1
00:00:06,006 --> 00:00:09,046
<font color="#ffffff"><i>FOLLOW US!@loschulosteam</i></font>
<font color="#ffffff"><i>TT | IG | FB | YT | PI</i><font color="#ffffff"></font>

2
00:00:13,388 --> 00:00:14,678
OS SWEENEYS

3
00:00:18,935 --> 00:00:20,185
ESTRELANDO

4
00:00:37,203 --> 00:00:38,203
E JOHN

5
00:00:48,381 --> 00:00:50,381
FILADÉLFIA, PENSILVÂNIA

6
00:01:00,643 --> 00:01:03,563
Estamos na boa
e velha Filadélfia.

7
00:01:03,646 --> 00:01:05,436
- Maravilhosa!
- Oba!

8
00:01:05,523 --> 00:01:06,823
Pra ver Jennifer Sweeney.

9
00:01:06,900 --> 00:01:07,730
Conte mais.

10
00:01:07,817 --> 00:01:10,487
Ela tem 48 anos,
é de Glenolden, Pensilvânia

11
00:01:10,570 --> 00:01:12,910
e é casada com John há 24 anos.

12
00:01:13,948 --> 00:01:15,658
Ela tem três filhas.

13
00:01:15,742 --> 00:01:18,952
Dana, de 23, Rachel, de 21,
e Ashley, de 18.

14
00:01:19,037 --> 00:01:20,957
- Que fofas.
- Amo trios de irmãs.

15
00:01:21,039 --> 00:01:22,669
Tipo as Haim.

16
00:01:23,083 --> 00:01:25,793
- Tipo Dixie Chicks...
- Tipo Charmed.

17
00:01:25,877 --> 00:01:30,127
Indicamos a mamãe porque é uma das
pessoas mais altruístas que conhecemos.

18
00:01:30,215 --> 00:01:33,085
Ela não dedica
tempo suficiente a ela mesma.

19
00:01:33,176 --> 00:01:34,426
Só se preocupa com a gente.

20
00:01:34,511 --> 00:01:36,181
Mãe, precisa de ajuda?

21
00:01:36,262 --> 00:01:38,562
- Não, tudo bem. Obrigada.
- Mãe!

22
00:01:38,932 --> 00:01:40,182
Vou ignorar você!

23
00:01:41,768 --> 00:01:44,558
As coisas que ela deixa de lado
para ajudar os outros

24
00:01:44,646 --> 00:01:46,306
é o que a torna uma ótima mãe.

25
00:01:48,024 --> 00:01:50,324
Sempre quis ser
dona de casa e mãe.

26
00:01:50,735 --> 00:01:51,645
<i>Mãe!</i>

27
00:01:52,570 --> 00:01:53,400
Oi.

28
00:01:53,488 --> 00:01:58,028
Eu queria ser
como Donna Reed, June Cleaver.

29
00:01:58,576 --> 00:02:00,786
Eu fazia todas as
"coisas de mãe".

30
00:02:00,870 --> 00:02:03,330
Eu era a mãe professora,
cozinheira.

31
00:02:03,414 --> 00:02:05,134
Treinei a equipe
de líderes de torcida.

32
00:02:05,208 --> 00:02:08,418
Eu era a supermãe, então,
consegui o que queria.

33
00:02:08,503 --> 00:02:10,003
- Amo você.
- Amo você.

34
00:02:10,880 --> 00:02:14,340
Eu tinha o que considerava
a vida perfeita.

35
00:02:14,425 --> 00:02:17,215
Tinha uma família perfeita,
mas...

36
00:02:18,805 --> 00:02:20,215
nada é perfeito.

37
00:02:21,975 --> 00:02:22,885
Pronto.

38
00:02:27,939 --> 00:02:29,019
Bom trabalho.

39
00:02:31,693 --> 00:02:32,573
Em dezembro

40
00:02:33,278 --> 00:02:35,818
de 2010,
fui diagnosticado com ELA.

41
00:02:37,574 --> 00:02:40,124
Meu mundo caiu.

42
00:02:41,619 --> 00:02:45,959
É uma doença neurológica
que afeta seus músculos.

43
00:02:46,791 --> 00:02:49,921
A expectativa de vida normal
para alguém com ELA

44
00:02:50,003 --> 00:02:51,423
é de dois a seis anos.

45
00:02:51,796 --> 00:02:53,506
John tem a doença

46
00:02:54,174 --> 00:02:56,094
há oito anos.

47
00:02:56,593 --> 00:02:57,473
Desculpe.

48
00:02:58,511 --> 00:03:00,141
Todos fazem os votos.

49
00:03:01,389 --> 00:03:02,929
Na saúde e na doença.

50
00:03:10,565 --> 00:03:12,185
Ela teve que viver com isso...

51
00:03:12,692 --> 00:03:14,742
é difícil fazê-la
passar por isso.

52
00:03:14,819 --> 00:03:15,899
Nossa.

53
00:03:15,987 --> 00:03:19,197
Que assustador, ouvir que você só
tem dois anos de vida. Incrível.

54
00:03:19,699 --> 00:03:21,909
Parece uma família bem forte.

55
00:03:21,993 --> 00:03:22,873
É.

56
00:03:26,039 --> 00:03:28,419
Quando John foi diagnosticado
e parou de trabalhar,

57
00:03:28,499 --> 00:03:32,299
Jennifer começou a trabalhar,
mas continuou cuidando da casa,

58
00:03:32,378 --> 00:03:36,378
apoiando suas filhas e sendo
a principal cuidadora de John.

59
00:03:37,133 --> 00:03:39,683
A família vê que
ela está exausta.

60
00:03:39,761 --> 00:03:40,891
É uma mulher formidável.

61
00:03:41,554 --> 00:03:44,474
É uma corrida constante,
desde que ela acorda.

62
00:03:44,974 --> 00:03:45,984
Ela está exausta.

63
00:03:46,059 --> 00:03:47,639
Não se coloca em primeiro lugar.

64
00:03:47,727 --> 00:03:50,647
Só queremos que
ela cuide de si mesma

65
00:03:50,730 --> 00:03:52,940
em vez de se
concentrar nos outros.

66
00:03:53,524 --> 00:03:55,244
No fim da semana, Jennifer acha

67
00:03:55,318 --> 00:03:57,948
que fará uma festa
de despedida para Ashley.

68
00:03:59,072 --> 00:04:00,162
Mas, na verdade...

69
00:04:00,240 --> 00:04:01,530
- Não!
- a família quer

70
00:04:01,616 --> 00:04:05,406
que os Cinco Fabulosos ajudem
a fazer uma festa para Jennifer.

71
00:04:05,495 --> 00:04:09,415
Nossa missão essa semana é mostrar
a esta mãe que ela é demais.

72
00:04:10,083 --> 00:04:11,083
Isso!

73
00:04:11,167 --> 00:04:12,037
DIA 1

74
00:04:13,294 --> 00:04:14,804
O LADO POSITIVO

75
00:04:18,216 --> 00:04:20,086
Vou ligar para Ashley.

76
00:04:21,219 --> 00:04:23,049
Oi!

77
00:04:23,513 --> 00:04:25,013
Estão prontos pra gente?

78
00:04:25,098 --> 00:04:26,598
- Sim!
- Com certeza.

79
00:04:26,683 --> 00:04:29,353
- Estamos chegando, esperem aí fora.
- Beleza!

80
00:04:30,311 --> 00:04:31,651
Acho que é aqui.

81
00:04:32,105 --> 00:04:34,225
Eles têm a única
árvore da quadra.

82
00:04:34,315 --> 00:04:35,145
Que fofura!

83
00:04:36,818 --> 00:04:37,858
Olá!

84
00:04:37,944 --> 00:04:38,864
Vem, Tanny.

85
00:04:38,945 --> 00:04:41,315
Mãe! Vem aqui fora!

86
00:04:42,949 --> 00:04:44,989
Oi!

87
00:04:45,076 --> 00:04:47,446
- Está surpresa?
- Sim.

88
00:04:47,537 --> 00:04:48,957
Prazer em conhecê-la.

89
00:04:49,038 --> 00:04:50,418
Parece emocionada.

90
00:04:50,498 --> 00:04:52,378
Estou surpresa...

91
00:04:52,458 --> 00:04:53,838
Vamos entrar?

92
00:04:53,918 --> 00:04:55,338
Você primeiro.

93
00:04:55,878 --> 00:04:57,588
Que bonito!

94
00:04:57,672 --> 00:04:59,382
Um clima sereno e relaxado.

95
00:04:59,465 --> 00:05:00,835
Gostei muito.

96
00:05:00,925 --> 00:05:03,795
Sabia que viríamos?
Está tudo muito limpo.

97
00:05:03,886 --> 00:05:05,096
Isso é...

98
00:05:05,179 --> 00:05:06,259
Isso não é limpo?

99
00:05:06,347 --> 00:05:07,637
- Não.
- Está bem limpo.

100
00:05:08,474 --> 00:05:12,104
A casa da Jennifer é uma das
mais limpas que já visitamos.

101
00:05:12,312 --> 00:05:15,322
Mas não combina com
a personalidade dela.

102
00:05:15,398 --> 00:05:18,358
Ela é feliz e bem extrovertida,

103
00:05:18,443 --> 00:05:20,703
e a decoração é bem fria.

104
00:05:21,571 --> 00:05:23,531
Esta é a sala de jantar.

105
00:05:23,990 --> 00:05:25,200
Maravilhosa.

106
00:05:25,283 --> 00:05:28,333
Amo essas instruções
para a família, caso esqueça.

107
00:05:28,411 --> 00:05:32,331
Estou rindo, aprendendo,
amando, durando.

108
00:05:32,415 --> 00:05:34,415
O que significa "amar e durar"?

109
00:05:35,001 --> 00:05:37,341
- Amar e durar!
- Amar e ter um amor duradouro.

110
00:05:37,420 --> 00:05:39,800
- Sem parar e... Não?
- Não.

111
00:05:41,007 --> 00:05:43,217
Não sei o que está acontecendo.

112
00:05:43,301 --> 00:05:47,391
No fim desta semana, vou querer
imitar seu sotaque. Vai se ofender?

113
00:05:47,472 --> 00:05:50,102
Boa sorte,
ninguém entende meu sotaque.

114
00:05:50,183 --> 00:05:52,353
O dele também não,
você não está sozinha.

115
00:05:52,435 --> 00:05:53,635
Já é algo em comum.

116
00:05:53,728 --> 00:05:54,978
Sabe o que é mais louco?

117
00:05:55,063 --> 00:05:57,613
Pense no sotaque da Filadélfia,
amor.

118
00:05:58,107 --> 00:06:00,737
Ele é primo do
sotaque britânico.

119
00:06:01,944 --> 00:06:05,284
Esse sotaque do nordeste,
e até o do sudeste dos EUA,

120
00:06:05,573 --> 00:06:07,953
todos eram sotaques britânicos,

121
00:06:08,034 --> 00:06:09,834
e acho isso fascinante.

122
00:06:09,911 --> 00:06:11,751
- Vamos revistar a casa.
- Tá.

123
00:06:11,829 --> 00:06:15,749
- O que está cozinhando?
- Uma Crockpot! Almôndegas!

