﻿1
00:03:31,242 --> 00:03:32,325
Lila.

2
00:03:39,284 --> 00:03:40,450
Você está no hospital.

3
00:03:42,575 --> 00:03:44,492
Sofreu uma acidente, mas está tudo bem.

4
00:03:46,325 --> 00:03:47,659
Você está bem, não se preocupe.

5
00:03:53,909 --> 00:03:54,909
Lila, querida.

6
00:03:57,909 --> 00:03:58,909
Sabe quem eu sou?

7
00:04:03,617 --> 00:04:04,617
Sabe o seu nome?

8
00:04:57,575 --> 00:04:58,575
Olá.

9
00:04:59,950 --> 00:05:00,950
Sou Blanca.

10
00:05:02,700 --> 00:05:03,909
Sou sua amiga.

11
00:05:06,617 --> 00:05:09,867
Ontem, fui a sua casa
para falarmos sobre o trabalho.

12
00:05:12,450 --> 00:05:14,909
Enquanto eu fazia algumas ligações,
você foi até a praia.

13
00:05:16,909 --> 00:05:18,909
Você demorou muito, então fui procurá-la.

14
00:05:21,075 --> 00:05:23,534
Vi que você havia desmaiado na água.

15
00:05:29,784 --> 00:05:30,784
Você gostou?

16
00:05:34,742 --> 00:05:35,742
Eu mesma fiz.

17
00:05:39,534 --> 00:05:40,742
Posso ensiná-la, se quiser.

18
00:05:44,492 --> 00:05:48,075
É mais fácil se desfizer
e depois refizer.

19
00:05:49,617 --> 00:05:52,742
Podemos seguir as dobras
e deixá-lo como era antes.

20
00:06:00,950 --> 00:06:01,992
Sabem quem é esta?

21
00:06:04,034 --> 00:06:05,034
É...

22
00:06:06,450 --> 00:06:07,450
Shakira.

23
00:06:29,409 --> 00:06:30,492
Sabe quem ela é?

24
00:06:36,825 --> 00:06:38,034
Lili.

25
00:06:42,034 --> 00:06:43,034
Lila Cassen.

26
00:07:13,075 --> 00:07:14,200
Não se preocupe, Lila.

27
00:07:34,700 --> 00:07:35,742
Quem é você?

28
00:07:37,117 --> 00:07:38,117
Sou Blanca.

29
00:07:40,492 --> 00:07:41,700
Você é Blanca.

30
00:07:42,117 --> 00:07:43,200
Isso mesmo.

31
00:07:43,409 --> 00:07:44,825
- Você é minha amiga?
- Sim.

32
00:07:47,034 --> 00:07:49,075
- Eu tenho uma casa?
- Sim.

33
00:07:54,284 --> 00:07:55,825
Então quero ir para casa.

34
00:09:23,784 --> 00:09:24,867
Imaginava que era assim?

35
00:09:26,950 --> 00:09:28,575
Não imaginei nada.

36
00:09:29,909 --> 00:09:31,992
Seremos só nós duas.

37
00:09:32,075 --> 00:09:34,284
Eu pedi a César para tirar férias.

38
00:09:35,159 --> 00:09:37,909
- Quem é César?
- Seu assistente pessoal.

39
00:09:38,409 --> 00:09:40,450
Uma casa assim precisa
de pessoas para mantê-la.

40
00:09:41,284 --> 00:09:43,284
Enquanto ele estiver fora,
vou tomar conta de tudo.

41
00:09:44,742 --> 00:09:46,367
Vou fazer algo para comer.

42
00:09:47,325 --> 00:09:48,659
Você quer<i> crudités</i>?

43
00:09:48,950 --> 00:09:49,950
O quê?

44
00:09:50,492 --> 00:09:51,659
<i>Crudités.</i>

45
00:09:53,117 --> 00:09:56,659
Vegetais crus.
Cenoura, aipo e pepino. Crus.

46
00:09:56,950 --> 00:09:57,950
Crus, por quê?

47
00:09:58,909 --> 00:10:00,034
Porque você é crudívora.

48
00:10:00,200 --> 00:10:01,617
- Sou o quê?
- Crudívora.

49
00:10:02,700 --> 00:10:06,034
Você come coisas cruas porque acha
que é melhor para o seu corpo.

50
00:10:07,200 --> 00:10:08,242
Carne também?

51
00:10:09,409 --> 00:10:10,575
Você não come carne.

52
00:10:12,450 --> 00:10:14,117
Quer que eu faça outra coisa?

53
00:10:16,575 --> 00:10:17,575
Um ovo frito?

54
00:10:18,909 --> 00:10:20,700
Certo, vou para a cozinha.

55
00:10:21,700 --> 00:10:23,534
Dê uma volta pela casa. Eu volto já.

56
00:10:23,867 --> 00:10:25,575
- Blanca.
- Sim?

57
00:10:26,950 --> 00:10:27,992
Onde fica o banheiro?

58
00:12:00,492 --> 00:12:01,532
O que queria falar comigo?

59
00:12:02,867 --> 00:12:03,867
O quê?

60
00:12:04,367 --> 00:12:06,950
Antes de eu ir à praia
e você me encontrar na água.

61
00:12:07,617 --> 00:12:10,492
Disse que veio falar sobre trabalho.

62
00:12:11,909 --> 00:12:12,909
Mas...

63
00:12:13,784 --> 00:12:14,784
estou aposentada.

64
00:12:16,492 --> 00:12:18,242
Não precisa se preocupar com isso agora.

65
00:12:18,742 --> 00:12:20,617
Quando devo começar a me preocupar?

66
00:12:23,950 --> 00:12:26,659
Pensei em esperar alguns dias
antes de conversarmos.

67
00:12:28,492 --> 00:12:29,492
Eu...

68
00:12:31,159 --> 00:12:32,617
Eu prefiro conversar agora.

69
00:12:34,492 --> 00:12:35,492
Tudo bem.

70
00:12:40,950 --> 00:12:42,534
Você está há dez anos sem cantar.

71
00:12:44,909 --> 00:12:48,909
Durante esse tempo, você tem vivido
às custas das vendas dos discos,

72
00:12:48,992 --> 00:12:50,075
mas não é mais tão fácil.

73
00:12:50,659 --> 00:12:51,659
Sem fazer shows,

74
00:12:51,742 --> 00:12:53,742
é quase impossível viver de música.

75
00:12:53,950 --> 00:12:56,034
Ou desse jeito, pelo menos.

76
00:12:57,284 --> 00:12:59,950
Vamos organizar sua volta aos palcos.

77
00:13:00,659 --> 00:13:02,200
Dez shows, por enquanto.

78
00:13:03,117 --> 00:13:04,992
O primeiro será em dois meses, em Madri.

79
00:13:08,909 --> 00:13:10,909
E se eu não voltar a cantar?

80
00:13:14,825 --> 00:13:16,450
Primeiro, teria de vender a casa.

81
00:13:17,992 --> 00:13:19,909
Depois, haveria muitas opções.

82
00:13:20,075 --> 00:13:23,534
Você poderia desaparecer,
começar uma vida nova longe de tudo.

83
00:13:23,950 --> 00:13:25,784
Ou viver de programas de auditórios.

84
00:13:26,742 --> 00:13:28,492
Muitos cantores acabam assim.

85
00:13:29,159 --> 00:13:32,200
Eles fazem por necessidade, e você não.

86
00:13:32,284 --> 00:13:35,034
- Por que não?
- Porque você é talentosa.

87
00:13:37,700 --> 00:13:39,284
Então, por que parei de cantar?

88
00:13:42,284 --> 00:13:43,575
Porque sua mãe morreu.

89
00:13:49,700 --> 00:13:51,159
Estou ao seu lado há 25 anos.

90
00:13:51,575 --> 00:13:52,659
Não vou deixá-la agora.

91
00:13:55,325 --> 00:13:56,845
Ninguém é mais importante do que você.

92
00:13:58,325 --> 00:14:00,445
Ninguém é mais importante
para mim do que Lila Cassen.

93
00:14:01,867 --> 00:14:03,575
PESQUISAR NO RAMPO

94
00:14:50,784 --> 00:14:52,284
<i>Nua</i>

95
00:14:52,617 --> 00:14:55,617
<i>Este tecido</i>

96
00:14:56,284 --> 00:14:59,075
<i>Dourado até</i>

97
00:14:59,159 --> 00:15:01,284
<i>Onde alcança</i>

98
00:15:01,700 --> 00:15:03,200
<i>Minha mão</i>

99
00:15:05,909 --> 00:15:07,825
<i>Voltarei a sussurrar</i>

100
00:15:08,534 --> 00:15:10,575
<i>Ao seu lado</i>

101
00:15:13,159 --> 00:15:17,867
<i>Somos um novo convidado</i>

102
00:15:28,200 --> 00:15:29,617
<i>Nua</i>

103
00:15:30,450 --> 00:15:34,242
<i>Este tecido dourado</i>

104
00:15:41,700 --> 00:15:42,909
<i>Voltarei</i>

105
00:16:26,534 --> 00:16:27,700
Era o meu segredo.

106
00:16:28,492 --> 00:16:30,075
Você odeia cigarros. Importa-se?

107
00:16:39,117 --> 00:16:40,867
Ninguém se torna Lila em um dia.

108
00:16:41,784 --> 00:16:42,784
Nem mesmo você.

109
00:16:45,284 --> 00:16:47,284
Desde que acordei no hospital,

110
00:16:48,409 --> 00:16:49,575
eu sinto...

111
00:16:50,867 --> 00:16:52,325
um ritmo o tempo todo.

112
00:16:54,700 --> 00:16:56,075
É uma música distante...

113
00:16:58,534 --> 00:17:00,492
que ecoa em tudo.

114
00:17:02,242 --> 00:17:03,325
No chão.

115
00:17:03,950 --> 00:17:05,075
Nas paredes.

116
00:17:08,159 --> 00:17:09,325
Quero escutá-la,

117
00:17:10,992 --> 00:17:11,992
mas não consigo.

118
00:17:14,492 --> 00:17:15,617
Só consigo senti-la.

119
00:17:16,492 --> 00:17:17,867
Como uma pulsação.

120
00:17:18,617 --> 00:17:19,659
O tempo todo.

121
00:17:45,409 --> 00:17:46,909
Você consegue sentir?

122
00:17:49,992 --> 00:17:52,367
Porque ela vai me dilacerar por dentro.

123
00:17:59,617 --> 00:18:02,492
Sabe o que é um tomate
usando capa e máscara?

124
00:18:04,950 --> 00:18:05,950
Não.

125
00:18:06,325 --> 00:18:07,367
Um supertomate.

126
00:18:10,825 --> 00:18:12,825
E uma batata usando capa e máscara?

127
00:18:15,742 --> 00:18:16,867
Uma superbatata?

128
00:18:17,825 --> 00:18:18,825
Não.

129
00:18:19,867 --> 00:18:22,659
Uma batata disfarçada de supertomate.

130
00:18:24,867 --> 00:18:25,992
Terrível.

131
00:18:28,367 --> 00:18:29,867
Foi você quem me contou.

132
00:18:32,117 --> 00:18:33,575
E quem sou eu?

133
00:18:35,784 --> 00:18:36,825
Você é única.

