1
00:00:04,427 --> 00:00:07,468
<i>Eu tenho uma mente suja
e todo mundo sabe disso.</i>

2
00:00:07,638 --> 00:00:08,738
<i>Porra!</i>

3
00:00:10,153 --> 00:00:11,753
<i>Marnie!</i>

4
00:00:14,656 --> 00:00:17,140
<i>Aqui estou eu esfregando
a vergonha das torneiras,</i>

5
00:00:17,359 --> 00:00:19,297
<i>aspirando algum arrependimento
do tapete,</i>

6
00:00:19,308 --> 00:00:22,226
<i>e limpando o horror que foi
a semana passada.</i>

7
00:00:25,891 --> 00:00:27,191
PURE
S01E06

8
00:00:27,202 --> 00:00:30,221
Tradução:
<i>ScorpioDraco</i>

9
00:00:32,015 --> 00:00:33,640
- Oi.
- Oi

10
00:00:33,781 --> 00:00:36,890
- Limpei o apartamento.
- É, estava precisando.

11
00:00:38,634 --> 00:00:41,297
- E consegui um emprego.
- Que bom.

12
00:00:42,418 --> 00:00:44,300
Você vai na festa da Amber?

13
00:00:45,426 --> 00:00:47,132
Podemos ir juntas,

14
00:00:47,143 --> 00:00:49,151
já que você não conhece
tanta gente.

15
00:00:49,162 --> 00:00:50,477
Provavelmente não.

16
00:00:50,488 --> 00:00:52,433
Te vejo na cozinha, depois.

17
00:00:52,824 --> 00:00:55,469
Eu quase não te vi
a semana toda.

18
00:00:55,480 --> 00:00:56,780
Eu tenho trabalhado.

19
00:00:56,791 --> 00:01:00,660
Mandei a Karen embora.
Estamos tendo muitas alterações.

20
00:01:02,194 --> 00:01:04,683
Nem sempre eu sou
gentil com as pessoas.

21
00:01:06,514 --> 00:01:08,014
Eu pedi desculpa.

22
00:01:08,440 --> 00:01:11,580
Podemos voltar as coisas
como eram antes?

23
00:01:11,761 --> 00:01:14,230
Estou bem desconfortável.
Como no meu armário.

24
00:01:14,299 --> 00:01:17,002
- Talvez não esteja dando certo.
- Não, eu gosto do armário.

25
00:01:17,188 --> 00:01:19,039
Nem é tão desconfortável.
Já acostumei.

26
00:01:19,050 --> 00:01:20,959
Durmo de conchinha,
é aconchegante.

27
00:01:21,040 --> 00:01:23,869
Não, talvez você
devesse se mudar.

28
00:01:25,312 --> 00:01:26,512
Por quê?

29
00:01:27,320 --> 00:01:30,280
Você disse que era
só até você se organizar.

30
00:01:32,259 --> 00:01:34,666
Não é por causa
do seu transtorno.

31
00:01:37,306 --> 00:01:40,535
Você falando dele
meio que faz parecer que é.

32
00:01:40,546 --> 00:01:42,902
Por que o mencionaria
se não fosse?

33
00:01:42,913 --> 00:01:45,095
É como falar perto do cadáver
"não fui eu".

34
00:01:45,106 --> 00:01:46,587
É por sua causa!

35
00:01:50,604 --> 00:01:54,526
Por sua causa e o jeito
que é com as pessoas.

36
00:02:02,820 --> 00:02:06,132
O jeito que sou com as pessoas
é por causa do meu TOC.

37
00:02:06,153 --> 00:02:08,155
Isso faz de mim
uma pessoa de merda

38
00:02:08,166 --> 00:02:10,476
e vai ser assim
até que eu melhore,

39
00:02:10,487 --> 00:02:12,511
então, quando
isso vai acontecer?

40
00:02:12,522 --> 00:02:14,131
Já fiz três sessões.

41
00:02:14,142 --> 00:02:15,967
Achei que estaria
me sentindo melhor.

42
00:02:17,481 --> 00:02:20,081
O que acha que significa
se sentir melhor?

43
00:02:20,092 --> 00:02:23,576
Estarei melhor quando não tiver
mais esses pensamentos,

44
00:02:23,587 --> 00:02:25,790
me perguntando o que significam
e quem eu sou.

45
00:02:25,801 --> 00:02:28,242
Mas o problema
não são os pensamentos.

46
00:02:28,253 --> 00:02:30,476
É como eles fazem
você se sentir,

47
00:02:30,487 --> 00:02:32,976
e a vergonha que tem deles.

48
00:02:32,987 --> 00:02:35,765
Você precisa ter
uma relação diferente com eles.