124
00:06:15,833 --> 00:06:17,043
Barrinhas de nozes!

125
00:06:17,126 --> 00:06:18,746
- Olá.
- Cadê os utensílios?

126
00:06:18,836 --> 00:06:20,666
Geralmente pedimos pra comer.

127
00:06:21,589 --> 00:06:23,589
Sou péssima na decoração.

128
00:06:23,674 --> 00:06:26,344
Tudo gira em torno
de uma data especial.

129
00:06:26,427 --> 00:06:29,467
- E de qual data é a decoração agora?
- Formatura.

130
00:06:30,139 --> 00:06:31,139
Amei.

131
00:06:31,224 --> 00:06:33,604
Vocês ajudam a cozinhar? Ou...

132
00:06:33,684 --> 00:06:34,644
Nós tentamos.

133
00:06:34,727 --> 00:06:36,897
Se meu pai está cozinhando,
eu chego

134
00:06:36,979 --> 00:06:38,479
e o ajudo a arrumar tudo.

135
00:06:38,564 --> 00:06:40,734
Ele aceita a ajuda. A mamãe,
não.

136
00:06:40,817 --> 00:06:42,437
Por que ela é assim?

137
00:06:42,527 --> 00:06:44,607
- Ela precisa controlar tudo.
- Ela é a mãe.

138
00:06:45,613 --> 00:06:47,493
Ela só se vê como mãe.

139
00:06:48,032 --> 00:06:49,742
- É tudo que ela vê.
- Interessante.

140
00:06:49,826 --> 00:06:52,076
Cuidar de todo
mundo é uma distração.

141
00:06:52,161 --> 00:06:54,751
Ela não se dedica a ela
porque se concentra em vocês.

142
00:06:54,831 --> 00:06:57,041
- Isso.
- Chegamos na melhor hora.

143
00:06:57,125 --> 00:06:57,955
Sim.

144
00:07:01,504 --> 00:07:02,634
Minha nossa...

145
00:07:03,172 --> 00:07:04,882
Nada é tão sexy quanto cocô.

146
00:07:06,092 --> 00:07:07,342
O que é isso?

147
00:07:07,427 --> 00:07:10,177
Acho que estou
presa nos anos 80.

148
00:07:11,013 --> 00:07:12,853
Tem que ter madeira embaixo.

149
00:07:13,641 --> 00:07:15,271
Uma linda madeira!

150
00:07:15,351 --> 00:07:18,191
Se dependesse de mim,
usaríamos carpete.

151
00:07:19,147 --> 00:07:21,437
- Papel de parede.
- Meu Deus.

152
00:07:21,524 --> 00:07:23,994
E teríamos um
teto texturizado...

153
00:07:24,735 --> 00:07:25,895
com glitter.

154
00:07:32,118 --> 00:07:33,828
Não sei o que dizer.

155
00:07:34,537 --> 00:07:36,407
Fotos de formatura.

156
00:07:38,916 --> 00:07:40,456
Não sei recolocar.

157
00:07:40,543 --> 00:07:41,923
Vamos tirar todas.

158
00:07:52,180 --> 00:07:53,310
Vejo crucifixos.

159
00:07:53,389 --> 00:07:55,389
- São católicos?
- Sim.

160
00:07:55,683 --> 00:07:57,193
Sou polonesa e ele, irlandês.

161
00:07:57,268 --> 00:07:58,598
- Polonesa? Não!
- Sim.

162
00:07:58,686 --> 00:07:59,646
Pare!

163
00:07:59,729 --> 00:08:01,109
Tenho minha <i>babci</i>

164
00:08:01,189 --> 00:08:03,019
- e quero que você...
- Pare!

165
00:08:03,107 --> 00:08:06,317
Pode me ensinar
a fazer panquecas de batata?

166
00:08:07,320 --> 00:08:08,570
Fiquei todo arrepiado.

167
00:08:08,654 --> 00:08:10,994
Meus ancestrais
ficarão muito felizes.

168
00:08:11,073 --> 00:08:14,293
- E <i>kielbasy </i>e <i>sauerkraut.</i>
- Panquecas de batata. Meu amor.

169
00:08:14,410 --> 00:08:16,080
- São ótimas.
- Amei.

170
00:08:16,162 --> 00:08:18,162
- Podemos ver o banheiro?
- Sim.

171
00:08:18,247 --> 00:08:21,037
- Não quero atrapalhar.
- Vou fuçar sua cozinha.

172
00:08:21,125 --> 00:08:24,665
Vamos falar de coisas polonesas
depois, ainda não terminamos.

173
00:08:24,754 --> 00:08:26,554
Às 4h, você sai da cama.

174
00:08:26,631 --> 00:08:27,801
O que acontece?

175
00:08:27,882 --> 00:08:29,682
Eu tomo banho.

176
00:08:29,759 --> 00:08:32,719
E faço a maquiagem
em cinco minutos.

177
00:08:33,346 --> 00:08:34,556
E prendo o cabelo.

178
00:08:34,639 --> 00:08:36,469
Você prende o cabelo molhado?

179
00:08:36,557 --> 00:08:39,137
- Vai ver quando tirar...
- É, está úmido.

180
00:08:39,227 --> 00:08:43,017
Quando prende o cabelo molhado,
você o pressiona demais. É melhor

181
00:08:43,105 --> 00:08:46,355
você deixá-lo solto no caminho e
prender quando chegar ao trabalho.

182
00:08:46,442 --> 00:08:49,152
Posso dizer que amo
a cor do seu cabelo?

183
00:08:49,237 --> 00:08:50,737
- É muito linda.
- Obrigada.

184
00:08:50,821 --> 00:08:52,821
Amo você ter criado
três filhas incríveis.

185
00:08:52,907 --> 00:08:55,367
Tem um marido incrível,
cuida dele, então entendo

186
00:08:55,451 --> 00:08:56,491
que você seja ocupada,

187
00:08:56,577 --> 00:08:59,407
mas pode ter um tempo
para cuidar de você.

188
00:08:59,497 --> 00:09:00,617
Certo.

189
00:09:01,624 --> 00:09:02,794
Muito bem.

190
00:09:03,334 --> 00:09:06,344
O armário da Jennifer
é bem colorido e estampado.

191
00:09:07,171 --> 00:09:10,011
Caramba, eu amo estampas,
mas... Meu Deus.

192
00:09:10,091 --> 00:09:11,721
E muito brilho também.

193
00:09:12,385 --> 00:09:16,005
Não, não somos de Jersey
e não temos mais 17 anos.

194
00:09:16,889 --> 00:09:19,889
Não precisa colocar todas as
suas personalidades na sua roupa.

195
00:09:21,185 --> 00:09:23,185
Tanny...

196
00:09:23,271 --> 00:09:25,361
Karamo. Olha como são curtos.

197
00:09:25,731 --> 00:09:28,651
- Você usaria algo tão curto?
- Sim, sou uma vadia.

198
00:09:28,734 --> 00:09:29,824
- Eu sei.
- Beleza.

199
00:09:29,902 --> 00:09:33,322
Minha nossa, Sr. Brown!

200
00:09:33,406 --> 00:09:35,826
Amo que você já colocou
os saltos imaginários.

201
00:09:35,908 --> 00:09:37,988
- Desfile, por favor.
- Mas é claro.

202
00:09:38,077 --> 00:09:39,157
Amo desfilar.

203
00:09:40,121 --> 00:09:41,081
Observem.

204
00:09:41,163 --> 00:09:43,333
Isso. Rebole.

205
00:09:43,416 --> 00:09:46,996
Isso aí, rainha. Ótimo. Isso aí,
Beyoncé!

206
00:09:47,086 --> 00:09:48,296
Pausa.

207
00:09:49,839 --> 00:09:50,839
Isso!

208
00:09:52,883 --> 00:09:53,723
Meu Deus.

209
00:09:53,801 --> 00:09:55,051
Essa franja, meu bem.

210
00:09:55,511 --> 00:09:58,011
Sim. Gosto de penteados grandes
dos anos 80.

211
00:09:58,097 --> 00:09:59,177
Nossa, mamãe.

212
00:09:59,265 --> 00:10:01,805
Se pudéssemos
fazer uma permanente.

213
00:10:01,892 --> 00:10:03,942
De jeito nenhum.

214
00:10:04,145 --> 00:10:05,265
Escute só.

215
00:10:05,354 --> 00:10:06,564
Meninas!

216
00:10:07,106 --> 00:10:07,936
Oi?

217
00:10:08,024 --> 00:10:08,944
Permanente.

218
00:10:09,442 --> 00:10:11,032
O que tem? É horrível.

219
00:10:11,819 --> 00:10:12,649
É. É um não.

220
00:10:13,946 --> 00:10:16,116
Este é o cômodo que mais odeio.

221
00:10:16,198 --> 00:10:18,368
O cômodo que mais odeia.

222
00:10:19,035 --> 00:10:20,115
Odeio cozinhar.

223
00:10:20,202 --> 00:10:22,252
Então, esta é sua melhor amiga.

224
00:10:22,330 --> 00:10:23,160
Sim.

225
00:10:23,247 --> 00:10:24,287
Diga o que faz

226
00:10:24,373 --> 00:10:27,003
além deste belo
molho de almôndegas.

227
00:10:27,084 --> 00:10:28,964
Frango ao molho italiano.

228
00:10:30,171 --> 00:10:33,301
Quer saber? Não está tão
empolgada falando disso

229
00:10:33,382 --> 00:10:37,262
como quando falou de sua <i>babcia,</i>
da comida de sua avó polonesa.

230
00:10:37,345 --> 00:10:39,095
Porque era ótima!

231
00:10:39,180 --> 00:10:41,430
Eu não sei cozinhar
essas coisas.

232
00:10:41,515 --> 00:10:44,265
O segredo é o progresso,
não a perfeição.

233
00:10:44,352 --> 00:10:46,312
Eu não tenho tempo.

234
00:10:46,395 --> 00:10:49,935
Sei que é ocupada, suas filhas
falaram tudo que você faz.

235
00:10:50,024 --> 00:10:53,324
Abra mão de um pouco desse
controle todo que você tem.

236
00:10:53,444 --> 00:10:56,864
O centro de todo lar,
principalmente polonês, é a cozinha.

237
00:10:56,947 --> 00:10:59,657
É onde o amor acontece,
onde nos reunimos.

238
00:10:59,742 --> 00:11:02,042
- Estou certo?
- Sim, e gosto disso.

239
00:11:02,119 --> 00:11:04,829
Vamos fazer belos pratos
poloneses essa semana.

240
00:11:06,123 --> 00:11:08,133
Amei sua dancinha.

241
00:11:09,210 --> 00:11:12,090
Fale sobre a
sensualidade na sua vida.

242
00:11:12,171 --> 00:11:14,261
Toda mulher quer ser sexy.

243
00:11:14,757 --> 00:11:17,337
Então, o que é isso?

244
00:11:18,427 --> 00:11:19,757
Quer dizer

245
00:11:19,845 --> 00:11:22,425
que se eu não andar dizendo:
"Olha só pra mim",

246
00:11:22,515 --> 00:11:23,805
isso não é sexy?