134
00:20:59,617 --> 00:21:01,325
<i>Nua</i>

135
00:21:01,867 --> 00:21:05,075
<i>Este tecido</i>

136
00:21:05,450 --> 00:21:06,659
<i>Dourado</i>

137
00:21:07,700 --> 00:21:10,450
<i>Até onde alcança</i>

138
00:21:10,784 --> 00:21:12,242
<i>Minhas mãos</i>

139
00:21:14,742 --> 00:21:17,200
<i>Voltarei a sussurrar</i>

140
00:21:17,784 --> 00:21:19,534
<i>Ao seu lado</i>

141
00:21:22,117 --> 00:21:26,992
<i>Somos um novo convidado</i>

142
00:21:29,784 --> 00:21:31,867
<i>Devolva-me o ar</i>

143
00:21:33,284 --> 00:21:35,409
<i>Que está ao seu redor</i>

144
00:21:36,825 --> 00:21:39,117
<i>Agarre os meus cabelos</i>

145
00:21:40,284 --> 00:21:43,617
<i>Atravesse-me, nadando</i>

146
00:21:44,159 --> 00:21:46,700
<i>Se não encontrar a água</i>

147
00:21:47,909 --> 00:21:50,659
<i>Abra as suas asas</i>

148
00:21:50,867 --> 00:21:52,784
<i>Voe para mim</i>

149
00:21:54,534 --> 00:21:56,534
<i>Voe para mim</i>

150
00:21:58,950 --> 00:22:04,034
<i>A fera está ao meu lado</i>

151
00:23:25,784 --> 00:23:28,284
Já deve ter ouvido isto centenas de vezes.

152
00:23:28,617 --> 00:23:30,784
- Desculpe?
- Você parece muito com uma cantora.

153
00:23:31,909 --> 00:23:32,909
É mesmo?

154
00:23:33,742 --> 00:23:34,742
Tina Turner?

155
00:23:35,534 --> 00:23:36,534
Quase.

156
00:23:37,200 --> 00:23:38,867
A que eu falo é espanhola.

157
00:23:39,325 --> 00:23:41,867
Ela era famosa nos anos 90,
dizem que come animais vivos.

158
00:23:42,950 --> 00:23:43,950
Dizem isso?

159
00:23:44,284 --> 00:23:45,284
Foi o que escutei.

160
00:23:45,784 --> 00:23:46,784
Ainda não sei quem é.

161
00:23:47,700 --> 00:23:48,992
O nome dela começa com L.

162
00:23:50,867 --> 00:23:51,867
Não sei.

163
00:23:51,909 --> 00:23:53,909
Ela tem uma música
que se chama "Orquídea Salvaje".

164
00:23:58,992 --> 00:24:01,117
Se você acertar, deixo-a em paz.

165
00:24:03,659 --> 00:24:04,659
Lila Cassen.

166
00:24:05,784 --> 00:24:06,784
Essa mesmo.

167
00:24:08,367 --> 00:24:11,659
Vou cumprir a minha parte
e ir ao banheiro.

168
00:24:11,950 --> 00:24:14,617
Pensei que havia encontrado
outra fã de Lila Cassen

169
00:24:14,700 --> 00:24:17,200
em uma boate perdida em Rota
e precisava conhecê-la.

170
00:24:18,117 --> 00:24:19,659
Você é fã de Lila Cassen?

171
00:24:21,159 --> 00:24:22,200
Muito.

172
00:24:22,659 --> 00:24:23,784
Muito?

173
00:24:25,409 --> 00:24:26,742
Se fosse fã de Lila Cassen,

174
00:24:26,825 --> 00:24:29,242
não teria usado "Orquídea Salvaje"
como exemplo.

175
00:24:29,867 --> 00:24:30,867
Por que não?

176
00:24:31,200 --> 00:24:32,200
Porque não é dela.

177
00:24:32,784 --> 00:24:35,367
É uma versão da música
de Lisa Tornatto dos anos 60.

178
00:24:35,950 --> 00:24:36,950
Opa.

179
00:24:37,284 --> 00:24:41,909
E você nunca mencionaria a
história dos animais vivos.

180
00:24:42,075 --> 00:24:43,325
Isso é proibido.

181
00:24:43,700 --> 00:24:46,200
Confesso que sou um fã acidental.

182
00:24:47,117 --> 00:24:48,325
O que é isso?

183
00:24:48,867 --> 00:24:51,867
Tenho os álbuns de Lila Cassen,
que foram deixados pela minha ex.

184
00:24:51,950 --> 00:24:53,700
Ela nunca voltou para pegá-los.

185
00:24:54,992 --> 00:24:58,284
Então, ela não era muito fã
ou você é um péssimo namorado.

186
00:25:01,909 --> 00:25:06,450
O que um namorado horrível
e fã acidental de Lila Cassen faz em Rota?

187
00:25:07,450 --> 00:25:09,034
Eu vendo bonecas.

188
00:25:09,117 --> 00:25:11,742
Conhece a série de televisão
<i>Chorly & Procket</i>?

189
00:25:12,950 --> 00:25:15,450
Não é aquela que tem mensagens
subliminares satânicas?

190
00:25:15,534 --> 00:25:17,825
É uma lenda urbana.

191
00:25:19,992 --> 00:25:22,034
Essa foi pela história dos animais vivos.

192
00:25:23,617 --> 00:25:26,825
Bom, sou diretor de merchandising.
Tem uma convenção em Cádiz.

193
00:25:28,200 --> 00:25:30,617
O que você faz em uma convenção
para vendedores de bonecas?

194
00:25:31,534 --> 00:25:35,034
Basicamente, vendo licenças
para fazer todo tipo de porcaria.

195
00:25:35,117 --> 00:25:38,534
Capas da celular, sandálias, camisas...

196
00:25:38,784 --> 00:25:42,617
E recebemos orientação dos pedagogos
para não nos sentirmos tão miseráveis.

197
00:25:42,867 --> 00:25:44,284
Que tipo de orientação?

198
00:25:45,367 --> 00:25:49,159
Por exemplo, as mensagens que as bonecas
dizem quando apertamos a barriga.

199
00:25:52,492 --> 00:25:54,825
Tenho uma mensagem
perfeita para suas bonecas.

200
00:25:54,950 --> 00:25:56,242
Você é pedagoga?

201
00:25:57,784 --> 00:25:58,784
Não.

202
00:25:59,909 --> 00:26:01,075
O que você faz?

203
00:26:01,617 --> 00:26:03,200
Trabalho em um karaokê.

204
00:26:04,200 --> 00:26:05,409
Estou ouvindo.

205
00:26:09,784 --> 00:26:14,867
"Você provavelmente é uma
pessoa medíocre e comum.

206
00:26:14,950 --> 00:26:19,034
Não perca seu tempo se esforçando
ou tentando ser especial.

207
00:26:19,325 --> 00:26:21,617
Perca-o aceitando a realidade.

208
00:26:23,784 --> 00:26:24,784
Assim,

209
00:26:25,784 --> 00:26:28,492
mesmo que não seja completamente feliz,

210
00:26:29,409 --> 00:26:33,992
você não será miserável
pelo resto da sua vida."

211
00:26:35,992 --> 00:26:37,284
O que você achou?

212
00:26:38,950 --> 00:26:40,284
Um pouco longa.

213
00:26:40,992 --> 00:26:44,117
Mas acho que todas as crianças da Espanha
deveriam ouvir essa mensagem.

214
00:26:47,534 --> 00:26:49,492
Vou ao banheiro e depois vou dançar.

215
00:26:52,034 --> 00:26:53,242
Quer dançar comigo?

216
00:26:54,950 --> 00:26:55,950
Não.

217
00:26:57,617 --> 00:26:59,492
Mas posso assisti-lo daqui de cima.

218
00:27:03,575 --> 00:27:05,367
Foi um prazer. Sou Nicolás.

219
00:27:06,200 --> 00:27:07,367
Sou Violeta.

220
00:27:38,075 --> 00:27:41,450
<i>Se você tentar, pode brilhar.</i>

221
00:29:09,950 --> 00:29:11,284
O que houve com a porta?

222
00:29:15,659 --> 00:29:17,034
Marta, estou falando com você.

223
00:29:18,575 --> 00:29:19,659
Quebrou.

224
00:29:20,159 --> 00:29:23,325
Estou vendo.
Mas quero saber como ela quebrou.

225
00:29:29,325 --> 00:29:30,367
Ela se quebrou sozinha?

226
00:29:36,534 --> 00:29:38,825
Poderia, pelo menos,
jogar as cascas em um cinzeiro?

227
00:30:06,450 --> 00:30:07,575
Deixa para lá, eu limpo.

228
00:30:45,367 --> 00:30:46,742
Preciso de um celular novo.

229
00:30:48,409 --> 00:30:51,075
Comprou um ano passado.
Ele também se quebrou sozinho?

230
00:30:51,409 --> 00:30:53,867
Não quebrou, mas as fotos ficam uma merda.

231
00:30:54,242 --> 00:30:56,117
As fotos ficam piores depois de um ano?

232
00:30:56,409 --> 00:30:59,242
Não, mas o celular de todo
mundo tira fotos melhores.

233
00:31:01,159 --> 00:31:02,159
Certo.

234
00:31:04,825 --> 00:31:07,117
Se você está na foto,
tenho certeza que não é uma merda.

235
00:31:08,659 --> 00:31:09,909
Está brincando comigo?

236
00:31:10,200 --> 00:31:12,117
Não, Marta. Foi um elogio.

237
00:31:12,492 --> 00:31:14,409
Menos elogios e mais dinheiro.

238
00:31:19,784 --> 00:31:20,992
Estou falando com você.

239
00:31:21,450 --> 00:31:24,867
O que quer que eu diga, Marta?
Já disse, comece a trabalhar como eu.

240
00:31:25,159 --> 00:31:26,950
A última coisa que quero é ser como você.

241
00:31:36,534 --> 00:31:37,534
O que está fazendo?

242
00:31:37,700 --> 00:31:40,242
Se não quer me dar dinheiro,
vou conseguir só. Não se preocupe.

243
00:31:44,284 --> 00:31:45,575
Pare com isto, Marta.

244
00:31:45,867 --> 00:31:47,617
- Onde está o cartão?
- Não tem cartão.

245
00:31:47,742 --> 00:31:48,742
Como assim?

246
00:31:48,867 --> 00:31:51,534
O banco cancelou.
Venho pagando o débito há dois meses.

247
00:31:52,575 --> 00:31:54,992
- Então, tire o dinheiro.
- Não tenho dinheiro aqui.

248
00:31:55,284 --> 00:31:56,825
- Não tem dinheiro em casa?
- Não.

249
00:32:06,825 --> 00:32:09,034
Marta?

250
00:32:14,117 --> 00:32:16,075
- Marta, pare um pouco.
- Não me toque.

251
00:32:16,784 --> 00:32:19,617
Toque-me e eu enlouquecerei.
Não pense em encostar em mim.

252
00:32:27,325 --> 00:32:28,409
Onde está?

253
00:32:29,950 --> 00:32:31,200
Não tem dinheiro, Marta.

254
00:32:31,367 --> 00:32:33,909
- Onde está?
- Estou falando sério.

255
00:32:34,159 --> 00:32:35,367
Mentirosa.

256
00:32:35,450 --> 00:32:37,450
Quem lhe disse que tenho dinheiro?

257
00:32:37,909 --> 00:32:39,789
Sei que você tem.
E agora, você sabe que eu sei.

258
00:32:39,813 --> 00:32:42,104
Então pare de mentir
e me dê o dinheiro, porra.

259
00:32:43,034 --> 00:32:44,617
Marta, não tem dinheiro.

260
00:33:06,617 --> 00:33:07,825
Onde está o dinheiro?

261
00:33:09,992 --> 00:33:11,159
Não comece com isso.

262
00:33:11,992 --> 00:33:13,992
Começo, sim. Onde está o dinheiro, porra?

263
00:33:17,159 --> 00:33:18,867
Marta, pare com isso.
Você vai se machucar.

264
00:33:19,950 --> 00:33:21,034
Acha que não sou capaz?

265
00:33:22,992 --> 00:33:24,450
Acha que não sou capaz, não é?

266
00:33:26,867 --> 00:33:27,867
Marta.

267
00:33:29,075 --> 00:33:31,200
Faria só para acabar com a sua vida.

268
00:33:31,450 --> 00:33:32,534
Escute o que estou dizendo.

