sobre traí-la com você.
Ironicamente, certo?

866
01:22:52,020 --> 01:22:56,060
Mas, o que é ainda mais irônico ...

867
01:22:56,220 --> 01:23:03,140
... é o fato de eu ligar e
pedir para ela ligar para você.

868
01:23:03,300 --> 01:23:08,340
Eu esperava que você a
convencesse a "se livrar dele".

869
01:23:09,740 --> 01:23:14,380
Mas, você não fez.
Você a subestimou.

870
01:23:14,540 --> 01:23:18,900
Você zombou dela,
para o prazer de seus ouvintes.

871
01:23:19,060 --> 01:23:23,260
- Se você estava com raiva de mim,
por que matou Claire?

872
01:23:23,420 --> 01:23:25,180
Teria sido você.

873
01:23:25,340 --> 01:23:27,500
Foi uma feliz coincidência,
porque você sentiu

874
01:23:27,660 --> 01:23:31,140
como é perder alguém
próximo a você!

875
01:23:31,300 --> 01:23:35,420
No meu caso, encontrei uma
maneira de chegar ao fim.

876
01:23:37,980 --> 01:23:39,740
Como?

877
01:23:44,260 --> 01:23:46,340
Matando você.

878
01:23:49,420 --> 01:23:53,700
- Daisy ...
- Eu estava pronta para lhe perdoar.

879
01:23:54,700 --> 01:23:58,460
Estava porque você
saiu do programa

880
01:23:58,620 --> 01:24:01,820
e mostrou algum remorso!

881
01:24:01,980 --> 01:24:06,380
Mas, então você usou a morte da
minha filha para aumentar a audiência.

882
01:24:08,340 --> 01:24:12,820
Você a matou e depois
denegriu a memória dela.

883
01:24:16,260 --> 01:24:18,420
Adeus, Dra. Jill.

884
01:24:34,220 --> 01:24:39,860
- Você atirou nela.
- Eu não tive escolha.

885
01:24:40,020 --> 01:24:44,620
- Onde você conseguiu a arma?
- Brett me deu.

886
01:24:46,340 --> 01:24:52,020
- Você não tinha uma licença para isso.
- Foi legítima defesa.

887
01:24:54,860 --> 01:24:57,820
Você não vai me
acusar disso, vai?

888
01:25:01,780 --> 01:25:03,340
Provavelmente, podemos perdoar.

889
01:25:09,700 --> 01:25:14,940
- Você está pronta com as perguntas?
- Você vai a algum lugar?

890
01:25:16,340 --> 01:25:18,500
Eu tenho um programa para fazer.

891
01:25:22,740 --> 01:25:26,740
cappassos										
  
 


 
     


 
  

 




 
										