1
00:00:37,625 --> 00:00:39,667
<i>O primeiro estudo
de Qimen e Dunjia</i>

2
00:00:39,750 --> 00:00:41,958
<i>foi encontrado nos anais
da história chinesa.</i>

3
00:00:42,042 --> 00:00:44,083
<i>É um texto muito antigo,
por isso é impossível</i>

4
00:00:44,167 --> 00:00:46,542
<i>para determinar quais partes
podem ser verdadeiras.</i>

5
00:00:47,458 --> 00:00:51,333
<i>Hoje em dia, 'Qimen' é levado ao
'tempo' média e 'coordenadas'.</i>

6
00:00:51,417 --> 00:00:53,167
<i>É usado para aumentar a
sorte e evitar o infortúnio.</i>

7
00:00:53,917 --> 00:00:56,875
<i>Considerando que 'Dunjia',
até onde sabemos,</i>

8
00:00:56,958 --> 00:00:59,750
<i>está escondido dentro de um
dispositivo orb chamado Qimen.</i>

9
00:00:59,833 --> 00:01:01,325
<i>Produz um poder ilimitado.</i>

10
00:01:02,500 --> 00:01:04,667
<i>Mesmo que minúsculo ou
amplamente separado,</i>

11
00:01:04,750 --> 00:01:06,332
<i>esses dois opostos naturais
estão indissoluvelmente ligados.</i>

12
00:01:06,333 --> 00:01:07,833
<i>Eles formam um círculo causal.</i>

13
00:01:18,833 --> 00:01:21,458
<i>Nós do clã Wuyin não
devemos poupar esforços</i>

14
00:01:21,542 --> 00:01:23,958
<i>para localizar o
objeto Dunjia.</i>

15
00:01:24,042 --> 00:01:25,708
<i>Os inimigos do além do
céu devem ser derrotados.</i>

16
00:01:25,792 --> 00:01:28,083
<i>A paz e a ordem devem
ser restauradas na terra.</i>

17
00:02:15,167 --> 00:02:17,167
KAIFENG O DETETIVE SOBRENATURAL

18
00:02:18,875 --> 00:02:21,125
Eles estão jogando de novo.
Vamos lá.

19
00:02:21,667 --> 00:02:24,542
Este lugar é como um cassino.

20
00:02:25,292 --> 00:02:26,792
Faça suas apostas!

21
00:02:26,875 --> 00:02:28,250
Ele pode levantá-lo.

22
00:02:28,333 --> 00:02:29,625
Ou ele não pode.

23
00:02:29,708 --> 00:02:30,833
Aposto que ele não pode.

24
00:02:30,917 --> 00:02:33,208
Ele não é tão forte! É ridículo!

25
00:02:36,250 --> 00:02:37,583
Mantenha suas mãos afastadas!

26
00:02:46,167 --> 00:02:49,167
CAPÍTULO 1: NENHUM
VERDADE NA TERRA

27
00:02:49,250 --> 00:02:51,250
- Sim!
- Ele não pode levantá-lo.

28
00:02:52,208 --> 00:02:53,292
Senhor.

29
00:02:53,917 --> 00:02:55,417
Este é o novo policial.

30
00:02:55,500 --> 00:02:56,583
Ele acabou de se
apresentar no serviço.

31
00:02:56,833 --> 00:02:58,133
O nome dele é Dao Yichang.

32
00:02:59,333 --> 00:03:01,708
Mostre-nos a sua força!

33
00:03:03,792 --> 00:03:05,083
A terceira rodada.

34
00:03:09,792 --> 00:03:10,792
Ele é forte.

35
00:03:11,500 --> 00:03:13,067
Ele vai estragar nosso
estilo se estiver aqui.

36
00:03:18,500 --> 00:03:20,525
Espalhe alguns pôsteres
falsos de 'procurados'.

37
00:03:20,708 --> 00:03:22,192
E enviá-lo para procurá-los.

38
00:03:22,417 --> 00:03:24,250
Se ele não os pegar,
ele não pode voltar.

39
00:03:24,958 --> 00:03:25,958
Bom plano!

40
00:03:27,208 --> 00:03:29,000
Quanto voce perde?

41
00:03:29,083 --> 00:03:31,333
Eu não estava jogando.

42
00:03:31,417 --> 00:03:32,917
Ele está aqui para
criar problemas.

43
00:03:33,000 --> 00:03:34,875
Bem? Você ganhou algum dinheiro?

44
00:03:35,042 --> 00:03:35,875
Volte amanhã.

45
00:03:36,875 --> 00:03:37,917
Ganhamos muito hoje.

46
00:03:38,000 --> 00:03:40,333
Felizmente, consegui fixar
a corrente debaixo da pedra.

47
00:03:40,417 --> 00:03:41,791
Se não tivesse,
teríamos perdido muito tempo.

48
00:03:41,792 --> 00:03:42,875
Fique quieto, pegue isso.

49
00:03:44,292 --> 00:03:46,625
Não podemos mais
usar o mesmo truque.

50
00:03:46,708 --> 00:03:48,791
- Até logo.
- Certo, vejo você no Lugar das Três Vidas.

51
00:03:48,792 --> 00:03:50,383
Vou esquentar o vinho
e esperar por você lá.

52
00:04:31,708 --> 00:04:34,833
Venha, jovem rapaz.

53
00:04:34,917 --> 00:04:36,917
Vamos, olhe para esses esboços.

54
00:04:38,292 --> 00:04:39,333
- Pegue isso.
- Obrigado.

55
00:04:39,667 --> 00:04:41,292
Senhor.

56
00:04:41,375 --> 00:04:42,542
Veja esses esboços.

57
00:04:42,625 --> 00:04:45,000
- Viu alguma dessas pessoas?
- Este?

58
00:04:45,083 --> 00:04:46,167
Este. Dê uma olhada.

59
00:04:46,250 --> 00:04:47,583
Ele é sem esperança.

60
00:04:47,875 --> 00:04:49,375
Você deve ser o novo
policial estúpido.

61
00:04:49,458 --> 00:04:50,375
Não?

62
00:04:50,458 --> 00:04:51,833
Você leva esses esboços a sério?

63
00:04:52,125 --> 00:04:53,000
Um pedaço de
coalhada, por favor.

64
00:04:53,083 --> 00:04:54,292
Você nem olhou para eles!

65
00:04:55,750 --> 00:04:56,792
Você não parece nada bem.

66
00:04:56,875 --> 00:04:58,458
Se você estivesse na
galeria dos bandidos,

67
00:04:58,542 --> 00:05:00,333
você seria o primeiro a prender!

68
00:05:01,167 --> 00:05:03,417
Você não está pensando direito.
Às seis e sete!

69
00:05:05,125 --> 00:05:07,833
Você não vê que esses
são esboços aleatórios?

70
00:05:08,417 --> 00:05:09,625
Pegue este aqui.

71
00:05:09,708 --> 00:05:10,750
Não é aquele cachorro preto?

72
00:05:11,708 --> 00:05:12,542
E este.

73
00:05:12,625 --> 00:05:14,125
Não é ele?

74
00:05:14,208 --> 00:05:15,417
O garoto bobo?

75
00:05:18,083 --> 00:05:20,708
Você está cuspindo na
coalhada de feijão.

76
00:05:21,208 --> 00:05:22,658
Nojento! Quem comeria isso?

77
00:05:23,042 --> 00:05:25,208
E se for de graça?
Certo!

78
00:05:32,167 --> 00:05:33,467
Ele está na lista!

79
00:05:51,958 --> 00:05:53,417
- Cuidado!
- Que diabos?

80
00:06:04,667 --> 00:06:05,833
Cuidado!

81
00:06:10,958 --> 00:06:11,833
Faça a maneira!

82
00:06:15,458 --> 00:06:17,625
Estalajadeiro!
Eu quero o seu maior quarto!

83
00:06:17,875 --> 00:06:19,292
Grande e barato!

84
00:06:20,083 --> 00:06:21,375
Fascinante.

85
00:06:23,917 --> 00:06:26,542
Temos regras da casa.

86
00:06:26,625 --> 00:06:28,958
Não são permitidos
animais na pousada.

87
00:06:30,167 --> 00:06:31,541
TODOS OS CLIENTES DEVEM USAR
ROUPAS DECENTES E APROPRIADAS

88
00:06:31,542 --> 00:06:33,500
Não são permitidos
animais na pousada?

89
00:06:34,208 --> 00:06:35,083
São seis palavras.

90
00:06:35,833 --> 00:06:38,292
Mas há oito escritos lá!
Mentiroso!

91
00:06:39,333 --> 00:06:40,542
Somos todos pessoas educadas.

92
00:06:40,625 --> 00:06:41,708
Como poderíamos enganar alguém?

93
00:06:42,375 --> 00:06:43,208
Veja.

94
00:06:43,292 --> 00:06:44,917
Animais de estimação
não são permitidos aqui.

95
00:06:45,000 --> 00:06:47,042
Especialmente peixe!

96
00:06:47,667 --> 00:06:49,167
Oito palavras, certo?

97
00:06:50,083 --> 00:06:51,333
Vá para outro lugar! Saia!

98
00:06:52,042 --> 00:06:53,000
Você está me rejeitando?

99
00:06:53,583 --> 00:06:55,333
Como você não permite
animais de estimação,

100
00:06:56,042 --> 00:06:57,708
Eu vou comer o meu!

101
00:06:57,833 --> 00:06:58,708
Tudo bem?

102
00:07:00,500 --> 00:07:01,583
Esplêndido!

103
00:07:01,667 --> 00:07:06,542
Bem, isso será o primeiro.

104
00:07:06,625 --> 00:07:08,833
Vá em frente, mostre-me!

105
00:07:09,708 --> 00:07:10,750
Você está me forçando.

106
00:07:11,750 --> 00:07:13,167
Voce estã me forçando.

107
00:07:13,250 --> 00:07:15,583
Ok, eu vou comer!

108
00:07:16,458 --> 00:07:18,000
Eu estou comendo!

109
00:07:23,875 --> 00:07:24,750
Socorro!

110
00:07:26,792 --> 00:07:29,375
Me dê um quarto!
Eu não sou seu animal de estimação!

111
00:07:29,458 --> 00:07:30,583
Eu estou comendo!

112
00:07:31,167 --> 00:07:33,000
Me dê, rápido!

113
00:07:34,750 --> 00:07:35,917
Não me cause problemas!

114
00:07:37,542 --> 00:07:38,875
Me dê um quarto!

115
00:07:39,125 --> 00:07:40,000
Me dê!

116
00:07:40,708 --> 00:07:42,167
Eu quero meu quarto!

117
00:07:42,250 --> 00:07:43,750
Maldito peixe, não se mexa!

118
00:07:59,333 --> 00:08:00,333
Tia.

119
00:08:01,125 --> 00:08:02,292
Obrigado pela sua assistência.

120
00:08:03,083 --> 00:08:05,167
No entanto,
se ele é um homem ou um peixe,

121
00:08:05,708 --> 00:08:08,583
se ele fez algo ilegal,
ele deve ser preso.

122
00:08:09,542 --> 00:08:10,458
Isso é um absurdo!

123
00:08:11,125 --> 00:08:12,467
Como você pode prendê-lo?

124
00:08:29,708 --> 00:08:30,542
Espere ai!

125
00:08:37,125 --> 00:08:38,083
Isso é um peixe?

126
00:08:39,083 --> 00:08:41,875
Pode ser uma carpa vermelha,
uma carpa verde ou um burro.

127
00:08:42,625 --> 00:08:43,667
Esqueça tudo!

128
00:08:55,833 --> 00:08:56,667
Uma carpa!

129
00:09:23,833 --> 00:09:25,417
LUGAR DE TRÊS VIDAS

130
00:09:25,667 --> 00:09:26,917
Daqui a dois dias,
partirei para Hangzhou.

131
00:09:27,000 --> 00:09:29,500
Por favor, venha comigo.

132
00:09:29,583 --> 00:09:30,625
- Tudo certo?
- OK.

133
00:09:33,583 --> 00:09:34,583
Senhor.

134
00:09:35,292 --> 00:09:37,500
Você vai voltar hoje à noite?

135
00:09:38,667 --> 00:09:39,792
Por que você está se escondendo?

136
00:09:39,875 --> 00:09:40,833
Eu não estou!

137
00:09:42,750 --> 00:09:44,292
Eu estava passando no
banheiro, então vazei.

138
00:09:44,375 --> 00:09:45,208
Mentira! Não corra!

139
00:09:49,958 --> 00:09:51,417
Por que eu mentiria?

140
00:09:53,458 --> 00:09:54,875
Você é um monge taoísta!

141
00:09:56,208 --> 00:09:57,458
Você novamente?

142
00:09:57,708 --> 00:09:58,749
Por que você está
me perseguindo?

143
00:09:58,750 --> 00:10:01,083
Perseguindo você?
Quem você pensa que é?

144
00:10:04,667 --> 00:10:05,500
Uma menina!

145
00:10:05,958 --> 00:10:06,792
Com licença!

146
00:10:07,292 --> 00:10:08,750
Nós não nos conhecemos, certo?

147
00:10:09,875 --> 00:10:11,208
Claro que não!

148
00:10:12,958 --> 00:10:14,175
Mas você está com a perna....

149
00:10:15,750 --> 00:10:17,250
Pare de fazer truques.

150
00:10:18,333 --> 00:10:19,250
Vocês...

151
00:10:31,417 --> 00:10:33,750
Sou policial,
trabalhando em um caso.

152
00:10:35,625 --> 00:10:36,833
E você é uma mulher muito hábil!

153
00:10:37,208 --> 00:10:38,542
Não tente me lisonjear.

154
00:10:38,625 --> 00:10:39,875
Você não está aqui
para pegar esse peixe?

155
00:10:40,208 --> 00:10:41,375
Cadê?

156
00:10:42,667 --> 00:10:43,792
Subiu as escadas.

157
00:10:43,875 --> 00:10:45,917
Eu estava perseguindo,
então você entrou no meu caminho.

158
00:10:46,000 --> 00:10:47,917
Merda!
Jiaojiao deve estar em perigo!

159
00:10:50,875 --> 00:10:52,917
Jiaojiao, você está bem?

160
00:10:53,583 --> 00:10:54,800
Então você vem sempre aqui.

161
00:10:59,833 --> 00:11:01,042
Jiaojiao.

162
00:11:01,250 --> 00:11:03,292
Você saiu esta
manhã e já voltou!

163
00:11:03,375 --> 00:11:05,667
Posso te esperar hoje a noite também?
Você viu alguma coisa estranha?

164
00:11:06,542 --> 00:11:07,542
Você não é estranho?

165
00:11:08,292 --> 00:11:09,833
Entrar e sair o dia todo?

166
00:11:09,917 --> 00:11:11,200
Você acha que estamos
perdidos aqui?

167
00:11:12,042 --> 00:11:13,042
Quem é Jiaojiao?

168
00:11:14,333 --> 00:11:15,833
Ah é você!

169
00:11:15,917 --> 00:11:17,458
Quando você mudou seu
nome, Nose Hair?

170
00:11:17,542 --> 00:11:18,375
Nariz cabelo?

171
00:11:18,917 --> 00:11:21,125
Um trio? Isso vai custar extra.

172
00:11:21,208 --> 00:11:22,375
- Não. Escute.
- Custo extra?

173
00:11:22,458 --> 00:11:23,708
Nós nunca falamos sobre
dinheiro, falamos?

174
00:11:24,125 --> 00:11:25,083
Você também vem aqui.

175
00:11:25,875 --> 00:11:27,292
Se eu não viesse,
ela não sobreviveria.

176
00:11:27,375 --> 00:11:29,250
Ela tem um apetite enorme.

177
00:11:29,333 --> 00:11:31,292
E ela não se importa
quem está pagando.

178
00:11:33,208 --> 00:11:34,249
Não tente me enganar.

