﻿1
00:00:06,881 --> 00:00:11,052
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:16,725 --> 00:00:17,976
Deixe-me contar para vocês.

3
00:00:18,059 --> 00:00:21,146
Estive procurando como louco
a melhor churrascaria da cidade

4
00:00:21,229 --> 00:00:22,439
e acho que encontrei.

5
00:00:22,522 --> 00:00:24,524
-Meu Deus.
-Esse é um comunicado duplo,

6
00:00:24,607 --> 00:00:26,401
pois vamos fazer nossa primeira dupla.

7
00:00:26,484 --> 00:00:27,944
Meu Deus, adoro duplas!

8
00:00:28,069 --> 00:00:29,904
Elas são as irmãs Jones.

9
00:00:35,952 --> 00:00:38,747
Meu nome é Deborah Jones
e todos me chamam de Pequena.

10
00:00:39,039 --> 00:00:42,667
Meu nome é Mary Janes
e todos me chamam de Baixinha.

11
00:00:43,334 --> 00:00:45,211
A nossa paixão é fazer churrasco.

12
00:00:45,295 --> 00:00:46,629
É como uma arte.

13
00:00:46,921 --> 00:00:48,214
Um prato combinado,

14
00:00:48,298 --> 00:00:50,133
com carne tostada e de boi, com feijão.

15
00:00:50,467 --> 00:00:53,970
Não conheço ninguém
que faça o churrasco que fazemos.

16
00:00:56,514 --> 00:00:58,683
O churrasco está no nosso DNA.

17
00:00:58,767 --> 00:01:00,935
Depois de tantos anos, tem que estar.

18
00:01:01,019 --> 00:01:03,813
Já faz tanto tempo, tem mais é que estar,

19
00:01:03,938 --> 00:01:07,150
está tudo aqui em algum lugar,
tudo no DNA.

20
00:01:08,151 --> 00:01:10,653
Não sei o que mais dizer, está tudo aqui.

21
00:01:11,321 --> 00:01:13,198
Elas são donas e operam o 'Jones Bar-B-Q'

22
00:01:13,281 --> 00:01:17,285
e estão entre as únicas mulheres
churrasqueiras em Kansas City.

23
00:01:17,827 --> 00:01:20,038
A maioria dos churrasqueiros são homens.

24
00:01:20,413 --> 00:01:22,373
-Nós fazemos o que eles fazem.
-Igualzinho.

25
00:01:22,457 --> 00:01:25,794
Não estou tentando provar nada.
Mas nós sabemos fazer churrasco.

26
00:01:25,877 --> 00:01:26,920
Sim, querido.

27
00:01:28,797 --> 00:01:31,341
Nós fazemos da forma antiga.
Ainda usamos lenha.

28
00:01:31,424 --> 00:01:32,801
Ainda usamos nogueira.

29
00:01:32,884 --> 00:01:36,179
Deborah e Mary têm mais de 35 anos
de experiência como churrasqueiras.

30
00:01:36,262 --> 00:01:37,847
Elas não estão para brincadeira.

31
00:01:37,931 --> 00:01:40,433
Eu não tinha nem nascido,
mas alguns de vocês sim.

32
00:01:40,809 --> 00:01:42,519
-Eu não.
-Sua vadia!

33
00:01:43,186 --> 00:01:45,188
Elas aprenderam a fazer churrasco
com o pai,

34
00:01:45,271 --> 00:01:48,483
que era dono e operava
o primeiro 'Jones Bar-B-Q' até morrer.

35
00:01:48,566 --> 00:01:50,318
Isso tem sido um trabalho de gerações.

36
00:01:50,735 --> 00:01:52,695
Temos orgulho de tudo que construímos.

37
00:01:53,404 --> 00:01:55,949
Até dos fracassos que tivemos
pelo caminho.

38
00:01:56,032 --> 00:01:57,283
Temos orgulho deles também.

39
00:01:57,367 --> 00:01:58,701
Sim!

40
00:01:58,785 --> 00:02:00,703
-Empresárias mulheres!
-Fenomenal.

41
00:02:01,121 --> 00:02:04,541
Elas foram indicadas pela Izora,
filha da Deborah.

42
00:02:04,624 --> 00:02:06,042
Adoro esse nome.

43
00:02:06,126 --> 00:02:07,752
Ela tem nome de ilha, querido!

44
00:02:07,836 --> 00:02:09,879
Estou indicando minha mãe e minha tia,

45
00:02:09,963 --> 00:02:14,884
porque elas reabriram a churrascaria
para me ajudar a cursar faculdade.

46
00:02:14,968 --> 00:02:16,427
Aqui está, meu anjo.

47
00:02:16,511 --> 00:02:19,764
E a ética de trabalho delas...
elas trabalham muito o dia todo.

48
00:02:20,014 --> 00:02:21,599
São como um trem em movimento.

49
00:02:21,724 --> 00:02:22,600
Com licença.

50
00:02:22,684 --> 00:02:25,854
Elas nunca querem parar
e aproveitar a vida.

51
00:02:25,937 --> 00:02:27,313
A vida delas é muito ocupada.

52
00:02:27,897 --> 00:02:30,066
Acordo toda manhã por volta das 3h.

53
00:02:30,150 --> 00:02:32,235
E quando são 4h15, já estou cozinhando.

54
00:02:32,318 --> 00:02:34,696
-Quando você dorme, Mary?
-Quem precisa dormir?

55
00:02:35,029 --> 00:02:37,282
Sou como ela, tenho que estar
sempre ocupada.

56
00:02:37,365 --> 00:02:38,700
Eu chego lá às 7h30.

57
00:02:39,284 --> 00:02:41,911
Eu chego e faço o que tenho que fazer...

58
00:02:41,995 --> 00:02:43,663
Eu nunca chego depois das 8h30.

59
00:02:43,746 --> 00:02:45,206
-Está brincando.
-Certo.

60
00:02:46,541 --> 00:02:49,169
Elas sempre fazem das tripas coração

61
00:02:49,460 --> 00:02:51,921
e estão sempre preocupadas
com todo mundo.

62
00:02:52,005 --> 00:02:54,674
Você sempre tem que deixar
os clientes satisfeitos.

63
00:02:54,757 --> 00:02:56,885
E elas não são mais crianças.

64
00:02:56,968 --> 00:02:58,178
Meus pés estão doendo.

65
00:02:58,261 --> 00:02:59,637
Elas foram criadas assim.

66
00:02:59,721 --> 00:03:01,639
Nosso pai gostava de educação formal.

67
00:03:01,723 --> 00:03:04,058
-Gostava mesmo.
-Gostava muito de educação.

68
00:03:04,475 --> 00:03:07,812
Então, fui à universidade
depois de me graduar no ensino médio

69
00:03:07,896 --> 00:03:11,316
-e me formei em administração.
-Eu me formei em administração.

70
00:03:12,233 --> 00:03:13,860
Meu pai sempre dizia: "Sente-se,

71
00:03:13,943 --> 00:03:17,488
pense sobre o que você pode fazer
e transforme isso em algo.

72
00:03:18,823 --> 00:03:20,533
Estão no local atual há cinco anos.

73
00:03:21,034 --> 00:03:24,537
É como um casebre do Mississippi na baía.

74
00:03:24,621 --> 00:03:25,788
<i>É muito pequeno lá.</i>

75
00:03:25,872 --> 00:03:28,124
<i>Minha irmã e eu nos trombamos sempre.</i>

76
00:03:28,208 --> 00:03:31,044
Sabe, não somos peso leve,
somos peso pesado.

77
00:03:31,127 --> 00:03:32,795
E trombamos uma na outra.

78
00:03:32,879 --> 00:03:35,048
Ela me irrita e eu a irrito,

79
00:03:35,131 --> 00:03:36,925
-mas fazemos funcionar.
-Sim.

80
00:03:37,008 --> 00:03:39,219
Elas são consideradas as melhores
em Kansas City,

81
00:03:39,302 --> 00:03:41,346
mas, mesmo assim, não são tão conhecidas.

82
00:03:41,429 --> 00:03:43,640
Parece que a comida é boa
mas não se importam.

83
00:03:43,723 --> 00:03:45,099
-Exatamente!
-Também parece

84
00:03:45,183 --> 00:03:46,893
que há muito o que melhorar.

85
00:03:47,560 --> 00:03:49,520
Levar os Cinco Fabulosos até elas

86
00:03:49,604 --> 00:03:54,442
vai ser a melhor forma de retribuir
por elas terem me apoiado na faculdade

87
00:03:54,817 --> 00:03:58,363
e dar a elas o incentivo e a vantagem
que elas precisam.

88
00:03:58,446 --> 00:04:00,698
Nesta semana, nossa missão é ajudar
as irmãs Jones

89
00:04:00,782 --> 00:04:02,325
a melhorar o negócio delas.

90
00:04:02,408 --> 00:04:06,162
Vamos tirá-las de dentro da fumaça
e levá-las aos holofotes.

91
00:04:06,412 --> 00:04:07,288
Que fofo!

92
00:04:10,667 --> 00:04:14,837
Sempre escuto a música de abertura
assim que acabamos de falar.

93
00:04:23,012 --> 00:04:24,264
PRIMEIRO DIA

94
00:04:24,347 --> 00:04:27,475
TOSTANDO A CARNE
NAS DUAS PONTAS

95
00:04:28,393 --> 00:04:29,769
Recebi minhas contas.

96
00:04:29,978 --> 00:04:30,812
Steve!

97
00:04:30,895 --> 00:04:33,022
Aproveite o resto do dia.

98
00:04:33,356 --> 00:04:34,274
Aqui está, senhor.

99
00:04:34,357 --> 00:04:35,358
Droga!

100
00:04:36,901 --> 00:04:38,194
Sra. Sandy!

101
00:04:38,653 --> 00:04:40,655
<i>Kansas City é conhecida por muitas coisas,</i>

102
00:04:40,738 --> 00:04:42,699
a primeira delas é o churrasco.

103
00:04:42,782 --> 00:04:44,701
-Olha só a fila.
-Fantástico.

104
00:04:45,034 --> 00:04:46,911
-Adoramos uma fila.
<i>-É comum aqui,</i>

105
00:04:46,995 --> 00:04:48,538
é muito comum aqui.

106
00:04:48,621 --> 00:04:51,624
-Oi.
-Essa fila é enorme.

107
00:04:51,916 --> 00:04:53,167
Oi, meninas.

108
00:04:53,251 --> 00:04:54,460
Oi!

109
00:04:54,544 --> 00:04:55,837
Podemos ir aí ajudar?

110
00:04:55,920 --> 00:04:57,547
Sim. Venham aqui.

111
00:04:57,630 --> 00:05:00,049
-Não estamos furando fila.
-Desculpe.

112
00:05:00,133 --> 00:05:01,551
Oi, meninas bonitas.

113
00:05:01,676 --> 00:05:02,719
Oi.

114
00:05:05,722 --> 00:05:08,016
O cheiro está ótimo aqui dentro.

115
00:05:08,099 --> 00:05:10,184
Como podemos ajudar? Queremos ajudar.

116
00:05:10,268 --> 00:05:12,729
Vocês têm papel e caneta?
Vamos anotar os pedidos.

117
00:05:13,396 --> 00:05:15,440
Senhor, o que você quer?

118
00:05:15,523 --> 00:05:17,608
O especial com linguiça de terça-feira.

119
00:05:17,734 --> 00:05:19,902
-Aqui está, querido.
-Vou sair do caminho.

120
00:05:20,403 --> 00:05:22,697
-Costelas, linguiças e feijão.
-Costela?