247
00:11:25,810 --> 00:11:26,640
Queime.

248
00:11:28,187 --> 00:11:30,267
Vou dizer por que
isso me preocupa.

249
00:11:30,356 --> 00:11:32,646
Quase todas suas
roupas são enormes.

250
00:11:32,983 --> 00:11:33,823
Sim.

251
00:11:34,026 --> 00:11:37,486
Muitas delas
são peças usadas que eu ganhei.

252
00:11:37,780 --> 00:11:38,660
O que é isso?

253
00:11:38,948 --> 00:11:40,658
Ganhei da minha cunhada.

254
00:11:40,741 --> 00:11:41,831
Você usa?

255
00:11:41,909 --> 00:11:44,159
Sim, com shorts brancos, talvez.

256
00:11:44,662 --> 00:11:48,042
Se vir brilhos,
quero que saia correndo.

257
00:11:48,499 --> 00:11:50,749
- Tem muito brilho no armário.
- Eu sei.

258
00:11:52,962 --> 00:11:56,012
Jennifer é muito carismática,

259
00:11:56,090 --> 00:11:58,090
e sei que ela quer
expressar isso.

260
00:11:58,175 --> 00:12:00,585
Mas não precisa das
roupas chamativas.

261
00:12:00,678 --> 00:12:02,048
Gosto dessa camiseta.

262
00:12:03,681 --> 00:12:05,271
O segredo é editar.

263
00:12:05,891 --> 00:12:07,771
Você compra roupas pra você?

264
00:12:07,852 --> 00:12:08,772
Não.

265
00:12:09,103 --> 00:12:10,233
É muito engraçado.

266
00:12:10,312 --> 00:12:12,732
Rachel fez aniversário
e ganhou uma blusa fofa.

267
00:12:12,815 --> 00:12:14,105
Falei: "Posso usar?"

268
00:12:15,025 --> 00:12:16,395
E elas dizem: "Não!"

269
00:12:16,485 --> 00:12:17,645
- Sei.
- Então...

270
00:12:17,737 --> 00:12:20,447
Você se ignora demais.

271
00:12:20,531 --> 00:12:22,411
Está disposta a mudar?

272
00:12:22,491 --> 00:12:23,331
Com certeza.

273
00:12:23,409 --> 00:12:27,659
Está animada para ser o
centro das atenções, pra variar?

274
00:12:29,582 --> 00:12:30,962
Sim, estou.

275
00:12:32,835 --> 00:12:34,455
Essa é a sua caverna?

276
00:12:34,628 --> 00:12:37,918
- É o máximo que posso fazer...
- Gostei bastante!

277
00:12:38,007 --> 00:12:39,967
com uma mulher e três filhas.

278
00:12:41,594 --> 00:12:42,644
- Quer sentar aqui?
- Sim.

279
00:12:42,720 --> 00:12:43,800
Venha cá.

280
00:12:44,889 --> 00:12:48,769
Então, na decoração, tem
algo com que eu possa ajudar?

281
00:12:49,560 --> 00:12:53,230
Parte do motivo para termos o
porão organizado do jeito que está

282
00:12:53,314 --> 00:12:55,194
é pra termos tudo num andar só.

283
00:12:56,442 --> 00:12:57,742
Não quero abrir mão

284
00:12:58,778 --> 00:13:00,238
de nada que não for necessário.

285
00:13:00,321 --> 00:13:02,361
- Sei.
- Como subir as escadas e tal.

286
00:13:02,448 --> 00:13:05,198
Porque sei que quando parar,
nunca voltarei a fazer isso.

287
00:13:05,284 --> 00:13:06,954
Não quero que isso aconteça.

288
00:13:07,119 --> 00:13:08,749
Queremos focar nela.

289
00:13:10,748 --> 00:13:13,578
Me sinto culpado
por elas passarem por isso.

290
00:13:17,046 --> 00:13:19,256
Acho que é mais
difícil pra família

291
00:13:21,300 --> 00:13:23,800
saber que não podem
fazer nada pra ajudar.

292
00:13:25,971 --> 00:13:27,971
E acho que é o pior pra ela.

293
00:13:28,933 --> 00:13:32,233
Eles veem a degradação,
por mais lenta que seja.

294
00:13:32,978 --> 00:13:34,478
E isso dificulta tudo.

295
00:13:34,563 --> 00:13:36,403
A forma dela de lidar com isso

296
00:13:37,650 --> 00:13:40,280
é tentar controlar
o máximo possível.

297
00:13:42,196 --> 00:13:44,946
E ela tem medo
do que acontecerá no futuro.

298
00:13:45,908 --> 00:13:48,328
Digo, ela é dedicada,
eu entendo.

299
00:13:48,410 --> 00:13:51,290
Você quer cuidar da família,
mas, ao mesmo tempo,

300
00:13:51,372 --> 00:13:53,832
- ainda quer aquela alegria da vida.
- Sim.

301
00:13:54,375 --> 00:13:56,625
Ela precisa relaxar um pouco

302
00:13:56,710 --> 00:13:59,340
e se preocupar menos e tal.

303
00:14:00,214 --> 00:14:01,844
John quer que a
esposa seja feliz.

304
00:14:01,924 --> 00:14:05,804
Saber que ela ficará bem
independentemente do que aconteça.

305
00:14:05,886 --> 00:14:07,596
Ele estando lá ou não.

306
00:14:11,225 --> 00:14:14,975
Pelo que ouvi, parece
que você vai pro trabalho,

307
00:14:15,813 --> 00:14:17,113
vem pra casa,

308
00:14:17,398 --> 00:14:20,398
lava roupas,
dorme e repete tudo.

309
00:14:20,943 --> 00:14:23,453
O que você faz no tempo livre?
Pra relaxar?

310
00:14:23,529 --> 00:14:24,529
Relaxar?

311
00:14:25,197 --> 00:14:26,317
Geralmente...

312
00:14:29,493 --> 00:14:30,453
Como eu relaxo?

313
00:14:32,955 --> 00:14:34,495
Eu faço coisas!

314
00:14:34,582 --> 00:14:35,752
Como o quê?

315
00:14:35,833 --> 00:14:38,003
Trabalho, limpo a casa.

316
00:14:39,962 --> 00:14:42,342
Não ouvi nenhum
tempo dedicado a você.

317
00:14:43,465 --> 00:14:46,295
O que acha que aconteceria
se você se afastasse?

318
00:14:49,305 --> 00:14:51,555
Eles saberiam que
sobrevivem sem mim.

319
00:14:52,182 --> 00:14:53,522
E por que isso a assusta?

320
00:14:53,601 --> 00:14:55,731
Não sei,
quero que precisem de mim.

321
00:14:55,811 --> 00:14:57,441
É bom ser necessária.

322
00:14:57,521 --> 00:14:59,771
- Você pede ajuda?
- É o meu dever.

323
00:15:00,441 --> 00:15:01,651
Por quê?

324
00:15:01,734 --> 00:15:02,824
É o dever de uma mãe.

325
00:15:02,943 --> 00:15:05,073
Não quero que se
preocupem com isso.

326
00:15:07,364 --> 00:15:09,834
Estou amando isso.

327
00:15:10,492 --> 00:15:11,702
Um abraço.

328
00:15:14,455 --> 00:15:16,205
- Que fofo!
- Está caindo aos pedaços.

329
00:15:17,416 --> 00:15:19,536
Passamos muito tempo aqui.

330
00:15:19,627 --> 00:15:21,417
É o meu oásis.

331
00:15:21,837 --> 00:15:24,257
- Por que gosta daqui?
- Não sei, só...

332
00:15:24,340 --> 00:15:27,430
É ao ar livre, posso beber algo.

333
00:15:28,427 --> 00:15:30,507
E é mais fácil pra
John se mover.

334
00:15:31,764 --> 00:15:33,604
Achei que nessa altura da vida,

335
00:15:33,682 --> 00:15:36,142
estaríamos indo a bares.

336
00:15:36,226 --> 00:15:38,266
Em vez disso, ficamos aqui.

337
00:15:38,354 --> 00:15:41,574
É como se saíssemos,
mas sem sair de casa.

338
00:15:42,733 --> 00:15:44,573
- E todos podem vir aqui.
- Sim.

339
00:15:45,486 --> 00:15:46,696
Meninos!

340
00:15:48,280 --> 00:15:49,740
- Ei!
- Oi!

341
00:15:49,823 --> 00:15:52,083
Como se sente? Está
animada pra semana?

342
00:15:52,159 --> 00:15:54,159
Sim, estou muito empolgada.

343
00:15:54,244 --> 00:15:55,664
- Abraço em grupo?
- Sim.

344
00:15:55,746 --> 00:15:56,826
Fique no meio!

345
00:15:56,914 --> 00:15:59,254
Vamos cercar você de amor.

346
00:16:00,000 --> 00:16:01,790
Pronto, abaixem-se.

347
00:16:06,966 --> 00:16:09,966
SEDE DOS 5 FABULOSOS
FILADÉLFIA, PENSILVÂNIA

348
00:16:10,636 --> 00:16:14,556
Jennifer é muito corajosa vendo o
amor de sua vida passar por isso.

349
00:16:14,640 --> 00:16:17,940
Quero mostrar a ela que
ela pode ser a base da família

350
00:16:18,018 --> 00:16:19,898
mas também se cuidar

351
00:16:19,979 --> 00:16:22,689
e formas que não consomem
tanto tempo e são possíveis.

352
00:16:23,482 --> 00:16:27,322
Quero que Jen se anime
para tirar um tempo só dela.

353
00:16:27,861 --> 00:16:30,321
Ela não faz isso. Às vezes,
é só pensar no passado,

354
00:16:30,406 --> 00:16:32,866
se conectar às suas raízes,
a quem ela é.

355
00:16:35,744 --> 00:16:38,164
Jennifer, até agora,
não sabe se vestir.

356
00:16:38,247 --> 00:16:40,077
Ela ganha roupas usadas.

357
00:16:40,165 --> 00:16:42,205
Quero que ela veja seu armário

358
00:16:42,292 --> 00:16:45,552
como algo que a fará se sentir
como ela quer se sentir.

359
00:16:46,672 --> 00:16:49,512
Quero me concentrar
na sala e no pátio.

360
00:16:49,591 --> 00:16:52,471
Pois seu marido não é mais o
mesmo, nem a mobilidade dele.

361
00:16:53,178 --> 00:16:54,848
Eles têm que ficar mais em casa,

362
00:16:54,930 --> 00:16:57,680
então, quero garantir
o maior conforto possível.

363
00:16:58,809 --> 00:17:02,809
Ela tem muito medo
de perder o controle.

364
00:17:02,896 --> 00:17:04,976
Está se agarrando a isso.

365
00:17:05,065 --> 00:17:08,315
Quero que Jennifer
aprenda a se concentrar

366
00:17:08,402 --> 00:17:10,702
em seu coração, mente e emoções.

367
00:17:10,779 --> 00:17:13,159
Para não se manter nesse caos.