179
00:11:34,250 --> 00:11:35,867
Ou deixarei que ele veja
como você é feia.

180
00:11:36,417 --> 00:11:37,533
Feia?

181
00:11:38,167 --> 00:11:39,467
Pergunte a ela
onde está o peixe.

182
00:11:40,458 --> 00:11:41,875
Ela não tem nada
a ver com o peixe.

183
00:11:42,083 --> 00:11:43,208
Mesmo?
Então por que você está aqui?

184
00:11:44,292 --> 00:11:45,333
Jiaojiao!

185
00:11:49,167 --> 00:11:50,167
Não entre em pânico!
Estou aqui!

186
00:11:51,125 --> 00:11:52,358
Por que é tão pesada?

187
00:11:55,208 --> 00:11:56,083
Cadê o peixe?

188
00:11:57,208 --> 00:11:58,458
Que maldito peixe?

189
00:11:58,542 --> 00:11:59,375
Jiaojiao!

190
00:11:59,458 --> 00:12:01,042
Salve ela primeiro!
O peixe vem em segundo lugar!

191
00:12:01,208 --> 00:12:02,792
- Fale!
- Ela é tão delicada.

192
00:12:02,875 --> 00:12:04,583
Como você pode deixá-la sofrer?

193
00:12:07,583 --> 00:12:09,158
Nariz, por que você
está fingindo desmaiar?

194
00:12:10,208 --> 00:12:11,167
Por que você está uivando?

195
00:12:11,958 --> 00:12:13,458
Eu pensei que você estava
com o coração partido?

196
00:12:14,833 --> 00:12:15,917
Oficial Dao.

197
00:12:16,000 --> 00:12:17,750
Se você não me puxar agora,

198
00:12:17,833 --> 00:12:19,292
você não poderá
me ver mais tarde.

199
00:12:19,375 --> 00:12:20,758
Eu não ousaria vir
aqui novamente!

200
00:13:17,375 --> 00:13:20,875
Você parece tão diferente
sem maquiagem.

201
00:13:23,042 --> 00:13:24,375
Eu estou horrosa!

202
00:13:24,458 --> 00:13:25,417
Espelho! Espelho!

203
00:13:30,542 --> 00:13:31,958
Meu rosto.

204
00:13:32,042 --> 00:13:34,708
Levará séculos
para se recuperar.

205
00:13:39,042 --> 00:13:40,500
De onde veio essa pintura?

206
00:13:41,458 --> 00:13:42,750
Por que eu não vi isso antes?

207
00:13:45,083 --> 00:13:46,667
Não é "rio acima no
festival de Qingming"?

208
00:13:47,500 --> 00:13:48,825
O que há de errado com isso?

209
00:13:52,583 --> 00:13:53,500
Fale!

210
00:13:53,583 --> 00:13:56,542
Vou te contar.
O peixe trouxe aqui.

211
00:13:56,625 --> 00:13:58,125
Disse para mantê-lo
por alguns dias.

212
00:13:58,208 --> 00:13:59,458
Alguém deveria vir buscar.

213
00:13:59,542 --> 00:14:00,583
Quem?

214
00:14:00,667 --> 00:14:02,083
Alguém importante.

215
00:14:02,167 --> 00:14:04,208
Isso é tudo que eu sei.

216
00:14:06,250 --> 00:14:09,167
Eu realmente não sei de nada.

217
00:14:09,917 --> 00:14:11,958
O que você quer?

218
00:14:12,042 --> 00:14:13,083
Bem.

219
00:14:13,708 --> 00:14:15,000
Então eu vou levar
a pintura comigo.

220
00:14:15,083 --> 00:14:16,000
Não.

221
00:14:16,083 --> 00:14:17,708
Se você aceitar, eu acabei.

222
00:14:17,792 --> 00:14:19,500
Trago de volta em duas horas.

223
00:14:22,208 --> 00:14:23,792
Ok, então pegue.

224
00:14:23,875 --> 00:14:25,042
Apenas duas horas, ok?

225
00:14:26,292 --> 00:14:27,208
Qual é o problema?

226
00:14:27,792 --> 00:14:30,292
A polícia deve
apreender as provas.

227
00:14:31,542 --> 00:14:32,458
tome um pouco.

228
00:14:33,958 --> 00:14:36,042
Ai está. Obrigado.

229
00:14:36,458 --> 00:14:38,208
- Ele acordou.
- Ele dormiu demais.

230
00:14:39,417 --> 00:14:40,625
Senhor.

231
00:14:40,708 --> 00:14:42,417
Você já viu as pessoas
nesses esboços?

232
00:14:43,167 --> 00:14:44,250
Senhor.

233
00:14:44,333 --> 00:14:45,917
Você já me perguntou isso.

234
00:14:46,958 --> 00:14:48,375
Sim, acho que você está certo.

235
00:14:49,708 --> 00:14:51,417
Acabei de dormir?

236
00:14:51,500 --> 00:14:52,333
Senhor.

237
00:14:52,708 --> 00:14:54,225
Você cochilou enquanto
estava de serviço.

238
00:14:54,208 --> 00:14:55,125
Mas você já esqueceu.

239
00:14:55,208 --> 00:14:56,499
Você não se lembrar
do seu proprio nome?

240
00:14:57,500 --> 00:14:58,417
Vocês...

241
00:14:59,208 --> 00:15:00,500
Obrigado pela compra.

242
00:15:00,583 --> 00:15:03,042
Conforme solicitado,
200 pães de sementes de gergelim.

243
00:15:03,833 --> 00:15:05,375
Eu não pedi isso.

244
00:15:05,458 --> 00:15:07,375
Você está esqueceu de novo?
Fala sério?

245
00:15:07,458 --> 00:15:09,333
Todo mundo aqui
ouviu você pedir.

246
00:15:09,417 --> 00:15:10,625
- Voce...
- 35 moedas de cobre.

247
00:15:11,167 --> 00:15:12,000
Isso é ultrajante!

248
00:15:12,542 --> 00:15:14,917
Você apareceu mais
cedo com seus esboços.

249
00:15:15,000 --> 00:15:17,375
Então você cochilou e
dormiu até o pôr do sol.

250
00:15:18,292 --> 00:15:20,792
Estou pedindo para você pagar
pelos 200 pães que você pediu.

251
00:15:20,875 --> 00:15:23,292
Esse novo cara é tão ingênuo.

252
00:15:23,375 --> 00:15:26,124
Como vocês são policiais agora?
Sua memória é como uma peneira!

253
00:15:26,125 --> 00:15:27,408
Como vocês
resolvem algum caso?

254
00:15:27,875 --> 00:15:30,833
CAPITULO 2: O CLÃ
WYUIN EM PERIGO

255
00:15:30,917 --> 00:15:35,917
NÓS DO CLAN WUYIN

256
00:15:36,000 --> 00:15:37,583
ESTUDAMOS O YIN-YANG,

257
00:15:37,667 --> 00:15:39,542
OS CÉUS E A TERRA,

258
00:15:39,625 --> 00:15:41,625
PARA PROTEGER O TIPO

259
00:15:41,708 --> 00:15:45,542
ENQUANTO NÃO DEIXE RASTREAR

260
00:15:51,292 --> 00:15:52,332
"Rio acima no
festival de Qingming"

261
00:15:52,333 --> 00:15:53,783
é baseada na topografia real da
capital Kaifeng.

262
00:15:54,833 --> 00:15:57,267
Mas as duas cabanas à beira do
rio não existem na realidade.

263
00:15:57,375 --> 00:15:58,958
O lado esquerdo da
pintura está ausente.

264
00:15:59,042 --> 00:16:00,083
Deveria haver mais.

265
00:16:01,958 --> 00:16:03,708
Quem Ihe disse para
fazer tantas cópias?

266
00:16:03,792 --> 00:16:04,958
Você disse onze, não foi?

267
00:16:05,042 --> 00:16:07,208
Apenas uma.

268
00:16:07,292 --> 00:16:09,333
- Apenas uma, não onze?
- Isso.

269
00:16:12,375 --> 00:16:13,583
Ele está olhando para
o peixe novamente.

270
00:16:32,083 --> 00:16:36,125
Você caiu na
armadilha de alguém.

271
00:16:38,292 --> 00:16:39,250
Irmão.

272
00:16:45,208 --> 00:16:46,292
Tem alguma coisa errada.

273
00:16:46,375 --> 00:16:47,208
É uma armadilha?

274
00:16:48,167 --> 00:16:50,042
Eles estão de volta,
aquelas criaturas que querem esmagar Wuyin.

275
00:16:50,750 --> 00:16:52,583
Aquele peixe queria
que você o pegasse.

276
00:16:52,667 --> 00:16:53,542
Mas por que?

277
00:16:53,625 --> 00:16:55,625
Eles queriam nos rastrear
até nossa base secreta.

278
00:16:56,083 --> 00:16:57,917
Eu nunca me deparei
com uma aura tão forte.

279
00:16:58,542 --> 00:17:00,333
As criaturas que enviaram
o peixe são muito fortes.

280
00:17:01,167 --> 00:17:04,417
Agora eles podem sentir
a localização do peixe.

281
00:17:06,333 --> 00:17:07,208
Que coincidência!

282
00:17:08,083 --> 00:17:09,883
Nosso sensor de terremoto
está mostrando uma leitura.

283
00:17:19,083 --> 00:17:20,383
Eles estão se movendo rápido!

284
00:17:21,375 --> 00:17:22,408
São eles?

285
00:17:59,958 --> 00:18:01,625
Nós pensamos que o fogo
no céu há dois dias

286
00:18:01,708 --> 00:18:03,167
pode estar relacionado
às criaturas.

287
00:18:03,542 --> 00:18:05,458
Mas não esperávamos que eles
fossem mais rápidos.

288
00:18:06,333 --> 00:18:08,500
Ainda não os localizamos.

289
00:18:08,583 --> 00:18:10,542
Mas eles já nos encontraram.

290
00:18:11,417 --> 00:18:13,458
Temos uma hora para
mudar nossa base.

291
00:18:14,458 --> 00:18:15,292
E irmão mais velho?

292
00:18:15,375 --> 00:18:17,667
Ele já está a
caminho de Luoyang.

293
00:18:17,750 --> 00:18:21,042
Precisamos encontrar uma maneira
de derrotar esses inimigos.

294
00:18:21,750 --> 00:18:23,875
Embora tenhamos seguido
as coordenadas de Qimen

295
00:18:23,958 --> 00:18:26,250
e encontrou o poderoso
dispositivo Dunjia,

296
00:18:26,333 --> 00:18:29,292
são necessárias grandes potências
para ativar o dispositivo.

297
00:18:29,375 --> 00:18:31,167
Então nosso falecido líder
ordenou o Segundo Irmão

298
00:18:31,250 --> 00:18:33,625
para continuar sua
busca pela pessoa certa

299
00:18:34,917 --> 00:18:37,958
para encontrar e abrir
o dispositivo Dunjia.

300
00:18:38,042 --> 00:18:38,958
Contudo,

301
00:18:39,958 --> 00:18:41,167
ainda não há notícias dele.

302
00:18:41,250 --> 00:18:44,583
Parece que o Wuyin Clan não
é páreo para as criaturas.

303
00:18:45,125 --> 00:18:48,750
Então, precisamos encontrar o
vidente, o mestre do armamento.

304
00:18:49,542 --> 00:18:52,208
<i>Em uma casa de chá Luoyang,
ele pegou uma caixa</i>

305
00:18:52,625 --> 00:18:55,000
<i>inscrito com os nomes das armas.</i>

306
00:18:55,083 --> 00:18:58,125
<i>Era o instrumento
divino da lenda,</i>

307
00:18:59,125 --> 00:19:02,125
<i>o Destruidor de Mundos.</i>

308
00:19:02,917 --> 00:19:05,875
<i>Isso pode nos ajudar a
combater nossos inimigos aqui.</i>

309
00:19:08,167 --> 00:19:09,708
Esse segredo deve
permanecer seguro.

310
00:19:09,792 --> 00:19:11,083
Então, devemos usar códigos.

311
00:19:31,833 --> 00:19:33,792
Pangolim, Fantasma,
Dedo Dourado.

312
00:19:38,333 --> 00:19:41,625
Vá para a área nordeste.

313
00:19:41,708 --> 00:19:43,374
Armazenaremos nossos tesouros
de clã temporariamente.

314
00:19:43,375 --> 00:19:47,375
Nas coordenadas Tenshe e Taiyin.

315
00:19:49,042 --> 00:19:50,242
Vista Distante, Orelhas Afiadas.

316
00:19:55,417 --> 00:19:58,250
Mantenha nossas
comunicações privadas.

317
00:19:58,917 --> 00:20:00,375
Relampago, raio e eu.

318
00:20:02,375 --> 00:20:04,500
O peixe fica aqui.

319
00:20:04,583 --> 00:20:08,250
Precisamos desviar
a atenção deles.

320
00:20:08,750 --> 00:20:11,533
Sol é a marca, lua é o sinal.
Nuvem gera vento, trovão gera relâmpago.

321
00:20:18,750 --> 00:20:20,042
Este código é para
o Segundo Irmão.

322
00:20:20,958 --> 00:20:21,917
Otimo.

323
00:20:22,000 --> 00:20:23,958
Se ele puder encontrar
nosso novo líder,

324
00:20:24,042 --> 00:20:25,792
quando voltarem,
saberão onde estamos.

325
00:20:31,375 --> 00:20:33,792
JINGSHI HALL

326
00:20:33,875 --> 00:20:35,458
A PRIMEIRA CLÍNICA DO MUNDO

327
00:20:35,542 --> 00:20:38,333
As coordenadas acima de
Zhifu e abaixo de Jingmen.

328
00:20:39,333 --> 00:20:40,167
É isso.

329
00:20:42,875 --> 00:20:45,708
CAPÍTULO 3: QIMEN
EM BUSCA DE DUNJIA

330
00:20:46,708 --> 00:20:49,833
CIDADE DE CHANG-AN

331
00:20:56,000 --> 00:20:59,083
Nós, no Jingshi Hall,
somos os principais em Chang-an.

332
00:20:59,167 --> 00:21:00,792
Volte quando tiver
dinheiro suficiente.

333
00:21:00,875 --> 00:21:02,000
Próximo!

334
00:21:03,792 --> 00:21:05,792
Se meus cálculos
estiverem corretos,

335
00:21:06,708 --> 00:21:07,542
está aqui.

336
00:21:12,292 --> 00:21:13,667
PEDIDO DE EXAME DE INSCRIÇÃO

337
00:21:13,750 --> 00:21:15,583
Veja!
Um cego veio se candidatar!

338
00:21:17,833 --> 00:21:19,833
Ei, cego.

339
00:21:19,917 --> 00:21:21,083
Você está aqui para o exame?

340
00:21:21,917 --> 00:21:23,292
Não perca tempo
olhando em volta.

341
00:21:23,833 --> 00:21:25,875
- Pague primeiro, rapido!
- Vamos.

342
00:21:25,958 --> 00:21:27,708
- Rápido! Por aqui!
- Por aqui.

343
00:21:27,792 --> 00:21:28,792
Obrigado.

344
00:21:30,625 --> 00:21:32,792
O que você está fazendo?
Você realmente não pode ver, pode?

345
00:21:33,625 --> 00:21:34,625
Com licença.

346
00:21:34,708 --> 00:21:35,958
É aqui que eu solicito o exame?

347
00:21:36,042 --> 00:21:37,042
O que você acha?

348
00:21:37,125 --> 00:21:37,958
Por que mais você está aqui?

349
00:21:38,292 --> 00:21:40,125
Eu vim para estudar medicina.

350
00:21:40,208 --> 00:21:41,875
Mas você é tão cego
quanto um morcego!

351
00:21:41,958 --> 00:21:43,458
Como você pode estudar medicina?