49
00:02:35,776 --> 00:02:38,463
Eu não quero uma relação com eles.
Quero que eles desapareçam.

50
00:02:38,474 --> 00:02:40,866
Por isso estou aqui.
Por isso estou pagando.

51
00:02:40,877 --> 00:02:43,596
Pensamentos absurdos
fazem parte do ser humano.

52
00:02:43,607 --> 00:02:45,627
Se você se livrasse
completamente deles...

53
00:02:45,893 --> 00:02:47,247
estaria com morte cerebral.

54
00:02:47,258 --> 00:02:49,838
Só quero que me diga
quando eles vão parar

55
00:02:49,947 --> 00:02:51,409
e quando vou melhorar.

56
00:02:51,420 --> 00:02:54,007
Pra eu parar de me preocupar
se vou morrer sozinha

57
00:02:54,018 --> 00:02:55,736
por ser uma pessoa tão merda.

58
00:02:56,945 --> 00:03:00,049
A terapia não vai te ajudar
a se livrar dos pensamentos.

59
00:03:00,158 --> 00:03:03,611
E quanto mais tentar,
mais você os terá

60
00:03:03,622 --> 00:03:05,895
e mais angustiada ficará.

61
00:03:08,155 --> 00:03:09,681
Então eles não vão embora nunca?

62
00:03:09,692 --> 00:03:11,762
Sei que procura
uma resposta definitiva.

63
00:03:11,773 --> 00:03:13,880
Mas eu vou melhorar,
ainda assim?

64
00:03:15,960 --> 00:03:18,491
Sinto muito.
Não posso afirmar isso.

65
00:03:27,696 --> 00:03:31,280
Marnie
<i>QUAIS OS PLANOS PRA HOJE À NOITE?</i>

66
00:04:07,480 --> 00:04:08,640
Ei.

67
00:04:10,112 --> 00:04:14,823
- Pensei que não fosse ficar.
- É, acho que caí no sono.

68
00:04:17,347 --> 00:04:21,720
É uma resposta natural do corpo.
Não vou te culpar.

69
00:04:25,040 --> 00:04:26,878
Então, o que vamos fazer?

70
00:04:27,449 --> 00:04:31,276
Não sei você,
mas eu vou fazer um treino Hiit.

71
00:04:31,737 --> 00:04:33,978
- Eu não faço Hiit.
- Deveria.

72
00:04:39,907 --> 00:04:43,915
<i>Dane-se...</i>
Quer ir no meu aniversário?

73
00:04:44,913 --> 00:04:47,900
- Quando é?
- Hoje, por acaso.

74
00:04:48,441 --> 00:04:51,644
- O aniversário e a festa.
- O que está fazendo aqui, cara?

75
00:04:52,627 --> 00:04:55,730
Foi a única hora
que você podia.

76
00:04:58,939 --> 00:05:01,035
Então, você vai ou...?

77
00:05:01,776 --> 00:05:02,976
Por quê?

78
00:05:03,206 --> 00:05:06,416
Porque o povo de Londres
é furão e eu não quero ficar...

79
00:05:06,784 --> 00:05:10,612
eu e mais quatro olhando
pra cara uns dos outros.

80
00:05:10,807 --> 00:05:12,862
Tá, quem vai?

81
00:05:15,612 --> 00:05:18,057
Um monte de gente, sabe?

82
00:05:18,280 --> 00:05:21,541
Gente do trabalho,
gente que não é do trabalho.

83
00:05:22,221 --> 00:05:24,729
Gente... da sua casa?

84
00:05:26,829 --> 00:05:28,129
Sim, sim...

85
00:05:28,898 --> 00:05:30,604
Não sei...

86
00:05:31,018 --> 00:05:32,327
É um pouco demais.

87
00:05:32,833 --> 00:05:35,238
Não é que eu queira
que você vá.

88
00:05:35,482 --> 00:05:37,946
É só pela quantidade.
Estou chamando todo mundo.

89
00:05:37,957 --> 00:05:40,582
Chamei... meu colorista.

90
00:05:40,767 --> 00:05:44,004
Mas podemos compensar
semana que vem.

91
00:05:47,640 --> 00:05:49,472
É, compensar.

92
00:05:52,721 --> 00:05:54,116
Achei que não gostasse de café.

93
00:05:54,127 --> 00:05:57,271
Dormi com um barista,
agora sou barista também.

94
00:05:57,282 --> 00:06:00,072
- É tipo uma DST moderna.
- Devia ter ficado com ele.

95
00:06:00,083 --> 00:06:01,841
Ele podia ter te dado
algumas dicas

96
00:06:01,852 --> 00:06:04,455
já que você não tem ideia
do que está fazendo.