368
00:17:15,284 --> 00:17:16,874
DIA 2

369
00:17:16,952 --> 00:17:20,042
VOCÊ NÃO PODE CONTROLAR O VENTO,
MAS PODE AJUSTAR A VELA

370
00:17:26,211 --> 00:17:28,171
- Está nervosa?
- Não.

371
00:17:28,255 --> 00:17:29,085
Que mentira.

372
00:17:30,049 --> 00:17:31,549
Não precisa se preocupar.

373
00:17:34,678 --> 00:17:37,348
Não está empolgada porque
não gosta de experimentar, né?

374
00:17:37,431 --> 00:17:38,271
Não curto muito.

375
00:17:38,891 --> 00:17:39,931
Me diga por quê.

376
00:17:40,017 --> 00:17:43,267
E se eu escolher o tamanho
errado? É deprimente.

377
00:17:43,353 --> 00:17:44,653
Por quê?

378
00:17:44,730 --> 00:17:48,480
Se você acha que veste 40
e na verdade veste 46...

379
00:17:49,026 --> 00:17:51,316
- É horrível.
- Sabe o seu tamanho?

380
00:17:51,403 --> 00:17:52,573
Mais ou menos.

381
00:17:52,654 --> 00:17:54,494
Com que frequência
compra roupas?

382
00:17:54,573 --> 00:17:56,623
A última vez foi há três anos.

383
00:17:56,700 --> 00:17:57,740
Três anos?

384
00:17:58,911 --> 00:18:01,661
Certo,
desculpe. Isso foi uma surpresa.

385
00:18:01,747 --> 00:18:03,077
O que comprou?

386
00:18:03,207 --> 00:18:04,707
O que comprei?

387
00:18:05,125 --> 00:18:06,705
Uma calça cáqui,

388
00:18:07,377 --> 00:18:09,547
uma calça preta simples.

389
00:18:10,464 --> 00:18:13,014
Você fala "calça"
de um jeito peculiar.

390
00:18:15,135 --> 00:18:17,845
Quero fazer um jogo.
Você sou eu, eu sou você.

391
00:18:17,930 --> 00:18:18,760
Certo.

392
00:18:20,724 --> 00:18:23,064
Estou tão ressecada,
preciso de água.

393
00:18:24,686 --> 00:18:26,896
Estou tão ressecada,
preciso de água.

394
00:18:27,272 --> 00:18:28,322
Não foi bom?

395
00:18:29,858 --> 00:18:30,688
Muito bom.

396
00:18:30,776 --> 00:18:31,856
Certo, me imite.

397
00:18:32,986 --> 00:18:35,196
Estou tão ressecada,
preciso de água.

398
00:18:37,908 --> 00:18:39,448
Tente com meu sotaque.

399
00:18:39,535 --> 00:18:40,825
Foi com seu sotaque.

400
00:18:40,911 --> 00:18:43,081
Sim,
foi basicamente o seu sotaque.

401
00:18:43,163 --> 00:18:44,673
Não sabe fazer isso.

402
00:18:44,748 --> 00:18:45,668
Não, eu falei.

403
00:18:46,333 --> 00:18:48,003
Desde o diagnóstico de John,

404
00:18:48,127 --> 00:18:52,457
Jen se sente sobrecarregada e
não se considera uma prioridade.

405
00:18:52,548 --> 00:18:55,178
- Sem mais brilhos?
- Sem mais brilhos.

406
00:18:55,259 --> 00:18:56,719
É isso que me preocupa.

407
00:18:56,802 --> 00:19:00,392
Você usaria isso,
mas colocaria ainda mais brilho.

408
00:19:00,472 --> 00:19:02,722
Você precisa aliviar o...

409
00:19:06,061 --> 00:19:08,611
Quero mostrar a Jen
que se dedicar mais às roupas

410
00:19:08,689 --> 00:19:11,229
pode fazê-la se
sentir muito melhor.

411
00:19:11,316 --> 00:19:14,106
- Você usa blazers ou jaquetas?
- Não.

412
00:19:14,194 --> 00:19:15,994
Podemos pelo menos tentar?

413
00:19:16,071 --> 00:19:18,531
Sim. Só quero ficar estilosa.

414
00:19:18,991 --> 00:19:20,781
Eu quero ficar bonita.

415
00:19:20,868 --> 00:19:22,288
Você se acha bonita?

416
00:19:22,828 --> 00:19:25,368
- Não.
- Por que não se sente bonita?

417
00:19:29,418 --> 00:19:31,748
Porque não me cuido mais.

418
00:19:33,213 --> 00:19:34,343
Eu quero...

419
00:19:34,923 --> 00:19:38,593
a Jen de dez anos atrás,
que se cuidava.

420
00:19:39,803 --> 00:19:41,723
Agora, só me sinto sem graça.

421
00:19:41,805 --> 00:19:42,965
Sou sem graça.

422
00:19:45,058 --> 00:19:45,888
Certo.

423
00:19:46,351 --> 00:19:49,311
Pra ser sincero,
seu guarda-roupas não é o ideal,

424
00:19:49,396 --> 00:19:51,766
pois você ganha roupas usadas,
não são suas.

425
00:19:51,857 --> 00:19:53,277
Não combinam com você.

426
00:19:53,358 --> 00:19:55,488
Então, você se acha sem graça

427
00:19:55,569 --> 00:19:57,609
porque não é quem você é.

428
00:19:58,614 --> 00:20:00,324
Quando terminarmos, não quero

429
00:20:00,407 --> 00:20:02,657
que use essa expressão
para descrever sua roupa.

430
00:20:03,368 --> 00:20:04,198
Certo.

431
00:20:05,245 --> 00:20:06,655
Já escolhi algumas peças.

432
00:20:06,747 --> 00:20:08,247
- Pronta?
- Sim.

433
00:20:09,124 --> 00:20:12,674
Jennifer chegou a um ponto da
vida em que desistiu de ser sexy.

434
00:20:12,753 --> 00:20:15,883
Ela acha que uma mulher
com as responsabilidades dela

435
00:20:15,964 --> 00:20:17,884
não tem tempo para ser sexy.

436
00:20:17,966 --> 00:20:18,966
Ela pode ser

437
00:20:19,509 --> 00:20:21,259
como a Jennifer
de dez anos atrás.

438
00:20:23,597 --> 00:20:25,847
Vou dizer, Sra. Sweeney.

439
00:20:28,143 --> 00:20:31,273
Você está magnífica. Meu Deus.

440
00:20:31,355 --> 00:20:32,895
Nossa. Venha ver.

441
00:20:32,981 --> 00:20:34,821
Arrume o cabelo rapidinho.

442
00:20:35,359 --> 00:20:36,439
Maravilhosa.

443
00:20:36,526 --> 00:20:37,436
Meu bem,

444
00:20:37,527 --> 00:20:39,567
se voltar a usar o que usava,

445
00:20:39,655 --> 00:20:42,195
como aquela calça
com os cocôs...

446
00:20:42,282 --> 00:20:45,542
Você está maravilhosa assim.

447
00:20:48,080 --> 00:20:49,080
Eu gostei.

448
00:20:49,164 --> 00:20:50,874
Que bom. Você ama cores.

449
00:20:50,958 --> 00:20:52,328
Ama estampas.

450
00:20:52,417 --> 00:20:55,667
Mas agora está usando de forma
mais refinada e sofisticada.

451
00:20:55,754 --> 00:20:58,384
E esses sapatos. Eu chamo
de sapatos de transição.

452
00:20:58,465 --> 00:21:00,465
Pode usá-los a qualquer hora.

453
00:21:00,550 --> 00:21:01,550
Sem problemas.

454
00:21:02,427 --> 00:21:03,297
Eu me vejo.

455
00:21:03,929 --> 00:21:04,889
Ótimo.

456
00:21:13,438 --> 00:21:14,688
Caramba.

457
00:21:14,856 --> 00:21:17,276
Srta... Sweeney.

458
00:21:17,693 --> 00:21:20,403
- Está muito sexy.
- Eu gostei deste.

459
00:21:20,487 --> 00:21:21,697
Gostei muito.

460
00:21:21,780 --> 00:21:24,240
Ele destaca tudo que
você quer destacar.

461
00:21:24,324 --> 00:21:26,374
Te dá mais forma. Conseguimos?

462
00:21:26,451 --> 00:21:28,541
- Arrasamos?
- Sim. Arrasamos.

463
00:21:28,870 --> 00:21:30,500
Sem mãos, me dê um abraço.

464
00:21:30,580 --> 00:21:34,040
Nunca abracei e toquei alguém
tanto assim na vida.

465
00:21:34,126 --> 00:21:35,036
Amamos abraços.

466
00:21:43,135 --> 00:21:45,295
- Estamos em Port Richmond.
- Sim.

467
00:21:45,387 --> 00:21:47,057
- O que é Port Richmond?
- Minha casa.

468
00:21:47,139 --> 00:21:49,979
- Você cresceu aqui.
- A umas quatro quadras daqui.

469
00:21:51,685 --> 00:21:52,975
Meu Deus. Esse cheiro.

470
00:21:54,146 --> 00:21:55,056
Defumado.

471
00:21:55,147 --> 00:21:56,517
- Sim.
- Carne de porco.

472
00:21:59,860 --> 00:22:00,740
Nossa.

473
00:22:00,819 --> 00:22:02,489
<i>- Babka.
- Babka.</i>

474
00:22:02,571 --> 00:22:06,331
<i>Kabanos. </i>Sabe o que são <i>kabanos?</i>
É como uma <i>kielbasa </i>mais seca.

475
00:22:06,408 --> 00:22:07,948
Bem-vindo. Como estão?

476
00:22:08,035 --> 00:22:09,365
- Oi, John.
- Como vai?

477
00:22:09,453 --> 00:22:11,833
Esta é minha amiga Jennifer,

478
00:22:11,913 --> 00:22:16,133
e viemos dar uma olhada na loja e
aprender a fazer algumas coisas.

479
00:22:16,626 --> 00:22:19,206
Temos que repassar as tradições,
não é?

480
00:22:19,296 --> 00:22:20,836
É por isso que viemos!

481
00:22:20,922 --> 00:22:22,382
Nós ensinamos. Vamos prepará-la.

482
00:22:22,466 --> 00:22:24,426
Estou tão animada!

483
00:22:24,968 --> 00:22:25,798
Vamos lá.

484
00:22:28,013 --> 00:22:30,433
Peguem os aventais,
vamos nos sujar.

485
00:22:30,515 --> 00:22:32,635
Vamos fazer <i>kielbasy.</i>

486
00:22:33,393 --> 00:22:35,813
- Vou fazer a minha <i>kielbasy!</i>
- Sim.

487
00:22:35,896 --> 00:22:36,806
Desculpe.

488
00:22:37,606 --> 00:22:39,976
Jen disse que não
gosta de cozinhar.

489
00:22:40,359 --> 00:22:42,489
Vou começar aos pouquinhos.

490
00:22:43,945 --> 00:22:45,655
Vamos colocar a carne no molde.

491
00:22:45,739 --> 00:22:46,989
Aprender a fazer <i>kielbasa.</i>

492
00:22:47,074 --> 00:22:48,664
E como ela é defumada.

493
00:22:49,159 --> 00:22:51,659
Aprender de onde vem
a comida que ela ama.