121
00:05:22,780 --> 00:05:25,450
Aqui está, querida.
Pão com carne de porco e feijão.

122
00:05:25,533 --> 00:05:27,160
Quero um especial com costelas.

123
00:05:27,243 --> 00:05:30,788
Só um minutinho, desculpe.
Esta é minha primeira vez.

124
00:05:30,872 --> 00:05:33,207
-Jonathan, venda a costela.
-Entendi.

125
00:05:33,291 --> 00:05:34,584
Meu Deus. Vamos.

126
00:05:35,084 --> 00:05:36,502
Alguém tem uma caneta na bolsa?

127
00:05:36,586 --> 00:05:39,505
-Você vem sempre aqui?
-Venho aqui há mais de 20 anos.

128
00:05:39,589 --> 00:05:41,132
Uau, meu Deus!

129
00:05:41,215 --> 00:05:43,843
-O que te faz voltar aqui?
-As irmãs, adoro a Baixinha.

130
00:05:44,927 --> 00:05:47,638
-Segure o fundo da panela.
-Sim.

131
00:05:47,930 --> 00:05:49,432
Há quanto tempo isto está aqui?

132
00:05:49,515 --> 00:05:50,600
Umas duas horas.

133
00:05:50,683 --> 00:05:53,227
Leve esta carne para lá e eu já volto.

134
00:05:53,311 --> 00:05:55,229
-Ótimo!
-Obrigada, querida.

135
00:05:56,564 --> 00:05:57,565
Está bem?

136
00:05:57,648 --> 00:06:00,026
Estou aqui há 20 minutos
e já estou suando.

137
00:06:00,109 --> 00:06:02,403
Nem posso imaginar o que vocês passam.

138
00:06:02,487 --> 00:06:04,322
Obrigado. Próximo!

139
00:06:05,239 --> 00:06:07,200
-É suficiente ou mais?
-Não, um pouco mais.

140
00:06:07,283 --> 00:06:08,368
Mais? Certo.

141
00:06:09,702 --> 00:06:12,997
-Com mais molho e picles.
-Duas linguiças com mais picles.

142
00:06:13,081 --> 00:06:15,625
Quanto você cobra pela molho extra
quando alguém pede?

143
00:06:15,708 --> 00:06:18,419
-Não cobramos.
-Não cobra pelo molho extra?

144
00:06:18,503 --> 00:06:20,588
Duas linguiças. Qual é o seu nome?

145
00:06:20,671 --> 00:06:21,756
-Becky.
-Becky.

146
00:06:22,673 --> 00:06:26,052
Eu ia fazer a piada do cabelo bom, mas...

147
00:06:28,763 --> 00:06:31,557
Oi, docinho, já chego aí. Tudo bem?

148
00:06:31,849 --> 00:06:32,683
Acabou o peru.

149
00:06:34,185 --> 00:06:37,605
-São 1.200 ou 12?
-US$12, não temos uma tecla para 12.

150
00:06:39,899 --> 00:06:41,651
Bobby está passado!

151
00:06:42,068 --> 00:06:43,569
Bom dia, desculpe pela demora.

152
00:06:45,154 --> 00:06:46,697
-Quantas vezes veio aqui?
-Quatro.

153
00:06:46,781 --> 00:06:48,408
-Quatro vezes?
-Claro.

154
00:06:48,491 --> 00:06:49,826
E sempre vale a pena.

155
00:06:49,909 --> 00:06:51,411
-Salada de batata.
-Obrigada.

156
00:06:51,494 --> 00:06:54,038
-Vendeu quase tudo?
-Quase tudo.

157
00:06:54,122 --> 00:06:55,748
Costelas com salada de batata.

158
00:06:55,832 --> 00:06:58,459
Não me importa o tempo de espera,
vale a pena, é bom.

159
00:07:00,169 --> 00:07:02,338
Pessoal, vendemos tudo.

160
00:07:02,839 --> 00:07:04,507
Isso!

161
00:07:04,966 --> 00:07:07,385
Você me disse para vender as costelas
e eu as vendi.

162
00:07:07,468 --> 00:07:09,429
Eu disse: "As costelas são maravilhosas,

163
00:07:09,512 --> 00:07:10,763
-são especiais!"
-É o molho,

164
00:07:10,847 --> 00:07:13,182
aquele molho barbecue, vai bem com tudo.

165
00:07:13,266 --> 00:07:15,184
Você vende aquele molho sozinho?

166
00:07:15,768 --> 00:07:18,104
Eu tive que parar pois não demos conta.

167
00:07:18,354 --> 00:07:19,856
Como assim não deram conta?

168
00:07:19,939 --> 00:07:22,567
No início, fazíamos 5 galões
uma vez por semana.

169
00:07:23,151 --> 00:07:24,610
E, de repente,

170
00:07:24,694 --> 00:07:27,947
muitas gente começou a encomendar,
tinha gente ligando de outro estado.

171
00:07:28,406 --> 00:07:30,032
Eu não conseguia fazer aquilo.

172
00:07:30,116 --> 00:07:34,245
Nem tenho um fogão grande o suficiente
para pôr um tacho em cima.

173
00:07:34,328 --> 00:07:36,831
As pessoas queriam,
mas você não conseguia produzir,

174
00:07:36,914 --> 00:07:40,042
porque já estava sobrecarregada
e vocês são só duas.

175
00:07:40,126 --> 00:07:41,169
Correto.

176
00:07:42,170 --> 00:07:43,880
Esse é o seu ar-condicionado?

177
00:07:44,255 --> 00:07:45,882
Às vezes, sim.

178
00:07:45,965 --> 00:07:48,301
-Nós chegamos aqui...
-Porque isso nem está frio.

179
00:07:48,384 --> 00:07:51,888
Nem sei quantas vezes bati meu bumbum
contra as irmãs Jones.

180
00:07:51,971 --> 00:07:54,348
Esse espaço pode claramente
ser reconfigurado

181
00:07:54,432 --> 00:07:57,977
para funcionar melhor,
para caber mais coisas além das irmãs,

182
00:07:58,060 --> 00:07:59,729
porque elas precisam de ajuda.

183
00:07:59,812 --> 00:08:00,771
Venham.

184
00:08:01,355 --> 00:08:03,274
Meu Deus, está muito mais fresco
aqui fora.

185
00:08:04,984 --> 00:08:06,652
-O que houve com sua placa?
-Levaram.

186
00:08:06,736 --> 00:08:07,570
Roubaram?

187
00:08:07,653 --> 00:08:09,405
-Levaram.
-Esse povo...

188
00:08:09,489 --> 00:08:13,201
Precisamos de uma bela área aberta
para pessoas ficarem na fila.

189
00:08:13,576 --> 00:08:14,410
Sim.

190
00:08:14,494 --> 00:08:16,829
Se colocarmos uns assentos aqui,
posso fazer disso

191
00:08:16,913 --> 00:08:18,581
um estabelecimento cinco estrelas.

192
00:08:21,375 --> 00:08:24,962
Tem tanta fumaça no meu cabelo,
nunca tive tanta fumaça no meu cabelo.

193
00:08:25,505 --> 00:08:28,508
-Por isso uso rabo de cavalo.
-Adorei seu pequeno rabo de cavalo.

194
00:08:28,591 --> 00:08:30,134
Você faz permanente?

195
00:08:30,218 --> 00:08:32,345
-Levemente.
-Pude sentir.

196
00:08:32,595 --> 00:08:34,430
Eu vou a um salão e eles lavam.

197
00:08:34,514 --> 00:08:37,141
-Eles fazem escova em você, ou o quê?
-Não, ela lava,

198
00:08:37,225 --> 00:08:39,060
depois seca e penteia.

199
00:08:39,143 --> 00:08:41,395
Ninguém faz meu cabelo, eu mesma faço.

200
00:08:41,979 --> 00:08:43,814
-Você faz seu próprio relaxamento?
-Sim.

201
00:08:43,898 --> 00:08:46,234
Não vou a um salão desde os anos 70.

202
00:08:46,484 --> 00:08:48,277
Essa é uma receita para quebra capilar.

203
00:08:48,861 --> 00:08:50,696
Primeiro, vocês já são lindas.

204
00:08:50,780 --> 00:08:54,116
Olha para esse rosto,
ela não tem culpa por ser linda.

205
00:08:54,200 --> 00:08:56,202
Não sei quem te deu permissão,
mas é linda.

206
00:08:56,953 --> 00:08:58,871
<i>Mary tem problemas no sorriso.</i>

207
00:08:58,955 --> 00:09:03,167
Eu percebi pelo jeito dela
que isso a incomoda,

208
00:09:03,251 --> 00:09:04,377
<i>afeta a confiança dela</i>

209
00:09:04,460 --> 00:09:07,964
e me dói ver alguém tão legal como Mary
ter esse problema.

210
00:09:08,673 --> 00:09:11,300
Mas eu acho que vocês são tão ocupadas

211
00:09:11,384 --> 00:09:15,221
e que seus cabelos não podem cair no rosto
e ser algo que requer muito tempo.

212
00:09:15,304 --> 00:09:16,973
-Sim.
-Precisam de ajuda?

213
00:09:17,056 --> 00:09:19,392
-Não.
-Sou um ótimo levantador de lenha!

214
00:09:21,435 --> 00:09:22,436
ESGOTADO

215
00:09:22,520 --> 00:09:26,274
Você fica de pé o dia todo,
então achei bom sentarmos um pouco.

216
00:09:26,357 --> 00:09:28,192
É isso que você usa para trabalhar?

217
00:09:28,276 --> 00:09:32,530
Ouvi dizer que uma de vocês
tem roupas no carro. É verdade?

218
00:09:34,365 --> 00:09:37,118
-Certo, Pequena.
-Já pensou se eu derramar o molho em mim?

219
00:09:37,743 --> 00:09:39,912
Não posso ir embora. Tenho que trabalhar.

220
00:09:39,996 --> 00:09:42,081
-Quer saber?
-Tiro essa camisa e busco outra.

221
00:09:42,164 --> 00:09:43,874
Pode me mostrar suas roupas no carro?

222
00:09:43,958 --> 00:09:44,792
-Claro.
-Vamos ver.

223
00:09:48,087 --> 00:09:49,630
Aqui vamos nós.

224
00:09:50,089 --> 00:09:52,091
Estão tão bem organizadas.

225
00:09:52,925 --> 00:09:56,345
Certo e você gosta ou não gosta de jeans?

226
00:09:56,429 --> 00:09:59,557
Gosto de saias e calças jeans,
depende de como estou me sentindo.

227
00:09:59,640 --> 00:10:01,517
Você acha que seus jeans te vestem bem?

228
00:10:01,601 --> 00:10:04,562
Eles cobrem meu bumbum e tudo mais,
então está bom.

229
00:10:04,979 --> 00:10:06,063
Certo.

230
00:10:06,147 --> 00:10:08,941
Apesar de trabalharem com comida,
essas camisetas não refletem

231
00:10:09,025 --> 00:10:10,735
o negócio que elas têm e...

232
00:10:10,818 --> 00:10:14,030
Eu não sou o Sherlock,
mas aquelas manchas são sujeira.

233
00:10:14,280 --> 00:10:16,824
Não uso bolsas,
eu carrego sacos de lixo.

234
00:10:16,907 --> 00:10:19,452
Em vez de uma bolsa,
você carrega um saco de lixo?

235
00:10:19,535 --> 00:10:21,662
-Quer ver?
-Ela está aqui? Quero ver.

236
00:10:22,163 --> 00:10:23,331
E tem bolsos.