352
00:21:44,750 --> 00:21:46,042
Foi o que todos disseram.

353
00:21:46,125 --> 00:21:47,333
Mas e daí?

354
00:21:47,417 --> 00:21:48,833
Não faz mal tentar, certo?

355
00:21:49,458 --> 00:21:51,250
Tentar o que?
Você conhece o escopo do exame?

356
00:21:52,208 --> 00:21:53,292
É apenas um exame, certo?

357
00:21:53,792 --> 00:21:54,625
A propósito,

358
00:21:55,000 --> 00:21:57,042
Eu estou familiarizado
com o "Materia Medicum",

359
00:21:57,125 --> 00:21:59,332
"Princípios e espécies de raízes e ervas",
"Teoria dos meridianos e canais",

360
00:21:59,333 --> 00:22:00,250
"Canon interno do
imperador amarelo",

361
00:22:00,625 --> 00:22:02,792
"Canhão Exterior do Imperador
Amarelo", "Quatro Tantras Médicos",

362
00:22:03,375 --> 00:22:04,917
"Febre tifóide",

363
00:22:05,000 --> 00:22:06,058
"Visões sobre a extensão
do conhecimento médico",

364
00:22:06,059 --> 00:22:06,959
"O tratado sobre o baço e o estômago",

365
00:22:07,042 --> 00:22:07,917
"Prescrições sem preço",

366
00:22:08,000 --> 00:22:09,417
e o cânone "Taiping prescrições
sagradas para alívio universal".

367
00:22:09,500 --> 00:22:10,667
Eu memorizei todos eles.

368
00:22:11,458 --> 00:22:14,958
E recentemente escrevi quatro
livros sobre ciências médicas.

369
00:22:15,042 --> 00:22:17,750
Agora estou trabalhando para fazer
pílulas a partir de sopas medicinais.

370
00:22:17,833 --> 00:22:19,750
Nesse caso, irmão,
qual é o seu nome?

371
00:22:21,542 --> 00:22:23,208
Minha nossa!

372
00:22:23,625 --> 00:22:24,625
Eu digo, diretor,

373
00:22:25,458 --> 00:22:26,542
se você aceitar alunos cegos?

374
00:22:27,417 --> 00:22:28,583
Se você acredita em
tudo o que ele diz,

375
00:22:28,667 --> 00:22:29,792
você é tão cego quanto ele!

376
00:22:30,375 --> 00:22:31,542
Diretor.

377
00:22:31,625 --> 00:22:33,083
Olhe o nome dele!

378
00:22:35,625 --> 00:22:36,667
Veja?

379
00:22:36,750 --> 00:22:37,750
Zhuge Qing.

380
00:22:38,708 --> 00:22:40,458
- Ele é um Zhuge!
- Certo!

381
00:22:40,542 --> 00:22:44,958
Todos em Chang-an sabem que a família
Zhuge são nossos inimigos jurados.

382
00:22:45,458 --> 00:22:46,707
Eles são conhecidos por enviar
pessoas para nossa clínica

383
00:22:46,708 --> 00:22:48,708
para roubar o
nosso conhecimento.

384
00:22:48,792 --> 00:22:51,083
Agora que este Zhuge chegou,

385
00:22:51,167 --> 00:22:52,458
ele pede paliativas.

386
00:22:52,542 --> 00:22:53,458
Vou mantê-lo aqui.

387
00:22:53,542 --> 00:22:55,050
Você encontra uma
maneira de lidar com ele.

388
00:22:55,292 --> 00:22:56,208
É impossível!

389
00:22:56,833 --> 00:22:58,375
Como eles poderiam
enviar um cego para cá?

390
00:22:58,458 --> 00:22:59,292
Diretor.

391
00:22:59,375 --> 00:23:01,333
Não importa se eles
o enviaram ou não.

392
00:23:01,417 --> 00:23:03,250
Nós só precisamos
que eles saibam

393
00:23:03,333 --> 00:23:06,000
que vamos operar com qualquer
pessoa chamada Zhuge.

394
00:23:09,458 --> 00:23:10,625
Mexa-se!

395
00:23:10,708 --> 00:23:11,542
Ajoelhe!

396
00:23:12,458 --> 00:23:14,167
Quais operações?

397
00:23:14,250 --> 00:23:15,250
Por favor explique.

398
00:23:15,792 --> 00:23:17,583
Talvez eu possa te
dar um conselho.

399
00:23:17,667 --> 00:23:21,875
Bom, aqueles ao seu lado são os
médicos seniores especializados

400
00:23:21,958 --> 00:23:24,750
em transplantes de
membros e órgãos.

401
00:23:25,292 --> 00:23:28,458
Estamos montando um humano a
partir das partes de outros

402
00:23:28,542 --> 00:23:30,125
para ver quais
serão os resultados.

403
00:23:31,250 --> 00:23:32,833
Esse é um exercício inútil.

404
00:23:33,792 --> 00:23:35,333
Eu sei muito sobre isso.

405
00:23:36,375 --> 00:23:37,208
Veja.

406
00:23:39,917 --> 00:23:41,917
Eu fiz este estudo de caso.

407
00:23:42,667 --> 00:23:43,750
Está de cabeça para baixo!

408
00:23:45,250 --> 00:23:46,458
A mulher que você vê aqui

409
00:23:46,542 --> 00:23:48,092
não tinha forças para
empapar uma galinha.

410
00:23:48,125 --> 00:23:49,500
Depois de operá-la,

411
00:23:49,583 --> 00:23:51,250
não só ela podia fazer trabalhos
domésticos com uma mão,

412
00:23:51,500 --> 00:23:54,042
mas também levante dez
homens com a outra!

413
00:23:55,417 --> 00:23:56,558
E olhe para este homem.

414
00:23:56,917 --> 00:23:59,208
Isso é um desenho,
não prova nada.

415
00:23:59,292 --> 00:24:00,250
O homem tem quatro pernas!

416
00:24:00,333 --> 00:24:01,167
Ele parece humano?

417
00:24:01,250 --> 00:24:02,083
Você está nos zuando.

418
00:24:04,958 --> 00:24:06,667
E esses caras parecem
médicos seniores?

419
00:24:08,333 --> 00:24:09,333
Ele não é cego!

420
00:24:09,542 --> 00:24:10,833
Tire os óculos escuros.

421
00:24:13,875 --> 00:24:15,250
Vamos continuar.

422
00:24:16,708 --> 00:24:17,750
Atenha-se ao ponto.

423
00:24:18,375 --> 00:24:20,083
Você pode realmente
transformar pessoas assim?

424
00:24:20,167 --> 00:24:21,292
Eu nunca falhei.

425
00:24:21,583 --> 00:24:24,042
Peça a um professor para se
voluntariar e eu vou lhe mostrar.

426
00:24:24,750 --> 00:24:26,042
E se você falhar?

427
00:24:26,417 --> 00:24:29,583
Se eu falhar, enterre-o e chame
a polícia para me prender.

428
00:24:34,292 --> 00:24:38,083
Você sabe por que esse
lugar se chama Jingshi Hall?

429
00:24:38,958 --> 00:24:43,917
Dizem que é porque sua clínica tem
pacientes com muitas doenças estranhas.

430
00:24:45,333 --> 00:24:47,875
Se você pode curar
apenas um deles,

431
00:24:47,958 --> 00:24:49,375
Eu vou te levar como estudante.

432
00:24:49,458 --> 00:24:50,792
Você estará oficialmente
matriculado.

433
00:24:51,583 --> 00:24:52,833
Maravilhoso! Diretor.

434
00:24:52,917 --> 00:24:54,750
Isso é mais do que razoável.

435
00:24:54,833 --> 00:24:56,625
Mas se você falhar,

436
00:24:56,708 --> 00:24:59,292
Eu farei o experimento
de transplante em você.

437
00:25:01,375 --> 00:25:02,542
Por favor me dê um paciente.

438
00:25:02,625 --> 00:25:03,625
REGISTRO DOS INCURÁVEIS

439
00:25:04,250 --> 00:25:05,483
Escolha um você mesmo.

440
00:25:07,583 --> 00:25:08,917
Onde fica o quarto
com os pacientes?

441
00:25:09,000 --> 00:25:10,200
Já vamos chegar lá?

442
00:25:12,625 --> 00:25:13,750
Ele não pode ver nada.

443
00:25:13,833 --> 00:25:14,667
Como ele pode
escolher um paciente?

444
00:25:14,750 --> 00:25:15,850
Cuidado com a parede!

445
00:25:18,708 --> 00:25:19,708
Qual quarto você quer?

446
00:25:19,792 --> 00:25:20,625
Direto em frente.

447
00:25:24,125 --> 00:25:25,292
Cuidado com os degraus.

448
00:25:25,875 --> 00:25:27,008
Chegamos.

449
00:25:29,458 --> 00:25:30,575
Saiam!

450
00:25:37,083 --> 00:25:39,125
Aqui, pegue a chave.

451
00:25:39,208 --> 00:25:40,167
Entre.

452
00:25:55,542 --> 00:25:56,875
Pobre rapaz.

453
00:25:56,958 --> 00:25:59,250
Por que ele escolheu
aquele quarto?

454
00:25:59,333 --> 00:26:01,867
Ninguém que entrou
lá nunca saiu vivo!

455
00:26:03,833 --> 00:26:05,500
Ninguém nunca a viu
como uma paciente.

456
00:26:05,583 --> 00:26:07,633
Até os empregados não entram lá.

457
00:26:40,917 --> 00:26:41,958
Quem voce esta procurando?

458
00:26:42,042 --> 00:26:43,125
Não há mais ninguém aqui.

459
00:26:43,542 --> 00:26:44,875
Então eu devo estar
procurando por você.

460
00:26:45,708 --> 00:26:46,792
Por quê?

461
00:26:47,625 --> 00:26:48,708
Não há nada aqui para você.

462
00:26:48,875 --> 00:26:50,083
Sente-se onde quiser.

463
00:26:51,667 --> 00:26:55,125
Você veio aqui ou
alguém a enviou aqui?

464
00:26:56,500 --> 00:26:57,333
Quem é Você?

465
00:26:58,000 --> 00:26:59,000
Eu sou médico

466
00:26:59,417 --> 00:27:00,500
Estou aqui para te tratar.

467
00:27:03,833 --> 00:27:05,425
Você não parece nem
um pouco doente.

468
00:27:08,125 --> 00:27:09,125
Parece estar com muita fome!

469
00:27:12,208 --> 00:27:13,917
Eu sinto o cheiro da comida.

470
00:27:14,792 --> 00:27:16,416
Então eu provavelmente
encontrei a pessoa certa.

471
00:27:16,417 --> 00:27:17,775
Quem é que voce esta procurando?

472
00:27:18,125 --> 00:27:19,500
Alguém muito importante.

473
00:27:20,042 --> 00:27:21,125
Então não pode ser eu.

474
00:27:22,833 --> 00:27:24,208
Eu saberei quando
você comer isso.

475
00:27:25,417 --> 00:27:27,792
Se você realmente é único,
Eu vou tirar você daqui.

476
00:27:29,000 --> 00:27:29,833
Aqui.

477
00:27:30,417 --> 00:27:31,883
E aqui está um pouco
de pimenta em conserva.

478
00:27:32,500 --> 00:27:33,917
Meu nome é Zhuge.

479
00:27:34,500 --> 00:27:35,833
E se você?
Qual o seu nome?

480
00:27:37,583 --> 00:27:38,883
Como eu deveria te chamar?

481
00:27:41,583 --> 00:27:42,542
Do que você quiser.

482
00:27:43,583 --> 00:27:44,542
Eu não tenho nome

483
00:27:44,625 --> 00:27:45,625
Sem família.

484
00:27:50,208 --> 00:27:52,792
Vejo que no seu braço há um
pequeno círculo vermelho.

485
00:27:53,000 --> 00:27:54,283
Então eu te chamar de círculo.

486
00:27:56,458 --> 00:27:57,542
Círculo?

487
00:27:58,750 --> 00:28:01,250
Isso é um nome?
É agora.

488
00:28:01,875 --> 00:28:03,000
Círculo.

489
00:28:03,708 --> 00:28:05,792
Tão bonitinho.
Não tenha pressa.

490
00:28:07,917 --> 00:28:09,750
Eu posso dizer que
você não está doente.

491
00:28:10,292 --> 00:28:12,167
Vou levá-lo para fora
quando terminar de comer.

492
00:28:15,375 --> 00:28:16,708
- Sério?
- Com certeza.

493
00:28:41,667 --> 00:28:45,292
CIDADE DE KAIFENG

494
00:28:45,583 --> 00:28:46,950
Veja esta peça de caligrafia.

495
00:28:49,000 --> 00:28:50,333
Por que tem tantas minhocas?

496
00:29:21,125 --> 00:29:21,958
Ah não!

497
00:29:22,792 --> 00:29:24,500
Não!

498
00:29:46,917 --> 00:29:49,167
Olha, o templo dos antepassados.

499
00:30:03,792 --> 00:30:06,750
O alvo deles é o
templo, em vez de nós.

500
00:30:06,833 --> 00:30:09,500
Droga,
eles machucaram tantas pessoas!

501
00:30:09,583 --> 00:30:12,708
Eu acho que eles estão
procurando algo no subterrâneo.

502
00:30:13,042 --> 00:30:14,542
Vamos lá antes que eles achem.

503
00:30:19,583 --> 00:30:21,708
Tem alguém enterrado aqui.
Venha e ajude.

504
00:30:24,083 --> 00:30:25,000
Xiao Han!

505
00:30:25,542 --> 00:30:26,875
Por aqui!

506
00:30:26,958 --> 00:30:27,958
OK!

507
00:30:28,042 --> 00:30:29,875
Rápido! Veja isso!

508
00:30:29,958 --> 00:30:31,542
Você pode ver alguém ali?

509
00:30:31,625 --> 00:30:32,458
Lá!

510
00:30:32,542 --> 00:30:33,625
O pilar abaixo está quebrado?

511
00:30:35,167 --> 00:30:37,208
Vai desmoronar.
Vamos dar a volta.

512
00:30:40,542 --> 00:30:41,417
Irmão Xiang.

513
00:30:42,208 --> 00:30:44,083
Precisamos verificar
se há alguém lá.

514
00:30:45,083 --> 00:30:46,042
Sim.

515
00:30:46,125 --> 00:30:47,250
Você entra primeiro
para verificar.

516
00:30:47,333 --> 00:30:49,583
Vou mandar as pessoas para
apoiá-lo daqui a pouco.

517
00:30:52,875 --> 00:30:54,042
Alguém aí?

518
00:30:54,667 --> 00:30:57,292
Irmão, você acha que há
alguma coisa boa lá em baixo?

519
00:30:58,792 --> 00:31:00,042
Ele é um garoto muito sério.

520
00:31:00,542 --> 00:31:01,792
Deixe-o ir sozinho.

521
00:31:13,250 --> 00:31:14,708
Alguém aí?

522
00:31:18,667 --> 00:31:20,833
Ele é o policial
que comeu 200 pães.

523
00:31:22,250 --> 00:31:23,167
Deixe ele pra lã.

524
00:31:23,958 --> 00:31:25,417
Alguém aí?

525
00:31:37,292 --> 00:31:38,500
O que é isso?

526
00:31:40,208 --> 00:31:41,167
Qibu, você sabe o que fazer?

527
00:31:41,250 --> 00:31:42,292
Ilumine!

528
00:31:49,208 --> 00:31:50,375
É uma formação de ataque.

529
00:31:55,750 --> 00:31:56,958
Quem eram essas pessoas?

530
00:32:02,083 --> 00:32:04,333
Há a uma marca do nosso
clã Wuyin na cadeia.

531
00:32:07,458 --> 00:32:09,583
Então você acha que esses
eram membros do nosso clã?

532
00:32:15,000 --> 00:32:17,492
O movimento incomum da bola de ferro
deve estar relacionado ao terremoto.