269
00:33:39,325 --> 00:33:40,909
Está no disco de Lila.

270
00:34:10,992 --> 00:34:12,659
Por que você sempre mente?

271
00:34:13,575 --> 00:34:14,575
Sempre!

272
00:34:25,784 --> 00:34:27,950
"Para a maravilhosa Violeta."

273
00:34:33,075 --> 00:34:35,409
Por que compraria isso,
se não tem um toca-discos?

274
00:34:38,159 --> 00:34:39,200
Para falar com ela.

275
00:34:51,742 --> 00:34:54,325
Pense melhor antes de mentir para mim.

276
00:35:02,200 --> 00:35:03,867
{\an8}PARA A MARAVILHOSA VIOLETA - LILA

277
00:35:36,867 --> 00:35:41,117
<i>Seguirei o caminho às cegas</i>

278
00:35:41,325 --> 00:35:43,700
<i>Encontrarei você</i>

279
00:35:46,117 --> 00:35:48,950
<i>Chegarei ao alto</i>

280
00:35:49,534 --> 00:35:53,450
<i>Cairei rapidamente
E encontrarei você</i>

281
00:35:55,659 --> 00:35:59,909
<i>Como um animal Em combate</i>

282
00:36:00,492 --> 00:36:02,950
<i>Encontrarei você</i>

283
00:36:05,659 --> 00:36:11,492
<i>Senti o vento no meu rosto</i>

284
00:36:15,367 --> 00:36:21,284
<i>Vi os lobos passarem</i>

285
00:36:24,367 --> 00:36:26,367
<i>Na escuridão</i>

286
00:36:29,075 --> 00:36:31,159
<i>Tentei respirar</i>

287
00:36:34,409 --> 00:36:40,409
<i>E comecei a tremer</i>

288
00:37:02,117 --> 00:37:05,325
<i>Você passará sem ser visto</i>

289
00:37:06,117 --> 00:37:08,409
<i>E encontrarei você</i>

290
00:37:11,159 --> 00:37:14,700
<i>Escoltado pelos seus guardiães</i>

291
00:37:14,867 --> 00:37:17,700
<i>Encontrarei você</i>

292
00:37:19,492 --> 00:37:23,325
<i>Como um animal desesperado</i>

293
00:37:23,950 --> 00:37:26,659
<i>Encontrarei você</i>

294
00:37:29,117 --> 00:37:34,742
<i>Senti o vento no meu rosto</i>

295
00:37:36,950 --> 00:37:42,950
<i>Vi os lobos passarem</i>

296
00:37:46,659 --> 00:37:48,534
<i>Na escuridão</i>

297
00:37:51,034 --> 00:37:53,784
<i>Você bebe da fonte</i>

298
00:37:56,242 --> 00:38:01,700
<i>Como um maldito animal</i>

299
00:38:05,284 --> 00:38:07,409
<i>Como um animal</i>

300
00:38:09,700 --> 00:38:12,534
<i>Como um animal</i>

301
00:38:14,159 --> 00:38:16,450
<i>Como um animal</i>

302
00:38:18,659 --> 00:38:21,909
<i>Como um animal</i>

303
00:38:23,242 --> 00:38:25,742
<i>Como um animal</i>

304
00:38:27,909 --> 00:38:30,867
<i>Como um animal</i>

305
00:38:32,200 --> 00:38:36,450
<i>Como um animal</i>

306
00:40:34,534 --> 00:40:35,534
Olá?

307
00:40:42,034 --> 00:40:44,200
Desculpe incomodar.

308
00:40:44,367 --> 00:40:46,784
Eu estava passeando pela
praia e a vi de longe.

309
00:40:48,784 --> 00:40:50,284
Você trabalha no karaokê, não é?

310
00:40:52,242 --> 00:40:54,534
Queria dizer que adorei
a sua apresentação.

311
00:40:55,825 --> 00:40:58,825
Nunca vi ninguém interpretar
tão bem uma música de Lila.

312
00:41:00,742 --> 00:41:01,742
Obrigada.

313
00:41:02,867 --> 00:41:03,909
Meu nome é Blanca.

314
00:41:26,659 --> 00:41:27,659
Violeta.

315
00:41:30,200 --> 00:41:31,200
Você é...

316
00:41:33,676 --> 00:41:34,676
Você é Blanca Guerrero?

317
00:41:34,700 --> 00:41:35,909
Você me conhece?

318
00:41:36,700 --> 00:41:37,742
Claro.

319
00:41:37,825 --> 00:41:39,367
Caramba.

320
00:41:39,450 --> 00:41:42,825
Quando você está com Lila,
é difícil ser reconhecida.

321
00:41:42,909 --> 00:41:43,909
Sou Lila.

322
00:41:44,575 --> 00:41:46,909
Digo, sou uma grande fã de Lila.

323
00:41:47,409 --> 00:41:49,159
De verdade. Sempre fui.

324
00:41:49,242 --> 00:41:50,242
Acredito em você.

325
00:41:51,367 --> 00:41:53,534
Sabe de algum lugar aberto por aqui?

326
00:41:54,117 --> 00:41:56,825
Gostaria de tomar um drinque
antes de ir para casa.

327
00:41:57,367 --> 00:42:00,075
Nestas últimas semanas,
não tive tempo para relaxar.

328
00:42:01,117 --> 00:42:02,117
Então...

329
00:42:03,409 --> 00:42:04,409
Claro.

330
00:42:04,909 --> 00:42:05,909
Eu explico.

331
00:42:06,575 --> 00:42:08,075
Tem um hotel aqui na praia.

332
00:42:08,617 --> 00:42:10,492
E o restaurante está sempre aberto.

333
00:42:11,284 --> 00:42:13,909
- Você precisa andar por todo o...
- Não.

334
00:42:14,784 --> 00:42:15,784
Não.

335
00:42:15,825 --> 00:42:18,742
Quero saber se você quer
tomar um drinque comigo.

336
00:42:23,659 --> 00:42:25,409
Fazia muitos anos que não vinha a Rota.

337
00:42:26,617 --> 00:42:29,950
Minha mãe é de Xerez da Fronteira
e meu pai é de Sabadell.

338
00:42:30,534 --> 00:42:31,659
Vivíamos em Barcelona,

339
00:42:32,075 --> 00:42:34,242
mas, no verão, vínhamos visitar meus avós.

340
00:42:35,284 --> 00:42:37,909
Eu tinha um namorado americano aqui.
Bom, namorado não...

341
00:42:38,742 --> 00:42:41,409
Amigo. Ele me trazia vários discos.

342
00:42:41,992 --> 00:42:44,159
Coisas que eram impossíveis
de conseguir aqui.

343
00:42:45,242 --> 00:42:46,284
Ele se chamava...

344
00:42:47,034 --> 00:42:48,034
James.

345
00:42:49,992 --> 00:42:53,075
Um dos maquiadores de Lila
mora aqui e eu precisava vê-lo.

346
00:42:53,950 --> 00:42:55,617
Preparativos finais para o show.

347
00:42:56,409 --> 00:42:57,489
Você tem ingresso, não tem?

348
00:42:57,784 --> 00:42:59,450
Comprei assim que disponibilizaram.

349
00:43:00,242 --> 00:43:03,409
Quer que eu lhe mande um?
Quer chamar mais alguém?

350
00:43:03,700 --> 00:43:06,284
Não, muito obrigada.

351
00:43:06,367 --> 00:43:08,742
- Você mora em Rota?
- Sim.

352
00:43:08,825 --> 00:43:10,450
Mas você não parece ser de Andaluzia.

353
00:43:11,159 --> 00:43:12,700
Não, sou de Madri.

354
00:43:12,992 --> 00:43:15,284
Eu me mudei para Rota há dez anos.

355
00:43:15,367 --> 00:43:16,450
Com minha filha.

356
00:43:16,742 --> 00:43:17,950
Quantos anos ela tem?

357
00:43:18,284 --> 00:43:20,367
- Vinte e três.
- Vinte e três?

358
00:43:21,742 --> 00:43:25,034
- Devia ser muito jovem quando a teve.
- Sim, muito.

359
00:43:26,367 --> 00:43:27,575
Não tenho filhos.

360
00:43:28,325 --> 00:43:31,200
Nunca tive um instinto maternal.

361
00:43:32,242 --> 00:43:33,700
E se tive, foi todo para Lila.

362
00:43:39,950 --> 00:43:41,742
Nunca pensou em ser cantora?

363
00:43:45,450 --> 00:43:47,534
Sou feliz por cantar as músicas de Lila.

364
00:43:49,409 --> 00:43:50,909
Não preciso de mais nada.

365
00:43:53,867 --> 00:43:56,159
Fiquei feliz quando
soube que ela vai voltar.

366
00:43:58,950 --> 00:44:00,492
Estava no hospital quando ela saiu.

367
00:44:01,284 --> 00:44:02,284
Obrigada.

368
00:44:02,575 --> 00:44:04,867
Não foi nada, só uma queda de pressão.

369
00:44:04,950 --> 00:44:06,700
Sim, li sobre isso.

370
00:44:07,659 --> 00:44:09,325
Mas preciso confessar...

371
00:44:10,325 --> 00:44:12,117
que quando a vi desmaiada na banheira,

372
00:44:12,992 --> 00:44:14,200
levei um grande susto.

373
00:44:26,784 --> 00:44:28,034
Na banheira?

374
00:44:28,450 --> 00:44:30,742
Pensei que ela tivesse desmaiado na praia.

375
00:44:30,825 --> 00:44:32,659
Foi o que dissemos à imprensa.

376
00:44:33,909 --> 00:44:36,659
Eles interpretam tudo mal
que envolva banheiras.

377
00:44:44,784 --> 00:44:45,909
Ah, não...

378
00:44:47,575 --> 00:44:48,617
Aconteceu algo?

379
00:44:49,284 --> 00:44:51,200
Não, mas preciso ir.

380
00:44:52,825 --> 00:44:54,950
Às vezes, me sinto como uma babá.

381
00:44:55,659 --> 00:44:58,117
Não, não precisa.
Seu copo ainda está cheio.

382
00:44:59,159 --> 00:45:00,867
Foi um prazer conhecê-la, Violeta.

383
00:45:01,242 --> 00:45:02,325
Igualmente.

384
00:45:02,950 --> 00:45:04,492
Talvez nos vejamos de novo.

385
00:45:06,409 --> 00:45:07,409
Blanca...

386
00:45:09,575 --> 00:45:10,575
Ela está bem?

387
00:45:12,159 --> 00:45:13,325
Melhor do que nunca.

388
00:45:42,325 --> 00:45:43,325
Olá.

389
00:45:44,534 --> 00:45:45,534
Olá.

390
00:45:45,867 --> 00:45:46,950
Posso me sentar?

391
00:45:48,534 --> 00:45:49,534
Acho que sim.

392
00:45:49,950 --> 00:45:50,950
Meu nome é Álvaro.

393
00:45:51,784 --> 00:45:52,784
Sou jornalista.

394
00:45:54,075 --> 00:45:57,200
Eu a vi com Blanca Guerrero e pensei...

395
00:45:57,367 --> 00:45:59,909
É ela ou não? É ela, sim!

396
00:46:00,367 --> 00:46:01,659
Porque tem sido impossível.

397
00:46:01,909 --> 00:46:04,992
Impossível de acompanhá-la com
tudo o que aconteceu. Um mistério.

398
00:46:06,284 --> 00:46:07,284
Claro.

399
00:46:07,575 --> 00:46:08,575
Então, pensei:

400
00:46:08,784 --> 00:46:11,700
"Álvaro, você não perde nada ao ir..."

401
00:46:12,409 --> 00:46:14,742
- Qual é o seu nome?
- Violeta.

402
00:46:15,909 --> 00:46:19,992
"Você não perde nada ao ir
até Violeta e falar com ela."