494
00:22:52,871 --> 00:22:54,211
Como isso se chama?

495
00:22:54,289 --> 00:22:55,619
<i>Kielbasas </i>defumadas.

496
00:22:55,707 --> 00:22:58,707
Só porco, com a receita
de 83 anos da nossa família.

497
00:22:58,794 --> 00:23:01,884
Com molde natural de porco,
que dá um toque extra.

498
00:23:01,963 --> 00:23:03,093
É isso aí.

499
00:23:03,673 --> 00:23:05,263
Vem cá, Jen. Sua vez.

500
00:23:06,802 --> 00:23:08,262
Segure bem firme.

501
00:23:09,805 --> 00:23:10,755
Solte.

502
00:23:11,807 --> 00:23:12,887
Desculpe.

503
00:23:12,974 --> 00:23:14,314
Apertou demais.

504
00:23:14,393 --> 00:23:16,483
Segure os dedos assim.

505
00:23:16,561 --> 00:23:18,361
Vai passar para o molde.

506
00:23:18,438 --> 00:23:19,558
Deixe fluir.

507
00:23:19,648 --> 00:23:21,268
Tem que ter cuidado.

508
00:23:21,691 --> 00:23:22,651
Estou tentando!

509
00:23:23,902 --> 00:23:24,992
Vou enrolar.

510
00:23:25,070 --> 00:23:26,490
Está indo bem, Jen.

511
00:23:28,949 --> 00:23:30,489
- Desculpe.
- Cuidado com a linguiça.

512
00:23:31,410 --> 00:23:32,740
Olha a indireta!

513
00:23:32,828 --> 00:23:35,958
- Bom trabalho!
- Troque.

514
00:23:36,623 --> 00:23:38,133
Certo. Eu consigo.

515
00:23:38,208 --> 00:23:40,748
Vamos ver como você
mexe com a linguiça.

516
00:23:42,712 --> 00:23:44,922
Aperte bem,
vamos lá. Bela técnica.

517
00:23:45,006 --> 00:23:46,716
Parece que já fiz isso antes.

518
00:23:47,801 --> 00:23:49,181
Enrole, ajude-o.

519
00:23:49,678 --> 00:23:52,718
Nossos ancestrais
devem estar orgulhosos.

520
00:23:52,806 --> 00:23:53,886
Bom trabalho.

521
00:23:54,349 --> 00:23:55,179
Pronto.

522
00:23:58,645 --> 00:23:59,475
Caramba...

523
00:23:59,563 --> 00:24:01,063
Isso é muito bom, né?

524
00:24:01,982 --> 00:24:03,402
É a perfeição.

525
00:24:04,609 --> 00:24:07,569
Já imagino você fazendo <i>pierogis</i>
com suas filhas.

526
00:24:07,654 --> 00:24:09,744
Você tem uma família bem unida.

527
00:24:09,823 --> 00:24:11,283
É uma mãe incrível.

528
00:24:11,658 --> 00:24:14,698
Minha mãe era bem reclusa.
Sempre foi difícil.

529
00:24:15,162 --> 00:24:16,662
Eu quero ser o oposto.

530
00:24:16,913 --> 00:24:18,713
Você se esforça para garantir

531
00:24:18,790 --> 00:24:21,460
que suas filhas
não passem pelo que você passou.

532
00:24:21,543 --> 00:24:24,383
É, esse era o meu trabalho.

533
00:24:24,921 --> 00:24:27,841
Mas quero que elas se mudem,

534
00:24:27,924 --> 00:24:30,014
mesmo que parte
de mim não queira.

535
00:24:30,469 --> 00:24:31,849
Você precisa ser necessária.

536
00:24:31,928 --> 00:24:34,008
Elas têm que voltar
e precisar de mim.

537
00:24:34,097 --> 00:24:35,597
- Sei.
- Pra lavar roupa.

538
00:24:36,308 --> 00:24:37,768
Eu sou assim também.

539
00:24:37,851 --> 00:24:39,691
Faço isso nas minhas relações.

540
00:24:39,769 --> 00:24:43,019
Garanto que todos precisem de
mim para que nunca me deixem.

541
00:24:44,399 --> 00:24:46,319
Não quero que John me deixe.

542
00:24:48,236 --> 00:24:51,486
Não quero que seja
um conto de fadas e eu acorde

543
00:24:51,573 --> 00:24:53,203
e eles não estejam mais lá.

544
00:24:56,328 --> 00:24:58,868
Jen está tentando lidar
com as dificuldades

545
00:24:58,955 --> 00:25:00,865
que ela e sua família
estão enfrentando.

546
00:25:02,000 --> 00:25:04,710
Mas não pode
esquecer quem ela é.

547
00:25:04,794 --> 00:25:07,764
Eu respeito muito

548
00:25:07,839 --> 00:25:10,969
a forma como você apoia
seu marido e suas filhas.

549
00:25:11,051 --> 00:25:12,891
Só não quero que pense

550
00:25:12,969 --> 00:25:15,559
que precisa sacrificar
sua essência.

551
00:25:16,681 --> 00:25:18,521
Saiba que você merece

552
00:25:19,184 --> 00:25:20,814
- um momento só seu.
- Certo.

553
00:25:20,894 --> 00:25:22,234
- É importante.
- Se eu tivesse

554
00:25:22,312 --> 00:25:25,192
mais horas no meu dia,
seria perfeito.

555
00:25:25,273 --> 00:25:27,863
Mas isso é só uma desculpa,
não é?

556
00:25:31,446 --> 00:25:33,866
Isso de "não tenho
tempo" é besteira.

557
00:25:33,949 --> 00:25:35,199
Besteira, porque...

558
00:25:35,283 --> 00:25:37,413
Você acharia algo
mais pra limpar

559
00:25:37,494 --> 00:25:40,334
- ou algo pra fazer para... É.
- Exato.

560
00:25:40,413 --> 00:25:43,123
Você tem filhas que
a admiram demais

561
00:25:43,208 --> 00:25:45,248
- e podem ajudá-la.
- Certo.

562
00:25:46,002 --> 00:25:49,512
Se a roupa ficar suja por um
dia, que fique suja por um dia.

563
00:25:49,589 --> 00:25:51,629
Vai ficar. Elas vão superar.

564
00:25:51,716 --> 00:25:53,126
Está dando o seu melhor.

565
00:25:55,220 --> 00:25:57,220
- Amo ser polonês.
- Eu também.

566
00:25:57,264 --> 00:25:58,354
DIA 3

567
00:25:58,431 --> 00:26:00,431
UM FRASCO VAZIO
NÃO SERVE NINGUÉM

568
00:26:08,692 --> 00:26:09,942
Como foi seu dia?

569
00:26:10,026 --> 00:26:12,316
- Hoje foi incrível.
- Que bom.

570
00:26:12,404 --> 00:26:14,914
Isto aqui é maravilhoso.

571
00:26:14,990 --> 00:26:17,370
Não é? Vem cá,
tem passarinhos cantando.

572
00:26:17,450 --> 00:26:19,540
Vamos fazer trilha? Porque eu...

573
00:26:20,453 --> 00:26:22,583
Parece um corpo
que gosta de exercícios? Não.

574
00:26:22,664 --> 00:26:24,674
Parece,
sim. Você tem um belo corpo.

575
00:26:25,208 --> 00:26:29,248
Mas eu prefiro sentar,
relaxar com uma cerveja...

576
00:26:29,588 --> 00:26:31,918
- ou um vinho.
- E de quem foi essa ideia?

577
00:26:33,008 --> 00:26:34,008
O quê?

578
00:26:35,051 --> 00:26:36,931
Quero te trazer aqui

579
00:26:37,012 --> 00:26:38,472
para relaxar,

580
00:26:38,763 --> 00:26:40,023
- caminhar...
- Certo.

581
00:26:40,098 --> 00:26:42,268
- encontrar momentos para você.
- Ótimo.

582
00:26:42,350 --> 00:26:44,060
Você faz isso normalmente?

583
00:26:44,144 --> 00:26:45,854
Não faço.

584
00:26:45,937 --> 00:26:48,607
Porque não tenho tempo,
pra começar.

585
00:26:49,232 --> 00:26:50,612
E, depois,

586
00:26:50,692 --> 00:26:53,072
não gosto de me
perder na minha mente.

587
00:26:53,153 --> 00:26:56,363
Não gosto do silêncio,
nem de ficar sozinha.

588
00:26:56,448 --> 00:26:59,988
Faz sentido. Por isso,
se mantém no caos.

589
00:27:00,619 --> 00:27:03,499
É o seu jeito de evitar

590
00:27:04,497 --> 00:27:08,417
as emoções, tudo que está
acontecendo na sua vida.

591
00:27:08,501 --> 00:27:10,921
De não pensar no inevitável.

592
00:27:13,840 --> 00:27:15,590
- Não quero perdê-lo.
- Sei.

593
00:27:15,675 --> 00:27:17,675
E não tenho escolha.

594
00:27:20,305 --> 00:27:24,765
E, para mim, é o término
mais longo e demorado.

595
00:27:25,560 --> 00:27:28,190
Porque não há nada
que eu possa fazer

596
00:27:28,271 --> 00:27:29,361
para salvá-lo.

597
00:27:31,524 --> 00:27:34,154
Por isso tenta
controlar todo o resto.

598
00:27:34,903 --> 00:27:36,913
O marido dela tem ELA.

599
00:27:36,988 --> 00:27:40,448
Ele está se degenerando
bem na frente dela.

600
00:27:40,742 --> 00:27:43,372
Então,
ela se mantém no meio desse caos

601
00:27:43,453 --> 00:27:45,213
para não ter que lidar

602
00:27:45,288 --> 00:27:47,748
com suas emoções e com
o fato de não controlar isso.

603
00:27:47,832 --> 00:27:50,172
Você tem que
conseguir parar e dizer:

604
00:27:50,251 --> 00:27:52,461
"Vou me libertar desse caos,

605
00:27:52,545 --> 00:27:54,835
para poder ouvir
como você se sente."

606
00:27:55,090 --> 00:27:58,470
Fale com John sobre como ele se sente.
Você fala sobre seus sentimentos.

607
00:27:59,969 --> 00:28:03,139
Sei que é difícil para você
estar nesse limbo.

608
00:28:03,682 --> 00:28:05,642
"Ele vai piorar amanhã?"

609
00:28:05,725 --> 00:28:07,225
- É difícil.
- É.

610
00:28:07,310 --> 00:28:10,110
Sei que não é a vida
que você esperava,

611
00:28:10,188 --> 00:28:12,228
- mas ele ainda está aqui.
- Sim.

612
00:28:13,274 --> 00:28:16,154
Só quero voltar
dez anos no tempo.

613
00:28:16,403 --> 00:28:18,493
Quero fazer as coisas

614
00:28:18,571 --> 00:28:20,571
que eu e John fazíamos.

615
00:28:20,907 --> 00:28:23,237
Mas ele não pode mais.

616
00:28:24,035 --> 00:28:25,195
Não quero que...

617
00:28:26,329 --> 00:28:27,999
Não quero deixar pra trás.