97
00:06:04,466 --> 00:06:06,994
- Tive meio dia de treinamento.
- Do quê?

98
00:06:08,635 --> 00:06:09,835
Disso?

99
00:06:11,431 --> 00:06:12,731
Que droga!

100
00:06:13,020 --> 00:06:15,559
Marnie, deixa que eu faço isso.
Tudo bem, eu faço.

101
00:06:16,080 --> 00:06:19,151
Pode ir, por favor.
E leva o <i>muffin</i> daquela mulher?

102
00:06:19,323 --> 00:06:20,893
Nem vem!
Eu preciso disso.

103
00:06:20,904 --> 00:06:23,486
Senão, sou só mais uma
escocesa sem-teto.

104
00:06:23,496 --> 00:06:25,170
Com licença.
É tão clichê.

105
00:06:25,181 --> 00:06:27,251
Você pode ficar lá em casa
se precisar.

106
00:06:27,754 --> 00:06:29,054
Tem certeza?

107
00:06:29,222 --> 00:06:31,925
Pode ser meio estranho,
porque da última vez

108
00:06:31,936 --> 00:06:33,792
você me mostrou seu pau.

109
00:06:39,490 --> 00:06:40,886
Retiro o que disse, então.

110
00:06:41,667 --> 00:06:43,307
Você vai na Amber?

111
00:06:46,207 --> 00:06:48,019
Estava pensando
em ver a Sarah.

112
00:06:49,234 --> 00:06:50,534
Leva ela.

113
00:06:50,906 --> 00:06:52,831
- Não sei se ela vai estar a fim.
- Sério?

114
00:06:52,980 --> 00:06:55,941
Achei que ela ia adorar
a chance de sair com as crianças.

115
00:06:56,472 --> 00:06:59,245
Não, ela prefere ficar
e transar comigo.

116
00:07:04,265 --> 00:07:05,465
Então...

117
00:07:05,843 --> 00:07:07,675
Significa que você está melhor?

118
00:07:08,472 --> 00:07:11,351
- Progredindo.
- É por isso você vai feltrar.

119
00:07:11,362 --> 00:07:13,386
Mulheres na menopausa
fazem isso com você.

120
00:07:14,235 --> 00:07:15,535
Deve ser.

121
00:07:18,089 --> 00:07:19,729
Espero que funcione desta vez.

122
00:07:20,588 --> 00:07:21,888
Vai sim.

123
00:07:23,978 --> 00:07:25,178
Vai.

124
00:07:25,578 --> 00:07:27,633
- Vou indo.
- Tenha um bom dia.

125
00:07:27,773 --> 00:07:30,200
- Terei.
- Legal! A gente se vê, então.

126
00:07:33,749 --> 00:07:37,043
<i>Até posso ter um transtorno,
mas o problema é dos outros.</i>

127
00:07:37,054 --> 00:07:39,757
<i>Eu só quero ser uma
mulher normal de 24 anos</i>

128
00:07:39,768 --> 00:07:41,848
<i>atualmente morando
em Londres.</i>

129
00:07:43,656 --> 00:07:46,442
<i>Vou dar uma de sonsa e agir
como se nada tivesse acontecido.</i>

130
00:07:46,453 --> 00:07:48,968
<i>Como um tropeço desajeitado
ou um pum da vagina.</i>

131
00:07:49,667 --> 00:07:51,245
Feliz Aniversário!

132
00:07:53,151 --> 00:07:55,698
Chegou bem cedo, hein?

133
00:07:55,995 --> 00:07:58,609
Bom, você disse
depois das nove.

134
00:07:58,620 --> 00:08:01,127
Já passou um minuto,
então, já é depois das nove.

135
00:08:01,138 --> 00:08:05,190
Exato, e a maioria interpreta
como dez, no mínimo.

136
00:08:05,971 --> 00:08:09,370
Também queria me certificar
que está tudo bem entre nós

137
00:08:09,381 --> 00:08:12,265
depois de todo o...
lance do jantar.

138
00:08:12,276 --> 00:08:14,549
Não estou pensando em sua vagina!

139
00:08:15,156 --> 00:08:18,104
Sim, nós...
estamos bem.

140
00:08:21,846 --> 00:08:23,502
Ganhou algo legal
de aniversário?

141
00:08:23,513 --> 00:08:26,044
Sim! Cartões, dinheiro

142
00:08:26,055 --> 00:08:29,036
e uma porrada de comentários
no Facebook.

143
00:08:29,047 --> 00:08:31,856
- Legal pra caramba!
- Bom...