403
00:46:20,742 --> 00:46:24,075
Não nego que sou jornalista.
Eu disse desde o começo.

404
00:46:24,284 --> 00:46:26,034
Mas também sou fã de Lila,

405
00:46:26,284 --> 00:46:28,992
e você talvez saiba como ela está.
Se está bem ou não.

406
00:46:30,284 --> 00:46:31,367
Você e Blanca são amigas?

407
00:46:33,534 --> 00:46:34,534
Não.

408
00:46:35,534 --> 00:46:37,159
O que estava fazendo com ela?

409
00:46:37,575 --> 00:46:38,617
Não é da sua conta.

410
00:46:40,992 --> 00:46:43,992
Certo... Deixe-me ver.

411
00:46:45,242 --> 00:46:48,117
Este é o meu telefone, certo?

412
00:46:48,450 --> 00:46:51,867
Se quiser contar algo sobre Lila
que possa me interessar,

413
00:46:52,950 --> 00:46:56,784
pode ligar para este número.

414
00:47:00,659 --> 00:47:02,867
Não tenho interesse, desculpe.

415
00:47:03,825 --> 00:47:04,825
Sério?

416
00:47:05,534 --> 00:47:08,117
A revista é muito generosa
com seus colaboradores.

417
00:47:09,200 --> 00:47:10,200
Eu disse que não.

418
00:47:12,700 --> 00:47:14,492
Bom, pelo menos eu tentei.

419
00:47:22,492 --> 00:47:23,492
Tchau.

420
00:47:48,450 --> 00:47:49,575
Ela não aceitou.

421
00:48:16,700 --> 00:48:19,242
Eu disse que nos veríamos outra vez.

422
00:48:26,742 --> 00:48:28,450
Não fui muito honesta com você.

423
00:48:30,325 --> 00:48:32,950
Álvaro, aquele cara
que foi falar com você,

424
00:48:34,075 --> 00:48:35,325
não é jornalista.

425
00:48:35,992 --> 00:48:37,325
Ele é um dos meus assistentes.

426
00:48:40,950 --> 00:48:43,950
Lila não desmaiou na banheira,
desmaiou na praia.

427
00:48:45,784 --> 00:48:48,200
Eu precisava saber até que
ponto posso confiar em você.

428
00:48:50,367 --> 00:48:53,575
Também não fui honesta quando
perguntou se Lila está bem.

429
00:48:56,700 --> 00:48:59,284
O que vou lhe contar, somente Lila,

430
00:48:59,367 --> 00:49:02,367
nosso advogado e eu sabemos.
Espero que continue assim.

431
00:49:07,825 --> 00:49:08,950
Lila está com amnésia.

432
00:49:14,784 --> 00:49:17,117
Tem sido difícil ser honesta comigo mesma.

433
00:49:18,825 --> 00:49:20,784
Para mim, Lila sempre será uma estrela.

434
00:49:21,950 --> 00:49:23,909
Mas preciso enfrentar a realidade.

435
00:49:25,409 --> 00:49:28,034
E a realidade é que essa é
a última oportunidade dela.

436
00:49:29,242 --> 00:49:31,909
Se cancelarmos os shows,
a carreira dela acaba.

437
00:49:32,159 --> 00:49:33,159
Simples assim.

438
00:49:40,950 --> 00:49:42,700
Por que está me dizendo isso?

439
00:49:46,325 --> 00:49:47,825
Porque quero que você ajude Lila.

440
00:49:48,742 --> 00:49:51,034
Se Lila não consegue lembrar que é Lila,

441
00:49:52,284 --> 00:49:53,700
precisamos que aprenda a ser ela.

442
00:49:55,742 --> 00:49:57,534
E ela quer que você a ensine.

443
00:50:44,117 --> 00:50:45,117
Obrigada.

444
00:51:07,325 --> 00:51:08,325
Violeta.

445
00:51:10,867 --> 00:51:12,242
Esta é Lila.

446
00:51:25,450 --> 00:51:26,450
Olá.

447
00:51:39,867 --> 00:51:41,492
Blanca me disse que você tem uma filha.

448
00:51:45,450 --> 00:51:46,450
Sim.

449
00:51:47,909 --> 00:51:48,909
Como ela se chama?

450
00:51:51,367 --> 00:51:52,367
Marta.

451
00:51:58,992 --> 00:52:01,992
Ela nasceu no dia que ouvi uma
música sua pela primeira vez.

452
00:52:02,992 --> 00:52:03,992
Sério?

453
00:52:06,534 --> 00:52:08,075
Foi o dia mais feliz da minha vida.

454
00:52:09,159 --> 00:52:10,159
Claro.

455
00:52:10,492 --> 00:52:12,200
Ter uma filha deve ser lindo.

456
00:52:18,409 --> 00:52:20,159
Já expliquei tudo a Violeta,

457
00:52:20,659 --> 00:52:22,575
e ela entende que
precisamos ser discretas.

458
00:52:23,742 --> 00:52:25,034
Ninguém pode saber disso.

459
00:52:25,367 --> 00:52:27,825
Nem seus amigos, nem mesmo sua filha.

460
00:52:29,867 --> 00:52:31,367
Obrigada pela sua ajuda, Violeta.

461
00:52:32,325 --> 00:52:33,367
De nada.

462
00:52:34,075 --> 00:52:36,617
A imprensa não pode associá-la a Lila,

463
00:52:36,742 --> 00:52:38,200
então faremos como hoje.

464
00:52:38,284 --> 00:52:41,124
Você encontrará Olga, nossa advogada,
no estacionamento do Hotel Caribe,

465
00:52:41,534 --> 00:52:42,992
e ela trará você aqui.

466
00:52:43,742 --> 00:52:46,409
Sabemos que nunca fez
aula de canto ou de dança.

467
00:52:47,075 --> 00:52:50,450
Por isso, quero dizer que Lila e eu

468
00:52:50,534 --> 00:52:52,950
iremos ajudá-la com o que precisar.

469
00:52:53,784 --> 00:52:54,867
Obrigada.

470
00:52:55,200 --> 00:52:56,325
Está tudo entendido?

471
00:52:56,659 --> 00:52:57,659
Sim.

472
00:53:00,117 --> 00:53:01,117
Lila?

473
00:53:02,034 --> 00:53:03,034
Lila?

474
00:53:04,742 --> 00:53:06,242
Tudo entendido?

475
00:53:07,242 --> 00:53:08,242
Totalmente.

476
00:53:28,617 --> 00:53:30,257
Poderia parar por um instante, por favor?

477
00:54:33,242 --> 00:54:35,617
<i>Pequenas flores azuis</i>

478
00:54:36,992 --> 00:54:39,325
<i>Ardem sobre meus pés</i>

479
00:54:40,742 --> 00:54:43,284
<i>Vamos logo lá fora</i>

480
00:54:45,492 --> 00:54:46,575
Desculpe.

481
00:54:49,034 --> 00:54:50,034
Você está bem?

482
00:54:51,284 --> 00:54:52,992
Sim, é que...

483
00:54:54,409 --> 00:54:56,909
Não estou fazendo direito. Sinto muito.

484
00:54:56,992 --> 00:54:59,242
Quer descansar um pouco?

485
00:55:00,242 --> 00:55:02,117
Não, nós nem começamos ainda.

486
00:55:08,575 --> 00:55:11,742
É um pouco difícil
com você na minha frente.

487
00:55:11,825 --> 00:55:13,450
Acha que vou me incomodar?

488
00:55:13,534 --> 00:55:15,200
Não, não é isso, sério.

489
00:55:16,034 --> 00:55:17,242
É que...

490
00:55:20,867 --> 00:55:22,659
Estou envergonhada. É bobagem.

491
00:55:22,742 --> 00:55:24,325
- Desculpe.
- Não se desculpe.

492
00:55:24,409 --> 00:55:25,784
Sim, desculpe.

493
00:55:33,159 --> 00:55:34,575
Posso fazer uma pergunta?

494
00:55:36,617 --> 00:55:37,617
Claro.

495
00:55:38,242 --> 00:55:40,034
Já imaginou esse momento alguma vez?

496
00:55:40,700 --> 00:55:42,450
O momento que nos conhecemos.

497
00:55:43,242 --> 00:55:44,242
Algumas vezes.

498
00:55:48,075 --> 00:55:49,075
Muitas vezes.

499
00:55:50,742 --> 00:55:52,117
Mas já nos conhecemos uma vez.

500
00:55:52,409 --> 00:55:55,325
- Sério?
- Sim. Mas acho que você não lembra.

501
00:55:57,093 --> 00:55:58,093
Desculpe.

502
00:55:58,117 --> 00:55:59,117
Não se preocupe.

503
00:56:00,075 --> 00:56:01,075
Eu fui legal?

504
00:56:02,700 --> 00:56:03,700
Sim.

505
00:56:03,825 --> 00:56:06,367
Mas não tivemos muito tempo,
você autografou um disco para mim.

506
00:56:07,242 --> 00:56:08,909
E foi como você imaginou?

507
00:56:11,325 --> 00:56:12,742
Não exatamente.

508
00:56:13,492 --> 00:56:14,492
Como seria?

509
00:56:17,992 --> 00:56:18,992
Vamos.

510
00:56:20,367 --> 00:56:21,367
Não.

511
00:56:22,575 --> 00:56:23,950
É muito constrangedor.

512
00:56:24,284 --> 00:56:27,200
Certo, posso falar algo
sobre mim mesma se você quiser.

513
00:56:27,284 --> 00:56:28,325
E depois você me diz.

514
00:56:28,409 --> 00:56:29,784
Pergunte o que quiser.

515
00:56:36,617 --> 00:56:38,284
Você não come animais vivos, come?

516
00:56:38,367 --> 00:56:39,409
O quê?

517
00:56:39,784 --> 00:56:43,575
Desculpe. É uma lenda urbana.
Nunca acreditei.

518
00:56:43,742 --> 00:56:44,909
Uma lenda urbana?

519
00:56:44,992 --> 00:56:46,909
Sim, mas não se preocupe. Não é conhecida.

520
00:56:54,617 --> 00:56:55,909
Você não tem medo...

521
00:56:58,492 --> 00:56:59,742
de fingir...

522
00:57:00,409 --> 00:57:02,575
ser alguém que não é?

523
00:57:05,284 --> 00:57:06,284
Sim.

524
00:57:06,992 --> 00:57:07,992
Tenho medo.

525
00:57:09,700 --> 00:57:10,700
Mas disso não.

526
00:57:12,409 --> 00:57:13,534
De que, então?

527
00:57:16,450 --> 00:57:17,534
Ainda não sei.

528
00:57:19,867 --> 00:57:21,159
Por enquanto, é melhor assim.

529
00:57:25,242 --> 00:57:26,242
Sua vez.

530
00:57:26,825 --> 00:57:28,034
Meu Deus.

531
00:57:31,825 --> 00:57:32,825
Certo.

532
00:57:32,909 --> 00:57:34,075
Eu conto.

533
00:57:36,367 --> 00:57:38,742
Estou trabalhando de madrugada no karaokê,

534
00:57:38,992 --> 00:57:41,117
e o pneu do seu carro fura perto de lá.

535
00:57:41,992 --> 00:57:44,450
O seu motorista espera pelo reboque,

536
00:57:44,825 --> 00:57:47,825
e você entra no bar
porque precisa usar o banheiro,

537
00:57:47,909 --> 00:57:49,742
e é o único lugar aberto.

538
00:57:50,950 --> 00:57:54,450
Você passa pela porta
e eu fico muito nervosa.

539
00:57:54,617 --> 00:57:56,700
Mas tento esconder da melhor forma.

540
00:57:57,700 --> 00:58:00,784
Eu me aproximo de você e lhe dou
os parabéns pelo seu trabalho.

541
00:58:00,867 --> 00:58:03,784
Mas estou calma, como se fôssemos iguais.

542
00:58:03,867 --> 00:58:05,617
E como faria isso?