618
00:28:28,081 --> 00:28:29,921
- Sei.
- Quero meu futuro.

619
00:28:31,042 --> 00:28:33,092
Sei que ela se sente impotente.

620
00:28:33,169 --> 00:28:35,299
Isso a impede de
aproveitar o hoje.

621
00:28:35,380 --> 00:28:39,260
Apesar de não ser a vida que ela esperava,
ela precisa aproveitar os momentos

622
00:28:39,342 --> 00:28:42,012
com as filhas e o
marido enquanto pode.

623
00:28:42,095 --> 00:28:44,505
Amo metáforas,
não sei se sabe disso.

624
00:28:44,597 --> 00:28:45,427
Certo.

625
00:28:45,515 --> 00:28:46,635
Este é um caminho.

626
00:28:47,684 --> 00:28:49,694
Você pode olhar
pra trás e dizer:

627
00:28:49,811 --> 00:28:51,601
"Passei por isso e foi legal."

628
00:28:51,896 --> 00:28:52,726
Foi.

629
00:28:52,814 --> 00:28:54,024
- Não foi?
- Foi.

630
00:28:55,233 --> 00:28:58,153
"Posso não saber o que
vai acontecer lá na frente."

631
00:28:59,654 --> 00:29:00,784
Mas eu sei

632
00:29:01,322 --> 00:29:03,662
"que aquilo foi excelente."

633
00:29:04,743 --> 00:29:05,993
Pode dizer isso?

634
00:29:07,495 --> 00:29:08,655
Isso é lindo.

635
00:29:11,166 --> 00:29:12,786
Aquilo é assustador.

636
00:29:13,126 --> 00:29:14,956
- Mas eu consigo.
- Você consegue.

637
00:29:17,422 --> 00:29:18,342
Eu consigo.

638
00:29:20,508 --> 00:29:21,758
Você consegue, sim.

639
00:29:22,302 --> 00:29:25,222
Se precisava de uma metáfora,
podia ter usado uma com cerveja.

640
00:29:32,187 --> 00:29:33,807
Trouxe mais plantas.

641
00:29:34,481 --> 00:29:36,981
Não posso arrumar
tudo para os Sweeneys.

642
00:29:37,066 --> 00:29:39,186
Mas da sala confortável

643
00:29:39,277 --> 00:29:42,607
até o deque do pátio onde
gostam de passar bastante tempo,

644
00:29:42,697 --> 00:29:44,777
o objetivo é Jennifer e John

645
00:29:44,866 --> 00:29:45,866
ficarem juntos.

646
00:29:55,084 --> 00:29:57,094
Este é nosso oásis, Jennifer.

647
00:29:57,796 --> 00:29:59,796
Isso é demais pra mim.

648
00:29:59,881 --> 00:30:02,011
Mas você merece
um salão incrível.

649
00:30:02,091 --> 00:30:02,931
Certo.

650
00:30:03,593 --> 00:30:06,553
Em primeiro lugar,
amo a cor natural do seu cabelo.

651
00:30:06,638 --> 00:30:09,768
Gosto do branco aqui.

652
00:30:09,849 --> 00:30:10,929
Eu esse branco.

653
00:30:11,017 --> 00:30:12,887
Mas todos sempre dizem:

654
00:30:13,436 --> 00:30:15,436
"Devia deixar mais claro."

655
00:30:15,522 --> 00:30:19,532
O que você diria
se dissessem às suas filhas:

656
00:30:19,609 --> 00:30:21,279
"Mude sua aparência."

657
00:30:21,361 --> 00:30:24,611
Eu diria: "Cuide da sua vida
ou quebro sua cara."

658
00:30:24,697 --> 00:30:27,527
Sim. O cara que me ensinou
a pintar cabelos dizia:

659
00:30:27,617 --> 00:30:30,577
"Só porque você pode,
não quer dizer que deve."

660
00:30:31,579 --> 00:30:33,669
Aceitar os brancos
é algo corajoso,

661
00:30:33,748 --> 00:30:35,418
mas também muito lindo.

662
00:30:35,500 --> 00:30:38,130
Não, não preciso aceitar
seus ideais de beleza.

663
00:30:38,211 --> 00:30:40,591
Não preciso mudar quem eu sou.

664
00:30:40,839 --> 00:30:42,969
Quero mais divas
grisalhas no mundo.

665
00:30:43,049 --> 00:30:44,299
Isso é maravilhoso.

666
00:30:44,384 --> 00:30:46,184
Mas quero ousar com um corte.

667
00:30:46,261 --> 00:30:48,561
Quero fazer uma máscara
pra dar mais brilho.

668
00:30:48,638 --> 00:30:49,758
- Certo.
- Você já fez

669
00:30:49,848 --> 00:30:51,518
- alongamento de cílios?
- Não.

670
00:30:51,599 --> 00:30:53,429
São 45 minutos de silêncio.

671
00:30:53,518 --> 00:30:54,598
- Tá.
- Não é

672
00:30:54,686 --> 00:30:58,516
como fazer luzes, cortar o
cabelo e passar o dia no salão.

673
00:30:58,606 --> 00:31:00,686
Você fecha os olhos e relaxa.

674
00:31:00,775 --> 00:31:02,185
- Certo!
- Ótimo.

675
00:31:02,360 --> 00:31:03,320
Vamos lá.

676
00:31:05,113 --> 00:31:08,663
Essa rainha está sempre correndo,
trabalhando, fazendo algo.

677
00:31:09,075 --> 00:31:10,655
É hora de relaxar.

678
00:31:14,038 --> 00:31:15,618
Você é tão linda.

679
00:31:19,752 --> 00:31:23,512
Há tempos, Jennifer só se doa.

680
00:31:23,923 --> 00:31:26,843
É um ótimo momento
para ela relaxar e aprender

681
00:31:26,926 --> 00:31:28,176
a se cuidar.

682
00:31:28,261 --> 00:31:30,051
E saber que isso vai

683
00:31:30,138 --> 00:31:32,848
prepará-la melhor
para cuidar da família.

684
00:31:33,391 --> 00:31:35,481
Estou absorvendo tudo isso.

685
00:31:36,019 --> 00:31:37,729
É difícil relaxar, para você.

686
00:31:38,271 --> 00:31:39,151
Sim.

687
00:31:39,230 --> 00:31:41,730
Está aprendendo a fazer algo
que acha desconfortável.

688
00:31:41,816 --> 00:31:45,696
Mas esse é um bom momento
da sua vida para aprender isso.

689
00:31:45,778 --> 00:31:47,528
Ainda terá as filhas em casa,

690
00:31:47,614 --> 00:31:51,034
mas pode começar a transição
para dedicar mais tempo a você

691
00:31:51,117 --> 00:31:53,407
- mesmo com elas lá.
- Elas ainda estão lá.

692
00:31:53,494 --> 00:31:54,754
Elas já são adultas.

693
00:31:55,204 --> 00:31:57,964
- Mas podemos...
- Tenho que aceitar isso. É.

694
00:31:58,041 --> 00:32:00,041
Elas admiram e se
inspiram em você,

695
00:32:00,126 --> 00:32:02,416
e você ainda pode
influenciá-las como mãe.

696
00:32:02,503 --> 00:32:03,343
Sim.

697
00:32:04,130 --> 00:32:06,970
- Eu preciso mesmo relaxar.
- Precisa.

698
00:32:10,678 --> 00:32:12,558
Estou me sentindo na TV.

699
00:32:15,058 --> 00:32:16,268
Isso mesmo!

700
00:32:18,353 --> 00:32:19,943
Preciso fazer mais isso.

701
00:32:20,021 --> 00:32:22,071
Precisa mesmo, linda.

702
00:32:23,816 --> 00:32:25,486
Vamos deixar os rolos aqui

703
00:32:25,568 --> 00:32:27,698
e vou terminar seu cabelo

704
00:32:27,779 --> 00:32:29,569
- depois dos cílios.
- Tudo bem.

705
00:32:31,866 --> 00:32:33,366
Você vai ver a diferença.

706
00:32:33,451 --> 00:32:36,081
Relaxe bem
enquanto faz os cílios.

707
00:32:37,830 --> 00:32:40,540
- Estou empolgada.
- Eles ficarão lindos.

708
00:32:41,501 --> 00:32:42,541
Isso mesmo.

709
00:32:42,919 --> 00:32:45,549
Jennifer no salão é
como um cisne na água.

710
00:32:45,922 --> 00:32:46,762
Sim.

711
00:32:46,839 --> 00:32:48,259
Ela vive por isso.

712
00:32:48,341 --> 00:32:49,881
Está desabrochando.

713
00:32:49,968 --> 00:32:52,428
Ela está mostrando a mim,
Jasmine e Aladdin

714
00:32:52,512 --> 00:32:53,932
o mundo ideal.

715
00:32:54,806 --> 00:32:57,056
Pronta pra ver a nova
e maravilhosa Jennifer?

716
00:32:57,141 --> 00:32:58,561
Três, dois...

717
00:32:58,977 --> 00:33:01,437
um, <i>voilà.</i>

718
00:33:02,146 --> 00:33:03,106
Nossa.

719
00:33:06,943 --> 00:33:07,863
Eu amei.

720
00:33:07,944 --> 00:33:09,864
- Levante para olhar.
- Sim.

721
00:33:12,740 --> 00:33:14,450
Está volumoso mesmo.

722
00:33:14,534 --> 00:33:15,544
Eu amo o volume.

723
00:33:15,618 --> 00:33:18,198
Queria que você visse
que pode ser glamourosa.

724
00:33:18,287 --> 00:33:19,617
Meu Deus. Sim.

725
00:33:20,081 --> 00:33:21,211
- Amou?
- Amei.

726
00:33:21,290 --> 00:33:22,670
Amo você.

727
00:33:24,752 --> 00:33:26,092
BRILHO PRONTO!

728
00:33:43,229 --> 00:33:44,309
Chegamos.

729
00:33:46,149 --> 00:33:47,689
Animada pra ver a casa?

730
00:33:47,775 --> 00:33:49,525
Estou surtando.

731
00:33:49,610 --> 00:33:51,450
- Oi, pessoal.
- Olá.

732
00:33:52,113 --> 00:33:54,123
Cuidado... Tem mais um.

733
00:33:54,198 --> 00:33:56,158
Só escute o som da minha voz.

734
00:33:56,242 --> 00:33:59,372
Meu Deus, dá pra ver que seu
cabelo e maquiagem estão perfeitos.

735
00:33:59,495 --> 00:34:02,075
- Feche os olhos.
- Pronta pra ver isto?

736
00:34:02,165 --> 00:34:05,415
Três... dois... um.

737
00:34:09,589 --> 00:34:10,669
Uau!

738
00:34:12,425 --> 00:34:14,255
É o seu deque.

739
00:34:14,343 --> 00:34:15,343
Não está lindo?

740
00:34:16,137 --> 00:34:17,097
Não consigo...

741
00:34:17,180 --> 00:34:18,930
- Consegue, sim.
- Consegue!

742
00:34:20,558 --> 00:34:23,098
Meu Deus, que incrível.

743
00:34:23,186 --> 00:34:24,596
- Uma luminária nova?
- Luminária,

744
00:34:25,063 --> 00:34:27,403
canteiros na janela,
churrasqueira.