144
00:08:32,372 --> 00:08:34,075
Este é o meu.

145
00:08:35,363 --> 00:08:36,563
Obrigada.

146
00:08:42,880 --> 00:08:46,264
- Você embrulhou bem.
- É... Não é nada de mais.

147
00:08:49,970 --> 00:08:51,745
Legal, um perfume.

148
00:08:51,756 --> 00:08:53,857
Pra você não cheirar
a uma velha morta.

149
00:08:54,006 --> 00:08:56,420
Não, não vou!

150
00:09:01,899 --> 00:09:03,558
Deixa eu sentir.

151
00:09:07,280 --> 00:09:09,651
- Que doce.
- Não é nada.

152
00:09:09,909 --> 00:09:11,784
Eu quis dizer o cheiro.

153
00:09:12,824 --> 00:09:16,253
Tá mais pra cheiro de verão
que de inverno.

154
00:09:16,339 --> 00:09:20,320
- Mas eu gosto.
- Dá pra usar como aromatizador.

155
00:09:27,921 --> 00:09:31,069
Você já teve uma festa
mas na hora...

156
00:09:32,616 --> 00:09:34,916
Você não está a fim?

157
00:09:35,585 --> 00:09:38,456
- Já.
- Toda essa gente na sua casa

158
00:09:39,107 --> 00:09:40,407
e você tipo...

159
00:09:41,427 --> 00:09:43,187
"Sai da porra da minha casa".

160
00:09:44,219 --> 00:09:46,405
Isso se eles aparecerem mesmo.

161
00:09:49,966 --> 00:09:52,327
- Eu não estava olhando.
- Não, eu sei.

162
00:09:53,616 --> 00:09:56,129
É o tecido.
O que é?

163
00:09:56,140 --> 00:09:58,241
- Poliéster.
- Fica ótimo.

164
00:10:03,045 --> 00:10:04,045
Joe!

165
00:10:04,561 --> 00:10:06,921
Ele já vai descer
pra falar com você.

166
00:10:07,497 --> 00:10:10,202
Pega uma bebida.
Vou colocar uma roupa.

167
00:10:10,213 --> 00:10:11,213
Claro!

168
00:10:12,160 --> 00:10:13,360
É, tá bom.

169
00:10:16,626 --> 00:10:18,957
<i>E daí se eu me imaginei
buzinando o peito dela?</i>

170
00:10:18,968 --> 00:10:21,468
<i>Ela faz isso o tempo todo
com as pessoas, literalmente.</i>

171
00:10:21,968 --> 00:10:24,160
<i>Pelo menos
a vodca é minha amiga.</i>

172
00:10:32,888 --> 00:10:33,888
Ei.

173
00:10:37,513 --> 00:10:39,386
A Amber falou pra você
conversar comigo.

174
00:10:40,840 --> 00:10:42,917
- Tá bom.
- Como está seu pé?

175
00:10:43,065 --> 00:10:46,456
Está bom, sim.
Como está o seu...

176
00:10:47,511 --> 00:10:50,659
Transtorno?
Desculpa, não sei como...

177
00:10:50,753 --> 00:10:52,597
Ainda transtornando.

178
00:10:56,378 --> 00:10:57,909
É por isso que...

179
00:10:58,513 --> 00:10:59,909
Não pude...

180
00:11:01,107 --> 00:11:04,359
- Quando você tentou...
- Se soubesse, não teria tentado.

181
00:11:04,370 --> 00:11:06,831
Certo.
A maioria não teria.

182
00:11:06,842 --> 00:11:08,120
Eu não teria.

183
00:11:08,131 --> 00:11:11,378
Não que eu não queira saber.
Eu quero.

184
00:11:16,313 --> 00:11:17,792
Eu pesquisei sobre você.

185
00:11:19,650 --> 00:11:22,008
Eu não sou uma criadora
de ovelhas de Wick,

186
00:11:22,019 --> 00:11:23,875
nunca trabalhei pra easyJet

187
00:11:23,886 --> 00:11:26,222
e não morri em 1847.

188
00:11:26,233 --> 00:11:27,972
É outra Marnie McCauley.

189
00:11:28,611 --> 00:11:30,211
Pesquisei
sobre o que você tem.

190
00:11:30,222 --> 00:11:34,190
Porque queria ver fotos
de mulheres perturbadas?

191
00:11:34,201 --> 00:11:37,214
- É.
- Podia ter ido na farmácia

192
00:11:37,225 --> 00:11:39,776
dar uma olhada
na sessão de cistite.

193
00:11:39,787 --> 00:11:43,144
Não posso. Tem um cartaz
meu atrás do caixa.