237
00:10:23,414 --> 00:10:26,208
Aposto que nunca tinha visto um saco
de lixo com bolsos.

238
00:10:26,375 --> 00:10:28,085
Seu saco de lixo tem bolsos?

239
00:10:28,169 --> 00:10:30,338
Esses são os bolsos do saco de lixo.

240
00:10:30,796 --> 00:10:31,881
Eles têm lacres?

241
00:10:31,964 --> 00:10:33,341
-Sim.
-Ótimo.

242
00:10:33,424 --> 00:10:35,676
Está na hora de trocar,
pois a alça quebrou.

243
00:10:35,760 --> 00:10:38,638
Você se refere às partes
onde se segura o saco de lixo

244
00:10:38,721 --> 00:10:40,890
-como as alças...
-Sim, minhas alças quebraram.

245
00:10:43,184 --> 00:10:44,268
Vamos resolver..

246
00:10:44,352 --> 00:10:46,145
As pessoas veem vocês e pensam:

247
00:10:46,228 --> 00:10:49,440
"São as irmãs Jones,
elas são as patroas, donas desse lugar."

248
00:10:56,364 --> 00:10:58,366
Você disse que saiu no jornal 12 vezes?

249
00:10:58,449 --> 00:11:01,160
Sim, e já saí em quatro revistas.

250
00:11:01,535 --> 00:11:02,536
Sério?

251
00:11:02,870 --> 00:11:03,704
Olá.

252
00:11:04,038 --> 00:11:06,165
Oi, tudo bem? Eu sou Karamo.
Muito prazer.

253
00:11:06,248 --> 00:11:07,166
Muito prazer.

254
00:11:07,249 --> 00:11:09,585
Esse é o Sr. K. E essa é minha querida.

255
00:11:10,252 --> 00:11:12,046
Vou conversar com ela lá fora.

256
00:11:12,129 --> 00:11:13,130
Você vai gostar.

257
00:11:13,214 --> 00:11:14,590
-Está bem.
-Tchau, tia.

258
00:11:15,925 --> 00:11:16,926
É uma boa menina.

259
00:11:17,009 --> 00:11:21,055
Foi um dia extraordinário
com sua mãe e sua tia.

260
00:11:21,138 --> 00:11:22,807
Elas são muito diferentes.

261
00:11:23,265 --> 00:11:25,101
Elas se equilibram bem.

262
00:11:25,309 --> 00:11:28,688
Como você se sente as vendo
trabalhar tanto na idade delas?

263
00:11:28,771 --> 00:11:32,316
-Quero dizer...
-Me faz sentir muito triste,

264
00:11:32,400 --> 00:11:34,819
porque isso é algo que elas amam fazer.

265
00:11:35,820 --> 00:11:38,989
E acho que elas acham
que estão fazendo isso,

266
00:11:39,073 --> 00:11:41,867
e que agora não podem parar.
Acho que elas sempre foram assim.

267
00:11:41,951 --> 00:11:44,954
Elas sempre foram muito determinadas.

268
00:11:45,037 --> 00:11:47,456
"Podemos fazer isso, podemos continuar
fazendo isso."

269
00:11:47,665 --> 00:11:48,833
Elas aceitam ajuda?

270
00:11:49,542 --> 00:11:52,420
Não.
Não sei se é porque são independentes,

271
00:11:52,503 --> 00:11:55,047
é a base de como
toda a nossa família funciona.

272
00:11:55,131 --> 00:11:57,007
-Você tem que ser independente.
-Sim.

273
00:11:57,133 --> 00:11:59,301
Não dependa dos outros para te ajudar,

274
00:11:59,385 --> 00:12:02,388
pois eles não vão sempre te ajudar
e quando não puderem,

275
00:12:02,471 --> 00:12:04,724
-o que você vai fazer?
-Isso também é cultural.

276
00:12:04,807 --> 00:12:05,850
Acho que é cultural.

277
00:12:05,933 --> 00:12:07,518
-Só posso depender de mim...
-Sim.

278
00:12:07,601 --> 00:12:09,603
-...para fazer o trabalho.
-Sim.

279
00:12:09,854 --> 00:12:12,064
Como acha que podemos melhorar o negócio?

280
00:12:12,148 --> 00:12:15,484
Elas fazem o próprio molho,
o feijão, a linguiça.

281
00:12:15,568 --> 00:12:16,694
-É tudo caseiro.
-Sim.

282
00:12:16,777 --> 00:12:17,862
É muito autêntico,

283
00:12:17,987 --> 00:12:21,198
então eu adoraria vê-las vendendo isso
numa loja em algum lugar.

284
00:12:21,282 --> 00:12:25,119
Acho que elas têm que seguir em frente
e ir até o final.

285
00:12:25,202 --> 00:12:26,454
Mas elas não pedem ajuda

286
00:12:26,746 --> 00:12:29,206
e, às vezes, você só precisa
de um pouco de orientação,

287
00:12:29,290 --> 00:12:32,501
para entender que merece apoio,
que você merece ajuda,

288
00:12:32,585 --> 00:12:36,088
mas também precisa de orientação do tipo:
"É assim que se faz."

289
00:12:39,133 --> 00:12:41,677
Este é o molho? Posso experimentar?

290
00:12:41,761 --> 00:12:42,970
Pegue aqui.

291
00:12:48,476 --> 00:12:49,310
Diferente, não é?

292
00:12:49,393 --> 00:12:52,813
Tem algo nele que não é tão comum,
que eu realmente gosto.

293
00:12:54,023 --> 00:12:56,066
Você não vai me dizer. Quer saber?

294
00:12:56,150 --> 00:12:58,319
Não vou perguntar nada
que não é da minha conta,

295
00:12:58,402 --> 00:13:01,071
pois eu entendo e tem que se respeitar
a integridade da receita
e não é da minha conta.

296
00:13:03,908 --> 00:13:05,284
Quem guarda a receita?

297
00:13:05,367 --> 00:13:07,953
-Está aqui.
-Você não a tem por escrito?

298
00:13:08,037 --> 00:13:09,121
Meu Deus, não!

299
00:13:09,872 --> 00:13:10,748
Como começou?

300
00:13:10,831 --> 00:13:14,043
Quem fez? Quem a inventou?
Por que é tão importante?

301
00:13:14,126 --> 00:13:16,128
-Preciso saber.
-Nosso pai!

302
00:13:16,587 --> 00:13:19,590
Antoni, começamos com nosso pai,
quando éramos pequenas,

303
00:13:19,673 --> 00:13:23,260
fazendo linguiças em caixotes de leite
com meu pai.

304
00:13:23,344 --> 00:13:26,180
Parece que vender esse molho,

305
00:13:26,263 --> 00:13:27,556
que o seu pai criou,

306
00:13:27,640 --> 00:13:30,684
ajudaria vocês a ajudarem
as futuras gerações da sua família.

307
00:13:32,812 --> 00:13:33,813
Claro.

308
00:13:34,522 --> 00:13:36,607
-Oi, querida.
-Venha, sente-se aqui.

309
00:13:36,690 --> 00:13:39,610
-Você ficou em pé o dia todo.
-Certo, obrigada.

310
00:13:39,860 --> 00:13:42,112
Trabalharam duro o dia inteiro,

311
00:13:42,822 --> 00:13:45,032
queremos saber se você vão nos deixar...

312
00:13:45,908 --> 00:13:48,452
assumir o restaurante por cinco dias

313
00:13:49,245 --> 00:13:52,832
e no fim desta semana, vamos fazer
uma grande reinauguração deste lugar.

314
00:13:52,915 --> 00:13:54,250
Por mim, tudo bem.

315
00:13:55,793 --> 00:13:57,545
Prometemos não estragar o restaurante.

316
00:13:57,628 --> 00:13:59,004
Vamos dar um tapa no visual.

317
00:13:59,088 --> 00:14:01,549
-Vamos lá!
-De sombrinha.

318
00:14:01,632 --> 00:14:03,050
Certo, até três.

319
00:14:03,133 --> 00:14:04,301
Um. Dois. Três.

320
00:14:04,385 --> 00:14:05,970
Tapa no Visual!

321
00:14:06,428 --> 00:14:08,305
-Arrasou, veado!
-Certo, meninas, venham.

322
00:14:08,389 --> 00:14:09,515
Venham, lindas!

323
00:14:09,932 --> 00:14:12,852
<i>Tem tamarindo no molho</i>
<i>ou um tipo de curry,</i>

324
00:14:12,935 --> 00:14:13,936
<i>tem algo...</i>

325
00:14:14,520 --> 00:14:15,354
<i>nele!</i>

326
00:14:15,437 --> 00:14:16,856
SEGUNDO DIA

327
00:14:16,939 --> 00:14:19,066
COZINHANDO COM AS IRMÃS JONES

328
00:14:22,236 --> 00:14:25,447
Aquele casebre
que se tornou um império do churrasco

329
00:14:25,531 --> 00:14:26,574
é muito pequeno.

330
00:14:26,866 --> 00:14:29,869
E está na hora de construir algo agora.

331
00:14:29,952 --> 00:14:31,787
Minha meta para a reforma

332
00:14:31,871 --> 00:14:35,374
é facilitar a vida das irmãs Jones
e construir a marca delas.

333
00:14:36,000 --> 00:14:38,961
É claro que essas mulheres são guerreiras.

334
00:14:39,044 --> 00:14:40,504
Como sou dono de restaurante,

335
00:14:40,588 --> 00:14:43,257
quero entender
como melhorar o negócio delas.

336
00:14:43,340 --> 00:14:45,718
Quero que elas tenham
um negócio de sucesso.

337
00:14:45,801 --> 00:14:49,513
Elas são donas do negócio.
Porém, elas não parecem empresárias.

338
00:14:49,847 --> 00:14:52,600
Há uma forma de fazer isso,
de forma que reflita seu negócio,

339
00:14:52,683 --> 00:14:55,102
mas que te faça parecer
muito mais profissional.

340
00:14:55,519 --> 00:14:58,314
As irmãs Jones focam na comida
e nos clientes

341
00:14:58,397 --> 00:15:01,233
e o problema é que elas não estão honrando
a história delas,

342
00:15:01,317 --> 00:15:03,694
a história de como a comida delas surgiu

343
00:15:03,777 --> 00:15:06,447
é importante para crescer
e expandir o negócio.

344
00:15:09,742 --> 00:15:13,037
O que posso fazer para ajudar
Mary e Deb a obter sucesso

345
00:15:13,120 --> 00:15:15,456
nessa linda reinauguração
é ensiná-las a cuidar

346
00:15:15,539 --> 00:15:19,043
delas mesas e ajudá-las
a achar suas versões de cuidados pessoas.

347
00:15:30,763 --> 00:15:33,057
Então, vocês só pensam em trabalhar?

348
00:15:33,307 --> 00:15:35,059
Você não sabe nem metade.

349
00:15:35,184 --> 00:15:37,603
Sentar por uns minutos pode me fazer
ficar doente.

350
00:15:37,686 --> 00:15:40,981
Ela teve o primeiro trabalho aos 10 anos,
eu acho que eu tinha 13.

351
00:15:41,065 --> 00:15:43,067
-Sim.
-Trabalhei no mercado da esquina,

352
00:15:43,150 --> 00:15:45,402
no mercado do Joe.
Foi meu primeiro trabalho.

353
00:15:45,486 --> 00:15:48,447
Nosso pai sempre nos disse para trabalhar

354
00:15:48,530 --> 00:15:51,992
para entendermos
a alegria de se ter nosso dinheiro,

355
00:15:52,076 --> 00:15:54,370
em vez de esperar que alguém nos desse.