543
00:58:06,575 --> 00:58:08,284
Bom, eu diria...

544
00:58:08,617 --> 00:58:10,284
"Eu adoro 'El vuelo invertido'."

545
00:58:10,659 --> 00:58:11,909
O que é "El vuelo invertido"?

546
00:58:12,534 --> 00:58:15,242
É uma música sua,
mas poucas pessoas conhecem.

547
00:58:15,909 --> 00:58:16,909
Nem eu conheço.

548
00:58:17,784 --> 00:58:18,784
Então,

549
00:58:19,034 --> 00:58:20,575
você me dá o seu número.

550
00:58:20,659 --> 00:58:23,492
Você me pede para ligar,
para, um dia, tomarmos um drinque.

551
00:58:24,867 --> 00:58:27,387
Eu a convidei para minha casa
ou nos encontramos em algum lugar?

552
00:58:29,409 --> 00:58:30,659
Na sua casa.

553
00:58:32,534 --> 00:58:33,774
Agora, você está na minha casa.

554
00:58:35,659 --> 00:58:36,659
Devemos continuar?

555
00:58:51,784 --> 00:58:53,075
- Olá.
- Olá.

556
00:58:53,825 --> 00:58:55,617
- Vai ficar para almoçar?
- Sim.

557
00:59:03,075 --> 00:59:04,075
Mãe...

558
00:59:04,825 --> 00:59:05,825
Sim?

559
00:59:08,200 --> 00:59:09,200
Eu...

560
00:59:11,284 --> 00:59:12,284
sinto muito.

561
00:59:16,075 --> 00:59:17,075
Tudo bem.

562
00:59:17,867 --> 00:59:18,992
Comprou o seu celular?

563
00:59:20,450 --> 00:59:21,659
Ele tira fotos boas?

564
00:59:22,325 --> 00:59:23,325
Sim.

565
00:59:23,992 --> 00:59:24,992
Fico feliz.

566
00:59:33,992 --> 00:59:36,700
Gostaria de devolver o seu dinheiro...

567
00:59:37,617 --> 00:59:38,867
pouco a pouco.

568
00:59:42,617 --> 00:59:43,700
Não precisa.

569
00:59:51,784 --> 00:59:53,575
Venha, traga os copos e os talheres.

570
01:00:05,450 --> 01:00:06,909
Qual é a sua cor favorita?

571
01:00:08,325 --> 01:00:09,325
Rosa.

572
01:00:09,950 --> 01:00:11,075
Sua comida favorita?

573
01:00:11,617 --> 01:00:13,159
<i>Tartar </i>de abacate e nozes.

574
01:00:13,784 --> 01:00:15,534
Uma viagem perfeita?

575
01:00:15,950 --> 01:00:16,950
Para a Islândia.

576
01:00:17,551 --> 01:00:18,551
Um livro?

577
01:00:18,575 --> 01:00:19,575
<i>Mortal y Rosa.</i>

578
01:00:20,200 --> 01:00:21,200
Um álbum?

579
01:00:21,450 --> 01:00:22,450
<i>Thriller.</i>

580
01:00:23,034 --> 01:00:24,242
Um filme?

581
01:00:24,867 --> 01:00:25,992
<i>A Ilha Nua.</i>

582
01:00:26,784 --> 01:00:28,409
O que mais odeia nas pessoas?

583
01:00:28,492 --> 01:00:29,534
Falsidade.

584
01:00:30,367 --> 01:00:32,450
- O que gosta mais nas pessoas?
- É...

585
01:00:42,034 --> 01:00:43,034
Não consigo me lembrar.

586
01:00:43,325 --> 01:00:44,325
Educação.

587
01:00:47,075 --> 01:00:48,075
É verdade.

588
01:00:48,867 --> 01:00:50,367
Não é um pouco contraditório?

589
01:00:50,825 --> 01:00:51,825
O quê?

590
01:00:52,200 --> 01:00:56,325
Que o que mais odeia é a falsidade,
mas o que mais gosta é a educação.

591
01:00:56,825 --> 01:00:58,909
Ser educado significa ser
um pouco falso, não?

592
01:01:00,534 --> 01:01:01,534
Acho que tem razão.

593
01:01:03,909 --> 01:01:07,742
Por que está aprendendo as respostas?
Por que não diz como se sente agora?

594
01:01:09,034 --> 01:01:10,594
Tem medo das respostas não coincidirem?

595
01:01:11,242 --> 01:01:13,034
Não, não é isso.

596
01:01:13,825 --> 01:01:15,867
- O que é, então?
- Bom...

597
01:01:16,784 --> 01:01:18,450
Eu só não sei as respostas.

598
01:01:24,034 --> 01:01:25,034
Deixe-me ver.

599
01:01:31,700 --> 01:01:32,909
Qual é a sua cor favorita?

600
01:01:36,200 --> 01:01:37,200
Azul-marinho.

601
01:01:38,492 --> 01:01:41,200
- Sua comida favorita?
- Ovo frito.

602
01:01:42,492 --> 01:01:44,034
Uma viagem perfeita?

603
01:01:45,492 --> 01:01:46,492
Para Roma.

604
01:01:49,367 --> 01:01:50,867
Quando começou a cantar?

605
01:01:53,367 --> 01:01:54,867
Essa pergunta não está no teste.

606
01:01:54,950 --> 01:01:57,325
Eu sei, mas estou perguntando.

607
01:02:00,867 --> 01:02:01,867
Acho que...

608
01:02:03,742 --> 01:02:05,242
na casa da minha amiga Susana.

609
01:02:05,867 --> 01:02:08,992
Vestíamos as roupas da mãe dela
e fingíamos ser as irmãs Goggi.

610
01:02:09,867 --> 01:02:11,367
Nós nos divertíamos muito.

611
01:02:12,034 --> 01:02:14,784
Fazíamos shows na casa dela
e convidávamos a turma inteira.

612
01:02:14,867 --> 01:02:16,784
E cobrávamos a entrada também.

613
01:02:16,992 --> 01:02:19,034
Doce, quadrinhos...

614
01:02:20,325 --> 01:02:22,492
A mãe dela era legal
e estava sempre presente.

615
01:02:23,909 --> 01:02:25,992
Mas a casa dela tinha um cheiro estranho.

616
01:02:27,159 --> 01:02:28,200
Cheiro de gato.

617
01:02:36,659 --> 01:02:37,992
Qual é a sua cor favorita?

618
01:02:43,742 --> 01:02:44,825
Azul-marinho.

619
01:02:53,159 --> 01:02:54,784
Vou acabar e fazer o jantar.

620
01:02:55,284 --> 01:02:58,159
Quero resolver a última
semana antes do show.

621
01:03:00,700 --> 01:03:04,034
Precisamos ir a Madri
para ver a estilista e o fotógrafo.

622
01:03:04,242 --> 01:03:07,075
E temos que ver com calma
o tema das entrevistas.

623
01:03:08,909 --> 01:03:10,617
Quem eu imitava quando era pequena?

624
01:03:13,117 --> 01:03:14,117
O quê?

625
01:03:16,409 --> 01:03:18,784
Quando nos conhecemos,
quais músicas eu cantava?

626
01:03:19,534 --> 01:03:20,867
Músicas suas.

627
01:03:22,575 --> 01:03:25,450
Você as escrevia, compunha e cantava.

628
01:03:27,034 --> 01:03:28,409
Por isso, você era tão especial.

629
01:03:29,409 --> 01:03:30,784
Porque não imitava ninguém.

630
01:03:36,325 --> 01:03:39,159
Não pense em quem você imitava
quando era pequena.

631
01:03:41,700 --> 01:03:43,575
Pense nas garotas que imitam você.

632
01:04:31,284 --> 01:04:35,534
<i>Porque já não existe frio nem dor</i>

633
01:04:37,534 --> 01:04:41,784
<i>Porque já não existe frio nem dor</i>

634
01:04:44,034 --> 01:04:45,034
<i>Porque já</i>

635
01:04:47,075 --> 01:04:48,575
<i>Não existe</i>

636
01:04:50,325 --> 01:04:51,575
<i>Frio</i>

637
01:04:53,367 --> 01:04:54,575
<i>Nem dor</i>

638
01:04:56,367 --> 01:04:57,700
<i>Nem dor</i>

639
01:05:18,700 --> 01:05:19,742
Foi muito bem.

640
01:05:20,534 --> 01:05:23,034
Não, vou começar de novo.
Foi uma porcaria.

641
01:05:31,950 --> 01:05:33,409
Você já fez seis vezes seguidas.

642
01:05:33,492 --> 01:05:36,159
- Deveria descansar um pouco.
- Não pare a música.

643
01:05:37,034 --> 01:05:38,159
Violeta, não está bom.

644
01:05:39,700 --> 01:05:40,992
Não está bom, não consegue ver?

645
01:05:42,075 --> 01:05:43,159
Olhe para os meus passos.

646
01:05:44,575 --> 01:05:45,575
Olhe.

647
01:05:48,825 --> 01:05:49,825
Olhe para mim.

648
01:05:50,284 --> 01:05:51,284
O que é isto?

649
01:05:52,617 --> 01:05:53,617
O que é isto?

650
01:05:55,242 --> 01:05:56,492
Pareço ridícula.

651
01:06:00,617 --> 01:06:02,159
O que estamos fazendo aqui?

652
01:06:03,034 --> 01:06:04,034
Diga-me.

653
01:06:04,825 --> 01:06:06,265
O que nós duas estamos fazendo aqui?

654
01:06:08,034 --> 01:06:10,575
- Estamos tentando...
- É impossível.

655
01:06:11,492 --> 01:06:13,325
É impossível voltar a ser aquela mulher.

656
01:06:13,784 --> 01:06:17,492
Sei que você consegue.
Só precisa tentar, relaxar e aproveitar.

657
01:06:20,617 --> 01:06:21,992
Você sabe que eu consigo.

658
01:06:22,075 --> 01:06:25,117
Ótimo, estou bem mais tranquila
por ter a sua aprovação.

659
01:06:25,659 --> 01:06:28,325
Você canta em um karaokê
e agora acha que é profissional.

660
01:06:29,450 --> 01:06:30,867
Querida, você não faz ideia.

661
01:06:39,575 --> 01:06:40,700
Desculpe, Violeta.

662
01:06:54,492 --> 01:06:55,992
Não sei o que há de errado comigo.

663
01:07:24,659 --> 01:07:27,159
Você parece um pouco ridícula mesmo.

664
01:07:38,117 --> 01:07:41,992
<i>Ontem, pensei em dizer adeus</i>

665
01:07:42,784 --> 01:07:45,659
<i>E me faltou coragem</i>

666
01:07:46,909 --> 01:07:51,867
<i>Havia, em seus olhos, </i>tanto amor

667
01:07:55,409 --> 01:07:59,242
<i>Como é fácil dizer adeus</i>

668
01:08:00,034 --> 01:08:03,075
<i>Como é fácil esquecer</i>

669
01:08:04,367 --> 01:08:08,659
<i>Como será difícil para nós dois</i>

670
01:08:10,492 --> 01:08:14,159
<i>Quem cantará para você</i>

671
01:08:14,284 --> 01:08:17,617
<i>Com este violão?</i>

672
01:08:17,992 --> 01:08:21,075
<i>Quem o tocará</i>

673
01:08:22,034 --> 01:08:25,034
<i>Quando eu não estiver?</i>

674
01:08:25,742 --> 01:08:29,409
<i>Quem dará cor à sua casa</i>

675
01:08:29,950 --> 01:08:33,117
<i>E calor à sua cama?</i>

676
01:08:33,450 --> 01:08:35,992
<i>Quem fará amor com você?</i>

677
01:08:37,325 --> 01:08:40,034
<i>Quem cantará para você</i>

678
01:08:40,992 --> 01:08:44,034
<i>Com este violão?</i>

679
01:08:45,034 --> 01:08:47,825
<i>Quem o tocará</i>

680
01:08:48,825 --> 01:08:51,659
<i>Quando eu não estiver?</i>

681
01:08:52,325 --> 01:08:56,075
<i>Quem dará cor à sua casa</i>

682
01:08:56,492 --> 01:08:59,909
<i>E calor à sua cama?</i>

683
01:09:00,075 --> 01:09:03,825
<i>Quem fará amor com você?</i>

684
01:09:31,575 --> 01:09:33,200
Sabe por que você é minha melhor amiga?