533
00:32:19,417 --> 00:32:23,458
A criatura presa dentro da bola
deve ter sentido alguma coisa.

534
00:32:25,833 --> 00:32:26,917
Depois de todos esses anos,

535
00:32:28,125 --> 00:32:30,375
ainda é forte o suficiente
para sobreviver ao cativeiro.

536
00:33:03,958 --> 00:33:05,792
Esse cara tinha que cair logo aqui.

537
00:33:06,542 --> 00:33:08,667
Deixe-o.
Vamos lidar com a bola primeiro.

538
00:33:08,750 --> 00:33:09,958
Devemos nocauteá-lo?

539
00:33:10,042 --> 00:33:10,875
O que?

540
00:33:11,583 --> 00:33:13,158
Não há necessidade.
Trataremos com ele mais tarde.

541
00:33:13,250 --> 00:33:15,042
Quem diabos são vocês?

542
00:33:15,917 --> 00:33:16,875
Está chegando!

543
00:33:25,083 --> 00:33:26,458
A aura é palpável!

544
00:33:26,542 --> 00:33:27,708
É isso?

545
00:34:26,917 --> 00:34:28,958
Chegou para liberar a
criatura dentro da bola.

546
00:36:04,292 --> 00:36:06,208
Não podemos deixar sair vivo.

547
00:37:43,750 --> 00:37:45,000
Aqui, água.

548
00:37:45,083 --> 00:37:45,958
Derrube ele!

549
00:38:17,667 --> 00:38:24,333
Você e eu temos que
nos tornar um corpo.

550
00:38:25,250 --> 00:38:27,333
Tornar-se um corpo?

551
00:38:28,458 --> 00:38:30,125
Então seu corpo será descartado?

552
00:38:30,208 --> 00:38:31,542
Ou será meu?

553
00:38:42,792 --> 00:38:45,458
Você sabe quantas
pessoas eu matei?

554
00:38:45,542 --> 00:38:47,208
Muito mais do que
esses poucos aqui.

555
00:38:48,000 --> 00:38:50,125
Para lidar com essa escória,

556
00:38:50,208 --> 00:38:51,917
Eu sou tudo o que é necessário.

557
00:38:53,958 --> 00:38:55,958
Eles são tão ingênuos.

558
00:38:56,042 --> 00:39:00,000
Eles lutam entre si mesmo
por pequenos benefícios.

559
00:39:00,083 --> 00:39:02,833
Eu fingi estar preso na bola,

560
00:39:02,917 --> 00:39:06,625
só para deixá-los
começar a se matar.

561
00:39:06,708 --> 00:39:11,125
Então, você está dizendo que
perdi meu tempo resgatando você!

562
00:39:11,208 --> 00:39:15,583
Meus imensos poderes não
se limitam ao meu corpo.

563
00:39:15,667 --> 00:39:19,917
Eles também estão no
Destruidor de Mundos!

564
00:39:20,000 --> 00:39:21,000
Me siga.

565
00:39:25,875 --> 00:39:28,792
MESA DE DETECÇÃO DA
POLÍCIA DE KAIFENG

566
00:39:28,875 --> 00:39:29,958
Irmão.

567
00:39:30,500 --> 00:39:32,583
Estamos nos escondendo ao
lado da sede da polícia.

568
00:39:33,167 --> 00:39:35,042
As criaturas não esperam
isso, certo?

569
00:39:37,583 --> 00:39:38,717
Quem sabe?

570
00:39:39,000 --> 00:39:40,832
Essas criaturas podem estar
escondidas em todos os lugares.

571
00:39:40,833 --> 00:39:43,208
Tem certeza de que eles
não estão na delegacia?

572
00:39:44,083 --> 00:39:44,917
Você está certo.

573
00:39:46,958 --> 00:39:48,500
Irmã está aqui!
Vamos lá.

574
00:39:54,500 --> 00:39:55,542
Alguém está ferido.

575
00:39:56,167 --> 00:39:57,325
É ele!

576
00:39:58,250 --> 00:40:00,333
Ele ainda está sangrando.
Use o medicamento para feridas.

577
00:40:00,417 --> 00:40:02,175
Como esse detetive
acabou nesse estado?

578
00:40:03,542 --> 00:40:05,083
Nós lutamos com
uma das criaturas.

579
00:40:05,167 --> 00:40:06,875
Ele ficou gravemente
ferido tentando nos salvar.

580
00:40:06,958 --> 00:40:08,375
Terceira irmã,
o segundo irmão está de volta.

581
00:40:09,042 --> 00:40:10,000
Deixe ele fazer isso.

582
00:40:13,917 --> 00:40:15,958
Estou de volta!

583
00:40:18,917 --> 00:40:20,917
Você voltou.

584
00:40:29,083 --> 00:40:30,083
Espere um momento.

585
00:40:32,875 --> 00:40:34,542
O que está acontecendo?

586
00:40:36,167 --> 00:40:37,167
Você está ferida?

587
00:40:38,958 --> 00:40:40,083
Quem é ele?

588
00:40:42,458 --> 00:40:43,875
Ele está na pior forma.
Trate-o primeiro.

589
00:40:44,792 --> 00:40:46,167
Você encontrou nosso novo líder?

590
00:40:46,708 --> 00:40:47,958
- Sim,
- Onde?

591
00:40:50,459 --> 00:40:51,559
Ali.

592
00:41:02,875 --> 00:41:05,233
Você esqueceu os Três
Nuncas e os Quatro Não?

593
00:41:06,000 --> 00:41:07,167
Três Nuncas e os quatro Não?

594
00:41:07,250 --> 00:41:08,917
Três Nuncas.
Nunca seja pegajoso.

595
00:41:09,000 --> 00:41:10,700
Nunca seja falador,
nunca perca a paciência.

596
00:41:11,208 --> 00:41:12,667
Os Quatro Não.

597
00:41:12,750 --> 00:41:14,332
Não se mostre. Não se esqueça
de tomar o seu medicamento.

598
00:41:14,333 --> 00:41:15,417
Não trair confidências.

599
00:41:15,500 --> 00:41:16,333
Não...

600
00:41:16,417 --> 00:41:17,583
não...

601
00:41:17,667 --> 00:41:19,375
não desperdice dinheiro.

602
00:41:19,458 --> 00:41:20,292
Não desperdice dinheiro.

603
00:41:20,375 --> 00:41:21,250
O que?

604
00:41:24,583 --> 00:41:25,583
Ela é realmente a nossa...

605
00:41:25,667 --> 00:41:26,708
Líder?

606
00:41:28,292 --> 00:41:29,583
Está certo.

607
00:41:29,667 --> 00:41:31,042
Ela é a nossa nova...

608
00:41:31,125 --> 00:41:32,792
líder.

609
00:41:32,875 --> 00:41:33,917
Círculo.

610
00:41:34,333 --> 00:41:35,167
Dizer o quê?

611
00:41:35,667 --> 00:41:36,667
Círculo.

612
00:41:37,250 --> 00:41:38,083
O que?

613
00:41:38,333 --> 00:41:39,250
O que?

614
00:41:40,375 --> 00:41:43,000
Eu preciso te falar,
Tenho mais queixa do que posso contar.

615
00:41:43,083 --> 00:41:45,208
Antes que eu perca a paciencia,
é melhor você explicar.

616
00:41:48,792 --> 00:41:49,917
Bem.

617
00:41:50,000 --> 00:41:51,667
Vou tentar explicar.

618
00:41:54,250 --> 00:41:55,458
<i>eu...</i>

619
00:41:55,542 --> 00:41:57,208
<i>fui para a área dos incuráveis.</i>

620
00:41:57,292 --> 00:41:59,792
<i>E coisas assustadoras
começaram a acontecer.</i>

621
00:42:43,333 --> 00:42:44,333
Não me toque!

622
00:43:05,042 --> 00:43:06,417
Por que estamos nos abraçando?

623
00:43:06,500 --> 00:43:07,750
Círculo.

624
00:43:07,833 --> 00:43:09,542
É assim, na verdade...

625
00:43:09,625 --> 00:43:10,708
Ninguém nunca me abraçou.

626
00:43:11,333 --> 00:43:12,625
Eu gosto disso.

627
00:43:13,417 --> 00:43:14,875
Podemos continuar fazendo isso?

628
00:43:14,958 --> 00:43:15,917
Círculo!

629
00:43:20,667 --> 00:43:22,750
Você foi enviado para
encontrar nosso novo líder.

630
00:43:23,083 --> 00:43:25,167
E com o que você voltou?

631
00:43:26,208 --> 00:43:27,875
Ela é uma das criaturas!

632
00:43:27,958 --> 00:43:29,458
Zhuge,
você cometeu um grande erro.

633
00:43:29,833 --> 00:43:31,333
Bem. Vamos dar uma olhada.

634
00:43:32,583 --> 00:43:33,417
Círculo!

635
00:43:34,083 --> 00:43:35,283
Aqui.

636
00:43:35,625 --> 00:43:36,875
Essa é realmente
a marca do líder.

637
00:43:36,958 --> 00:43:39,042
Eu sou o que você está
procurando, não é?

638
00:43:39,125 --> 00:43:40,125
Certo.

639
00:43:40,208 --> 00:43:41,042
Como você conseguiu essa marca?

640
00:43:42,708 --> 00:43:44,667
- Eu não sei.
- Por que você estava no Jingshi Hall?

641
00:43:44,750 --> 00:43:46,167
Eu não sei.

642
00:43:46,708 --> 00:43:47,625
Eu perguntei a ela tudo isso.

643
00:43:47,708 --> 00:43:48,875
Ela não consegue
se lembrar de nada.

644
00:43:48,958 --> 00:43:49,792
Quem é sua família?

645
00:43:50,042 --> 00:43:51,000
Onde eles estão?

646
00:43:51,708 --> 00:43:53,042
Ele é minha família.

647
00:43:53,417 --> 00:43:55,833
- Isso é tão bom.
- Parece tão bom.

648
00:43:56,542 --> 00:43:58,333
Esse 'Círculo' está
fingindo ser estúpida,

649
00:43:58,417 --> 00:43:59,333
escondendo sua identidade.

650
00:43:59,417 --> 00:44:00,707
Ela se apega a nós como se
estivéssemos conectados.

651
00:44:00,708 --> 00:44:02,667
Eu acho inapropriado.

652
00:44:02,750 --> 00:44:04,292
Inapropriado.

653
00:44:04,375 --> 00:44:05,375
Muito inapropriado.

654
00:44:06,583 --> 00:44:07,458
E ele?

655
00:44:08,125 --> 00:44:09,125
Ele está gravemente ferido.

656
00:44:11,167 --> 00:44:12,167
Vamos larga-lo aqui?

657
00:44:13,875 --> 00:44:15,042
Devolva-o para a polícia.

658
00:44:15,125 --> 00:44:17,500
Ele está gravemente
ferido e nos salvou.

659
00:44:17,875 --> 00:44:19,042
Lesão ocupacional!

660
00:44:19,625 --> 00:44:22,958
De volta à delegacia,
ele pode negociar com o salário total!

661
00:44:23,167 --> 00:44:24,458
E essa garota estúpida do nada,

662
00:44:25,208 --> 00:44:26,667
ela pode voltar de onde veio.

663
00:44:28,750 --> 00:44:30,750
Círculo tem a marca
do líder nela.

664
00:44:30,833 --> 00:44:31,792
É bem diferente.

665
00:44:32,542 --> 00:44:33,625
Ela não é "do nada".

666
00:44:34,250 --> 00:44:35,500
Zhuge tem suas razões.

667
00:44:35,583 --> 00:44:36,750
E está um caos por aí!

668
00:44:36,833 --> 00:44:39,375
Ela é apenas uma garota.
Para onde ela pode ir?

669
00:44:39,458 --> 00:44:40,842
Eu não estou indo
a lugar nenhum.

670
00:44:41,250 --> 00:44:43,542
Tudo bem, você pode ficar.

671
00:44:44,792 --> 00:44:45,625
Mas...

672
00:44:46,333 --> 00:44:47,250
Amarre-a!

673
00:44:53,625 --> 00:44:56,667
Você sabe, a Terceira Irmã parece ignorar
assuntos triviais em tempos normais.

674
00:44:56,750 --> 00:44:59,750
Mas ela é realmente muito
cuidadosa com detalhes.

675
00:45:00,792 --> 00:45:01,625
De fato,

676
00:45:01,958 --> 00:45:04,083
Não acho que Circle esteja
fingindo ser estúpida.

677
00:45:04,667 --> 00:45:05,958
Eu acho que ela é
realmente estúpida.

678
00:45:06,042 --> 00:45:08,458
Talvez ela realmente
seja nossa nova líder.

679
00:45:09,625 --> 00:45:11,625
Mas talvez o Segundo
Irmão a tenha trazido aqui

680
00:45:11,708 --> 00:45:13,625
apenas para nos
fazer sentir melhor?

681
00:45:14,417 --> 00:45:16,125
Isso não seria uma coisa ruim.

682
00:45:16,208 --> 00:45:18,583
É como o sol brilha aqui,

683
00:45:18,667 --> 00:45:21,500
enquanto derrama fora.

684
00:45:23,292 --> 00:45:25,250
Sem braço, sem perna,
que tipo de policial você é?

685
00:45:25,333 --> 00:45:27,167
- Volte para casa!
- Saia!

686
00:46:35,167 --> 00:46:36,458
Como podemos cuidar dele?

687
00:46:37,417 --> 00:46:39,333
O Clã Wuyin tem seus segredos.

688
00:46:39,417 --> 00:46:40,750
Eu sei as regras da nossa casa.

689
00:46:40,833 --> 00:46:41,708
Traga-o junto.

690
00:46:41,792 --> 00:46:43,208
Deixe-o ir quando
estiver recuperado.

691
00:46:43,833 --> 00:46:46,458
Não se preocupe.
Eu já apaguei a memória dele.

692
00:46:47,833 --> 00:46:49,067
Compreendo.

693
00:46:49,417 --> 00:46:50,625
Se não fosse por ele,

694
00:46:52,000 --> 00:46:53,667
nós não estaríamos
vendo um ao outro agora.

695
00:46:56,792 --> 00:46:57,625
Libélula,

696
00:46:58,250 --> 00:46:59,583
Eu tenho um presente para você.

697
00:47:00,542 --> 00:47:02,042
Hoje é seu aniversário.

698
00:47:07,875 --> 00:47:09,625
Outro gancho de
cabelo de libélula?

699
00:47:09,958 --> 00:47:13,125
Meu nome pode ser Libélula,
mas tenho presentes suficientes para "libélula".

700
00:47:14,625 --> 00:47:15,900
Você não é uma cartomante?

701
00:47:16,417 --> 00:47:18,042
Você não pode dizer o
que eu realmente quero?

702
00:47:19,500 --> 00:47:21,333
Não há nada no céu que
eu não possa predizer.

703
00:47:21,417 --> 00:47:22,541
Mas quando se trata de nós,

704
00:47:22,542 --> 00:47:24,417
Eu nunca ousei descobrir
o que está por vir.

705
00:47:26,042 --> 00:47:27,333
E se for algo ruim?

706
00:47:28,542 --> 00:47:30,042
Deixe a natureza
seguir seu curso.

707
00:47:31,958 --> 00:47:33,975
Como você sabe, as regras
de nossa casa afirmam

708
00:47:33,976 --> 00:47:35,376
que, se os colegas discípulos se apaixonam

709
00:47:35,458 --> 00:47:37,250
eles devem ser punidos.

710
00:47:37,333 --> 00:47:39,917
Portanto, este gancho
de cabelo exige um tapa.

711
00:47:41,583 --> 00:47:43,042
Irmã, fique à vontade.

712
00:47:48,458 --> 00:47:49,875
Certo.
Agora é minha vez.

713
00:47:49,958 --> 00:47:51,667
- Por quê?
- Você mostrou emoção.