356
00:15:54,620 --> 00:15:56,497
Ele era um bom homem, Sr. K.

357
00:15:56,830 --> 00:15:59,583
-Seu pai?
-O Sr. Jones era top de linha.

358
00:16:00,834 --> 00:16:03,963
Eu e meu irmão, Daniel,
sempre gostamos de brincar

359
00:16:04,046 --> 00:16:06,882
e perdíamos o ônibus,
e ele dizia: "Você sabe o que vai fazer?"

360
00:16:06,966 --> 00:16:08,926
"Não. Não vai nos levar até lá, pai?"

361
00:16:09,009 --> 00:16:11,512
-Ele dizia: "Não".
-"Vocês vão andar para a escola

362
00:16:11,595 --> 00:16:15,683
e é melhor chegarem lá a tempo
de aprenderem algo."

363
00:16:15,766 --> 00:16:17,476
-Sim.
-Andávamos até a escola.

364
00:16:17,559 --> 00:16:20,479
"Pois se eu te levar, da próxima vez,
você vai ter preguiça,

365
00:16:20,562 --> 00:16:23,065
e depois vou te levar de novo
e não é assim que se vive,

366
00:16:23,148 --> 00:16:25,067
porque ninguém vai cuidar de você."

367
00:16:25,150 --> 00:16:26,402
Exatamente.

368
00:16:27,653 --> 00:16:29,738
Meu Deus, não!

369
00:16:30,656 --> 00:16:32,199
Você está brincando.

370
00:16:32,866 --> 00:16:34,451
-Qual é o problema?
-Nós vamos lá?

371
00:16:36,036 --> 00:16:37,287
Está falando sério?

372
00:16:37,371 --> 00:16:38,205
Sim.

373
00:16:38,455 --> 00:16:40,708
Não, tenho que tomar outro remédio.

374
00:16:41,041 --> 00:16:43,293
Meu Deus. Sabem que lugar é este?

375
00:16:44,044 --> 00:16:48,048
Esse é o lugar que vai ajudar
a engarrafar seu molho e tudo mais.

376
00:16:48,132 --> 00:16:51,343
Elas focam tanto nos clientes e na comida,

377
00:16:51,760 --> 00:16:54,138
que elas nem percebem
que o que elas precisam

378
00:16:54,221 --> 00:16:57,057
para fazer o negócio crescer
está bem em frente delas.

379
00:16:57,599 --> 00:16:58,434
É aqui.

380
00:16:58,600 --> 00:17:02,062
Eles me deram o papel e tudo mais,
mas eu nunca...

381
00:17:02,146 --> 00:17:03,397
Meu Deus.

382
00:17:03,647 --> 00:17:05,524
Está no meu computador, não vou negar.

383
00:17:06,525 --> 00:17:09,486
Vamos ajudá-las a engarrafar esse molho

384
00:17:09,570 --> 00:17:10,821
e mandá-lo para as lojas.

385
00:17:11,655 --> 00:17:12,990
Meu Deus.

386
00:17:15,993 --> 00:17:19,580
Vamos por aqui, nós te ajudamos.
Aqui ficam as especiarias e comidas.

387
00:17:19,872 --> 00:17:21,999
Olhem ao redor.

388
00:17:24,877 --> 00:17:25,753
Sim.

389
00:17:25,836 --> 00:17:29,048
Fiquei impressionada quando chegamos.

390
00:17:29,590 --> 00:17:32,051
Tenho uma surpresa.
Antoni também está aqui,

391
00:17:32,134 --> 00:17:34,178
porque queremos garantir
que tudo corra bem.

392
00:17:36,764 --> 00:17:37,973
Vocês primeiro.

393
00:17:40,726 --> 00:17:42,936
-É um momento emocionante?
-Sim.

394
00:17:43,896 --> 00:17:44,897
Com certeza.

395
00:17:44,980 --> 00:17:47,316
Então, se olharem
a parte de trás dessas garrafas,

396
00:17:47,399 --> 00:17:50,027
há sempre uma pequena biografia
ou algo assim

397
00:17:50,110 --> 00:17:53,697
que diz aos consumidores
por que comprar o molho Jones Bar-B-Q.

398
00:17:54,865 --> 00:17:56,867
Ontem, quando estávamos do lado de fora,

399
00:17:56,950 --> 00:18:00,829
eu percebi que um dos grandes motivos
por que as pessoas amam vocês

400
00:18:00,913 --> 00:18:02,831
não é só porque o molho é fantástico,

401
00:18:02,915 --> 00:18:04,917
todos diziam que queriam mais molho,

402
00:18:05,876 --> 00:18:09,088
mas eles também amam vocês,
amam sua história.

403
00:18:09,755 --> 00:18:12,007
Eu achava que churrasco
era coisa de brancos,

404
00:18:12,299 --> 00:18:15,219
mas descobri que há duas mulheres negras
e orgulhosas

405
00:18:15,594 --> 00:18:17,012
com muita qualidade.

406
00:18:18,806 --> 00:18:21,308
-Vocês não concordam?
-Sim, acho que sim.

407
00:18:21,892 --> 00:18:23,227
Só temos trabalhado,

408
00:18:23,310 --> 00:18:26,188
então acho que nunca falamos muito
sobre isso.

409
00:18:26,271 --> 00:18:28,148
Isso precisa ser dito ao mundo todo.

410
00:18:29,024 --> 00:18:30,567
Isso pode estar na garrafa.

411
00:18:30,651 --> 00:18:34,154
Isso vai estar nos menus,
para que quando as pessoas vierem,

412
00:18:34,238 --> 00:18:36,824
elas conheçam o legado da família Jones.

413
00:18:46,125 --> 00:18:49,920
A touca obrigatória.
Acho que devíamos usar verde.

414
00:18:50,003 --> 00:18:51,255
-Verde está bom.
-Tudo bem?

415
00:18:51,338 --> 00:18:52,172
Sim, ótimo.

416
00:18:53,298 --> 00:18:55,342
Nunca estivemos mais bonitos.

417
00:18:55,425 --> 00:18:58,011
-Estamos lindas.
-Concordo, estamos lindos.

418
00:18:58,095 --> 00:18:59,596
-Vocês primeiro.
-Certo.

419
00:19:01,515 --> 00:19:02,850
-Cavalheiros.
-Oi, como vão?

420
00:19:02,933 --> 00:19:03,934
Estamos prontos.

421
00:19:04,017 --> 00:19:07,354
Eu raspei minha barba esta manhã,
para não usar a proteção para barba.

422
00:19:07,437 --> 00:19:08,397
Ficamos agradecidos.

423
00:19:08,647 --> 00:19:11,441
Meninas, este é o Josh,
cientista de alimentos.

424
00:19:11,525 --> 00:19:12,776
Tommy, que é chef.

425
00:19:12,860 --> 00:19:15,320
Deborah, Mary, criadoras,

426
00:19:15,404 --> 00:19:18,657
quase inventoras, pois o pai delas
foi quem realmente inventou

427
00:19:18,740 --> 00:19:19,950
o molho barbecue.

428
00:19:20,033 --> 00:19:23,829
e estamos aqui para dar o próximo passo
na história do molho.

429
00:19:24,454 --> 00:19:27,291
Vamos fazer com o mesmo gosto
do molho barbecue de vocês,

430
00:19:27,374 --> 00:19:30,043
para que possamos produzir
para vocês neste prédio,

431
00:19:30,127 --> 00:19:31,712
para não precisarem fazer mais.

432
00:19:32,171 --> 00:19:33,172
Transparência total.

433
00:19:33,255 --> 00:19:36,925
Vamos botar tudo às claras,
isso aqui é importante.

434
00:19:37,467 --> 00:19:40,512
-Estão um pouco estressadas e nervosas?
-Um pouco.

435
00:19:43,348 --> 00:19:44,349
Por quê?

436
00:19:45,976 --> 00:19:48,312
É do nosso pai. É por isso.

437
00:19:49,354 --> 00:19:51,982
<i>Eu entendo que é algo muito pessoal</i>
<i>para elas.</i>

438
00:19:52,065 --> 00:19:54,860
É sua herança. É quem vocês são.
De onde vocês vêm.

439
00:19:54,943 --> 00:19:56,361
Não é só um molho.

440
00:19:56,612 --> 00:20:00,073
E agora queremos replicá-lo
de forma um pouco mais profissional

441
00:20:00,157 --> 00:20:01,783
para mais pessoas conhecerem.

442
00:20:01,867 --> 00:20:04,536
Prepará-lo para ser engarrafado
e ir para as lojas.

443
00:20:04,620 --> 00:20:05,621
Certo?

444
00:20:07,623 --> 00:20:08,999
-Estão prontas?
-Sim.
-Que bom.
-Vamos começar.

445
00:20:11,668 --> 00:20:15,214
A base para o molho barbecue
é bem simples. É ketchup.

446
00:20:16,882 --> 00:20:18,050
Vamos fazer ketchup.

447
00:20:18,467 --> 00:20:19,760
Nós fazemos isso

448
00:20:20,302 --> 00:20:23,305
para ser mais consistente
em cada lote da nossa produção.

449
00:20:23,388 --> 00:20:24,348
Certo.

450
00:20:24,431 --> 00:20:27,351
As irmãs Jones
vão replicar o clássico da família delas,

451
00:20:27,726 --> 00:20:31,230
adicionando os ingredientes da receita,
inclusive o ingrediente secreto,

452
00:20:31,313 --> 00:20:34,900
para poderem recriar o molho barbecue
das irmãs Jones.

453
00:20:34,983 --> 00:20:36,985
Então, o que vai depois?

454
00:20:37,069 --> 00:20:39,404
-Ponha isso aí.
-Açúcar mascavo.

455
00:20:39,488 --> 00:20:41,031
-Certo.
-Só use metade.

456
00:20:41,323 --> 00:20:43,992
Quando você faz o molho,
você mede os ingredientes?

457
00:20:44,076 --> 00:20:45,410
Não, é tudo no olho.

458
00:20:45,494 --> 00:20:46,995
-Não medimos.
-Vocês usam as mãos?

459
00:20:47,079 --> 00:20:49,122
-Não, meus olhos.
-Certo.

460
00:20:52,793 --> 00:20:54,294
Vendo os ingredientes do molho.

461
00:20:54,378 --> 00:20:56,588
acho que isso pode ajudar no sabor
e no visual.

462
00:20:56,672 --> 00:20:58,382
-Concordam?
-Sim, mas não tudo isso.

463
00:20:58,465 --> 00:21:00,509
-Não tudo isso.
-Quer que eu ponha um pouco?

464
00:21:00,634 --> 00:21:02,844
Sim. Vá em frente e ponha um pouco.

465
00:21:03,303 --> 00:21:07,099
O misterioso, místico molho!

466
00:21:08,517 --> 00:21:12,187
Discussões sobre uma especiaria secreta,
da qual não podemos participar.

467
00:21:12,271 --> 00:21:13,647
Espere, você não tem mais.

468
00:21:13,730 --> 00:21:15,857
Está bem, não levo
isso para o lado pessoal.

469
00:21:16,149 --> 00:21:17,943
Quero descobrir o que tem no molho.

470
00:21:18,193 --> 00:21:20,904
Não é muito picante.
Mas tem um gosto de picles.

471
00:21:21,238 --> 00:21:22,239
Me passa o próximo.

472
00:21:23,991 --> 00:21:25,951
Está adicionando
seu ingrediente secreto aí?