194
00:11:44,628 --> 00:11:46,214
Não, eu queria...

195
00:11:46,347 --> 00:11:49,312
Sei lá, me informar
pra poder conversar com você.

196
00:11:49,323 --> 00:11:51,550
Talvez você não queira,
mas se quiser...

197
00:11:51,885 --> 00:11:53,185
Estou aqui.

198
00:11:55,723 --> 00:11:56,823
Obrigada.

199
00:12:00,993 --> 00:12:05,198
Se eu fosse comprar um homem
na Amazon, compraria você.

200
00:12:05,464 --> 00:12:07,933
Ótima foto, boas avaliações.

201
00:12:07,944 --> 00:12:09,433
Entrega no mesmo dia.

202
00:12:09,900 --> 00:12:12,339
Isso nem faz sentido.

203
00:12:34,097 --> 00:12:37,065
Qual é, gente! Aqui é a área
de preparo dos alimentos.

204
00:12:37,269 --> 00:12:40,136
- Estava lavando as mãos.
- Tinha algo nos olhos dela.

205
00:12:40,753 --> 00:12:42,053
Sua língua?

206
00:13:04,122 --> 00:13:07,393
- Droga, espera, você tem namorada?
- Não!

207
00:13:07,472 --> 00:13:09,323
Eu nunca sei.

208
00:13:09,456 --> 00:13:12,377
Você está disponível,
não está mais, aí está de novo.

209
00:13:12,388 --> 00:13:13,953
Parece alguém
brincando com a luz.

210
00:13:13,964 --> 00:13:15,596
Está apagado agora.
Está escuro.

211
00:13:15,607 --> 00:13:19,177
Não escuro tipo sinistro.
Tipo não tem nada rolando.

212
00:13:19,520 --> 00:13:23,114
É como se alguém tivesse
abaixado a luz bem devagar.

213
00:13:23,387 --> 00:13:24,809
Iluminação ambiente!

214
00:13:24,820 --> 00:13:27,489
<i>Podem entrar.
Deixem os casacos com o Joe.</i>

215
00:13:27,500 --> 00:13:28,560
Droga!

216
00:13:29,461 --> 00:13:31,630
Não liga pra elas.
Você é notícia velha.

217
00:13:31,641 --> 00:13:34,168
A funcionária nova
tem um colar gigante

218
00:13:34,179 --> 00:13:35,805
e elas são
obcecadas por ele.

219
00:13:35,816 --> 00:13:38,559
Ele chacoalha quando ela mexe.
Dá pra ouvir ela chegando.

220
00:13:38,570 --> 00:13:39,670
Joe!

221
00:13:40,119 --> 00:13:41,319
Melhor ir.

222
00:13:41,330 --> 00:13:44,053
- Ele não está pegando a Moira?
- Não, eles são só amigos.

223
00:13:44,064 --> 00:13:47,333
Então, o bar é na cozinha,
então sirvam-se.

224
00:13:47,804 --> 00:13:50,256
- Quer um bolo de aniversário?
- Depois, talvez.

225
00:13:50,267 --> 00:13:51,467
Chata!

226
00:13:52,591 --> 00:13:54,671
Você tem um bom vinho tinto?

227
00:13:54,682 --> 00:13:56,772
- Provavelmente.
- Mas do bom.

228
00:13:56,783 --> 00:13:58,624
Deixa eu ver o que posso fazer.

229
00:14:01,147 --> 00:14:03,264
- Não fala oi?
- Meu Deus, oi!

230
00:14:03,275 --> 00:14:06,240
É, eu não te vi.
Sim, eu falo oi.

231
00:14:06,251 --> 00:14:07,251
Oi!

232
00:14:08,884 --> 00:14:11,278
A Amber me contou o que
tem de errado com você.

233
00:14:11,608 --> 00:14:14,755
Ou a versão politicamente correta,
seja lá o que for isso.

234
00:14:14,766 --> 00:14:16,059
Ela não devia ter feito isso.

235
00:14:16,070 --> 00:14:18,041
Ela achou que eu merecia
uma explicação.

236
00:14:18,052 --> 00:14:20,075
Desculpa por trazer meus
problemas pra...

237
00:14:20,086 --> 00:14:22,317
Então você fica
o tempo todo exitada?

238
00:14:24,059 --> 00:14:28,067
É mais tipo o tempo todo
confusa e frustrada.

239
00:14:28,927 --> 00:14:30,630
Você devia escrever sobre isso.

240
00:14:31,064 --> 00:14:33,239
- Pra Ethel?
- Pra Ethel não.

241
00:14:34,216 --> 00:14:36,348
Acho que você
não se encaixou bem.