685
01:09:33,784 --> 01:09:34,784
Por quê?

686
01:09:36,075 --> 01:09:38,034
Porque é a melhor pessoa que eu conheço.

687
01:09:39,617 --> 01:09:42,075
Você também é uma ótima pessoa, Marta.

688
01:09:43,700 --> 01:09:45,034
- Não.
- Sim.

689
01:09:46,367 --> 01:09:47,367
Você é.

690
01:09:50,617 --> 01:09:52,534
- Bata em mim.
- O que você disse?

691
01:09:52,617 --> 01:09:54,325
- Bata em mim. Assim.
- O que está fazendo?

692
01:09:54,450 --> 01:09:57,617
- Não é tão difícil. Bata em mim.
- Pare.

693
01:10:27,325 --> 01:10:28,325
Como vai?

694
01:10:28,534 --> 01:10:30,117
Como você está?

695
01:10:37,367 --> 01:10:40,075
Eu estava procurando por você,
quero lhe dizer algo.

696
01:10:40,950 --> 01:10:41,950
O quê?

697
01:10:43,992 --> 01:10:46,617
Semana passada,
quando ligou para o seu namorado,

698
01:10:47,034 --> 01:10:48,994
e ele disse que estava com
Omar e com os outros...

699
01:10:50,784 --> 01:10:51,784
Não era verdade.

700
01:10:54,325 --> 01:10:55,534
De que você está falando?

701
01:10:56,617 --> 01:10:57,617
O quê?

702
01:11:00,575 --> 01:11:02,409
Eu estava chupando ele no banheiro.

703
01:11:07,450 --> 01:11:08,992
Estou bem melhor agora!

704
01:11:09,617 --> 01:11:11,242
Caramba, eu precisava lhe contar.

705
01:11:13,784 --> 01:11:14,944
Qual é o seu problema, porra?

706
01:11:17,742 --> 01:11:19,784
O que foi? Você quer mais?

707
01:11:20,492 --> 01:11:21,617
Claro.

708
01:11:24,867 --> 01:11:25,867
Porra!

709
01:11:45,492 --> 01:11:46,492
Merda!

710
01:11:51,034 --> 01:11:52,034
Marta!

711
01:12:24,450 --> 01:12:28,159
<i>Onde está o nosso erro sem solução?</i>

712
01:12:28,367 --> 01:12:31,742
<i>Foi você o culpado ou fui eu?</i>

713
01:12:32,450 --> 01:12:36,784
<i>Nem você, nem ninguém
Pode me mudar</i>

714
01:12:36,867 --> 01:12:40,367
<i>Mil sinos batem no meu coração</i>

715
01:12:40,617 --> 01:12:43,992
<i>Como é difícil pedir perdão</i>

716
01:12:44,367 --> 01:12:46,617
<i>Nem você, nem ninguém</i>

717
01:12:46,700 --> 01:12:49,117
<i>Pode me mudar</i>

718
01:12:54,450 --> 01:12:55,992
- Posso ajudá-la?
- O quê?

719
01:12:56,325 --> 01:12:57,325
Diga.

720
01:12:57,367 --> 01:12:59,117
- Violeta está aqui?
- Não.

721
01:13:00,492 --> 01:13:02,075
Ela não trabalha hoje?

722
01:13:02,200 --> 01:13:05,034
Ela costuma vir nas segundas,
mas precisou se afastar por alguns dias.

723
01:13:07,659 --> 01:13:08,659
Por quê?

724
01:13:10,159 --> 01:13:11,200
Você é amiga dela?

725
01:13:12,617 --> 01:13:15,075
A mãe dela está doente
e precisa de cuidados.

726
01:13:19,284 --> 01:13:20,784
Quer deixar algum recado?

727
01:13:24,909 --> 01:13:25,950
Você está bem?

728
01:13:28,700 --> 01:13:29,867
Quer algo para beber?

729
01:13:30,700 --> 01:13:34,284
<i>Onde está o nosso erro sem solução?</i>

730
01:13:34,367 --> 01:13:37,992
<i>Foi você o culpado ou fui eu?</i>

731
01:13:38,700 --> 01:13:42,367
<i>Nem você, nem ninguém
Pode me mudar</i>

732
01:13:55,450 --> 01:13:56,450
Bom dia.

733
01:13:58,825 --> 01:13:59,825
Bom dia.

734
01:14:00,575 --> 01:14:01,575
Saiu ontem à noite?

735
01:14:02,534 --> 01:14:03,534
Sim.

736
01:14:07,284 --> 01:14:08,534
Estou exausta.

737
01:14:09,742 --> 01:14:11,617
Vou preparar um leite e vou para a cama.

738
01:14:17,034 --> 01:14:18,117
Muito trabalho?

739
01:14:19,492 --> 01:14:20,492
O quê?

740
01:14:20,742 --> 01:14:22,825
Perguntei se teve
muito trabalho no karaokê.

741
01:14:23,992 --> 01:14:24,992
Sim.

742
01:14:27,075 --> 01:14:28,534
Tem alguma música de Lady Gaga?

743
01:14:30,117 --> 01:14:31,117
Sim.

744
01:14:32,242 --> 01:14:35,575
Gostaria muito de ir ao karaokê
um dia e cantar Lady Gaga.

745
01:14:51,617 --> 01:14:53,117
Sim, nós temos essa.

746
01:14:56,450 --> 01:14:58,117
Talvez eu passe lá amanhã.

747
01:14:59,409 --> 01:15:01,242
É melhor na próxima semana.

748
01:15:01,325 --> 01:15:04,117
Essa semana nós temos
muitas despedidas de solteiro,

749
01:15:04,200 --> 01:15:05,867
e fica impossível de cantar.

750
01:15:07,617 --> 01:15:08,617
Próxima semana, então.

751
01:15:09,950 --> 01:15:10,950
É melhor.

752
01:15:47,284 --> 01:15:48,950
SAÍDA

753
01:16:13,784 --> 01:16:16,075
<i>Como um animal</i>

754
01:16:18,242 --> 01:16:20,742
<i>Como um animal</i>

755
01:16:22,742 --> 01:16:25,325
<i>Como um animal</i>

756
01:16:27,367 --> 01:16:29,075
<i>Como um animal</i>

757
01:16:31,867 --> 01:16:34,492
<i>Como um animal</i>

758
01:16:36,367 --> 01:16:38,117
<i>Como um animal</i>

759
01:16:59,700 --> 01:17:02,242
- O que achou?
- Perfeita.

760
01:17:05,867 --> 01:17:07,492
Quero que saia em turnê comigo.

761
01:17:08,575 --> 01:17:11,242
Acredito que será bom tê-la por perto,
caso precise de ajude.

762
01:17:11,367 --> 01:17:12,992
Vou dizer a Blanca hoje à noite.

763
01:17:14,284 --> 01:17:15,409
Bom...

764
01:17:16,075 --> 01:17:18,034
Bom? O que foi? Você não quer?

765
01:17:18,867 --> 01:17:22,034
Blanca acha melhor que não
tenhamos contato depois disso tudo.

766
01:17:22,492 --> 01:17:23,575
E eu também acho.

767
01:17:24,242 --> 01:17:25,242
Por quê?

768
01:17:25,825 --> 01:17:29,409
Eu teria que inventar uma história para
minha filha e não quero mais mentir.

769
01:17:30,909 --> 01:17:33,867
Mas tenho ingressos para a
primeira fila do show em Madri.

770
01:17:33,992 --> 01:17:35,575
E quero que Marta venha comigo.

771
01:17:38,075 --> 01:17:39,242
Vamos deixar o tempo passar.

772
01:17:41,284 --> 01:17:42,284
Certo.

773
01:17:43,617 --> 01:17:46,075
Mas quando a turnê acabar,
eu que vou assistir seu show.

774
01:17:46,659 --> 01:17:47,659
O meu?

775
01:17:49,575 --> 01:17:51,784
Vai parar de cantar
minhas músicas no karaokê?

776
01:17:52,450 --> 01:17:53,450
Não.

777
01:17:54,242 --> 01:17:57,075
Então, um dia, aparecerei de
surpresa como nos seus sonhos.

778
01:17:59,784 --> 01:18:01,575
Mas se for imitar Lila Cassen,

779
01:18:02,200 --> 01:18:03,367
imite-a de verdade.

780
01:18:14,117 --> 01:18:15,325
Escolha a que mais gostar.

781
01:18:20,135 --> 01:18:21,135
Não.

782
01:18:21,159 --> 01:18:22,450
Por favor.

783
01:18:33,325 --> 01:18:34,325
Obrigada.

784
01:18:35,075 --> 01:18:36,075
Não, Violeta.

785
01:18:36,617 --> 01:18:37,659
Eu que agradeço.

786
01:19:31,159 --> 01:19:32,200
Você quer provar?

787
01:20:09,117 --> 01:20:10,117
Vamos à praia.

788
01:20:31,075 --> 01:20:32,075
Lila.

789
01:20:46,034 --> 01:20:48,992
Violeta, Olga está aqui.

790
01:20:51,325 --> 01:20:52,325
Lila!

791
01:22:03,117 --> 01:22:04,117
Olá.

792
01:22:05,742 --> 01:22:06,742
Olá.

793
01:22:08,200 --> 01:22:10,034
Obrigada por consertar o vidro.

794
01:22:11,284 --> 01:22:12,284
De nada.

795
01:22:29,659 --> 01:22:30,659
Ei.

796
01:22:33,117 --> 01:22:36,075
Gostaria de ir ao show de Lila Cassen?

797
01:22:36,742 --> 01:22:38,117
Show de Lila Cassen?

798
01:22:38,200 --> 01:22:40,742
Sim, o primeiro show da turnê, em Madri.

799
01:22:41,534 --> 01:22:44,659
Achei que poderíamos
passar o fim de semana.

800
01:22:45,117 --> 01:22:47,742
Poderíamos ir ao Museu do Prado
ou ao Retiro.

801
01:22:48,784 --> 01:22:50,492
Não voltamos lá desde que nos mudamos.

802
01:22:51,117 --> 01:22:52,575
Fui com Diana no ano passado.

803
01:22:53,409 --> 01:22:54,450
Certo.

804
01:22:54,825 --> 01:22:57,450
Quero dizer, juntas,
não voltamos lá juntas.

805
01:22:57,534 --> 01:23:00,159
Além disso, já fui ao Prado e não gostei.

806
01:23:00,700 --> 01:23:02,825
Vi uma pintura de um cara comendo o filho.

807
01:23:03,117 --> 01:23:04,117
Que nojo!

808
01:23:06,200 --> 01:23:08,117
Poderíamos ver<i> O Rei Leão</i>.

809
01:23:10,117 --> 01:23:11,617
Tenho uma ideia melhor.

810
01:23:13,742 --> 01:23:14,742
Claro, qual?

811
01:23:15,784 --> 01:23:19,659
Se quisermos ver Lila Cassen,
poderíamos ir direto à casa dela.

812
01:23:22,284 --> 01:23:23,409
Por que diz isso?

813
01:23:24,575 --> 01:23:25,867
Não sabe de que estou falando?

814
01:23:29,825 --> 01:23:31,075
Não sabe o que dizer, não é?

815
01:23:31,867 --> 01:23:34,909
Porque acho que dizer a verdade
seria muito difícil para você.