473
00:21:26,034 --> 00:21:28,495
-Sim.
-Não sei se é melaço de cana.

474
00:21:29,955 --> 00:21:32,624
-Ela foi com tudo.
-Isso foi agressivo.

475
00:21:32,708 --> 00:21:34,126
Ou seria maçã?

476
00:21:34,501 --> 00:21:36,753
Ela é muito protetora e eu respeito isso.

477
00:21:36,837 --> 00:21:37,671
Muito.

478
00:21:39,464 --> 00:21:41,383
O molho chegou
na temperatura de cozimento,

479
00:21:41,466 --> 00:21:44,136
então vamos tirar uma amostra
para vocês experimentarem.

480
00:21:44,803 --> 00:21:46,305
Certo, aqui está.

481
00:21:48,807 --> 00:21:50,475
Meu Deus, nem se mexe.

482
00:21:53,186 --> 00:21:54,104
Nossa.

483
00:21:54,855 --> 00:21:56,440
É o mais próximo que já chegou.

484
00:21:56,940 --> 00:21:57,941
Então vamos tirá-lo.

485
00:21:59,568 --> 00:22:01,570
-Lá está ele.
-Está parecido com ele.

486
00:22:01,903 --> 00:22:05,741
Estou sentindo aquele gostinho
que me faz pensar em tamarindo.

487
00:22:06,491 --> 00:22:09,119
Não precisa responder.
Não precisa dizer nada.

488
00:22:09,202 --> 00:22:10,495
Mesmo assim vou bisbilhotar.

489
00:22:10,579 --> 00:22:11,413
Certo.

490
00:22:12,247 --> 00:22:14,583
-Não espero que você me diga.
-Certo.

491
00:22:19,921 --> 00:22:20,839
Entre.

492
00:22:27,888 --> 00:22:29,056
Como estão se sentindo?

493
00:22:30,307 --> 00:22:32,684
Nunca cheguei a esse ponto.

494
00:22:37,522 --> 00:22:41,943
Não há duas pessoas que mereçam mais
essa ajuda para dar o próximo passo.

495
00:22:43,904 --> 00:22:44,946
Vocês são demais.

496
00:22:46,740 --> 00:22:49,242
Eu não posso...
nunca cheguei a esse ponto.

497
00:23:01,755 --> 00:23:05,217
Sr. K, sabe que eu sou a mais tranquila,
certo? Sou a que não chora.

498
00:23:07,511 --> 00:23:09,179
Meu Deus.
Querem ver nosso espaço?

499
00:23:22,359 --> 00:23:23,902
-Não é fofo?
-É, sim.

500
00:23:24,736 --> 00:23:26,488
-Lembra dessa belezinha?
-Oi.

501
00:23:26,571 --> 00:23:27,656
Oi.

502
00:23:28,615 --> 00:23:31,159
-Ele vai nos servir hoje.
-Tudo bem, então.

503
00:23:31,827 --> 00:23:35,414
Antoni preparou uma delícia para nós.
Vamos tomar um chá elegante hoje.

504
00:23:35,580 --> 00:23:38,625
-Certo.
-Bruley é um cachorro muito faminto

505
00:23:38,708 --> 00:23:41,503
e temos que ter cuidado
pois ele adora ovos recheados.

506
00:23:41,628 --> 00:23:43,505
Temos pequenos quiches,

507
00:23:43,588 --> 00:23:47,050
ovos recheados, canapés de pepino
e chá doce de hibisco.

508
00:23:47,342 --> 00:23:49,594
Chá é algo que bebemos na Inglaterra
de tarde.

509
00:23:49,678 --> 00:23:52,806
É algo que a rainha faz,
a família real faz isso há anos e agora...

510
00:23:52,889 --> 00:23:55,350
-Nós estamos fazendo.
-É uma oportunidade de sentar

511
00:23:55,434 --> 00:23:57,811
e ter um momento para respirar.

512
00:23:59,479 --> 00:24:00,605
Divirtam-se todos.

513
00:24:00,689 --> 00:24:02,357
Obrigado, Antoni, foi ótimo.

514
00:24:03,316 --> 00:24:06,736
Vocês disseram que<i> </i>não têm tempo
pra compras, que estão ocupadas.

515
00:24:07,070 --> 00:24:09,573
Então, conseguimos para vocês algo
chamado <i>Trunk Club.</i>

516
00:24:09,781 --> 00:24:12,075
Eles te enviam uma caixa de roupas

517
00:24:12,159 --> 00:24:14,327
e você decide quais peças você gosta,

518
00:24:14,411 --> 00:24:16,204
e manda de volta todo o resto.

519
00:24:16,329 --> 00:24:19,499
Quero que vocês pensem todas os dias:
"Vou vestir essa roupa bonita."

520
00:24:19,583 --> 00:24:23,920
Vai se olhar no espelho e dizer:
"Sou bonita, poderosa, sou a patroa."

521
00:24:24,337 --> 00:24:27,841
E vai se sentir bem pelo resto do dia.
Gostou da ideia, Baixinha?

522
00:24:29,134 --> 00:24:30,177
A adorável Baixinha.

523
00:24:30,552 --> 00:24:34,431
Eu sei que ela não se sente bonita
e isso afeta a confiança dela.

524
00:24:35,098 --> 00:24:35,932
Certo.

525
00:24:36,433 --> 00:24:37,726
Pequena, então...

526
00:24:38,018 --> 00:24:41,897
Tan, só para explicar,
ela é uma bruxa de inverno.

527
00:24:42,189 --> 00:24:43,023
Como assim?

528
00:24:43,523 --> 00:24:47,277
Eu uso roupas de inverno o ano todo
e uso minhas roupas de verão o ano todo,

529
00:24:47,360 --> 00:24:48,195
eu as misturo.

530
00:24:48,278 --> 00:24:50,405
Sabe de uma coisa?
Não me importo com isso.

531
00:24:50,822 --> 00:24:52,991
Quero que você experimente
esta saia de couro.

532
00:24:54,242 --> 00:24:55,494
Não sei.

533
00:24:56,119 --> 00:24:59,956
Sei que é de couro, então é um pouco sexy,
mas quero que se sinta um pouco sexy.

534
00:25:00,040 --> 00:25:02,042
-Está aberta...
-Não gosto de saias curtas.

535
00:25:02,792 --> 00:25:04,252
Vai cobrir seus joelhos.

536
00:25:04,628 --> 00:25:08,381
Eu também quero te dar
um pouco de estampa.

537
00:25:08,965 --> 00:25:10,759
-Certo.
-Quero que experimente.

538
00:25:10,842 --> 00:25:13,094
Você não gosta dos seus braços,
isto cobre,

539
00:25:13,178 --> 00:25:16,806
mas não quero que seja
uma vovó desmazelada, quero que seja sexy.

540
00:25:16,890 --> 00:25:18,308
Então, vamos mostrar os ombros.

541
00:25:18,767 --> 00:25:21,228
-Baixinha, meu anjo, venha.
-Sim.

542
00:25:21,478 --> 00:25:23,563
Eu gosto que você goste de jeans,

543
00:25:23,647 --> 00:25:25,815
mas quero tentar um tom mais claro
em você.

544
00:25:25,899 --> 00:25:28,068
Sabe que esse não é do tamanho certo, né?
Isso tem <i>stretch,</i> vamos tentar.

545
00:25:30,403 --> 00:25:31,947
-Tem muito <i>stretch.</i>
-Certo.

546
00:25:32,030 --> 00:25:34,241
E depois quero que use uma blusa soltinha.

547
00:25:34,324 --> 00:25:36,201
Mas você disse que gostava de cor,

548
00:25:36,284 --> 00:25:39,746
então quero te dar
uma cor para usar por cima.

549
00:25:39,829 --> 00:25:41,373
-Minha cor favorita.
-Que bom!

550
00:25:41,915 --> 00:25:43,041
Bom. Adoro essa.

551
00:25:43,375 --> 00:25:45,460
-Quem quer experimentar primeiro?
-Vamos lá.

552
00:25:46,711 --> 00:25:47,712
Certo.

553
00:25:48,046 --> 00:25:49,005
Obrigado.

554
00:25:51,258 --> 00:25:52,968
-Baixinha, meu amor.
-Sim.

555
00:25:53,051 --> 00:25:55,095
Está pronta para ver sua irmã glamorosa?

556
00:25:55,178 --> 00:25:58,515
-Estou.
-Glamour!

557
00:26:00,225 --> 00:26:01,393
O que você acha?

558
00:26:03,478 --> 00:26:04,729
Ela parece menor.

559
00:26:04,813 --> 00:26:06,481
Eu sei. Essas camadas

560
00:26:06,565 --> 00:26:09,776
não destacam as partes do corpo
que você não quer destacar.

561
00:26:09,901 --> 00:26:11,778
Elas as deixam mais discretas.

562
00:26:11,861 --> 00:26:13,154
<i>Só porque você tem curvas,</i>

563
00:26:13,238 --> 00:26:15,991
<i>não significa que tenha que escondê-las</i>
<i>com uma camisa larga.</i>

564
00:26:16,074 --> 00:26:18,076
Se você tem um quadril maior,

565
00:26:18,159 --> 00:26:19,744
ou se tem seios maiores,

566
00:26:19,828 --> 00:26:21,871
<i>mostre, esse é o corpo que você tem.</i>

567
00:26:21,955 --> 00:26:25,250
<i>Vista-se para fazê-lo parecer</i>
<i>o melhor possível e mostre.</i>

568
00:26:25,333 --> 00:26:26,585
Por que não?

569
00:26:26,668 --> 00:26:28,753
Me diga o que vê
quando olha para ela assim?

570
00:26:28,837 --> 00:26:30,171
-Gata.
-Obrigada.

571
00:26:30,255 --> 00:26:32,382
-Essa saia te serve muito bem.
-Obrigada.

572
00:26:32,465 --> 00:26:33,883
Você parece feliz.

573
00:26:33,967 --> 00:26:35,468
-Você parece mesmo feliz.
-Sexy.

574
00:26:35,552 --> 00:26:36,428
Parece mesmo.

575
00:26:36,511 --> 00:26:38,346
Essa parte de couro é sexy.

576
00:26:39,306 --> 00:26:40,181
Minha vez.

577
00:26:42,851 --> 00:26:45,604
Você não está pronta para o que vai ver.

578
00:26:45,770 --> 00:26:47,897
-Meu Deus.
-Baixinha, minha querida.

579
00:26:48,398 --> 00:26:50,984
Venha mostrar como está linda.

580
00:26:53,528 --> 00:26:56,615
-Venha, Baixinha, você está linda.
-Dez anos mais jovem. Olha só.

581
00:26:56,698 --> 00:26:59,409
-Ela está linda, não é?
-Estou sexy?

582
00:26:59,868 --> 00:27:00,744
Sim!

583
00:27:00,827 --> 00:27:02,829
Vou te dar seus óculos para se ver.

584
00:27:03,538 --> 00:27:04,664
Meu Deus.

585
00:27:07,667 --> 00:27:09,753
Uau, eu ainda arraso.

586
00:27:09,836 --> 00:27:11,671
Arrasa mesmo.

587
00:27:11,755 --> 00:27:14,466
Depois de todos esses anos,
eu ainda mando bem.

588
00:27:17,010 --> 00:27:19,429
Eu vejo um corpo que não via há tempos.

589
00:27:19,512 --> 00:27:21,890
Seu corpo está ótimo.

590
00:27:21,973 --> 00:27:25,185
Por que usar roupas que não te caem bem
quando pode estar bonita assim?

591
00:27:25,310 --> 00:27:27,646
Você acha que isso pode ser seu novo "eu"?