242
00:14:36,934 --> 00:14:38,621
Aquilo não era de fato eu.

243
00:14:38,632 --> 00:14:40,833
E a bebida no trabalho,
a conduta inapropriada,

244
00:14:40,844 --> 00:14:42,286
eram quem, então?

245
00:14:45,106 --> 00:14:46,505
Pode ser Rioja?

246
00:14:46,516 --> 00:14:48,997
- Você não tem Malbec?
- Não.

247
00:14:51,021 --> 00:14:52,321
Meu Deus...

248
00:14:52,860 --> 00:14:54,762
Isso aqui é uma adega,
por acaso?

249
00:14:55,669 --> 00:14:58,091
- O quê?
- Você falou pra ela!

250
00:14:59,348 --> 00:15:01,751
Também falei pra não te contar.

251
00:15:01,762 --> 00:15:03,778
Estava tentando
te conseguir uma referência.

252
00:15:04,570 --> 00:15:06,450
- Oi.
- Caramba, você veio!

253
00:15:07,395 --> 00:15:09,653
- Como vai?
- Quando vocês chegaram?

254
00:15:09,664 --> 00:15:12,036
Tenho que te apresentar o meu...

255
00:15:14,793 --> 00:15:16,146
Você vai amá-lo.

256
00:15:16,157 --> 00:15:17,357
O que vai beber?

257
00:15:19,637 --> 00:15:21,239
<i>Essa não sou eu
ficando sozinha.</i>

258
00:15:21,250 --> 00:15:23,567
<i>Sou eu não socializando
com cretinos.</i>

259
00:15:23,739 --> 00:15:26,817
<i>Que bom que estou muito bêbada.
Senão, seria muito constrangedor.</i>

260
00:15:29,157 --> 00:15:31,567
Obrigada por vir aqui em casa.

261
00:15:31,578 --> 00:15:33,508
Não, eu que agradeço.

262
00:15:33,923 --> 00:15:36,985
E obrigado por me deixar...

263
00:15:37,415 --> 00:15:39,204
Você sabe, tudo aquilo.

264
00:15:39,215 --> 00:15:40,969
Ajudou a me sentir melhor.

265
00:15:41,006 --> 00:15:43,492
Fico feliz, muito feliz.

266
00:15:43,503 --> 00:15:45,825
Tem sido... ótimo.

267
00:15:45,831 --> 00:15:48,649
Tem sido ótimo mesmo pra mim.

268
00:15:48,750 --> 00:15:50,050
Pra mim também.

269
00:15:50,544 --> 00:15:52,992
Por que alguns caras não gostam...

270
00:15:55,308 --> 00:15:58,628
- Daquilo, sabe?
- Você é generoso, aplicado...

271
00:15:59,598 --> 00:16:01,551
Pontual, educado.

272
00:16:01,562 --> 00:16:03,074
- Obrigado.
- Está vendo?!

273
00:16:03,215 --> 00:16:06,321
Só tenho uma pequena
opinião construtiva,

274
00:16:06,332 --> 00:16:07,805
se estiver aberto?

275
00:16:07,816 --> 00:16:09,320
Sim, sempre.

276
00:16:09,633 --> 00:16:11,445
É um pouco monótono.

277
00:16:11,875 --> 00:16:13,466
Um pouco de variação
não cairia mal.

278
00:16:13,477 --> 00:16:14,785
Só fiz duas vezes.

279
00:16:14,920 --> 00:16:17,786
- Alterna a velocidade, a pressão.
- Mas isso não é uma avaliação.

280
00:16:17,797 --> 00:16:19,974
- Meio que é sim.
- Tipo revisão semanal?

281
00:16:19,985 --> 00:16:21,883
Mais como uma
entrevista de saída.

282
00:16:23,640 --> 00:16:24,840
Desculpa.

283
00:16:31,064 --> 00:16:33,852
Sarah, não faz isso.

284
00:16:35,385 --> 00:16:36,585
Sarah!

285
00:16:36,880 --> 00:16:39,117
- Sarah, não faça...
- Para com isso, para.

286
00:16:39,128 --> 00:16:40,774
Desculpa, desculpa.

287
00:16:44,698 --> 00:16:45,945
Posso...

288
00:16:46,633 --> 00:16:48,981
- Posso perguntar por quê?
- Eu sou prática.

289
00:16:48,992 --> 00:16:51,161
Gosto... gosto de fazer.

290
00:16:51,172 --> 00:16:53,942
E não estou fazendo muito
além de ficar lá deitada.

291
00:16:53,953 --> 00:16:56,557
É lindo, mas não é suficiente.

292
00:16:57,435 --> 00:16:58,985
Às vezes você só quer...