714
00:47:52,125 --> 00:47:54,267
Você corou quando eu
te dei o presente.

715
00:47:54,292 --> 00:47:55,458
Pelas regras da nossa casa,

716
00:47:55,542 --> 00:47:56,925
você também está
na fila do castigo.

717
00:47:57,500 --> 00:47:59,042
Ok, eu admito!

718
00:47:59,125 --> 00:48:00,650
Continue!
Tão difícil quanto você quiser.

719
00:48:09,542 --> 00:48:12,208
Falando em regras da casa.
Você e aquela mulher "Circulo"

720
00:48:12,958 --> 00:48:14,500
estão se abraçando o tempo todo.

721
00:48:15,167 --> 00:48:16,708
Então ela também
deve ser punida.

722
00:48:16,792 --> 00:48:19,167
Isso é assunto para uma
investigação mais aprofundada.

723
00:48:19,250 --> 00:48:20,458
Bem!

724
00:48:20,542 --> 00:48:21,875
Então vamos encontrar o
Big Brother imediatamente.

725
00:48:21,958 --> 00:48:24,008
Ele confirmará se ela é
nossa nova líder ou não.

726
00:48:38,500 --> 00:48:41,000
LUGAR DE TRÊS VIDAS

727
00:49:01,542 --> 00:49:02,667
Irmão Zhuge.

728
00:49:04,250 --> 00:49:05,708
Você tem roupas novas.

729
00:49:05,792 --> 00:49:07,042
Outro trio?

730
00:49:07,875 --> 00:49:09,375
O que agrada sua
fantasia desta vez?

731
00:49:09,458 --> 00:49:10,542
Você é tão íntimo dele.

732
00:49:12,333 --> 00:49:13,500
Você claramente a conhece bem.

733
00:49:13,958 --> 00:49:15,792
Você está de brincadeira?

734
00:49:15,875 --> 00:49:17,208
Você acha que eu sou tão fácil?

735
00:49:17,292 --> 00:49:19,375
Você tem alguma ideia de
como ela realmente se parece?

736
00:49:20,792 --> 00:49:22,167
Você acha que eu
poderia sair com ela?

737
00:49:29,458 --> 00:49:32,375
Por que todas as mulheres
aqui têm olhos machucados?

738
00:49:32,458 --> 00:49:33,583
Sangue nos lábios deles também!

739
00:49:34,208 --> 00:49:35,583
Eles estavam machucados?

740
00:49:37,125 --> 00:49:38,667
Eles estavam machucados?

741
00:49:38,750 --> 00:49:40,542
Usar maquiagem não
está se machucando!

742
00:49:40,625 --> 00:49:42,333
Por que eles pintam
seus rostos assim?

743
00:49:43,250 --> 00:49:44,667
Para fazer homens gostar deles.

744
00:49:46,208 --> 00:49:49,292
O Big Brother diz que a
usará para falar conosco.

745
00:49:56,583 --> 00:49:57,875
Essa é a voz do Big Brother!

746
00:49:59,042 --> 00:50:00,958
<i>A humanidade não sabe disso</i>

747
00:50:01,375 --> 00:50:03,292
<i>mas criaturas alienígenas
estão entre nós.</i>

748
00:50:04,792 --> 00:50:07,500
<i>Eles geralmente
não nos incomodam.</i>

749
00:50:08,167 --> 00:50:10,000
<i>Mas ultimamente, algo mudou.</i>

750
00:50:10,833 --> 00:50:15,583
<i>Algo ordenou que aquele peixe
passasse essa pintura para Nariz.</i>

751
00:50:16,333 --> 00:50:19,208
<i>O destinatário final pretendido
permanece desconhecido.</i>

752
00:50:19,292 --> 00:50:21,375
<i>O Destruidor de Mundos
foi encontrado em Luoyang.</i>

753
00:50:22,125 --> 00:50:25,708
<i>Cinco líderes de clãs serão
necessários para ativá-lo.</i>

754
00:50:26,583 --> 00:50:27,958
<i>Isso não é coincidência.</i>

755
00:50:29,125 --> 00:50:33,042
<i>A pintura e o dispositivo
estão conectados.</i>

756
00:50:33,125 --> 00:50:34,708
<i>A situação é crítica.</i>

757
00:50:36,250 --> 00:50:39,417
<i>Precisamos do nosso novo
líder para lidar com isso.</i>

758
00:50:39,792 --> 00:50:42,500
<i>Precisamos nos encontrar em
breve para fazer um plano.</i>

759
00:50:42,583 --> 00:50:44,500
<i>Isso encerra minha mensagem.</i>

760
00:50:46,875 --> 00:50:48,041
A mensagem do Big
Brother terminou.

761
00:50:48,042 --> 00:50:50,917
Ele será excluído
automaticamente em três segundos.

762
00:50:51,583 --> 00:50:52,667
Três!

763
00:50:53,708 --> 00:50:54,708
Excluído!

764
00:50:55,333 --> 00:50:57,958
Por que você sempre canaliza
coisas através dela?

765
00:50:58,042 --> 00:50:59,208
Até o Big Brother faz isso!

766
00:50:59,292 --> 00:51:01,041
Deixando-nos uma mensagem
tão importante através dela.

767
00:51:01,042 --> 00:51:02,833
Porque as mensagens precisam
ser transmitidas com precisão.

768
00:51:02,917 --> 00:51:05,042
Ela ainda recebe suas expressões faciais!
Ela é a melhor.

769
00:51:12,958 --> 00:51:14,625
SEGURANÇA DO ZHENYUAN

770
00:51:18,625 --> 00:51:20,833
Vamos para Luoyang para
encontrar o Big Brother.

771
00:51:21,542 --> 00:51:22,958
Mas esse policial
também tem que vir.

772
00:51:23,042 --> 00:51:24,250
E a criatura.

773
00:51:25,458 --> 00:51:26,875
Isso não é loucura?

774
00:51:32,333 --> 00:51:34,075
O que tem nesta caixa grande?

775
00:51:34,917 --> 00:51:35,958
Por uma questão de segurança,

776
00:51:36,167 --> 00:51:38,458
você tem que se
esconder dentro dela.

777
00:51:39,958 --> 00:51:41,042
E quanto aos outros?

778
00:51:41,667 --> 00:51:43,125
Eles não precisam
se esconder também?

779
00:51:44,042 --> 00:51:46,208
Por que somente eu?

780
00:51:46,542 --> 00:51:47,833
Eles têm que pegar a estrada.

781
00:51:48,458 --> 00:51:50,625
Eles não têm seus
privilégios especiais.

782
00:51:54,250 --> 00:51:55,458
Esta carta descreve sua
tarefa confidencial.

783
00:51:55,542 --> 00:51:57,542
É do seu superior na delegacia.

784
00:51:58,792 --> 00:52:00,917
Quando você chegar a Luoyang,

785
00:52:01,000 --> 00:52:02,458
você deve entregá-lo
para "Sem nome".

786
00:52:04,208 --> 00:52:06,958
Nenhum endereço fornecido,
você mesmo decide.

787
00:52:08,708 --> 00:52:11,292
Quando isso aconteceu comigo?

788
00:52:12,833 --> 00:52:14,958
Como vocês vieram me conhecer?

789
00:52:15,333 --> 00:52:18,333
Por que meu superior não me
informou sobre isso pessoalmente?

790
00:52:18,417 --> 00:52:19,917
A delegacia está
cheia de espiões.

791
00:52:20,042 --> 00:52:21,750
Daí o arranjo especial.

792
00:52:22,333 --> 00:52:23,708
Há um selo policial na carta.

793
00:52:23,792 --> 00:52:24,792
Veja por si mesmo.

794
00:52:25,833 --> 00:52:27,500
Você foi ferido no
cumprimento do dever.

795
00:52:27,583 --> 00:52:28,667
Muito admirável.

796
00:52:29,625 --> 00:52:32,375
Eles lhe forneceram
essa muleta de metal.

797
00:52:34,917 --> 00:52:36,225
E algumas outras coisas também.

798
00:52:39,375 --> 00:52:40,333
Bom encaixe!

799
00:52:55,125 --> 00:52:56,558
Não se mostre.
Use a muleta!

800
00:52:58,833 --> 00:52:59,792
Cadê minha lâmina?

801
00:53:44,583 --> 00:53:46,333
O que está rolando?

802
00:53:50,083 --> 00:53:51,125
Circulo!

803
00:53:52,083 --> 00:53:53,375
Onde você conseguiu
essa maquiagem?

804
00:53:53,458 --> 00:53:55,083
Olhe para o seu rosto!

805
00:53:56,833 --> 00:53:58,042
Encontrei na carroça.

806
00:53:58,333 --> 00:54:01,333
Muitas mulheres pintam seus
rostos assim. Eu já vi.

807
00:54:01,417 --> 00:54:02,707
Eles dizem que isso faz
as pessoas gostarem deles.

808
00:54:02,708 --> 00:54:04,542
Você está bem com
meus ferimentos?

809
00:54:07,500 --> 00:54:08,625
Estou bem.

810
00:54:09,583 --> 00:54:10,458
Você parece bem.

811
00:54:15,750 --> 00:54:17,250
É lindo!

812
00:54:17,958 --> 00:54:18,833
E quanto a mim?

813
00:54:20,833 --> 00:54:23,667
Você me admiraria mais
se houvesse mais sangue?

814
00:54:23,750 --> 00:54:25,375
Não há necessidade. Temos de ir.

815
00:54:25,458 --> 00:54:26,583
Eles te admiram muito.

816
00:54:32,458 --> 00:54:34,583
Estou de pleno acordo com você.

817
00:54:35,583 --> 00:54:36,708
Você sabe o que
eu estou pensando?

818
00:54:38,083 --> 00:54:39,833
Espero que ela não seja
a verdadeira líder.

819
00:54:39,917 --> 00:54:42,375
Se ela é, nós terminamos.

820
00:54:45,292 --> 00:54:49,292
CAVERNA DO PORTAL DO DRAGÃO

821
00:54:54,250 --> 00:54:58,208
CAPÍTULO 4: CINCO LÍDERES DE
CLÃ, UM DISPOSITIVO

822
00:54:58,292 --> 00:55:00,167
Os líderes de cinco
clãs já chegaram!

823
00:55:00,958 --> 00:55:01,958
Você é tão pontual.

824
00:55:02,542 --> 00:55:05,125
A lendária maior maravilha
de todos os tempos,

825
00:55:05,208 --> 00:55:06,458
o destruidor de mundos,

826
00:55:06,542 --> 00:55:08,083
está bem ao meu lado.

827
00:55:08,167 --> 00:55:10,292
Por favor, mostrem-se.

828
00:55:11,792 --> 00:55:13,167
O Clã Tang.

829
00:55:14,500 --> 00:55:16,000
O Clã Diancang.

830
00:55:17,208 --> 00:55:19,083
O inferno das sete cores.

831
00:55:20,292 --> 00:55:21,958
O Clã Kunlun.

832
00:55:22,667 --> 00:55:25,500
A gangue de mendigos.

833
00:55:25,583 --> 00:55:26,750
Pare de reclamar!

834
00:55:26,833 --> 00:55:28,166
Somos apenas nós cinco.

835
00:55:28,167 --> 00:55:29,457
Mostra-nos esse
maldito brinquedo!

836
00:55:29,458 --> 00:55:31,625
Vamos ver se é divertido
brincar com isso.

837
00:55:31,708 --> 00:55:33,667
Há rumores de que é um
dispositivo com energia ilimitada.

838
00:55:33,750 --> 00:55:36,792
Forte o suficiente para derrubar
os mares e esmagar as montanhas.

839
00:55:37,750 --> 00:55:40,875
Vamos ver se
é verdade ou não.

840
00:55:41,500 --> 00:55:44,625
Mas por que um dispositivo tão
poderoso foi enviado para mim

841
00:55:44,708 --> 00:55:48,625
e quem fez isso
ainda é um mistério.

842
00:55:50,750 --> 00:55:52,833
Então é melhor que todos aqui
sejam cuidadosos.

843
00:56:04,083 --> 00:56:05,292
Está vazio!

844
00:56:05,375 --> 00:56:06,667
É apenas um boato.

845
00:56:09,375 --> 00:56:11,042
Está sob seus cuidados.

846
00:56:11,125 --> 00:56:12,708
Você não sabia que alguém mudou?

847
00:56:13,458 --> 00:56:15,000
Este é um dispositivo
onipotente.

848
00:56:15,083 --> 00:56:16,708
Deve conter algum
mistério oculto.

849
00:56:17,417 --> 00:56:18,583
Grande cartomante.

850
00:56:18,667 --> 00:56:19,500
Permita-me ver.

851
00:56:20,208 --> 00:56:22,208
Deixe-me tentar com os códigos
de estrelas do nosso clã Tang.

852
00:56:22,292 --> 00:56:23,533
Deixe ele fazer isso.

853
00:56:48,667 --> 00:56:50,083
Então este é o
Destruidor de Mundos?

854
00:56:50,167 --> 00:56:51,999
Vaporizando para uma esfera quando o
dispositivo destruidor é procurado.

855
00:56:52,000 --> 00:56:53,333
É um dos nossos
códigos Diancang.

856
00:56:53,417 --> 00:56:55,583
Portanto, o orbe é apenas
uma parte do dispositivo.

857
00:56:57,250 --> 00:56:58,333
Permita-me.

858
00:57:03,000 --> 00:57:06,292
Nuvens escuras pressagiam chuva.
A porta para o inferno se abre.

859
00:57:08,208 --> 00:57:09,250
Senhor do Inferno,

860
00:57:09,625 --> 00:57:11,000
pode também dar uma olhada?

861
00:57:12,750 --> 00:57:14,200
Oito braços moldando os céus.

862
00:57:16,917 --> 00:57:18,000
Dragão incha o mar.

863
00:57:30,958 --> 00:57:33,583
Palma Ardente do Clã Kunlun!

864
00:57:42,125 --> 00:57:43,083
Estranho.

865
00:57:44,958 --> 00:57:46,500
Faça os poderes dos
cinco líderes do clã

866
00:57:46,583 --> 00:57:48,417
precisa ser combinado
para ativar o dispositivo?

867
00:57:52,292 --> 00:57:53,333
Corrigindo!

868
00:57:53,417 --> 00:57:55,583
Então, cada um de nós tem
alguma conexão com isso.

869
00:57:56,167 --> 00:57:57,583
Exceto pelo líder
do clã Diancang.

870
00:57:58,000 --> 00:57:59,125
Ele não fez nada!

871
00:58:00,417 --> 00:58:01,875
Nós, do Clã Diancang,
temos códigos para este dispositivo,

872
00:58:01,958 --> 00:58:03,375
então somente nós
poderíamos usá-lo.

873
00:58:03,458 --> 00:58:04,333
Me dê isto!

874
00:58:04,417 --> 00:58:05,250
Espere!

875
00:58:06,292 --> 00:58:07,708
Sua aura é familiar para mim.

876
00:58:08,333 --> 00:58:11,542
É o mesmo daquele peixe.

877
00:58:12,292 --> 00:58:14,583
Então você e o peixe
são armadilhas!

878
00:58:16,042 --> 00:58:17,000
Quem te enviou aqui?

879
00:58:17,500 --> 00:58:18,717
Qual é o propósito?

880
00:58:19,292 --> 00:58:20,542
Você não é o adivinho!

881
00:58:21,458 --> 00:58:22,583
Você é do clã Wuyin!

882
00:58:23,167 --> 00:58:24,250
Você está certo.

883
00:58:24,333 --> 00:58:26,083
Ele não pertenceria aqui.

884
00:58:26,167 --> 00:58:28,192
Então, eu estou representando
ele para conhecê-lo.

885
00:58:32,500 --> 00:58:34,208
O estilo do clã Wuyin!