592
00:27:27,729 --> 00:27:30,315
Não sei, Tan, que posso trabalhar assim
na terça-feira.

593
00:27:31,358 --> 00:27:32,984
Bem-vindos ao Jones Bar-B-Q.

594
00:27:33,068 --> 00:27:34,277
Posso te ajudar?

595
00:27:53,338 --> 00:27:54,297
TERCEIRO DIA

596
00:27:54,506 --> 00:27:55,924
ARRASEM!

597
00:28:02,013 --> 00:28:04,724
-Gostei das suas botas.
-Elas são número 41.

598
00:28:04,808 --> 00:28:06,101
São grandes e velhas.

599
00:28:06,184 --> 00:28:07,894
Vou pular em você quando terminarmos.

600
00:28:07,977 --> 00:28:10,271
Por favor. Olhem onde estamos.

601
00:28:10,563 --> 00:28:11,564
Vamos entrar aí?

602
00:28:12,399 --> 00:28:15,944
Querida, vamos ter um dia inteiro no spa.

603
00:28:17,487 --> 00:28:19,864
Vamos nos cuidar, estão animadas?

604
00:28:19,948 --> 00:28:20,990
Sim, estou animada.

605
00:28:21,074 --> 00:28:22,659
-Venha, segure minha mão.
-Certo.

606
00:28:22,742 --> 00:28:24,119
Venha comigo, amor.

607
00:28:24,911 --> 00:28:27,455
Então, quero começar com uma massagem.

608
00:28:28,331 --> 00:28:29,749
Meu Deus.

609
00:28:29,833 --> 00:28:33,211
Suas mãos são mágicas,
pode fazer o que tiver de fazer.

610
00:28:33,753 --> 00:28:34,671
Menina!

611
00:28:35,338 --> 00:28:37,173
Essas mulheres trabalham duro.

612
00:28:37,257 --> 00:28:41,845
Eu sinto que é muito necessário
criar um momento forte de relaxamento.

613
00:28:41,928 --> 00:28:43,513
Foi ótimo.

614
00:28:43,638 --> 00:28:46,975
Eu só queria mostrar a elas
por que é importante parar e se cuidar.
Estamos a caminho
do nosso momento manicure.

615
00:28:51,688 --> 00:28:54,149
Você vai ter mais energia
para dar a outras pessoas

616
00:28:54,232 --> 00:28:55,608
quando você se cuida um pouco,

617
00:28:55,692 --> 00:28:58,403
porque quando disserem:
"Você não tem mais costelas?"

618
00:28:58,486 --> 00:28:59,320
e você...

619
00:29:01,614 --> 00:29:03,324
Em vez disso, você vai dizer:

620
00:29:03,616 --> 00:29:07,620
"Desculpe. Teremos mais costelas para você
na próxima vez."

621
00:29:08,455 --> 00:29:11,166
Você quer este
ou gosta de um vermelho mais ousado?

622
00:29:11,249 --> 00:29:14,794
Temos que voltar ao trabalho.
Eu não devia me preocupar com o trabalho.

623
00:29:15,628 --> 00:29:16,588
Sim!

624
00:29:17,672 --> 00:29:19,466
Meu vermelho favorito.

625
00:29:19,549 --> 00:29:21,134
Vermelho vivo.

626
00:29:22,218 --> 00:29:23,553
Vamos fazer o cabelo.

627
00:29:25,472 --> 00:29:28,475
Só quero dar um formato a ele.
Dar um pouco de...

628
00:29:29,309 --> 00:29:30,477
vai ficar lindo.

629
00:29:31,019 --> 00:29:33,354
Seu cabelo está muito bem cuidado.

630
00:29:33,438 --> 00:29:35,064
Eu cuido bem dele.

631
00:29:37,358 --> 00:29:40,278
Graças a Deus, querida.
Esse corte de cabelo arrasa.

632
00:29:40,945 --> 00:29:42,530
Gata. Demos uma levantada.

633
00:29:45,283 --> 00:29:46,659
Vamos passar máquina 1? Brincadeira.

634
00:29:49,329 --> 00:29:51,289
Não se mexa. Estou fazendo seu corte.

635
00:29:52,290 --> 00:29:54,876
Vai ficar que nem a Halle Berry,
se ficar se mexendo.

636
00:29:54,959 --> 00:29:55,960
Brincadeira.

637
00:29:59,547 --> 00:30:00,882
Aqui está a linda Deb.

638
00:30:02,675 --> 00:30:04,677
Arrasou!

639
00:30:05,303 --> 00:30:07,096
-Arrasou, querida!
-Arrasou!

640
00:30:07,222 --> 00:30:09,516
-Sim, estou arrasando.
-Olhe bem no espelho.

641
00:30:09,599 --> 00:30:10,892
Olhe só ela.

642
00:30:10,975 --> 00:30:12,310
Muito obrigada.

643
00:30:12,435 --> 00:30:13,353
De nada.

644
00:30:13,978 --> 00:30:16,397
E aqui está a linda Mary.

645
00:30:17,023 --> 00:30:18,024
Olhe só.

646
00:30:22,946 --> 00:30:24,030
O que você acha?

647
00:30:27,242 --> 00:30:28,201
O que você acha?

648
00:30:28,284 --> 00:30:29,661
Meu Deus.

649
00:30:37,418 --> 00:30:38,253
Odiou, né?

650
00:30:39,420 --> 00:30:40,463
Nossa.

651
00:30:42,632 --> 00:30:45,385
-Adorou seu visual?
-Sim, é tão diferente.

652
00:30:45,885 --> 00:30:47,262
Te amo tanto, Mary!

653
00:30:47,345 --> 00:30:48,805
-Obrigada.
-Meu Deus.

654
00:30:55,228 --> 00:30:56,646
Aonde estamos indo?

655
00:30:56,729 --> 00:30:59,190
Vamos ter um momento dentário lindo!

656
00:30:59,566 --> 00:31:00,984
Vamos ao dentista,

657
00:31:01,609 --> 00:31:04,487
porque vamos consertar seu sorriso
de bebê.

658
00:31:06,698 --> 00:31:10,910
Eu notei no primeiro dia
que você cobria sua boca para rir,

659
00:31:10,994 --> 00:31:12,620
então é ótimo que vamos fazer isso.

660
00:31:12,704 --> 00:31:14,497
Acho que você tem uma luz tão bonita

661
00:31:14,581 --> 00:31:16,583
-e um sorriso bonito também.
-Um linda luz.

662
00:31:16,666 --> 00:31:18,543
Eu...

663
00:31:23,673 --> 00:31:24,632
Está com medo?

664
00:31:25,133 --> 00:31:26,467
-Não.
-Já faz um tempo

665
00:31:26,551 --> 00:31:29,012
que não vem ao dentista.
Se estiver com medo, tudo bem.

666
00:31:29,095 --> 00:31:31,389
Você vai poder experimentar
umas drogas lícitas.

667
00:31:32,181 --> 00:31:33,349
Elas são ótimas!

668
00:31:34,475 --> 00:31:36,644
Me diga o que está acontecendo
com seus dentes.

669
00:31:36,811 --> 00:31:38,813
Bem, Dra. Holli...

670
00:31:39,939 --> 00:31:40,982
Está faltando um.

671
00:31:41,357 --> 00:31:43,192
-Mas...
-Isso foi devido a um ferimento?

672
00:31:43,276 --> 00:31:45,153
-Da infância.
-Certo.

673
00:31:45,236 --> 00:31:46,988
Meu irmão soltou a bicicleta.

674
00:31:47,071 --> 00:31:49,616
Então você tem escondido seu sorriso,
não é?

675
00:31:49,949 --> 00:31:52,118
-E eu gosto de sorrir.
-Você é sorridente.

676
00:31:52,201 --> 00:31:53,244
-Certo?
-Sim, senhora.

677
00:31:53,328 --> 00:31:55,079
Doutora, o que vamos fazer hoje?

678
00:31:55,163 --> 00:31:58,750
Vamos substituir o dente da frente
da Mary

679
00:31:58,833 --> 00:32:02,211
-e nos livrar do dente de ouro também.
-E vamos limpá-los?

680
00:32:02,921 --> 00:32:04,047
Claro, garota!

681
00:32:04,130 --> 00:32:06,007
Está pronta para começar
seu novo sorriso?

682
00:32:06,090 --> 00:32:07,425
-Estou pronta.
-Vamos lá.

683
00:32:07,508 --> 00:32:08,384
Vamos.

684
00:32:17,685 --> 00:32:18,937
Olha, aqui está.

685
00:32:21,230 --> 00:32:22,690
Finalmente tiramos!

686
00:32:24,359 --> 00:32:26,069
-Você conseguiu!
-Sim, você...

687
00:32:27,820 --> 00:32:28,655
Mary.

688
00:32:29,072 --> 00:32:30,823
-Pronta?
-É agora.

689
00:32:37,830 --> 00:32:39,916
Vamos enxaguar mas não morda, tudo bem?

690
00:32:40,416 --> 00:32:43,753
Garota, você vai adorar seu rosto.

691
00:32:44,128 --> 00:32:45,546
Os dentes estão lindos.

692
00:32:46,005 --> 00:32:47,548
Meu Deus, Mary!

693
00:32:47,840 --> 00:32:50,218
-Estou bem.
-Está muito apertado?

694
00:32:50,343 --> 00:32:51,886
-Sim.
-Nada mais a esconder.

695
00:32:51,970 --> 00:32:53,054
Está pronta para ver?

696
00:32:53,304 --> 00:32:54,597
Vamos ver seu novo sorriso.

697
00:33:03,898 --> 00:33:04,774
Obrigada.

698
00:33:23,084 --> 00:33:24,794
-Posso sorrir de novo.
-Sim.

699
00:33:29,799 --> 00:33:31,342
-Obrigada.
-O prazer foi meu.

700
00:33:33,469 --> 00:33:34,929
Menina, você está linda.

701
00:33:35,430 --> 00:33:36,848
-Linda mesmo.
-Está triste?

702
00:33:37,598 --> 00:33:39,350
-Estou feliz.
-Que bom.

703
00:33:39,434 --> 00:33:40,768
Olhe só o sorriso.

704
00:33:46,566 --> 00:33:47,608
QUARTO DIA

705
00:33:47,817 --> 00:33:49,861
ATITUDE DE GRATIDÃO

706
00:33:55,116 --> 00:33:56,200
Pessoal.
Chegamos.

707
00:34:00,621 --> 00:34:03,124
-Olá.
-Olhem que belo sorriso.

708
00:34:05,585 --> 00:34:06,836
Olhe o seu cabelo.

709
00:34:06,919 --> 00:34:08,838
Está linda, Pequena.

710
00:34:10,423 --> 00:34:11,674
Sentem-se aqui.

711
00:34:13,801 --> 00:34:16,971
Sei que esses últimos dias foram loucos.

712
00:34:17,055 --> 00:34:18,347
Sim, me sinto ótima.

713
00:34:18,431 --> 00:34:20,058
Foi provavelmente uma das...

714
00:34:20,808 --> 00:34:23,436
melhores semanas
que eu e minha irmã já tivemos...

715
00:34:24,145 --> 00:34:26,147
juntas, em nossas vidas,

716
00:34:26,439 --> 00:34:28,900
vocês nos trataram como rainhas.

717
00:34:28,983 --> 00:34:31,486
Muitas vezes vivemos a vida

718
00:34:32,236 --> 00:34:34,363
e o foco começa a ser o trabalho,

719
00:34:34,447 --> 00:34:35,573
a família,

720
00:34:35,656 --> 00:34:37,533
e tudo mais, exceto nós mesmos.