293
00:16:59,640 --> 00:17:00,940
um pau.

294
00:17:01,801 --> 00:17:04,441
Às vezes você quer um pau,
Charlie, é isso.

295
00:17:07,828 --> 00:17:10,547
Bem, você está
com sorte, <i>madame</i>.

296
00:17:12,125 --> 00:17:13,325
Porque...

297
00:17:14,169 --> 00:17:15,269
Tcharam!

298
00:17:16,146 --> 00:17:17,755
Leva uma meia hora
pra fazer efeito.

299
00:17:17,766 --> 00:17:19,056
- Charlie.
- Tenha paciência.

300
00:17:19,067 --> 00:17:21,255
- Charlie.
- "Conversem um pouco e estarei..."

301
00:17:22,450 --> 00:17:23,650
Charlie.

302
00:17:24,818 --> 00:17:26,692
Danadinho miserável!

303
00:17:28,149 --> 00:17:29,521
Você não estaria me enganando?

304
00:17:29,532 --> 00:17:31,099
Não, porque não estou
com outra.

305
00:17:31,110 --> 00:17:33,513
- Sabe o que quero dizer, Charlie.
- É...

306
00:17:35,617 --> 00:17:37,388
Não quero te decepcionar.

307
00:17:39,661 --> 00:17:41,552
Não é comigo
que você quer fazer isso.

308
00:17:41,864 --> 00:17:44,614
Encontre uma boa garota,
e conheçam-se.

309
00:17:44,633 --> 00:17:48,771
Com calma, sem...
Você sabe, sem pressa.

310
00:17:52,156 --> 00:17:53,256
Bom...

311
00:17:54,019 --> 00:17:57,029
Eu conheço uma boa garota.
Então...

312
00:18:10,401 --> 00:18:12,629
Isso! Shereen!

313
00:18:12,732 --> 00:18:15,505
Você veio! Não preciso mais
ficar pensando em coisas legais

314
00:18:15,516 --> 00:18:16,573
pra dizer pras pessoas.

315
00:18:16,584 --> 00:18:18,490
Eu não vim aqui pra te agradar.

316
00:18:18,501 --> 00:18:20,271
Com quem mais
você vai conversar?

317
00:18:20,282 --> 00:18:21,631
Não sei, com as outras pessoas?

318
00:18:21,642 --> 00:18:24,123
Que ótimo lugar
pra sentar, pessoal.

319
00:18:24,295 --> 00:18:25,670
Não, ela não vai...

320
00:18:25,681 --> 00:18:28,951
Oi, sou a Shereen, prazer!

321
00:18:29,162 --> 00:18:30,362
Sou a Sef.

322
00:18:41,701 --> 00:18:42,801
Licença.

323
00:18:47,818 --> 00:18:49,334
Isso aí é meu.

324
00:18:49,345 --> 00:18:51,461
Desculpa, alguém bebeu a minha,

325
00:18:51,472 --> 00:18:54,169
então achei que fosse
meio que comunitário.

326
00:18:54,180 --> 00:18:55,345
Não é.

327
00:18:55,356 --> 00:18:57,076
Você é egoísta assim
na cama, amor?

328
00:18:58,771 --> 00:19:00,371
- Aqui, pega uma das minhas.
- Vamos.

329
00:19:01,635 --> 00:19:03,527
Aposto que ela rouba
as cobertas.

330
00:19:03,538 --> 00:19:05,300
É, e deixa um monte de migalhas!

331
00:19:06,108 --> 00:19:08,246
- Quem você conhece aqui?
- Você.

332
00:19:08,257 --> 00:19:09,557
Saúde!

333
00:19:16,086 --> 00:19:18,053
- Você está bem?
- Estou sim.

334
00:19:18,788 --> 00:19:21,069
- Um pouco bêbada só.
- Quer sentar?

335
00:19:21,080 --> 00:19:24,694
- Não, só vou fechar os olhos.
- Não, vai piorar.

336
00:19:24,803 --> 00:19:27,507
Olha pra um ponto fixo.
Vai, olha pra mim.

337
00:19:28,308 --> 00:19:29,408
Isso aí.

338
00:19:29,419 --> 00:19:30,899
<i>Como seria chupar ela?</i>

339
00:19:30,910 --> 00:19:32,341
Que porra, Nancy!

340
00:19:34,365 --> 00:19:36,950
- Nancy?
- Por que não vai procurar o Joe?

341
00:19:39,900 --> 00:19:41,713
Pensei que a festa era
um pouco demais.

342
00:19:41,793 --> 00:19:44,211
É um pouco sim, colega.
Relaxa.