886
00:58:34,542 --> 00:58:36,583
Zhifu! Tengshe! Taiyin!

887
00:58:36,833 --> 00:58:37,875
Liuhe! Gouchen!

888
00:58:37,958 --> 00:58:38,958
O céu acima, a terra abaixo!

889
00:58:43,583 --> 00:58:45,958
Você não é o líder
do clã Diancang.

890
00:58:46,042 --> 00:58:47,333
Você é uma criatura alienígena!

891
00:58:47,417 --> 00:58:48,583
Onde está o líder do clã?

892
00:58:48,667 --> 00:58:52,458
Eu já me livrei dele.

893
00:59:19,083 --> 00:59:20,325
Você não pode ver?

894
00:59:20,750 --> 00:59:22,617
Quanto à forma como
eles se juntam a nós,

895
00:59:23,000 --> 00:59:25,375
estes são os homens
que eu escravizei.

896
00:59:26,042 --> 00:59:28,625
Para ajudá-los a atingir o nível mais
alto de habilidades em artes marciais,

897
00:59:28,708 --> 00:59:32,958
Eu Ihes dei flores estranhas
e essência de sapo!

898
00:59:35,708 --> 00:59:38,250
Suas habilidades
agora são ótimas.

899
00:59:38,333 --> 00:59:40,083
Mas daqui em diante,
eles devem obedecer aos meus comandos

900
00:59:40,167 --> 00:59:42,707
em cada movimento
que eles fazem!

901
00:59:42,708 --> 00:59:43,917
Macaco de oito braços!

902
00:59:45,000 --> 00:59:46,083
Quem é Você?

903
00:59:48,708 --> 00:59:50,625
Então este é o seu plano.

904
00:59:50,708 --> 00:59:52,417
Para tornar os líderes
do clã seus escravos.

905
00:59:52,833 --> 00:59:54,092
Macaco de oito braços.

906
00:59:54,667 --> 00:59:58,292
Use seu poder de palma de oito
braços para matar o vidente!

907
01:00:39,333 --> 01:00:40,958
Senhor do inferno.

908
01:00:41,125 --> 01:00:43,000
Palma de tirar a alma!

909
01:00:51,917 --> 01:00:53,000
Anéis voadores não guiados!

910
01:01:04,917 --> 01:01:05,958
Palma impetuosa!

911
01:01:23,542 --> 01:01:25,167
Aquele destruidor de mundos.

912
01:01:26,333 --> 01:01:27,992
Eu fiz isso para
servir o meu proposito.

913
01:01:28,542 --> 01:01:30,267
Devolva-me o orbe!

914
01:01:35,833 --> 01:01:38,250
Um novo poder se
juntou ao Clã Wuyin.

915
01:01:38,333 --> 01:01:40,667
Isso pode ajudá-los a
abrir o dispositivo Dunjia.

916
01:01:40,750 --> 01:01:43,041
Você teme que meu poder não
seja poderoso o suficiente.

917
01:01:43,042 --> 01:01:46,667
Então você quer usar este dispositivo
para combater o Clã Wuyin.

918
01:01:47,458 --> 01:01:48,667
E daí?

919
01:01:48,750 --> 01:01:51,625
Eu não vou dar a você.

920
01:01:51,958 --> 01:01:57,083
Posso enviar esses líderes de clãs
para localizar sua fonte de novo poder

921
01:01:57,167 --> 01:01:59,417
e acabar com o clã Wuyin!

922
01:02:00,792 --> 01:02:02,625
Tigre branco!

923
01:02:03,583 --> 01:02:04,833
Olho vermelho!

924
01:02:26,583 --> 01:02:28,000
A tempestade de
areia está piorando!

925
01:02:28,292 --> 01:02:30,333
É impossível conhecer
nossa direção!

926
01:02:30,417 --> 01:02:32,250
- O que vamos fazer?
- Continuar.

927
01:02:33,250 --> 01:02:34,500
A lenda diz que

928
01:02:34,583 --> 01:02:37,750
há um navio neste deserto que
pode nos proteger da tempestade.

929
01:02:37,833 --> 01:02:39,292
Que lugar é esse?

930
01:02:40,250 --> 01:02:41,958
A mansão inferior.

931
01:02:42,042 --> 01:02:43,667
Onde?

932
01:02:44,042 --> 01:02:45,292
Me sigam!

933
01:02:51,542 --> 01:02:52,375
MANSÃO NETHER

934
01:02:52,458 --> 01:02:54,792
Esta é a mansão
inferior da lenda.

935
01:02:55,417 --> 01:02:56,583
O que tem lá?

936
01:02:59,375 --> 01:03:00,583
Não sei

937
01:03:00,667 --> 01:03:02,292
está abandonado há anos.

938
01:03:02,375 --> 01:03:04,417
Não podemos continuar
sob esse clima.

939
01:03:04,500 --> 01:03:06,042
- Vamos nos abrigar aqui.
- Certo.

940
01:03:12,417 --> 01:03:13,792
Tenha cuidado,

941
01:03:13,875 --> 01:03:15,458
as criaturas podem
atacar a qualquer momento.

942
01:03:26,625 --> 01:03:30,667
Este lugar deve ter sido
o lar de um grande clã.

943
01:03:44,083 --> 01:03:45,167
Círculo.

944
01:03:46,458 --> 01:03:48,500
Voce está salva agora.

945
01:03:48,583 --> 01:03:50,250
- Você está machucada?
- Não.

946
01:03:50,333 --> 01:03:51,458
Não nos abraçamos
há muito tempo.

947
01:03:53,292 --> 01:03:55,332
Vamos nos abraçar mais tarde,
eu trouxe um pouco de comida para você.

948
01:03:55,333 --> 01:03:56,625
Eu posso sentir o cheiro.

949
01:03:58,792 --> 01:04:00,125
Conte-me,

950
01:04:00,208 --> 01:04:03,375
por que eles continuam
falando sobre um líder

951
01:04:03,458 --> 01:04:05,417
e sobre o Big
Brother do Clã Wuyin?

952
01:04:05,500 --> 01:04:06,625
Quem são essas pessoas?

953
01:04:09,917 --> 01:04:11,000
Como você sabe tudo isso?

954
01:04:13,000 --> 01:04:13,833
Estou dizendo a você,

955
01:04:13,917 --> 01:04:16,592
Eu posso ouvir tudo o que eles
dizem sobre mim pelas minhas costas.

956
01:04:18,500 --> 01:04:19,500
Absurdo!

957
01:04:19,583 --> 01:04:21,292
Arrastando alguém tão
inútil para o passeio.

958
01:04:21,875 --> 01:04:23,249
Vou deixá-la para trás amanhã.

959
01:04:23,250 --> 01:04:24,833
Então podemos correr
para Luoyang a cavalo!

960
01:04:25,333 --> 01:04:26,542
Falando sobre mim?

961
01:04:29,292 --> 01:04:30,292
Você pensa demais.

962
01:04:40,625 --> 01:04:44,167
Você pode me ajudar ouvindo o que
Dragonfly e Dao estão dizendo?

963
01:04:45,708 --> 01:04:47,667
Eu estou indo para Luoyang
em uma missão secreta.

964
01:04:48,208 --> 01:04:49,042
E voce?

965
01:04:49,833 --> 01:04:53,208
Você está indo apenas para proteger
aquela garota chamada "Circle"?

966
01:04:53,375 --> 01:04:54,750
Você a está levando
para algum lugar?

967
01:04:55,625 --> 01:04:57,042
Se fosse assim tão fácil.

968
01:04:57,125 --> 01:04:58,917
Estamos destinados a
ficar presos a ela.

969
01:05:04,417 --> 01:05:05,417
Obrigado.

970
01:05:06,250 --> 01:05:07,958
Você não fala mal de mim.

971
01:05:08,667 --> 01:05:09,958
E você me defende.

972
01:05:10,750 --> 01:05:12,042
Se você não estivesse aqui,

973
01:05:12,125 --> 01:05:15,042
eles me tratariam pior do que
aquelas pessoas no Jingshi Hall.

974
01:05:15,750 --> 01:05:16,917
De jeito nenhum.

975
01:05:18,750 --> 01:05:20,750
Você é o homem mais
gentil do mundo.

976
01:05:21,375 --> 01:05:22,375
Sem você,

977
01:05:22,458 --> 01:05:24,375
Eu não saberia como
lidar com tudo isso.

978
01:05:24,458 --> 01:05:25,458
beleza?!

979
01:05:25,542 --> 01:05:27,042
Quantas bofetadas
isso justifica?

980
01:05:28,958 --> 01:05:30,250
Círculo, eu tenho que explicar.

981
01:05:30,500 --> 01:05:33,833
Não sabemos como eles
começaram, mas o clã Wuyin

982
01:05:33,917 --> 01:05:35,208
segue certas regras da casa.

983
01:05:35,792 --> 01:05:37,292
Nós não podemos...

984
01:05:37,375 --> 01:05:38,208
Eu sei.

985
01:05:39,208 --> 01:05:41,292
Quem desenvolve sentimentos
por alguém leva um tapa.

986
01:05:41,375 --> 01:05:42,250
Eu já ouvi tudo.

987
01:05:42,833 --> 01:05:43,875
Irmão Zhuge,

988
01:05:43,958 --> 01:05:45,792
Eu até daria minha
vida por você.

989
01:05:45,917 --> 01:05:47,792
Um tapa aqui ou não há nada.

990
01:05:49,167 --> 01:05:51,083
Bata-me o mais forte que puder.

991
01:05:51,167 --> 01:05:52,917
Isso vai me dizer como
você gosta de mim.

992
01:05:53,000 --> 01:05:55,708
Círculo.
- Vamos, dez tapas pelo menos.

993
01:05:56,000 --> 01:05:57,208
Boa! Dez!

994
01:05:57,292 --> 01:05:58,125
Agora mesmo!

995
01:05:59,917 --> 01:06:02,083
Vamos.

996
01:06:02,958 --> 01:06:04,208
Se você não fizer isso,

997
01:06:04,417 --> 01:06:06,125
isso significa que você também
tem sentimentos por ela.

998
01:06:08,625 --> 01:06:10,992
Então você teria que dar um
tapa nele dez vezes também.

999
01:06:12,042 --> 01:06:13,125
Irmão Zhuge,

1000
01:06:13,333 --> 01:06:14,667
Eu não me importo
de ir primeiro.

1001
01:06:14,750 --> 01:06:15,917
Quantas batidas você quer?

1002
01:06:16,333 --> 01:06:17,458
Quanto mais, melhor, certo?

1003
01:06:18,083 --> 01:06:18,917
Bem.

1004
01:06:19,375 --> 01:06:21,583
Você entendeu rapidamente
as regras da nossa casa.

1005
01:06:23,208 --> 01:06:24,083
Vinte então.

1006
01:06:25,417 --> 01:06:27,367
Ok, sessenta e nove tapas.

1007
01:06:27,500 --> 01:06:28,333
Dois.

1008
01:06:29,208 --> 01:06:30,125
Três.

1009
01:06:30,667 --> 01:06:32,292
Quatro.
- Vamos, mais forte.

1010
01:06:32,375 --> 01:06:34,042
Cinco.
- Mais forte.

1011
01:06:34,125 --> 01:06:35,417
Seis.

1012
01:06:35,500 --> 01:06:36,958
- Sete.
- Continue.

1013
01:06:37,042 --> 01:06:37,875
Oito.

1014
01:06:37,958 --> 01:06:39,083
Nove.

1015
01:06:39,542 --> 01:06:42,708
Eu pergunto ao
mundo, o que é amor?

1016
01:06:44,167 --> 01:06:47,833
Eu gostaria que alguém me desse
um tapa com tanto entusiasmo.

1017
01:06:49,292 --> 01:06:50,125
É o seguinte,

1018
01:06:50,208 --> 01:06:53,042
nós, irmãos, estamos mais do que
dispostos a realizar seu desejo.

1019
01:06:53,125 --> 01:06:54,167
Com certeza!

1020
01:06:55,958 --> 01:06:57,624
Mestres, com suas
notáveis habilidades,

1021
01:06:57,625 --> 01:07:00,042
um golpe seu acabaria comigo.

1022
01:07:01,792 --> 01:07:02,625
Que tal agora?

1023
01:07:02,708 --> 01:07:05,008
Se minhas habilidades em artes
marciais melhorarem com o tempo,

1024
01:07:05,750 --> 01:07:07,167
Vou pedir para você me encarar.

1025
01:07:07,583 --> 01:07:08,858
Para me dar na cara.

1026
01:07:58,167 --> 01:07:59,208
Deixe-me ver.

1027
01:08:03,792 --> 01:08:05,166
<i>Ela é uma criatura alienígena?</i>

1028
01:08:05,167 --> 01:08:06,792
<i>Zhuge,
você cometeu um grande erro.</i>

1029
01:08:07,083 --> 01:08:09,458
<i>Assim com uma garota alienígena.</i>

1030
01:08:10,083 --> 01:08:11,458
<i>Quem é sua família?
Onde eles estão?</i>

1031
01:08:23,958 --> 01:08:25,333
Espere por mim aqui.

1032
01:08:25,417 --> 01:08:26,542
Não se mexa.

1033
01:08:37,000 --> 01:08:38,833
Então, existem criaturas
alienígenas escondidas aqui!

1034
01:09:03,958 --> 01:09:06,333
Mal conseguimos sair vivos
do Templo da última vez!

1035
01:09:07,292 --> 01:09:11,500
Aura forte dos alienígenas,
tenham cuidado.

1036
01:09:36,958 --> 01:09:39,167
Essa coisa veio do baú em
que Circle estava escondido!

1037
01:09:49,583 --> 01:09:50,875
Este é o nosso líder?

1038
01:09:51,458 --> 01:09:52,750
Será que vai nos comer?

1039
01:09:52,833 --> 01:09:54,000
Difícil de dizer.

1040
01:10:07,292 --> 01:10:08,125
Sua mão!

1041
01:10:23,167 --> 01:10:24,500
Cuidado!

1042
01:10:32,292 --> 01:10:33,417
Círculo!

1043
01:10:33,500 --> 01:10:34,375
Sou eu!

1044
01:10:50,375 --> 01:10:51,208
Libélula!

1045
01:10:52,167 --> 01:10:53,167
Círculo.

1046
01:10:54,333 --> 01:10:55,500
Sou eu!

1047
01:11:03,833 --> 01:11:04,750
Círculo.

1048
01:11:24,917 --> 01:11:25,792
Você está bem?

1049
01:11:33,958 --> 01:11:34,917
Libélula!

1050
01:11:37,667 --> 01:11:38,708
Está tudo bem agora, Circulo.

1051
01:11:45,000 --> 01:11:46,792
O que aconteceu?

1052
01:12:00,125 --> 01:12:01,333
Vamos indo.

1053
01:12:12,000 --> 01:12:16,167
CIDADE DE LUOYANG

1054
01:12:26,792 --> 01:12:28,208
Olhe para mim.

1055
01:12:28,750 --> 01:12:30,083
Como posso continuar
sendo um policial?

1056
01:12:32,792 --> 01:12:34,375
Mesmo se eu fosse para casa,

1057
01:12:34,458 --> 01:12:35,500
isso também não funcionaria.

1058
01:12:36,750 --> 01:12:39,375
Ir para casa não
é uma coisa boa?

1059
01:12:39,458 --> 01:12:41,042
Eu faria meus pais
perderem o prestigio.

1060
01:12:44,375 --> 01:12:46,958
Não sei como é isso.

1061
01:12:47,042 --> 01:12:48,125
Eu não tenho "família".

1062
01:12:50,000 --> 01:12:51,558
Se eu deixasse essas pessoas,

1063
01:12:52,833 --> 01:12:54,625
Eu teria que voltar
para Jingshi Hall.

1064
01:13:00,958 --> 01:13:02,850
Você planejando ir embora?