745
00:34:27,482 --> 00:34:29,572
Podem cozinhar aqui também.

746
00:34:29,650 --> 00:34:31,360
- Lindo.
- Você falou

747
00:34:31,444 --> 00:34:33,654
que este espaço era seu paraíso

748
00:34:33,738 --> 00:34:36,198
- e que era aqui...
- Parece um oásis agora.

749
00:34:36,282 --> 00:34:37,122
Sim.

750
00:34:37,200 --> 00:34:40,910
- Vou sentar aqui bebendo cerveja.
- Isso!

751
00:34:40,995 --> 00:34:42,705
Meu Deus, que incrível!

752
00:34:42,789 --> 00:34:45,879
- Espere até ver lá dentro!
- Vamos ver mais.

753
00:34:47,585 --> 00:34:49,375
Meu Deus, que maravilha.

754
00:34:49,462 --> 00:34:50,552
Temos carpete.

755
00:34:50,630 --> 00:34:53,550
Porque você parecia
amar o carpete.

756
00:34:53,633 --> 00:34:55,893
Você queria o teto texturizado,
mas eu me nego.

757
00:34:55,968 --> 00:34:57,508
Certo, eu entendo.

758
00:34:57,595 --> 00:34:59,385
Queria um clima praiano.

759
00:34:59,472 --> 00:35:02,732
- Com ar fresco.
- Eu amei.

760
00:35:03,434 --> 00:35:04,734
Meu Deus.

761
00:35:05,269 --> 00:35:06,229
Um bar!

762
00:35:07,313 --> 00:35:10,983
- É um bar!
- Mas é claro, meu bem!

763
00:35:11,067 --> 00:35:13,567
- Eu te conheço.
- Bobby vê o seu coração.

764
00:35:13,653 --> 00:35:16,743
Eu quis trazer o bar para você.

765
00:35:17,573 --> 00:35:21,163
Meu Deus. Juro que
não sou alcoólatra.

766
00:35:21,744 --> 00:35:25,714
Aqui, temos cadeiras novas,
um espelho novo, lâmpadas novas.

767
00:35:25,790 --> 00:35:27,750
Amo o contraste

768
00:35:27,834 --> 00:35:30,214
da mesa escura com
as cadeiras claras.

769
00:35:31,629 --> 00:35:34,419
Aqui, roupas de camas
e travesseiros novos.

770
00:35:34,507 --> 00:35:36,217
- Só um toque.
- Certo.

771
00:35:36,926 --> 00:35:38,136
Meu Deus!

772
00:35:39,387 --> 00:35:41,307
Aliás, seu cabelo está incrível.

773
00:35:41,389 --> 00:35:44,889
Você deixou a mecha. Não
sabia... Amei você ter deixado.

774
00:35:45,434 --> 00:35:48,154
E como veem,
demos um toque nos cílios dela.

775
00:35:48,229 --> 00:35:49,439
- Sim!
- Destacam os olhos.

776
00:35:49,522 --> 00:35:51,482
- É verdade.
- Estou tão animada.

777
00:35:51,566 --> 00:35:53,526
O bar e os cílios a emocionaram.

778
00:35:56,571 --> 00:35:57,411
Jen,

779
00:35:57,488 --> 00:35:59,568
- depois que formos embora, há um evento.
- Sim.

780
00:35:59,657 --> 00:36:02,287
Para comer,
tenho <i>pierogis</i> novinhos.

781
00:36:02,368 --> 00:36:04,408
Czerw's vai servir a comida.

782
00:36:04,495 --> 00:36:05,495
E depois...

783
00:36:05,580 --> 00:36:08,370
- Achei que gostaria de <i>latkes</i> de batata.
- Sim.

784
00:36:09,792 --> 00:36:11,672
- Num ralador simples...
- Tá.

785
00:36:11,752 --> 00:36:14,592
rale as batatas e uma cebola.

786
00:36:14,672 --> 00:36:16,632
É como toda avó polonesa faz.

787
00:36:16,716 --> 00:36:19,176
Vamos forrar uma tigela assim.

788
00:36:19,260 --> 00:36:20,760
- Com um pano de louça.
- Tá.

789
00:36:20,845 --> 00:36:23,135
E vou pedir para você apertar

790
00:36:23,222 --> 00:36:25,812
e tirar o máximo da
umidade que puder.

791
00:36:26,184 --> 00:36:29,734
Você é uma mãe tão polonesa
agora. E isso é um elogio.

792
00:36:30,354 --> 00:36:31,774
Agora, a farinha.

793
00:36:32,565 --> 00:36:33,475
E o ovo.

794
00:36:34,609 --> 00:36:36,439
Vai ajudar a dar liga.

795
00:36:38,571 --> 00:36:41,121
E uma pitada de
bicarbonato de sódio.

796
00:36:41,199 --> 00:36:42,779
Lindo. Está honrando

797
00:36:42,867 --> 00:36:44,327
- sua <i>babcia.</i>
- Sim. Minha <i>babci.</i>

798
00:36:44,410 --> 00:36:47,210
O óleo está bem quente,
liguei o fogo há algum tempo.

799
00:36:47,288 --> 00:36:48,998
Este está pronto.

800
00:36:49,081 --> 00:36:51,461
Tem que salgar
logo depois de tirar.

801
00:36:51,542 --> 00:36:52,462
- Saúde.
- Saúde.

802
00:36:54,503 --> 00:36:55,503
Está perfeita.

803
00:36:55,588 --> 00:36:57,968
- Está igual à da vovó?
- Sim.

804
00:36:58,049 --> 00:37:00,049
As meninas vão amar.

805
00:37:01,344 --> 00:37:02,354
Meu Deus.

806
00:37:02,428 --> 00:37:05,888
Como pode ver, comprei várias
peças coloridas e estampadas.

807
00:37:06,390 --> 00:37:09,390
Não há nada sem graça,
só roupas lindas.

808
00:37:09,977 --> 00:37:12,397
- Quero experimentar tudo!
- Ótimo!

809
00:37:12,480 --> 00:37:14,570
Pessoal, já sabem. Prontos?

810
00:37:14,649 --> 00:37:15,519
Sim.

811
00:37:15,608 --> 00:37:17,488
Jennifer, venha cá, meu bem.

812
00:37:20,446 --> 00:37:21,946
- Isso!
- Amei a jaqueta!

813
00:37:22,031 --> 00:37:25,661
- Eu também.
- Lisa Vanderpump vai morrer de inveja.

814
00:37:25,743 --> 00:37:27,873
A calça tem elastano,
para poder se mexer.

815
00:37:27,954 --> 00:37:30,164
Você foi até o chão aquele dia.

816
00:37:31,791 --> 00:37:33,211
Isso aí, mamãe!

817
00:37:34,961 --> 00:37:36,001
- Isso.
- Linda.

818
00:37:36,087 --> 00:37:37,547
Eu me sinto bonita.

819
00:37:40,841 --> 00:37:44,971
Amei a cor. Ficou
maravilhosa em você.

820
00:37:45,054 --> 00:37:47,314
- Tan, ela está incrível.
- Maravilhosa.

821
00:37:47,390 --> 00:37:49,600
Eu queria uma cor ousada,
um brinco ousado.

822
00:37:49,684 --> 00:37:51,944
Há formas refinadas
de fazer isso.

823
00:37:52,019 --> 00:37:55,059
- Mas acho que é até calmante.
- Sim.

824
00:37:55,189 --> 00:37:56,269
Vou aceitar isso.

825
00:37:57,149 --> 00:38:00,029
Diga, o que aprendeu
essa semana, amor?

826
00:38:00,111 --> 00:38:03,281
Aprendi a dedicar um
tempo a mim mesma.

827
00:38:04,073 --> 00:38:05,873
Não me preocupar com o futuro.

828
00:38:05,950 --> 00:38:06,830
Sim.

829
00:38:07,034 --> 00:38:08,584
Pedir a ajuda das meninas.

830
00:38:08,661 --> 00:38:11,711
E a relaxar.

831
00:38:11,789 --> 00:38:13,999
Mas que relaxar não é 8 ou 80.

832
00:38:14,083 --> 00:38:15,753
Certo. São os detalhes.

833
00:38:15,835 --> 00:38:17,835
- Sim.
- Sim! Amém.

834
00:38:17,920 --> 00:38:20,380
Obrigado por nos deixar entrar
na sua casa e família.

835
00:38:20,464 --> 00:38:21,844
Amamos você.

836
00:38:21,924 --> 00:38:25,554
- Obrigada, eu amo mais vocês.
- Dê um abraço no John e nas meninas.

837
00:38:25,636 --> 00:38:26,596
Tchau, meu bem.

838
00:38:26,679 --> 00:38:28,469
- Obrigada!
- Divirta-se.

839
00:38:29,682 --> 00:38:30,892
Olhando pra cima!

840
00:38:30,975 --> 00:38:33,265
- Tchau.
- Tchau, pessoal.

841
00:38:33,352 --> 00:38:34,402
Tchau, amor!

842
00:38:34,478 --> 00:38:35,398
A NOVA JENNIFER

843
00:38:35,479 --> 00:38:38,269
O PRESENTE É TUDO QUE VOCÊ TERÁ

844
00:38:47,408 --> 00:38:50,788
Temos <i>platski, </i>ou <i>latkes,</i>
em homenagem à Jennifer Sweeney.

845
00:38:50,870 --> 00:38:52,290
Amo isso.

846
00:38:52,371 --> 00:38:54,581
É tradição comer com <i>sour cream?</i>

847
00:38:54,665 --> 00:38:55,535
Sim.

848
00:38:55,916 --> 00:38:57,456
- Que agressivo.
- Sim.

849
00:38:57,543 --> 00:38:59,423
Já tenho aqui, obrigado.

850
00:38:59,503 --> 00:39:00,923
Que grosso.

851
00:39:01,964 --> 00:39:03,844
Vamos ver o que Jennifer fez?

852
00:39:03,924 --> 00:39:05,264
Walter.

853
00:39:05,343 --> 00:39:08,473
- Já está aqui! Lindo.
- Walter!

854
00:39:09,138 --> 00:39:10,888
- Certo.
- Todos prontos?

855
00:39:14,477 --> 00:39:16,727
- Calma, desculpa, ela está linda.
- Muito.

856
00:39:16,812 --> 00:39:17,982
Está, mesmo.

857
00:39:19,982 --> 00:39:20,902
Meu Deus!

858
00:39:22,777 --> 00:39:24,987
- Olha só pra você!
- Está linda.

859
00:39:25,071 --> 00:39:27,281
- Me sinto incrível.
- É mesmo?

860
00:39:27,365 --> 00:39:28,815
As filhas estão surpresas.

861
00:39:31,035 --> 00:39:32,235
Você está incrível.

862
00:39:33,412 --> 00:39:34,662
- Boa.
- Um beijão.

863
00:39:34,747 --> 00:39:36,247
John não tira os olhos dela.

864
00:39:36,332 --> 00:39:37,252
Vem!

865
00:39:38,292 --> 00:39:40,252
Esta não é a nossa casa.