816
01:23:40,742 --> 01:23:42,242
- Como você sabe?
- Segui você.

817
01:23:47,659 --> 01:23:49,200
Por que não confia em mim?

818
01:23:51,450 --> 01:23:53,492
- Marta, eu...
- Antes de continuar,

819
01:23:54,992 --> 01:23:56,575
só peço que me diga a verdade.

820
01:23:58,117 --> 01:23:59,117
Por favor.

821
01:24:02,367 --> 01:24:06,034
Há alguns dias, a agente de Lila
veio me ver no karaokê.

822
01:24:12,575 --> 01:24:15,742
Lila viu um vídeo meu
cantando e ela queria...

823
01:24:19,409 --> 01:24:20,409
Queria o quê?

824
01:24:27,159 --> 01:24:28,367
Ela queria que eu a ajudasse.

825
01:24:30,242 --> 01:24:34,034
Que você a ajudasse? Você? Com o quê?

826
01:24:41,284 --> 01:24:43,492
Queria que eu a ajudasse
a voltar a cantar.

827
01:24:43,575 --> 01:24:46,659
Por quê? Ela perdeu a
memória ou algo assim?

828
01:24:54,950 --> 01:24:58,325
Eu avisei.
Avisei para não mentir para mim.

829
01:24:58,409 --> 01:24:59,825
Não estou mentindo.

830
01:25:01,117 --> 01:25:02,367
Eu juro.

831
01:25:05,284 --> 01:25:06,492
Juro pela minha vida.

832
01:25:11,992 --> 01:25:14,575
Depois de desmaiar na praia,
ela não se lembrava mais de nada.

833
01:25:15,784 --> 01:25:17,242
Não lembrava quem era.

834
01:25:18,034 --> 01:25:19,325
Ou das suas músicas.

835
01:25:20,784 --> 01:25:21,784
Nada.

836
01:25:24,534 --> 01:25:26,200
Eu a ajudei a voltar a cantar.

837
01:25:38,325 --> 01:25:40,159
Espere, porque...

838
01:25:41,075 --> 01:25:42,492
Não sei se estou entendendo bem.

839
01:25:44,825 --> 01:25:48,034
Está dizendo que ensinou a Lila Cassen
as próprias músicas dela?

840
01:25:48,909 --> 01:25:49,909
Sim.

841
01:25:51,284 --> 01:25:53,242
Você? Minha mãe?

842
01:25:54,867 --> 01:25:58,117
Minha mãe ensinou a Lila Cassen
as músicas de Lila Cassen?

843
01:25:58,950 --> 01:25:59,950
Isso mesmo.

844
01:26:05,617 --> 01:26:06,617
Meu Deus.

845
01:26:18,867 --> 01:26:19,867
Mas isso...

846
01:26:21,034 --> 01:26:22,284
é muito importante.

847
01:26:24,659 --> 01:26:27,117
É muito importante, mãe.

848
01:26:46,492 --> 01:26:48,325
Vamos ganhar uma fortuna.

849
01:26:53,909 --> 01:26:54,909
O quê?

850
01:26:55,450 --> 01:26:56,992
Claro, mãe. Pense nisso.

851
01:26:58,409 --> 01:26:59,492
O que quer dizer?

852
01:26:59,575 --> 01:27:03,117
Podemos ir a vários programas
e contar a história toda.

853
01:27:03,784 --> 01:27:06,367
Consegue descrever a casa?
É muito importante.

854
01:27:07,367 --> 01:27:10,325
Além disso, essa publicidade
será ótima para o show dela.

855
01:27:10,409 --> 01:27:12,742
Todos estarão falando dela
e da sua história.

856
01:27:13,742 --> 01:27:14,950
Você se envolveu com ela?

857
01:27:17,218 --> 01:27:18,218
Bom,

858
01:27:18,242 --> 01:27:22,159
podemos insinuar.
Não precisamos dizer sim ou não.

859
01:27:26,825 --> 01:27:28,117
Eu cuido de tudo.

860
01:28:11,575 --> 01:28:13,450
Onde está meu elástico da Hello Kitty?

861
01:28:16,450 --> 01:28:17,450
Está aqui?

862
01:28:19,367 --> 01:28:20,367
Onde está?

863
01:28:23,075 --> 01:28:24,992
Ah, achei.

864
01:30:28,700 --> 01:30:29,867
Você viu o meu celular?

865
01:30:33,867 --> 01:30:35,200
Você viu o meu celular?

866
01:30:36,909 --> 01:30:37,909
Ótimo.

867
01:30:41,742 --> 01:30:42,742
Estou falando com você.

868
01:30:43,242 --> 01:30:44,409
Poderia me responder?

869
01:30:45,825 --> 01:30:47,492
Olhe para mim quando eu falar.

870
01:30:49,159 --> 01:30:50,200
O que houve?

871
01:30:50,325 --> 01:30:51,409
Agora está com raiva?

872
01:30:51,492 --> 01:30:52,950
Vai me esnobar?

873
01:30:53,867 --> 01:30:56,200
Não vê que estou fazendo
isso por nós duas?

874
01:30:59,534 --> 01:31:01,700
Agora já sei. Você pegou.

875
01:31:03,409 --> 01:31:05,075
Você acha que ela é sua amiga?

876
01:31:11,992 --> 01:31:14,159
Não acredito que você seja tão estúpida.

877
01:31:15,534 --> 01:31:16,700
Você não entende?

878
01:31:17,742 --> 01:31:20,159
Não entende que ela está usando você?

879
01:31:29,825 --> 01:31:32,242
Fique com o meu celular e com a sua amiga!

880
01:31:32,700 --> 01:31:35,284
Ela não se importa com você e nem eu.

881
01:31:45,742 --> 01:31:47,117
Olhe...

882
01:31:55,034 --> 01:31:56,075
Fala sério.

883
01:31:56,867 --> 01:31:57,867
Minhas chaves.

884
01:32:00,242 --> 01:32:01,284
Minhas chaves!

885
01:32:02,659 --> 01:32:04,450
Me dê as chaves ou vou quebrar tudo!

886
01:32:05,450 --> 01:32:07,534
Juro por Deus que vou quebrar tudo.

887
01:32:30,325 --> 01:32:31,325
Você pediu por isso.

888
01:32:52,117 --> 01:32:53,117
Minhas chaves.

889
01:32:57,284 --> 01:33:00,242
Me dê as chaves ou corto minha garganta.
Juro por Deus que vou me cortar.

890
01:33:03,367 --> 01:33:04,367
Juro que vou me cortar.

891
01:33:08,034 --> 01:33:10,075
Mãe, vou me cortar.

892
01:33:12,159 --> 01:33:15,117
Juro por tudo que é mais sagrado
que não estou brincando.

893
01:33:18,534 --> 01:33:19,534
Mãe!

894
01:33:21,825 --> 01:33:23,159
Mãe, vou me cortar!

895
01:33:26,575 --> 01:33:27,575
Mãe?

896
01:33:30,159 --> 01:33:31,159
Mãe!

897
01:33:31,909 --> 01:33:33,117
Vou me cortar!

898
01:33:39,075 --> 01:33:40,075
Mãe!

899
01:33:42,450 --> 01:33:44,200
Mãe, vou me cortar!

900
01:33:46,992 --> 01:33:47,992
Mãe?

901
01:33:51,825 --> 01:33:52,950
Mãe?

902
01:33:58,200 --> 01:33:59,867
Vou me cortar.

903
01:34:06,950 --> 01:34:07,950
Eu...

904
01:34:09,825 --> 01:34:10,825
vou...

905
01:34:13,200 --> 01:34:14,200
me...

906
01:34:17,367 --> 01:34:18,367
cortar.

907
01:34:28,825 --> 01:34:29,825
Corte.

908
01:35:09,200 --> 01:35:10,200
Lila?

909
01:35:19,284 --> 01:35:21,450
Violeta está aqui.
Vamos esperar lá embaixo.

910
01:35:23,492 --> 01:35:24,492
Não demore.

911
01:35:25,534 --> 01:35:26,742
Hoje é o último dia.

912
01:36:04,117 --> 01:36:05,409
Lila, você está bem?

913
01:36:06,450 --> 01:36:07,450
O que houve?

914
01:36:08,784 --> 01:36:09,784
Lila?

915
01:36:16,242 --> 01:36:19,325
Blanca, não vou voltar a ser Lila.

916
01:36:21,284 --> 01:36:23,075
Violenta, nos dê um minuto, por favor.

917
01:36:33,367 --> 01:36:36,450
Querida, sei que você está nervosa.

918
01:36:36,950 --> 01:36:38,700
Sei que está há muitos anos sem cantar.

919
01:36:38,784 --> 01:36:40,742
Mas vai dar tudo certo.

920
01:36:41,909 --> 01:36:43,159
Não precisa se preocupar.

921
01:36:43,909 --> 01:36:45,200
Vou estar ao seu lado.

922
01:36:46,034 --> 01:36:47,450
Sempre estive ao seu lado.

923
01:36:48,200 --> 01:36:49,200
Eu sei.

924
01:36:49,784 --> 01:36:50,784
E sinto muito.

925
01:36:52,700 --> 01:36:53,867
Sente pelo quê?

926
01:36:55,159 --> 01:36:58,325
Sinto por não poder devolver
os dez anos que passou ao meu lado.

927
01:36:59,200 --> 01:37:01,034
Mas posso evitar que perca mais dez anos

928
01:37:01,117 --> 01:37:03,034
esperando por algo
que nunca vai acontecer.

929
01:37:11,492 --> 01:37:12,742
Esperando o que, Lila?

930
01:37:15,367 --> 01:37:17,575
Estive todo esse tempo por você.

931
01:37:17,742 --> 01:37:19,075
Porque quero ajudá-la.

932
01:37:22,075 --> 01:37:24,492
No primeiro ano,
entendi que sua mãe havia morrido.

933
01:37:26,159 --> 01:37:29,159
No segundo, comecei a me preocupar.
E nos outros anos também.

934
01:37:29,242 --> 01:37:31,534
Dez anos me perguntando o que aconteceu.

935
01:37:32,492 --> 01:37:35,034
O que fiz de errado
para você não me dizer

936
01:37:35,200 --> 01:37:36,742
a razão de não voltar a cantar?

937
01:37:37,909 --> 01:37:41,450
Estive ao seu lado por todo esse tempo
e nunca pedi explicações.

938
01:37:42,409 --> 01:37:44,784
Então, não diga que eu esperava algo,

939
01:37:44,867 --> 01:37:47,867
quando a única coisa que fiz
todo esse tempo

940
01:37:47,950 --> 01:37:50,784
foi tentar protegê-la de algo
que ainda não sei o que é,

941
01:37:50,867 --> 01:37:52,450
porque você nunca me disse.

942
01:37:53,784 --> 01:37:54,784
Sinto muito.

943
01:37:54,825 --> 01:37:57,742
Pare de dizer isso.
Não quero que se lamente.

944
01:37:57,825 --> 01:38:00,242
- Quero que volte a ser Lila!
- Mas não posso.

945
01:38:03,617 --> 01:38:04,617
Por que não?

946
01:38:15,200 --> 01:38:16,200
Se eu for embora,

947
01:38:18,950 --> 01:38:20,825
você nunca mais vai me ver.

948
01:38:23,284 --> 01:38:24,492
Quero que entenda isso.

949
01:38:25,617 --> 01:38:26,617
Eu entendo.

950
01:39:00,909 --> 01:39:03,117
Deixar de ser Lila pode ser fácil.

951
01:39:05,284 --> 01:39:07,284
Mas eu duvido que possa viver sem cantar.