1065
01:13:04,792 --> 01:13:07,167
Não quero trazer mais
problemas a Zhuge.

1066
01:13:16,417 --> 01:13:18,250
Entrem.

1067
01:13:18,333 --> 01:13:19,750
Tem sido uma viagem
difícil, não é?

1068
01:13:19,833 --> 01:13:21,833
RESIDÊNCIA PRIMEIRA ESCOLHA

1069
01:13:30,667 --> 01:13:32,317
As pessoas falam demais.

1070
01:13:35,833 --> 01:13:37,417
Melhor ficar aqui,
não vá lá fora.

1071
01:13:39,167 --> 01:13:40,800
Eu vou lá embaixo e trago
uma refeição para você.

1072
01:13:44,417 --> 01:13:46,133
Chegamos a Luoyang.
Estou aqui para dizer adeus.

1073
01:13:47,500 --> 01:13:48,875
Eu tenho meus deveres.

1074
01:13:48,958 --> 01:13:50,833
Vou procurar esse "sem nome".

1075
01:13:52,125 --> 01:13:52,958
Certo.

1076
01:13:53,458 --> 01:13:54,775
Tenha Cuidado.

1077
01:13:55,958 --> 01:13:57,667
Também quero me
despedir da Circulo!

1078
01:13:59,708 --> 01:14:00,542
Certo.

1079
01:14:03,250 --> 01:14:04,333
Constante Dao.

1080
01:14:06,708 --> 01:14:09,083
Luoyang é uma cidade grande.
Não é fácil encontrar alguém.

1081
01:14:09,750 --> 01:14:11,083
Ficaremos aqui por dois dias.

1082
01:14:13,458 --> 01:14:14,542
Volte se precisar de nós.

1083
01:14:21,917 --> 01:14:22,750
Entre.

1084
01:14:30,375 --> 01:14:31,333
Certo.

1085
01:14:49,500 --> 01:14:50,958
No Jingshi Hall,

1086
01:14:51,792 --> 01:14:55,000
sempre que me sentia
entediada durante o inverno,

1087
01:14:55,958 --> 01:14:57,667
Eu fazia flores desabrocharem.

1088
01:15:00,125 --> 01:15:03,292
Quando fiz isso
na Nether Mansion,

1089
01:15:04,000 --> 01:15:05,250
Eu ouvi você gritar.

1090
01:15:05,917 --> 01:15:07,542
Era como se você
estivesse com muita dor.

1091
01:15:08,000 --> 01:15:09,583
- porque?
- É muito estranho.

1092
01:15:10,500 --> 01:15:14,417
Era como se meus ossos estivessem
saindo das minhas feridas.

1093
01:15:16,583 --> 01:15:18,125
Deixe-me ver suas feridas.

1094
01:15:19,917 --> 01:15:21,458
- Patrão.
- O que eu posso te pegar?

1095
01:15:21,542 --> 01:15:22,874
Duas tigelas de ganso assado e
arroz, para levar.

1096
01:15:22,875 --> 01:15:24,917
Você entendeu.
Xiao Er, arroz de ganso assado dois.

1097
01:15:25,000 --> 01:15:28,583
O que você acha? Esses cinco líderes
de clãs são todos caras importantes.

1098
01:15:28,667 --> 01:15:31,875
Mas eles lutaram com unhas e dentes
pelo dispositivo Destruidor de Mundos.

1099
01:15:31,958 --> 01:15:34,499
Sendo apenas uma caixa
estúpida pela qual eles estavam brigando.

1100
01:15:34,500 --> 01:15:36,375
E ninguém sabe onde eles foram!

1101
01:15:36,458 --> 01:15:39,917
Você não ouviu?
O Destruidor de Mundos não é real.

1102
01:15:40,083 --> 01:15:43,167
Algum escritor de livros
inventou a coisa toda.

1103
01:15:43,250 --> 01:15:44,542
Só para vender mais livros dele!

1104
01:15:45,000 --> 01:15:46,292
Não acreditem em
uma só palavra disso.

1105
01:16:36,833 --> 01:16:37,958
Círculo.

1106
01:16:38,042 --> 01:16:39,042
Você está bem?

1107
01:16:39,750 --> 01:16:40,875
Círculo.

1108
01:16:52,083 --> 01:16:53,458
Círculo.

1109
01:16:53,542 --> 01:16:55,708
Pare! Esta te machucando!

1110
01:16:56,042 --> 01:16:57,042
Pare.

1111
01:16:59,167 --> 01:17:00,375
Pare.

1112
01:17:03,750 --> 01:17:04,625
Círculo.

1113
01:17:06,917 --> 01:17:07,875
Círculo.

1114
01:17:08,917 --> 01:17:09,750
Círculo.

1115
01:17:11,000 --> 01:17:12,542
Agora em diante
- Círculo.

1116
01:17:12,625 --> 01:17:14,633
Nenhum de vocês vai
me achar assustadora.

1117
01:17:15,500 --> 01:17:17,167
Eu não sou seu líder.

1118
01:17:17,917 --> 01:17:19,417
Não percam tempo comigo.

1119
01:17:38,208 --> 01:17:40,250
Sua cabeça está sangrando.
Você tem que sobreviver.

1120
01:17:40,708 --> 01:17:42,667
Isso não vai durar muito.

1121
01:17:45,917 --> 01:17:48,167
Círculo! Você não deveria
dizer coisas assim.

1122
01:17:48,250 --> 01:17:50,292
Você não pode morrer!
Não me assuste!

1123
01:17:50,375 --> 01:17:52,750
- Eu te devo muito.
- Estou descansando, não morrendo.

1124
01:17:55,042 --> 01:17:56,083
Repousando.

1125
01:17:57,292 --> 01:17:59,208
Sim, descanse.

1126
01:18:01,250 --> 01:18:02,125
São vinte moedas.

1127
01:18:06,083 --> 01:18:07,417
Pegue a louça e vá!

1128
01:18:07,500 --> 01:18:08,958
Eu não quero você
na minha vista!

1129
01:18:09,042 --> 01:18:11,792
Já faz um tempo desde que te dei
um tapa e minha mão está coçando.

1130
01:18:11,875 --> 01:18:14,833
Esse seu policial foi
se despedir de Circulo.

1131
01:18:14,917 --> 01:18:16,258
E ele não foi visto desde então.

1132
01:18:17,042 --> 01:18:18,633
Estou preocupado com a
segurança do nossa líder.

1133
01:18:19,167 --> 01:18:20,167
E voce implicando?

1134
01:18:21,000 --> 01:18:22,167
Eu implicando?

1135
01:18:23,375 --> 01:18:24,333
Você não disse

1136
01:18:24,417 --> 01:18:26,092
nunca mais me
veria sem a ajuda dele?

1137
01:18:26,708 --> 01:18:28,583
Por que você está sendo
tão desagradável agora?

1138
01:18:29,500 --> 01:18:30,500
Desagradável?

1139
01:18:31,417 --> 01:18:32,999
Como as coisas que você
disse nas costas da Circulo?

1140
01:18:33,000 --> 01:18:34,375
Ela também os achou
desagradáveis.

1141
01:18:34,625 --> 01:18:35,958
Ela estava me espionando?

1142
01:18:36,542 --> 01:18:37,792
Ela não precisa.

1143
01:18:37,875 --> 01:18:40,042
Se ela quer ouvir, ela sempre pode.
Mesmo?

1144
01:18:40,333 --> 01:18:42,125
Lá atrás,
ela quase matou todos nós.

1145
01:18:42,208 --> 01:18:43,692
E você ainda a está defendendo.

1146
01:18:44,083 --> 01:18:45,292
Defendendo-a?

1147
01:18:45,750 --> 01:18:47,417
Eu cheguei perto de
morrer duas vezes!

1148
01:18:47,625 --> 01:18:49,458
O que você acha que
eu estou procurando?

1149
01:18:50,542 --> 01:18:52,083
Eu sei, mas e daí?

1150
01:18:52,167 --> 01:18:54,750
Tudo o que vejo agora é que você é...
um nojento!

1151
01:19:00,667 --> 01:19:03,708
Lembra como antigamente éramos
tão felizes batendo um no outro?

1152
01:19:04,667 --> 01:19:06,625
Agora tornou-se uma
coisa tão triste.

1153
01:19:08,958 --> 01:19:09,833
Você não acha?

1154
01:19:16,792 --> 01:19:17,625
Certo!

1155
01:19:19,458 --> 01:19:21,292
Eu nunca vou te dar
um tapa novamente.

1156
01:19:21,708 --> 01:19:22,583
Tanto faz.

1157
01:19:23,708 --> 01:19:25,000
De qualquer forma,
mesmo se você fez,

1158
01:19:25,083 --> 01:19:26,708
eu não sentirei o mesmo
que costumava sentir.

1159
01:19:27,958 --> 01:19:28,917
Certo.

1160
01:19:29,000 --> 01:19:30,667
O novo líder pode mudar
essa regra da casa.

1161
01:19:36,667 --> 01:19:37,500
Grande irmão!

1162
01:19:41,458 --> 01:19:42,417
Aquele garçom!

1163
01:19:48,292 --> 01:19:49,833
Círculo, o que foi?

1164
01:19:49,917 --> 01:19:50,792
Eles estão vindo!

1165
01:19:55,542 --> 01:19:56,842
Tome cuidado, pessoal!

1166
01:20:10,542 --> 01:20:11,625
Eles estão vindo!

1167
01:21:06,375 --> 01:21:07,208
- Zhuge!
Círculo!

1168
01:21:07,292 --> 01:21:08,458
Zhuge, o círculo diz...

1169
01:21:09,292 --> 01:21:10,749
os mais poderosos
ainda estão por vir.

1170
01:21:10,750 --> 01:21:12,500
- Tire-a daqui agora!
- Certo.

1171
01:21:12,583 --> 01:21:13,750
Círculo, venha aqui.

1172
01:21:39,375 --> 01:21:40,208
Libélula!

1173
01:21:41,375 --> 01:21:43,000
- Libélula, você está bem?
Libélula!

1174
01:21:43,083 --> 01:21:45,000
Aquele bastardo me envenenou.

1175
01:21:45,917 --> 01:21:47,208
Eles estão aqui por causa da Circulo!

1176
01:21:47,292 --> 01:21:48,625
Tire ela daqui!

1177
01:21:48,708 --> 01:21:49,542
Mexam-se!

1178
01:21:50,000 --> 01:21:51,125
Seu braço.

1179
01:21:51,458 --> 01:21:52,542
- O que você disse?
- O que...

1180
01:21:57,458 --> 01:21:58,667
Você vai!

1181
01:21:58,750 --> 01:22:00,208
Não não.

1182
01:22:00,458 --> 01:22:01,500
Libélula!

1183
01:22:03,417 --> 01:22:04,625
Você está ferida!
Me Deixe.

1184
01:22:04,708 --> 01:22:06,417
Você não pode vencê-lo.
Proteja os outros.

1185
01:22:06,500 --> 01:22:07,833
Vamos.

1186
01:22:07,917 --> 01:22:09,208
Não discuta!

1187
01:22:10,583 --> 01:22:11,542
Cuidado!

1188
01:22:31,250 --> 01:22:32,083
Vão!

1189
01:22:47,958 --> 01:22:48,917
Vamos.

1190
01:22:49,583 --> 01:22:50,417
Mexam-se.

1191
01:22:53,542 --> 01:22:54,375
Vamos.

1192
01:22:55,208 --> 01:22:56,375
Rápido!

1193
01:23:06,417 --> 01:23:07,292
Cadê o Dao?

1194
01:23:08,708 --> 01:23:09,875
Parece que ele ficou para trás.

1195
01:23:15,000 --> 01:23:16,125
Vamos!

1196
01:23:18,792 --> 01:23:19,667
Você quer mais?

1197
01:23:23,458 --> 01:23:25,100
O que há de errado
com a minha perna?

1198
01:23:25,292 --> 01:23:26,125
Vamos.

1199
01:23:45,750 --> 01:23:47,375
Não, eu não posso lutar assim.

1200
01:24:00,792 --> 01:24:02,792
Se você quer ver o Big
Brother, sigam-me!

1201
01:24:08,125 --> 01:24:09,417
Esqueça.

1202
01:24:09,500 --> 01:24:10,667
Suba na carroça.

1203
01:24:11,500 --> 01:24:12,875
Vamos!

1204
01:24:19,083 --> 01:24:20,417
Pare! É o bastante!

1205
01:24:23,708 --> 01:24:24,917
Novamente?

1206
01:24:28,833 --> 01:24:29,875
Assim está bom.

1207
01:24:44,625 --> 01:24:45,500
Feito.

1208
01:24:47,667 --> 01:24:49,000
Quem é Você?

1209
01:24:49,208 --> 01:24:52,258
- Você nunca aprende.
- Experimente o meu Palma ardente!

1210
01:25:18,333 --> 01:25:21,167
CAPÍTULO 5: EXTINÇÃO DO WUYIN

1211
01:25:35,667 --> 01:25:36,542
Libélula.

1212
01:25:36,958 --> 01:25:38,250
Você precisa descansar?

1213
01:25:39,333 --> 01:25:40,667
Eu vou viver. Não me incomode.

1214
01:25:48,625 --> 01:25:49,458
Grande irmão!

1215
01:25:51,875 --> 01:25:54,042
Desde quando você está aqui,
por que você estava disfarçado?

1216
01:25:54,125 --> 01:25:57,250
Eu não tive escolha.
Eu tenho te observado.

1217
01:25:57,333 --> 01:25:59,333
A Circulo não é o novo
líder do clã Wuyin.

1218
01:26:00,625 --> 01:26:02,333
Ela não é apenas uma
criatura alienígena,

1219
01:26:02,417 --> 01:26:04,333
e sim uma coisa muito mais poderosa.

1220
01:26:05,458 --> 01:26:07,250
Sua tarefa específica
é derrubar Wuyin.

1221
01:26:08,250 --> 01:26:09,125
Então agora devemos...

1222
01:26:31,458 --> 01:26:35,042
NÃO A DEIXA VIVER

1223
01:26:44,458 --> 01:26:46,875
É minha culpa.
Eu deveria fazer isso.

1224
01:26:46,958 --> 01:26:49,000
Porque a culpa é sua,
não vou deixar você fazer isso!

1225
01:26:49,083 --> 01:26:50,292
Você não confia em mim?

1226
01:26:52,625 --> 01:26:53,875
Não se trata de confiança.

1227
01:26:55,875 --> 01:26:56,958
Eu te conheço muito bem.

1228
01:26:58,292 --> 01:26:59,583
Eu vou fazer isso.

1229
01:27:20,667 --> 01:27:22,625
Você ouviu o que acabamos de
dizer, certo?

1230
01:27:26,417 --> 01:27:29,000
Para começar, não queria que
você fosse nosso novo líder.

1231
01:27:31,500 --> 01:27:33,292
Mas agora,
espero que seja isso que você é.

1232
01:27:37,292 --> 01:27:38,250
Irmã.

1233
01:27:39,292 --> 01:27:43,417
Eu sei que me trazer
foi muito perigoso.

1234
01:27:45,667 --> 01:27:47,333
Você e o irmão Zhuge,

1235
01:27:47,875 --> 01:27:50,125
a partir de agora em diante,
você deve proteger os outros.

1236
01:27:50,792 --> 01:27:52,250
Proteja-os bem.

1237
01:28:05,750 --> 01:28:06,917
Círculo.

1238
01:28:13,542 --> 01:28:14,542
<i>Você não acredita em mim?</i>

1239
01:28:16,917 --> 01:28:21,208
Esse cara não conhece
nossos códigos.

1240
01:28:24,958 --> 01:28:25,875
Quem é Você?

1241
01:28:31,792 --> 01:28:32,625
Zhuge!

1242
01:28:34,708 --> 01:28:36,000
Círculo, eu vou ajudá-lo.