721
00:34:37,617 --> 00:34:39,368
-Exceto nós mesmas.
-Verdade.

722
00:34:40,078 --> 00:34:42,246
Temos que achar um tempo
para nós mesmas.

723
00:34:43,289 --> 00:34:45,249
Para relaxar e...

724
00:34:45,625 --> 00:34:47,126
Eu mal posso esperar.

725
00:34:48,503 --> 00:34:49,629
Certo, meus amores.

726
00:34:49,712 --> 00:34:50,880
Vamos começar do início.

727
00:34:50,963 --> 00:34:53,466
Quero fazer um uniforme
de trabalho primeiro.

728
00:34:54,092 --> 00:34:56,385
Já fizemos suas camisetas com o logo.

729
00:34:57,220 --> 00:34:59,722
Vão se sentir confortáveis
porque gostam de camisetas.

730
00:34:59,806 --> 00:35:02,433
-Mas tem o logo, então vão parecer...
-Mais profissional.

731
00:35:02,725 --> 00:35:04,102
-Exatamente.
-Sim, adorei.

732
00:35:04,185 --> 00:35:06,771
Vou lhes dar uns jeans
para experimentarem.

733
00:35:06,854 --> 00:35:09,148
Trouxe sapatos também.
Vamos mudar de roupa.

734
00:35:09,565 --> 00:35:11,526
-Sim.
-Venham comigo, fofinhas.

735
00:35:12,652 --> 00:35:13,486
Prontos?

736
00:35:14,278 --> 00:35:16,906
As irmãs do restaurante Jones Bar-B-Q.

737
00:35:17,156 --> 00:35:20,576
Venham.

738
00:35:20,660 --> 00:35:22,662
Olhem essas botas e sapatos.

739
00:35:24,038 --> 00:35:26,582
-Meu Deus.
-Venham, meninas.

740
00:35:26,666 --> 00:35:29,001
Olhem só esse sapato!

741
00:35:30,586 --> 00:35:32,088
É outro nível!

742
00:35:32,380 --> 00:35:34,507
-Estamos arrasando!
-Estão mesmo.

743
00:35:35,925 --> 00:35:37,885
-Estão prontos para o próximo visual?
-Sim.

744
00:35:38,344 --> 00:35:39,637
Meninas, juntem-se a nós.

745
00:35:42,723 --> 00:35:44,267
-Sim.
-Gatas.

746
00:35:44,350 --> 00:35:46,144
-Venham.
-Meu Deus.

747
00:35:46,227 --> 00:35:47,687
Você adora essa blusa.

748
00:35:48,146 --> 00:35:50,857
-E essas botas.
-E uma parte da blusa pra dentro da calça.

749
00:35:51,732 --> 00:35:55,319
Isso é algo que podem usar numa reunião,
pois agora vão vender o molho delas

750
00:35:55,403 --> 00:35:58,698
e para divulgar, terão de ir a reuniões
com os compradores certos.

751
00:35:58,781 --> 00:36:00,491
E esses são os visuais de reuniões.

752
00:36:00,867 --> 00:36:03,286
Vocês estão sexy e casuais,
mas parecem profissionais.

753
00:36:03,744 --> 00:36:04,829
Estou me sentindo sexy.

754
00:36:04,912 --> 00:36:06,164
Bom trabalho.

755
00:36:06,330 --> 00:36:07,206
Adorei.

756
00:36:07,790 --> 00:36:10,960
Isso reflete bem a ferocidade
que vocês têm.

757
00:36:11,043 --> 00:36:13,296
Que bom que falou isso
pois sempre digo a ela:

758
00:36:13,379 --> 00:36:15,089
"Vamos fazer algo, ir a algum lugar."

759
00:36:15,173 --> 00:36:18,342
"Vai você, se quiser, pode ir!"
E eu digo: "Tudo bem".

760
00:36:18,426 --> 00:36:21,179
Às vezes, você só precisa
de um lembrete externo

761
00:36:21,262 --> 00:36:23,723
de como são maravilhosas
e seus pontos positivos.

762
00:36:24,098 --> 00:36:26,976
Você gosta de sacola,
então te comprei uma bolsa nesse formato

763
00:36:27,059 --> 00:36:29,478
-mas não é uma sacola.
-Que bom.

764
00:36:29,562 --> 00:36:31,939
-Nossa, menina!
-Obrigada.

765
00:36:32,940 --> 00:36:35,026
Eu conheço algo bonito quando vejo.

766
00:36:35,318 --> 00:36:37,320
-Certo.
-Acho que é hora de irem ver

767
00:36:37,403 --> 00:36:38,654
o novo Jones Bar-B-Q.

768
00:36:39,155 --> 00:36:40,990
-Vamos?
-Mal posso esperar.

769
00:36:42,533 --> 00:36:44,202
Estão prontas, meninas?

770
00:36:47,663 --> 00:36:49,040
Meu Deus.

771
00:36:50,958 --> 00:36:53,336
-Venham comigo.
-Abaixem a cabeça um pouco.

772
00:36:53,419 --> 00:36:54,253
Na minha direção.

773
00:36:55,504 --> 00:36:56,339
Vamos lá.

774
00:36:56,422 --> 00:36:59,175
Três. Dois. Um.

775
00:37:00,301 --> 00:37:01,552
Meu Deus!

776
00:37:02,970 --> 00:37:04,347
Isso é sério?

777
00:37:07,391 --> 00:37:08,684
Mentira.

778
00:37:09,143 --> 00:37:11,103
Olhe só o logo em todos os lugares.

779
00:37:12,605 --> 00:37:13,898
Obrigada, Bobby.

780
00:37:15,024 --> 00:37:16,817
Vão poder atender muito mais gente.

781
00:37:16,901 --> 00:37:18,903
Enquanto esperam na fila,
eles podem sentar.

782
00:37:18,986 --> 00:37:22,406
E essas sombrinhas se movem
para proteger do calor.

783
00:37:22,490 --> 00:37:23,866
Meu Deus.

784
00:37:23,950 --> 00:37:25,993
Adorei essas coisas vermelhas.

785
00:37:26,118 --> 00:37:28,037
-Não são fofas?
-Sim.

786
00:37:28,120 --> 00:37:30,915
Baixinha, nosso nome está lá.
Ninguém vai poder tirar!

787
00:37:34,543 --> 00:37:35,753
Prontas?

788
00:37:36,254 --> 00:37:37,088
Prontas?
Três. Dois. Um.

789
00:37:38,464 --> 00:37:39,465
Vai.

790
00:37:39,632 --> 00:37:42,093
Sim!

791
00:37:42,593 --> 00:37:44,303
Isso aí, lindas, vamos lá.

792
00:37:45,930 --> 00:37:47,515
Meu Deus.

793
00:37:48,099 --> 00:37:49,225
Olhe isso aqui.
Não tenho palavras.

794
00:37:50,518 --> 00:37:52,353
Mais espaço na geladeira.

795
00:37:54,397 --> 00:37:56,732
Meu Deus, temos ar-condicionado.

796
00:37:56,941 --> 00:37:59,110
Tem ar-condicionado
e um grande e novo freezer.

797
00:37:59,193 --> 00:38:01,028
Meu Deus!

798
00:38:01,737 --> 00:38:03,447
Não vamos mais suar.

799
00:38:03,823 --> 00:38:06,325
O molho barbecue está pronto.

800
00:38:06,409 --> 00:38:08,077
Temos um caixa.

801
00:38:08,160 --> 00:38:09,870
Um caixa de verdade.

802
00:38:10,496 --> 00:38:13,249
Eu comprei um novo sistema
de ponto de venda da <i>Upserve.</i>

803
00:38:13,374 --> 00:38:14,458
Meu Deus.

804
00:38:14,875 --> 00:38:17,086
Temos coisas para pisar em cima.

805
00:38:17,169 --> 00:38:20,006
Exatamente, suas costas não vão doer.
Acabou o perigo.

806
00:38:20,506 --> 00:38:22,258
Tudo tem o seu local agora.

807
00:38:22,341 --> 00:38:25,219
Todas aquelas novas caixas para organizar
estão nas prateleiras.

808
00:38:25,303 --> 00:38:27,013
Não tem de ser

809
00:38:27,638 --> 00:38:29,390
tão desorganizado como era.

810
00:38:29,765 --> 00:38:32,143
Agora é o momento perfeito
para montar tudo.

811
00:38:33,602 --> 00:38:36,480
Queríamos nos assegurar
de que tivessem um menu de verdade.

812
00:38:36,564 --> 00:38:37,732
Todos trabalhamos juntos

813
00:38:37,815 --> 00:38:41,819
e podem notar aqui e nas garrafas
que sua história de família está aqui.

814
00:38:43,654 --> 00:38:45,489
Eles vão saber
a história que nos contou,

815
00:38:45,573 --> 00:38:47,241
sobre seu pai ensinando a vocês

816
00:38:47,658 --> 00:38:49,535
e sobre tudo que estabeleceram.

817
00:38:49,618 --> 00:38:52,288
As pessoas vão saber
que é um negócio de família,

818
00:38:52,371 --> 00:38:53,205
cheio de amor.

819
00:38:53,956 --> 00:38:56,542
Cheio de atitude e cheio de gratidão.

820
00:38:56,625 --> 00:38:58,377
Verdade. Claro.

821
00:38:58,586 --> 00:39:00,504
Isto é maravilhoso.

822
00:39:01,005 --> 00:39:02,506
-Vocês nem imaginam.
-Não.

823
00:39:02,590 --> 00:39:03,841
Meu Deus.

824
00:39:07,219 --> 00:39:09,305
-Venha aqui,  me dê sua mão.
-Certo.

825
00:39:10,097 --> 00:39:11,265
Olhe isso.

826
00:39:13,434 --> 00:39:16,562
Eu quis colocar aqui toda a história
desse lugar,

827
00:39:16,645 --> 00:39:19,398
-sobre vocês e seu pai.
-Adorei isso.

828
00:39:19,482 --> 00:39:21,609
-Essas são as rainhas do churrasco.
-Sim.

829
00:39:23,444 --> 00:39:25,404
Que história fantástica e rica.

830
00:39:26,697 --> 00:39:28,824
Olhe, Dee Dee.

831
00:39:31,619 --> 00:39:32,495
Olhe só isso.

832
00:39:32,578 --> 00:39:34,538
Todos vão querer
levar uma garrafa de molho.

833
00:39:34,622 --> 00:39:35,456
Sim.

834
00:39:37,958 --> 00:39:40,086
Não é legal?

835
00:39:44,131 --> 00:39:48,052
Eu sei que foi difícil
para vocês se sentirem confortáveis

836
00:39:48,135 --> 00:39:50,388
em passar a sua receita a alguém.

837
00:39:50,471 --> 00:39:52,056
Você é muito sigilosa.

838
00:39:52,139 --> 00:39:55,101
Ainda não descobri
o que tem nessa garrafa,

839
00:39:55,184 --> 00:39:57,269
mas provavelmente é melhor assim,

840
00:39:57,353 --> 00:40:00,064
pois vai continuar sendo
esse segredo místico

841
00:40:00,147 --> 00:40:01,816
que vocês vão dividir com o mundo

842
00:40:01,899 --> 00:40:05,319
e saibam que a empresa de engarrafamento
vai apoiar vocês.

843
00:40:05,653 --> 00:40:08,364
É algo sagrado para vocês,
eles sabem o que isso significa,

844
00:40:08,447 --> 00:40:10,157
eles sabem que é um começo modesto.