866
00:39:40,836 --> 00:39:43,376
- Meu Deus.
- Meu Deus.

867
00:39:45,174 --> 00:39:46,514
Isso não é real!

868
00:39:47,218 --> 00:39:48,638
É real, meninas.

869
00:39:49,178 --> 00:39:51,308
O que é isso? Boa!

870
00:39:51,389 --> 00:39:52,969
Eu nem tinha visto.

871
00:39:55,393 --> 00:39:56,893
Essa família ama um bar.

872
00:39:56,977 --> 00:39:59,477
Sempre tive muito
orgulho do armário.

873
00:40:01,190 --> 00:40:02,320
Que ousada!

874
00:40:02,733 --> 00:40:04,243
Meu Deus, eu amei.

875
00:40:04,318 --> 00:40:06,028
E é tudo do meu tamanho.

876
00:40:07,822 --> 00:40:08,992
- São minhas.
- Sempre

877
00:40:09,073 --> 00:40:11,743
tive que dividir roupas com
você. Agora que tem tudo novo,

878
00:40:11,826 --> 00:40:14,696
de repente não
liga mais pra isso.

879
00:40:14,787 --> 00:40:16,247
Ela está irritada.

880
00:40:16,330 --> 00:40:19,250
Se estivesse no mudo,
pareceria Jerry Springer.

881
00:40:19,333 --> 00:40:20,503
Ela estava toda...

882
00:40:22,044 --> 00:40:23,174
Pra janta, hoje,

883
00:40:23,254 --> 00:40:26,304
teremos um prato típico polonês.

884
00:40:29,218 --> 00:40:31,258
Vou fazer panqueca de batata.

885
00:40:31,345 --> 00:40:32,885
Amei o sotaque.

886
00:40:32,972 --> 00:40:34,312
Ela falou "panqueca de batata".

887
00:40:36,016 --> 00:40:38,056
Temos <i>pierogis,</i>

888
00:40:38,144 --> 00:40:40,404
e vocês vão assar
as <i>kielbasy</i> pra mim.

889
00:40:40,896 --> 00:40:43,686
Ela delega tudo, é uma capitã.

890
00:40:43,774 --> 00:40:44,734
É incrível.

891
00:40:44,817 --> 00:40:46,187
Temos que virar.

892
00:40:48,446 --> 00:40:49,446
Parecem boas.

893
00:40:49,530 --> 00:40:52,740
- Estamos indo bem.
- Isso! Acendam essa paixão.

894
00:40:57,621 --> 00:40:59,251
Vai fazer isso toda vez?

895
00:40:59,331 --> 00:41:01,381
Não paro de me olhar no espelho.

896
00:41:02,001 --> 00:41:04,001
- Você está linda.
- Obrigada.

897
00:41:04,086 --> 00:41:05,626
- Senti sua falta.
- Eu também.

898
00:41:05,713 --> 00:41:07,263
Foi uma semana bem longa.

899
00:41:07,339 --> 00:41:08,919
- O jeito como ela o olha.
- Sim.

900
00:41:09,008 --> 00:41:10,968
- Ela o ama.
- Sim, dá pra ver.

901
00:41:12,094 --> 00:41:17,104
Não falamos muito isso, mas somos
gratos por tudo que você faz.

902
00:41:19,351 --> 00:41:22,441
Deve ser ótimo para ele
ver a pessoa que cuida dele

903
00:41:22,521 --> 00:41:23,611
ser cuidada.

904
00:41:24,565 --> 00:41:27,025
Sou grata por
verem o que eu faço.

905
00:41:27,526 --> 00:41:28,436
Mas preciso de ajuda.

906
00:41:30,112 --> 00:41:31,992
Elas não são mais crianças.

907
00:41:32,072 --> 00:41:35,242
Temos que começar
a tratá-las como adultas.

908
00:41:35,868 --> 00:41:37,868
As coisas vão mudar por aqui.

909
00:41:38,579 --> 00:41:40,079
Finalmente.

910
00:41:40,164 --> 00:41:43,834
Ela agia em casa como
se as filhas fossem crianças.

911
00:41:43,918 --> 00:41:46,088
Elas são adultas, podem ajudar.

912
00:41:46,170 --> 00:41:49,010
Aprendi muita
coisa com o Karamo.

913
00:41:49,590 --> 00:41:50,670
Fizemos trilha.

914
00:41:50,758 --> 00:41:54,548
E o que ele disse,
o que aprendi com ele foi que...

915
00:41:56,430 --> 00:41:57,970
preciso viver o presente.

916
00:41:59,350 --> 00:42:03,310
Mas apreciar a
beleza do passado.

917
00:42:06,023 --> 00:42:08,443
Eu tentava viver no passado

918
00:42:08,901 --> 00:42:12,201
porque gostava muito dele.

919
00:42:13,030 --> 00:42:15,620
E isso ficou pra
trás. Foi lindo.

920
00:42:16,116 --> 00:42:17,946
Mas preciso viver

921
00:42:18,577 --> 00:42:20,407
sem medo do amanhã.

922
00:42:22,748 --> 00:42:26,458
O quanto é importante dizer:
"Vamos viver o hoje

923
00:42:26,544 --> 00:42:28,554
sem se preocupar com o amanhã"?

924
00:42:28,629 --> 00:42:30,709
Porque você só tem o agora.

925
00:42:30,798 --> 00:42:32,628
E dizer isso pro
John é muito forte.

926
00:42:32,716 --> 00:42:33,546
Com certeza.

927
00:42:33,634 --> 00:42:34,934
- Amo você.
- Eu amo mais.

928
00:42:36,971 --> 00:42:38,181
Conseguimos!

929
00:42:38,264 --> 00:42:40,274
- E não queimaram o deque.
- Pois é.

930
00:42:40,349 --> 00:42:41,599
Deque novo, sem fogo.

931
00:42:44,770 --> 00:42:46,400
Meu Deus, estão ajudando.

932
00:42:48,524 --> 00:42:51,364
- Olhe só pra ela, bom trabalho.
- Que virada.

933
00:42:51,986 --> 00:42:54,696
Agora vamos começar a festa!

934
00:42:55,573 --> 00:42:57,703
- Você está linda.
- Obrigada.

935
00:42:57,783 --> 00:43:00,373
Nem parece a mesma casa.

936
00:43:03,622 --> 00:43:05,252
Amei os cílios.

937
00:43:05,332 --> 00:43:06,962
Os cílios ficaram lindos.

938
00:43:07,042 --> 00:43:09,042
- Fiz alongamento, não sai.
- Eu sei.

939
00:43:09,128 --> 00:43:10,748
- Eu sei.
- É mesmo?

940
00:43:11,338 --> 00:43:13,418
Tem comida polonesa.

941
00:43:13,507 --> 00:43:15,927
E fiz panquecas de batata.

942
00:43:18,512 --> 00:43:19,642
Poloneses!

943
00:43:20,347 --> 00:43:21,717
Está uma delícia.

944
00:43:22,516 --> 00:43:24,306
Ela está tão feliz
por ver a família.

945
00:43:24,393 --> 00:43:26,313
Sim. Poloneses amam a família.

946
00:43:28,731 --> 00:43:31,781
Quero agradecer
a todos por virem.

947
00:43:32,359 --> 00:43:34,149
Mas isto não é pra mim.

948
00:43:34,570 --> 00:43:37,410
Queremos celebrar você
e tudo que faz por nós.

949
00:43:37,489 --> 00:43:40,949
Basicamente,
a festa não é minha. É da mamãe!

950
00:43:41,452 --> 00:43:42,582
Surpresa!

951
00:43:44,622 --> 00:43:45,962
Ela merece.

952
00:43:46,749 --> 00:43:48,959
Você é o coração
e a alma da família.

953
00:43:49,501 --> 00:43:51,881
E dedicou a vida
a cuidar de nós.

954
00:43:52,254 --> 00:43:55,174
Você merece se dedicar assim
a você mesma também.

955
00:43:55,674 --> 00:43:57,684
Esperamos que tenha aprendido

956
00:43:57,760 --> 00:44:01,720
a ver a mulher forte e incrível
que vemos em você todo dia.

957
00:44:01,805 --> 00:44:03,055
Obrigada, gente.

958
00:44:07,353 --> 00:44:09,563
Quando entram aqui, tudo está...

959
00:44:10,314 --> 00:44:12,404
tão aberto, tão limpo,

960
00:44:12,483 --> 00:44:16,653
e é assim que me sinto
comigo mesma agora.

961
00:44:16,737 --> 00:44:17,567
É como se...

962
00:44:18,113 --> 00:44:20,203
Eu passei duas horas paradas

963
00:44:20,282 --> 00:44:21,832
fazendo esses cílios.

964
00:44:25,412 --> 00:44:26,622
Olha só pra eles!

965
00:44:27,206 --> 00:44:29,876
E agradeço por todo o apoio,

966
00:44:29,958 --> 00:44:32,878
pois não faria o que faço
sem a ajuda de vocês.

967
00:44:32,961 --> 00:44:33,921
De todos vocês.

968
00:44:38,759 --> 00:44:42,139
Ela está tipo: "Seus... me
fazendo chorar na minha festa."

969
00:44:43,263 --> 00:44:46,483
Espero que as pessoas
em situações como a da Jennifer

970
00:44:46,558 --> 00:44:48,138
não se negligenciem.

971
00:44:48,644 --> 00:44:51,654
Nada vai desmoronar
se você dedicar um tempo a você.

972
00:44:53,107 --> 00:44:56,107
Você é especial demais
pra ignorar suas necessidades...

973
00:44:56,443 --> 00:44:57,613
minha rainha.

974
00:45:03,158 --> 00:45:04,738
À melhor mãe.

975
00:45:06,662 --> 00:45:07,502
Saúde.

976
00:45:08,497 --> 00:45:09,327
Que cruel.

977
00:45:10,708 --> 00:45:12,248
#DICAQUEEREYE

978
00:45:12,584 --> 00:45:13,884
MARTÍNI, MARTÍNI SUJO

979
00:45:14,795 --> 00:45:16,705
Aprenda a fazer um martíni sujo:

980
00:45:17,464 --> 00:45:18,924
Cinco doses de vodca.

981
00:45:19,341 --> 00:45:20,181
Ou gim.

982
00:45:21,844 --> 00:45:23,104
Uma dose de vermute.

983
00:45:25,139 --> 00:45:26,599
Uma dose de caldo de azeitona.

984
00:45:27,433 --> 00:45:29,143
Por isso ele é sujo.

985
00:45:30,644 --> 00:45:32,604
Agite ou mexa.

986
00:45:33,772 --> 00:45:36,442
E sirva numa taça
de martíni gelada.

987
00:45:37,776 --> 00:45:40,446
Decore com azeitonas
recheadas com queijo.

988
00:45:44,032 --> 00:45:45,082
Sempre sujo.

989
00:45:46,994 --> 00:45:49,004
Legendas: Lara Scheffer

990
00:45:49,005 --> 00:45:51,005
<font color="#ffffff"><i>FOLLOW US!@loschulosteam</i></font>
<font color="#ffffff"><i>TT | IG | FB | YT | PI</i><font color="#ffffff"></font>