1243
01:28:38,000 --> 01:28:38,917
Vocês dois,

1244
01:28:39,000 --> 01:28:39,875
fugam!

1245
01:29:38,417 --> 01:29:39,750
Outro irmão mais velho!

1246
01:29:39,833 --> 01:29:41,300
Ele está com a Círculo.

1247
01:29:43,875 --> 01:29:47,833
Proteja o líder e tire-a daqui.

1248
01:29:50,042 --> 01:29:51,567
Ele não deve ter vindo sozinho.

1249
01:29:52,875 --> 01:29:54,167
Afaste-a rapidamente.

1250
01:30:05,417 --> 01:30:06,458
Senhor do inferno.

1251
01:30:06,542 --> 01:30:08,458
Você dominou a arte
do disfarce de Wuyin.

1252
01:30:08,542 --> 01:30:10,250
Isso não é nada.

1253
01:30:10,333 --> 01:30:12,917
O que eu quero é o
sangue dessa coisinha.

1254
01:30:13,000 --> 01:30:14,833
Isso me dará poderes
muito maiores.

1255
01:30:49,625 --> 01:30:51,000
Macaco de oito braços!

1256
01:30:51,083 --> 01:30:52,542
Como se atreve a me desafiar?

1257
01:30:53,417 --> 01:30:54,917
Assim como você,

1258
01:30:55,000 --> 01:30:57,125
Eu também quero o
sangue dessa garota.

1259
01:30:57,208 --> 01:30:59,208
Você quer governar?

1260
01:30:59,292 --> 01:31:01,333
Você me subestima.

1261
01:31:03,375 --> 01:31:04,833
Eu subestimei você.

1262
01:31:04,917 --> 01:31:07,458
Você está ferido.
Sua força está diminuindo.

1263
01:31:24,083 --> 01:31:25,125
Macaco de oito braços!

1264
01:31:25,208 --> 01:31:26,750
Você terá uma morte lamentável.

1265
01:31:27,042 --> 01:31:28,542
Vá para o inferno!

1266
01:31:35,542 --> 01:31:36,708
Libélula.

1267
01:31:38,042 --> 01:31:39,875
Eu nunca vou esquecer seus tapas.

1268
01:31:41,083 --> 01:31:42,583
Mesmo se eu morrer.

1269
01:31:52,250 --> 01:31:54,792
O Big Brother também
está ao seu alcance!

1270
01:31:55,708 --> 01:31:56,750
Grande irmão!

1271
01:31:57,833 --> 01:32:00,542
Seu monstro de água suja!
Eu vou matar você!

1272
01:32:00,625 --> 01:32:02,833
Não sou eu quem você quer?
Eu estou bem aqui.

1273
01:32:03,167 --> 01:32:05,375
Eu vou matar você!

1274
01:32:05,458 --> 01:32:06,583
Libélula.

1275
01:32:07,500 --> 01:32:09,417
Você sempre será...

1276
01:32:10,667 --> 01:32:12,000
a única mulher no meu coração.

1277
01:32:17,167 --> 01:32:18,583
Que pena!

1278
01:32:19,875 --> 01:32:21,250
Olhe para você.

1279
01:32:21,333 --> 01:32:23,417
Você sabe por que eu
posso te matar facilmente,

1280
01:32:23,500 --> 01:32:25,125
os três lutadores mais
habilidosos do Wuyin Clan?

1281
01:32:26,042 --> 01:32:28,292
É porque eu sou o melhor!

1282
01:33:31,750 --> 01:33:32,708
Libélula!

1283
01:33:38,375 --> 01:33:39,208
Círculo!

1284
01:33:40,417 --> 01:33:41,250
Círculo!

1285
01:33:42,083 --> 01:33:42,917
Círculo!

1286
01:33:43,333 --> 01:33:44,375
Círculo!

1287
01:33:46,750 --> 01:33:47,708
Círculo!

1288
01:34:00,292 --> 01:34:01,458
<i>Zhuge.</i>

1289
01:34:02,500 --> 01:34:03,542
<i>Líder Huang Chang!</i>

1290
01:34:04,917 --> 01:34:08,208
<i>Wuyin nasceu quando
o Primeiro Imperador</i>

1291
01:34:09,042 --> 01:34:11,333
<i>usou as coordenadas de Qimen
para combater seus inimigos.</i>

1292
01:34:11,417 --> 01:34:13,207
<i>Mas essa tribo inimiga
é do além céu.</i>

1293
01:34:13,208 --> 01:34:15,792
<i>Então usamos o poder de
Dunjia para combatê-los.</i>

1294
01:34:15,875 --> 01:34:17,167
<i>Depois disso,</i>

1295
01:34:17,250 --> 01:34:19,750
<i>perdemos a chave
para acessar Dunjia.</i>

1296
01:34:19,833 --> 01:34:21,875
<i>Os alienígenas lançaram
mais ataques cruéis.</i>

1297
01:34:21,958 --> 01:34:24,042
O clã Wuyin está em declínio.

1298
01:34:24,917 --> 01:34:26,500
E os alienígenas
têm um poder enorme.

1299
01:34:26,708 --> 01:34:27,958
Eles são capazes
de ressurreição.

1300
01:34:28,042 --> 01:34:30,000
Eles podem viver por séculos.

1301
01:34:30,083 --> 01:34:31,667
Eles estão latentes
no nosso planeta,

1302
01:34:31,750 --> 01:34:33,458
esperando que a gente
desapareça lentamente.

1303
01:34:33,917 --> 01:34:37,000
Eles querem governar a
Terra e mudar nosso mundo.

1304
01:34:37,750 --> 01:34:39,833
É por isso que o Clã Wuyin

1305
01:34:39,917 --> 01:34:42,666
deve encontrar uma maneira de sobreviver,
para que vidas possam ser salvas.

1306
01:34:42,667 --> 01:34:44,917
Passamos a vida toda
procurando Dunjia

1307
01:34:45,000 --> 01:34:46,958
apenas para encontrá-lo
escondido dentro desta criança.

1308
01:34:47,917 --> 01:34:51,375
Vou acessar a aura de Dunjia
e força-la ao seu maximo.

1309
01:34:54,458 --> 01:34:55,917
Se ela se tornar
líder do Wuyin Clan,

1310
01:34:56,708 --> 01:34:58,500
o mundo definitivamente
estará seguro.

1311
01:34:58,583 --> 01:35:02,375
Podemos emprestar seu corpo para
restabelecer o poder incomparável de Dunjia.

1312
01:35:03,000 --> 01:35:04,625
Essa marca no braço dela,

1313
01:35:04,708 --> 01:35:08,083
Eu fiz para que
você a reconhecesse.

1314
01:35:08,167 --> 01:35:09,250
Líder!

1315
01:35:09,625 --> 01:35:10,458
Líder!

1316
01:35:19,625 --> 01:35:20,708
Círculo.

1317
01:35:22,375 --> 01:35:23,375
Círculo.

1318
01:35:25,542 --> 01:35:26,542
Círculo.

1319
01:35:27,875 --> 01:35:29,125
Irmão Zhuge.

1320
01:35:29,583 --> 01:35:31,667
Não nos abraçamos há séculos.

1321
01:35:39,833 --> 01:35:40,875
Círculo!

1322
01:35:43,667 --> 01:35:44,708
Círculo!

1323
01:35:46,500 --> 01:35:47,683
Estou te abraçando.

1324
01:35:49,583 --> 01:35:50,725
Estou te abraçando.

1325
01:36:08,375 --> 01:36:09,625
Estou te abraçando.

1326
01:36:21,208 --> 01:36:22,125
A círculo se foi.

1327
01:36:24,500 --> 01:36:26,083
Quem pode nos liderar agora?

1328
01:36:27,000 --> 01:36:28,500
Ela abriu o poder de Dunjia.

1329
01:36:28,583 --> 01:36:30,292
E compartilhou todo
o seu poder conosco.

1330
01:36:41,667 --> 01:36:46,042
CÍRCULO

1331
01:36:46,625 --> 01:36:48,458
O Clã Wuyin foi encurralado.

1332
01:36:49,500 --> 01:36:53,125
O poder que a Círculo nos deu nos
ajudará a mudar nossa fortuna.

1333
01:36:53,208 --> 01:36:54,583
Há mais uma coisa.

1334
01:36:58,458 --> 01:36:59,625
O que fazemos com ele?

1335
01:37:22,625 --> 01:37:23,708
Se você estiver disposto,

1336
01:37:23,792 --> 01:37:25,333
você é bem-vindo ao nosso clã.

1337
01:37:31,583 --> 01:37:32,667
Mas você terá que passar no teste.

1338
01:37:34,792 --> 01:37:36,125
Não é mais um tapa?

1339
01:37:36,792 --> 01:37:38,125
Não.

1340
01:37:41,708 --> 01:37:42,625
Obrigado.

1341
01:37:53,833 --> 01:37:54,667
Obrigado irmãos.

1342
01:38:01,833 --> 01:38:03,542
Bem-vindo ao clã.

1343
01:38:10,500 --> 01:38:11,625
Obrigado, segundo irmão.

1344
01:38:18,292 --> 01:38:19,375
Por favor.

1345
01:38:23,167 --> 01:38:24,250
Me dê seu maximo.

1346
01:38:24,625 --> 01:38:25,917
Certo.

1347
01:38:47,375 --> 01:38:50,583
CAPÍTULO 6: RETORNO DO DUNJIA

1348
01:39:59,667 --> 01:40:00,917
Olho vermelho!

1349
01:40:04,125 --> 01:40:05,333
O Destruidor de Mundos!

1350
01:40:25,625 --> 01:40:28,250
CÍRCULO

1351
01:40:48,542 --> 01:40:49,917
Libélula, fique longe!

1352
01:43:18,250 --> 01:43:19,333
Círculo!

1353
01:43:45,042 --> 01:43:46,583
É o Festival de Upstream
em Qingming de novo.

1354
01:43:46,667 --> 01:43:48,000
Você estava certa.

1355
01:43:48,083 --> 01:43:49,958
Havia mais nesta pintura.

1356
01:43:50,042 --> 01:43:52,250
A pintura original é dividida
em partes "Yin" e "Yang".

1357
01:43:52,333 --> 01:43:55,458
Encontrei a outra parte
no estúdio do artista.

1358
01:43:58,625 --> 01:44:00,233
"Rio abaixo no
festival de Qingming".

1359
01:44:01,417 --> 01:44:03,375
Vamos juntar as duas pinturas.

1360
01:44:16,208 --> 01:44:18,208
Olho vermelho desce dos céus.

1361
01:44:19,417 --> 01:44:21,208
O tigre branco emerge da terra.

1362
01:44:22,417 --> 01:44:23,583
O firmamento se abre.

1363
01:44:24,875 --> 01:44:26,533
O senhor espiritual reaparece.

1364
01:44:30,500 --> 01:44:31,708
Vamos ver o que mais existe.

1365
01:44:35,125 --> 01:44:37,250
A figura que brilha em
vermelho é olho vermelho.

1366
01:44:37,958 --> 01:44:40,292
Seu objetivo é reviver
seu senhor espiritual.

1367
01:44:40,375 --> 01:44:43,625
Os alienígenas que se escondem na Terra
querem passar a pintura para o Olho Vermelho.

1368
01:44:43,708 --> 01:44:45,525
Se o senhor espiritual
deles voltasse,

1369
01:44:45,833 --> 01:44:47,917
nós não temos o
poder de combatê-los.

1370
01:44:48,875 --> 01:44:50,000
Líder,

1371
01:44:50,083 --> 01:44:52,542
você pode verificar onde seu
senhor espiritual está enterrado?

1372
01:44:54,250 --> 01:44:55,750
A pintura nos diz...

1373
01:44:58,167 --> 01:44:59,333
no mausoléu de Pangu.

1374
01:45:00,334 --> 01:45:02,334
HÁ CENAS POS-CREDITOS

1375
01:45:40,750 --> 01:45:41,833
<i>Mausoléu de Pangu?</i>

1376
01:45:41,917 --> 01:45:43,542
Eu vou lá agora.

1377
01:45:43,625 --> 01:45:45,825
Não, Big Brother,
você deve ficar aqui para guardar a base.

1378
01:45:45,833 --> 01:45:48,250
Como novo líder,
devo dar um exemplo

1379
01:45:48,625 --> 01:45:50,167
- e vou lá eu mesmo.
- De jeito nenhum!

1380
01:45:50,417 --> 01:45:51,992
É uma jornada perigosa.

1381
01:45:52,083 --> 01:45:53,917
O líder não deve ir sozinho.

1382
01:45:54,000 --> 01:45:55,917
Claro que não irei sozinho.

1383
01:45:56,208 --> 01:45:57,917
Eu preciso do seu
conhecimento do jianghu.

1384
01:45:58,000 --> 01:45:59,292
Você deveria me acompanhar.

1385
01:45:59,958 --> 01:46:01,749
Um homem e uma mulher,
isso não é apropriado.

1386
01:46:01,750 --> 01:46:03,250
Líder, eu também vou.

1387
01:46:03,333 --> 01:46:05,250
Isso resolverá o problema.

1388
01:46:06,625 --> 01:46:08,667
Está certo!
Libélula provou-se em campo.

1389
01:46:08,750 --> 01:46:10,292
Se você for,
eu me sentirei seguro.

1390
01:46:10,375 --> 01:46:12,125
Então, Zhuge e eu não
seremos estressados.

1391
01:46:12,875 --> 01:46:14,208
Nós vamos ficar aqui.

1392
01:46:15,000 --> 01:46:17,708
Irmã Libélula, por favor,
escolha alguns irmãos

1393
01:46:17,792 --> 01:46:19,250
e liderar esta
expedição difícil.

1394
01:46:21,333 --> 01:46:22,167
Eu vou!

1395
01:46:23,417 --> 01:46:24,708
Os outros não têm
habilidades mágicas.

1396
01:46:24,792 --> 01:46:26,042
Vai ser muito perigoso.

1397
01:46:26,125 --> 01:46:28,750
Líder, peço fortemente que
seja enviado junto com a irmã.

1398
01:46:28,833 --> 01:46:31,042
Dessa forma, eu posso desenvolver minhas
habilidades de combate enquanto for.

1399
01:46:31,125 --> 01:46:31,958
Se apenas vocês dois forem,

1400
01:46:32,375 --> 01:46:33,958
não vai ser um pouco leve?

1401
01:46:34,042 --> 01:46:35,083
Você não estará
alerta o suficiente.

1402
01:46:35,167 --> 01:46:36,417
É mais seguro se eu for.

1403
01:46:36,500 --> 01:46:38,167
Você não disse
que me protegeria?

1404
01:46:38,250 --> 01:46:39,708
É isso mesmo,
não há necessidade de você ir.

1405
01:46:39,792 --> 01:46:41,083
Proteja o líder.

1406
01:46:41,167 --> 01:46:43,500
Vocês irmãos e irmãs
com poderes mágicos.

1407
01:46:44,167 --> 01:46:46,958
Poderia, por favor, dar uma pequena chance
para aqueles de nós com poderes menores?

1408
01:46:47,042 --> 01:46:49,208
Esse cara que perdeu
um braço e uma perna

1409
01:46:49,292 --> 01:46:52,208
pegou poderes mágicos
depois que o líder o curou.

1410
01:46:52,292 --> 01:46:55,083
Sem mencionar Big
Bro e Terceira Irmã.

1411
01:46:55,958 --> 01:46:59,792
Tudo o que estamos pedindo é uma pequena
chance de sofrer uma lesão grave.

1412
01:46:59,875 --> 01:47:00,708
Sim!

1413
01:47:00,792 --> 01:47:02,300
Nós podemos até morrer!

1414
01:47:06,583 --> 01:47:08,375
Pare!

1415
01:47:08,376 --> 01:47:09,376
TRADUZIDO E SINCRONIZADO POR SOAD
SÓ POR DIVERSÃO