845
00:40:10,241 --> 00:40:12,993
Isso é algo que vocês pensavam
que não poderiam fazer.

846
00:40:13,077 --> 00:40:15,079
-Verdade.
-E é só o começo.

847
00:40:15,496 --> 00:40:17,915
Vocês nos deram as ferramentas
com que trabalhar.

848
00:40:17,998 --> 00:40:20,918
Ferramentas que nós não tínhamos,
mas que agora temos.

849
00:40:21,001 --> 00:40:22,461
Onde vão colocá-lo? Quero ver.

850
00:40:24,839 --> 00:40:26,090
-Bem aqui.
-Perfeito.

851
00:40:27,133 --> 00:40:28,551
Venham, meninas.

852
00:40:28,634 --> 00:40:29,927
-Venham.
-Certo.

853
00:40:30,261 --> 00:40:31,387
Sentem-se aqui.

854
00:40:31,470 --> 00:40:32,930
Nos seus novos bancos.

855
00:40:33,013 --> 00:40:34,223
Certo.

856
00:40:34,640 --> 00:40:36,767
Vocês têm feito isso há 35 anos.

857
00:40:36,851 --> 00:40:39,019
Vocês acham que esse novo lugar
representa isso?

858
00:40:39,103 --> 00:40:40,563
-Claro.
-Sim.

859
00:40:40,771 --> 00:40:44,567
Representa as mulheres lendárias
e fantásticas que vocês são.

860
00:40:44,775 --> 00:40:46,569
-Exatamente.
-Isso e mais.

861
00:40:48,362 --> 00:40:50,364
Vocês sempre foram guerreiras,

862
00:40:50,698 --> 00:40:53,659
mas nunca se permitiram
ser as donzelas em perigo.

863
00:40:53,742 --> 00:40:56,662
Nunca deixaram que cuidassem de vocês

864
00:40:56,745 --> 00:40:58,372
e mostrassem amor por vocês.

865
00:40:58,456 --> 00:41:00,708
Agora, vocês podem dizer:
"É a nossa vez."

866
00:41:01,500 --> 00:41:02,877
-Certo?
-Exatamente.

867
00:41:03,294 --> 00:41:05,921
-Somos mulheres poderosas agora.
-Sim.

868
00:41:06,130 --> 00:41:07,548
Mulheres poderosas fazem o quê?

869
00:41:07,631 --> 00:41:08,924
-Nós...
-Arrasamos!

870
00:41:09,008 --> 00:41:10,342
Sim, nós arrasamos!

871
00:41:10,426 --> 00:41:11,719
O que fazemos, Mary? Nós...

872
00:41:11,802 --> 00:41:12,845
Arrasamos.

873
00:41:13,804 --> 00:41:14,680
Arrasamos!

874
00:41:15,097 --> 00:41:17,266
Vamos vender o molho,
vão ficar orgulhosos.

875
00:41:19,059 --> 00:41:21,896
Vamos fazer isso.
E seremos gratas para sempre.

876
00:41:22,646 --> 00:41:25,774
Vocês olharam para nós
e viram que temos bom senso.

877
00:41:26,066 --> 00:41:27,401
Vocês nos encorajaram.

878
00:41:27,485 --> 00:41:29,361
Vocês foram criativos conosco.

879
00:41:29,862 --> 00:41:32,281
Disseram coisas que outras pessoas
não ousariam dizer

880
00:41:32,364 --> 00:41:34,408
para nós, por amor.

881
00:41:34,492 --> 00:41:36,660
Nós amamos e apreciamos vocês.

882
00:41:37,036 --> 00:41:38,204
Todos vocês.

883
00:41:39,121 --> 00:41:40,664
Vão se arrumar para a festa.

884
00:41:40,748 --> 00:41:43,459
-Estou pondo meu corpo suado sobre o seu!
-Adoro!

885
00:41:45,127 --> 00:41:46,879
Muito obrigado.

886
00:41:47,129 --> 00:41:48,631
-Uma promessa.
-Eu prometo.

887
00:41:48,714 --> 00:41:50,007
Não vão para a cozinha hoje.

888
00:41:50,424 --> 00:41:52,134
-Amamos vocês.
-Parabéns.

889
00:41:52,218 --> 00:41:53,135
Divirtam-se hoje!

890
00:41:53,219 --> 00:41:54,220
AS NOVAS IRMÃS JONES

891
00:41:54,386 --> 00:41:56,305
MUITO FELIZES

892
00:42:05,648 --> 00:42:09,401
Pessoal, olhem o que temos aqui.
Molho barbecue das irmãs Jones.

893
00:42:09,485 --> 00:42:11,153
-É sério?
-Verdade.

894
00:42:11,237 --> 00:42:13,781
Temos costelas e carne tostada bem ali.

895
00:42:13,864 --> 00:42:15,699
E salada de batata.

896
00:42:15,783 --> 00:42:17,117
Posso sentar aqui?

897
00:42:17,993 --> 00:42:18,994
O que foi, Tan?

898
00:42:19,328 --> 00:42:21,247
Certo, meninas, apertem o play.

899
00:42:21,330 --> 00:42:23,123
Aqui vamos nós, pessoal.

900
00:42:23,832 --> 00:42:24,959
Meu Deus.

901
00:42:25,042 --> 00:42:26,335
-Que legal.
-Meu...

902
00:42:27,878 --> 00:42:28,754
Que legal.

903
00:42:33,050 --> 00:42:34,718
Oi, pessoal.

904
00:42:36,845 --> 00:42:38,138
Tia Fanny!

905
00:42:40,724 --> 00:42:44,186
Estou tão orgulhosa,
queria que mamãe e papai estivessem aqui.

906
00:42:44,270 --> 00:42:46,313
Estou vendo uma pessoa
totalmente diferente.

907
00:42:46,397 --> 00:42:47,731
Ela está radiante.

908
00:42:53,904 --> 00:42:55,531
Sim, olhem só!

909
00:42:56,115 --> 00:42:57,199
Chegou para ficar!

910
00:42:59,785 --> 00:43:01,996
Ela está tão orgulhosa do molho barbecue.

911
00:43:02,079 --> 00:43:04,665
E esse é o nosso logo agora.

912
00:43:05,291 --> 00:43:06,625
Meu Deus.

913
00:43:09,837 --> 00:43:13,007
-Seu cabelo está lindo.
<i>-As mechas dela estão lindas.</i>

914
00:43:13,090 --> 00:43:15,759
A forma como o vento está batendo nelas.
Aquilo é vida.

915
00:43:15,843 --> 00:43:17,720
O quê? Espere um minuto, venha aqui.

916
00:43:18,095 --> 00:43:18,971
Vai.

917
00:43:19,054 --> 00:43:20,723
-Elas estão lindas.
-Não estão?

918
00:43:21,307 --> 00:43:22,975
Este é um novo dia, querida!

919
00:43:23,058 --> 00:43:24,643
Cortaram o seu cabelo. Ficou bom.

920
00:43:24,727 --> 00:43:27,271
-Cortaram. Gostou do cabelo da tia?
-Gostei, sim.

921
00:43:28,022 --> 00:43:29,231
Entrem e vejam.

922
00:43:30,816 --> 00:43:31,900
Você arrasa, garota.

923
00:43:32,943 --> 00:43:34,445
Meu Deus, é tão bonito.

924
00:43:34,528 --> 00:43:36,405
Temos que começar a fazer a comida.

925
00:43:36,572 --> 00:43:40,075
Baixinha, eles disseram
para a gente não fazer. Largue isso!

926
00:43:40,159 --> 00:43:41,910
Verdade, faça uma pausa.

927
00:43:41,994 --> 00:43:45,831
Essa é a grande inauguração
de um novo começo, então aproveitem!

928
00:43:45,914 --> 00:43:46,749
Beleza!

929
00:43:49,376 --> 00:43:51,462
-Adorei as palavras.
-Baixinha, adorei.

930
00:43:51,545 --> 00:43:54,798
Essa é a grande inauguração
de um novo começo.

931
00:43:55,424 --> 00:43:58,761
Sem falar
que ela está querendo mostrar o sorriso.

932
00:43:58,844 --> 00:44:02,306
É a primeira vez que eu a vejo
falar em público e não fazer isso.

933
00:44:04,141 --> 00:44:06,018
Agora parece um restaurante de verdade,

934
00:44:06,101 --> 00:44:08,395
onde você pode ir, comer
e passar uma noite lá.

935
00:44:08,479 --> 00:44:10,606
Pessoal, venham à sua loja local,

936
00:44:10,689 --> 00:44:12,566
vou precisar do apoio de vocês, tudo bem?

937
00:44:12,650 --> 00:44:14,610
-Estava tão bom.
-Leve para sua casa.

938
00:44:14,693 --> 00:44:16,737
Vai ser sua loja local, vai sim!

939
00:44:16,820 --> 00:44:18,781
Pode marinar seus bifes com ele.

940
00:44:21,075 --> 00:44:22,117
Eu amo ela.

941
00:44:23,160 --> 00:44:26,121
Trabalhamos duro
porque queremos ajudar outras pessoas

942
00:44:26,205 --> 00:44:28,832
e dar às futuras gerações
a melhor vida possível.

943
00:44:28,916 --> 00:44:30,709
-Obrigada.
-Estou tão orgulhosa de você.

944
00:44:30,793 --> 00:44:31,752
Você está linda.

945
00:44:31,835 --> 00:44:33,754
Dê um passo para trás e analise tudo.

946
00:44:33,837 --> 00:44:35,923
-Peça ajuda.
-Você não é invencível.

947
00:44:36,006 --> 00:44:39,510
Você tem que se amar
para poder amar outras pessoas,

948
00:44:39,593 --> 00:44:40,969
para não se desgastar.

949
00:44:44,348 --> 00:44:47,768
Nosso pai, Levy Jones,
estaria muito feliz.

950
00:44:48,227 --> 00:44:51,105
Ele estaria tão contente
e orgulhoso de nós.

951
00:44:51,188 --> 00:44:53,816
Sei que ele está observando agora.

952
00:44:54,900 --> 00:44:56,276
Sentiu o tapinha nas costas?

953
00:44:56,694 --> 00:44:57,653
Obrigada, papai.

954
00:44:59,238 --> 00:45:02,074
-Ao legado.
-Ao legado.

955
00:45:02,157 --> 00:45:03,742
##DICAQUEEREYE

956
00:45:04,034 --> 00:45:05,077
Não seria bom

957
00:45:05,411 --> 00:45:08,247
tirar tudo isso das suas cutículas.

958
00:45:08,330 --> 00:45:10,749
Você fica triste com suas mãos secas?
Temos a solução.

959
00:45:11,375 --> 00:45:13,293
Comece com uma esfoliação linda.

960
00:45:14,128 --> 00:45:15,212
Vamos enxaguá-las.

961
00:45:15,671 --> 00:45:16,672
E secá-las.

962
00:45:17,214 --> 00:45:20,759
Pegue seu hidratante
e passe nas mãos, mana.

963
00:45:22,261 --> 00:45:24,972
E aqui vem a dica principal, querida.

964
00:45:25,055 --> 00:45:26,265
Pegue umas meias

965
00:45:26,348 --> 00:45:30,811
e mantenha o hidratante coberto
por elas a noite inteira.

966
00:45:31,437 --> 00:45:32,438
Sim.

967
00:45:33,021 --> 00:45:34,273
E depois vá dormir.

968
00:45:34,815 --> 00:45:37,359
E quando acordar,
suas mãos não estarão mais secas.