952
01:41:07,742 --> 01:41:10,159
<i>Procuro esquecê-lo</i>

953
01:41:12,450 --> 01:41:16,159
<i>Seguindo o caminho de um pássaro ferido</i>

954
01:41:18,825 --> 01:41:21,075
<i>Procuro me afastar</i>

955
01:41:22,784 --> 01:41:26,992
<i>Daqueles lugares
Onde nós nos amamos</i>

956
01:41:28,075 --> 01:41:29,534
Qual é o nome dessa música?

957
01:41:32,617 --> 01:41:33,617
Não tem nome.

958
01:41:35,117 --> 01:41:36,450
Você a escreveu?

959
01:41:37,450 --> 01:41:38,450
Sim.

960
01:41:40,492 --> 01:41:41,950
Por que não tem nome?

961
01:41:42,992 --> 01:41:46,409
Minha filha nasceu,
e eu parei de cantar para cuidar dela.

962
01:41:47,617 --> 01:41:48,617
Que estranho.

963
01:41:57,200 --> 01:41:58,200
O quê?

964
01:42:09,867 --> 01:42:12,700
Precisei começar a cantar
para cuidar da minha mãe.

965
01:42:14,284 --> 01:42:15,284
Não sabia disso.

966
01:42:15,784 --> 01:42:16,992
Ninguém sabe.

967
01:42:18,700 --> 01:42:20,034
Olhe atrás da foto.

968
01:42:50,117 --> 01:42:52,575
Levei três anos para encontrar todos.

969
01:42:54,034 --> 01:42:55,284
Destruí todos.

970
01:42:55,950 --> 01:42:56,950
Exceto esse.

971
01:42:58,159 --> 01:42:59,242
Não consegui.

972
01:43:01,450 --> 01:43:02,450
Quem é essa?

973
01:43:04,159 --> 01:43:05,159
Minha mãe.

974
01:43:09,450 --> 01:43:11,075
Minha mãe queria ser cantora.

975
01:43:13,200 --> 01:43:14,492
Ela era cantora.

976
01:43:16,159 --> 01:43:18,617
Ela gostava de escrever músicas, compor...

977
01:43:20,367 --> 01:43:22,325
Juntaram dinheiro e gravaram uma demo.

978
01:43:23,867 --> 01:43:24,867
Esta demo.

979
01:43:26,242 --> 01:43:27,617
Lili Cassen.

980
01:43:28,992 --> 01:43:31,784
Uma gravadora independente
prometeu um<i> single</i>.

981
01:43:33,159 --> 01:43:34,492
Mas tudo acabou aí.

982
01:43:34,825 --> 01:43:35,950
Ela acabou aí.

983
01:43:36,700 --> 01:43:39,117
Como a maioria. Com uma promessa.

984
01:43:42,200 --> 01:43:45,534
Minha mãe, além de cantora,
era viciada em heroína.

985
01:43:48,200 --> 01:43:49,617
Eu comecei a imitá-la,

986
01:43:50,367 --> 01:43:51,367
na escola.

987
01:43:52,909 --> 01:43:54,469
Nas festas de final de ano da escola...

988
01:43:56,659 --> 01:43:59,075
eu lembrava que ela já
havia sido alguém diferente.

989
01:44:00,742 --> 01:44:02,242
Alguém que não me dava nojo.

990
01:44:05,409 --> 01:44:07,867
Aos 18 anos, ganhei meu primeiro concurso.

991
01:44:09,034 --> 01:44:10,575
Dez mil pesetas.

992
01:44:11,117 --> 01:44:14,242
Dinheiro para cantar.
Não conseguia acreditar.

993
01:44:15,825 --> 01:44:18,575
Eu me inscrevi em todos
os concursos musicais que pude

994
01:44:18,784 --> 01:44:20,242
e ganhei a maioria deles.

995
01:44:25,700 --> 01:44:30,075
Em um ano, consegui juntar o suficiente
para colocar minha mãe na reabilitação.

996
01:44:32,659 --> 01:44:34,159
Minha mãe largou a heroína.

997
01:44:36,617 --> 01:44:38,034
Então, Blanca apareceu.

998
01:44:41,700 --> 01:44:43,992
Meu primeiro álbum foi
número um na Espanha.

999
01:44:46,742 --> 01:44:49,742
O álbum era uma cópia
da demo da minha mãe.

1000
01:44:50,409 --> 01:44:52,617
As mesmas músicas, cantadas por mim.

1001
01:44:54,075 --> 01:44:58,617
Minha mãe estava feliz porque suas músicas
haviam sido lançadas graças à sua filha.

1002
01:45:02,575 --> 01:45:05,325
Lembro do dia em que disse
que ela não estaria nos créditos.

1003
01:45:07,909 --> 01:45:10,242
Eu a convenci que nós duas éramos Lila.

1004
01:45:12,534 --> 01:45:13,534
Ela não disse nada.

1005
01:45:14,867 --> 01:45:15,867
Apenas sorriu.

1006
01:45:18,867 --> 01:45:20,367
Ela sabia que me devia isso.

1007
01:45:21,909 --> 01:45:23,149
Eu sabia que ela me devia isso.

1008
01:45:24,367 --> 01:45:25,575
Era o nosso segredo.

1009
01:45:28,450 --> 01:45:29,825
Blanca nunca soube de nada.

1010
01:45:34,784 --> 01:45:37,117
Anos se passaram,
e nós gravamos mais álbuns.

1011
01:45:39,367 --> 01:45:41,992
Ela escreveu cada uma das músicas de Lila

1012
01:45:42,534 --> 01:45:44,409
e nunca apareceu nos créditos.

1013
01:45:46,409 --> 01:45:48,492
Eu mandava todo o dinheiro
que ela precisava e só.

1014
01:45:53,200 --> 01:45:56,242
Quando começamos a
preparar o quinto álbum,

1015
01:45:58,534 --> 01:46:00,284
descobri que ela estava
se drogando de novo.

1016
01:46:02,909 --> 01:46:04,409
Não me preocupei com ela.

1017
01:46:05,575 --> 01:46:07,909
Nem sequer pensei em colocá-la
na reabilitação de novo.

1018
01:46:10,575 --> 01:46:14,534
Só me preocupava de ela ir à
televisão e dizer que era viciada,

1019
01:46:14,867 --> 01:46:17,534
que eu a copiava e que ela
escrevia minhas músicas.

1020
01:46:20,284 --> 01:46:21,450
Eu estava encurralada...

1021
01:46:22,784 --> 01:46:24,034
e a odiava por isso.

1022
01:46:26,409 --> 01:46:27,784
Fiquei com tanto ódio dela...

1023
01:46:32,742 --> 01:46:35,450
Uma noite,
depois de lançar o quinto álbum,

1024
01:46:36,450 --> 01:46:38,992
fui vê-la para comemorar
o aniversário dela.

1025
01:46:42,909 --> 01:46:44,034
Sabe o que dei a ela?

1026
01:46:46,617 --> 01:46:49,450
Sabe o que dei à minha mãe
pelo aniversário de 60 anos dela?

1027
01:46:56,825 --> 01:46:58,034
Dez gramas de heroína.

1028
01:47:06,909 --> 01:47:11,117
No outro dia, ligaram para me dizer
que minha mãe havia morrido de overdose.

1029
01:47:14,659 --> 01:47:16,492
Lila morreu no dia que minha mãe morreu.

1030
01:48:25,867 --> 01:48:27,909
Espero você na sala de
ensaio em meia hora.

1031
01:48:29,659 --> 01:48:30,659
Para quê?

1032
01:48:35,534 --> 01:48:36,825
Ainda temos um dia de trabalho.

1033
01:48:53,659 --> 01:48:54,742
O que está fazendo?

1034
01:48:54,825 --> 01:48:56,534
Precisamos terminar os ensaios.

1035
01:48:57,700 --> 01:48:58,740
Por que está fazendo isso?

1036
01:48:59,159 --> 01:49:02,159
Você me contratou para preparar um show
e é o que estou fazendo.

1037
01:49:04,367 --> 01:49:06,409
Violeta, não vou voltar a ser Lila.

1038
01:49:07,867 --> 01:49:08,867
Eu sei.

1039
01:49:18,200 --> 01:49:19,200
Ligue para você.

1040
01:49:19,909 --> 01:49:20,909
O quê?

1041
01:49:21,242 --> 01:49:23,117
Pegue meu celular e ligue para sua casa.

1042
01:49:23,950 --> 01:49:25,450
Lembra do número, certo?

1043
01:49:28,117 --> 01:49:29,117
Então, ligue.

1044
01:49:33,284 --> 01:49:34,284
Confie em mim.

1045
01:50:19,034 --> 01:50:20,992
<i>Procuro esquecê-lo</i>

1046
01:50:22,575 --> 01:50:26,325
<i>Seguindo o caminho de um pássaro ferido</i>

1047
01:50:28,992 --> 01:50:30,909
<i>Procuro me afastar</i>

1048
01:50:32,784 --> 01:50:36,450
<i>Daqueles lugares
Onde nós nos amamos</i>

1049
01:50:39,117 --> 01:50:41,409
<i>Envolvo-me com amores</i>

1050
01:50:43,159 --> 01:50:46,575
<i>Sem vontade e sem forças
Para tentar esquecê-lo</i>

1051
01:50:49,242 --> 01:50:51,450
<i>E a noite chega</i>

1052
01:50:51,992 --> 01:50:56,992
<i>E, outra vez, entendo
Que preciso de você</i>

1053
01:50:59,492 --> 01:51:01,742
<i>Procuro esquecê-lo</i>

1054
01:51:03,617 --> 01:51:07,159
<i>Fazendo de dia
Mil coisas diferentes</i>

1055
01:51:09,867 --> 01:51:11,784
<i>Procuro esquecê-lo</i>

1056
01:51:13,867 --> 01:51:17,742
<i>Pisando e contando as folhas caídas</i>

1057
01:51:20,117 --> 01:51:22,242
<i>Procuro me cansar</i>

1058
01:51:23,950 --> 01:51:28,534
<i>Chegando, à noite, quase sem vida</i>

1059
01:51:30,284 --> 01:51:32,409
<i>E ao ver nossa casa</i>

1060
01:51:32,867 --> 01:51:38,825
<i>Tão só e calada
Não sei o que faria</i>

1061
01:51:40,617 --> 01:51:45,742
<i>O que eu faria para ter você lá</i>

1062
01:51:45,950 --> 01:51:50,284
<i>Para você continuar comigo</i>

1063
01:51:50,784 --> 01:51:55,825
<i>O que eu faria para não me sentir assim</i>

1064
01:51:55,992 --> 01:52:01,575
<i>Para não viver assim, perdida</i>

1065
01:52:23,992 --> 01:52:25,950
<i>Procuro esquecê-lo</i>

1066
01:52:27,742 --> 01:52:31,159
<i>Seguindo o caminho de um pássaro ferido</i>

1067
01:52:34,159 --> 01:52:36,450
<i>Procuro me afastar</i>

1068
01:52:37,950 --> 01:52:41,825
<i>Daqueles lugares
Onde nós nos amamos</i>

1069
01:52:44,367 --> 01:52:46,534
<i>Envolvo-me com amores</i>

1070
01:52:48,117 --> 01:52:51,909
<i>Sem vontade e sem forças
Para tentar esquecê-lo</i>

1071
01:52:54,659 --> 01:52:58,159
<i>E a noite chega
E, outra vez, entendo</i>

1072
01:52:59,742 --> 01:53:01,867
<i>Que preciso de você</i>

1073
01:53:04,992 --> 01:53:09,909
<i>O que eu faria para ter você lá</i>

1074
01:53:10,325 --> 01:53:14,950
<i>Para você continuar comigo</i>

1075
01:53:15,159 --> 01:53:20,450
<i>O que eu faria para não me sentir assim</i>

1076
01:53:20,700 --> 01:53:22,950
<i>Para não viver assim, perdida</i>

1077
01:53:23,284 --> 01:53:25,450
<i>Perdida</i>

1078
01:53:33,700 --> 01:53:37,034
<i>Perdida</i>