343
00:19:44,689 --> 00:19:47,632
Você ia me dar oi
ou ia ficar a noite toda na cozinha

344
00:19:47,643 --> 00:19:49,242
dando em cima
das minhas amigas?

345
00:19:51,953 --> 00:19:54,624
<i>Eu vim aqui pra beber álcool
ou a saliva das pessoas?</i>

346
00:19:54,733 --> 00:19:55,833
<i>Droga!</i>

347
00:19:56,101 --> 00:19:57,401
É demais.

348
00:19:57,757 --> 00:20:01,359
Essa coisa toda tem sido
20% sexo e 80%

349
00:20:01,515 --> 00:20:04,656
eu esperando uma mensagem sua.
Estou farta, Nancy.

350
00:20:04,915 --> 00:20:06,515
- Estou farta.
- Eu trouxe...

351
00:20:08,600 --> 00:20:10,015
Trouxe um cartão pra você.

352
00:20:13,218 --> 00:20:14,682
Você me trouxe um cartão?

353
00:20:26,496 --> 00:20:29,828
Ela é totalmente
mal compreendida, não é?

354
00:20:29,839 --> 00:20:33,267
Porque moda não é
usar um pedaço de pano.

355
00:20:33,278 --> 00:20:35,826
É como usar uma máscara,
mas no seu corpo.

356
00:20:35,837 --> 00:20:37,603
Ao mesmo tempo, é o oposto
de uma máscara

357
00:20:37,614 --> 00:20:40,056
porque expõe completamente
quem você é.

358
00:20:40,067 --> 00:20:43,486
- Você viu a Marnie?
- Não, desculpe.

359
00:20:46,354 --> 00:20:49,431
<i>Eu posso estar com a cara cheia,
mas estou vazia por dentro.</i>

360
00:20:56,180 --> 00:20:58,521
<i>Quero alguém para me preencher.</i>

361
00:21:05,858 --> 00:21:06,958
Marnie?

362
00:21:09,713 --> 00:21:10,813
Com licença.

363
00:21:12,010 --> 00:21:13,110
Marn?

364
00:21:37,481 --> 00:21:39,786
- O que...?
- Estou fazendo uma cara sexy.

365
00:21:40,763 --> 00:21:42,661
Parece o começo de um assassinato.

366
00:21:43,189 --> 00:21:47,786
Eu não vou te matar.
É o oposto de um assassinato.

367
00:21:51,799 --> 00:21:52,899
O quê?

368
00:21:54,642 --> 00:21:57,275
- Tem certeza, com o seu capacete?
- Não é meu.

369
00:21:57,286 --> 00:21:59,478
- Então é lixo.
- Cuidado!

370
00:22:05,138 --> 00:22:06,438
Me fode.

371
00:22:07,109 --> 00:22:09,291
- Hoje não.
- Hoje sim.

372
00:22:09,302 --> 00:22:10,448
Vem, eu quero.

373
00:22:10,459 --> 00:22:12,142
- Não acho que devemos.
- Devemos.

374
00:22:12,153 --> 00:22:14,119
Você me fode
e eu te fodo de volta.

375
00:22:15,606 --> 00:22:18,221
- Você está bem?
- Vou ficar...

376
00:22:18,877 --> 00:22:20,447
quando você me foder.

377
00:22:20,728 --> 00:22:22,502
Espera, espera.

378
00:22:23,292 --> 00:22:25,557
- E se alguém entrar?
- Tranquei a porta.

379
00:22:26,549 --> 00:22:29,697
- Para de aprontar.
- Você que começou.

380
00:22:31,416 --> 00:22:33,061
Eu não bebi tanto quanto você.

381
00:22:33,072 --> 00:22:35,476
Então não está bêbado o
suficiente pra transar comigo?

382
00:22:35,487 --> 00:22:36,487
Não!

383
00:22:37,108 --> 00:22:38,530
Você já bebeu muito.

384
00:22:39,320 --> 00:22:43,452
Tá bom, eu consinto.
Eu consinto!

385
00:22:46,014 --> 00:22:47,368
Marnie, para com isso.

386
00:22:47,379 --> 00:22:49,505
- Para.
- Então para de ser tão sexy.

387
00:22:49,516 --> 00:22:52,308
- Marnie, para, Marn...
- Vem, você quer.

388
00:22:52,319 --> 00:22:53,772
- Marnie, para, para!
- <i>Eu quero.</i>

389
00:22:53,783 --> 00:22:56,530
- Para Marnie, não.
- Relaxa, porra!

390
00:22:56,541 --> 00:22:58,389
- Deixa eu...
- Marnie!

391
00:22:58,592 --> 00:22:59,692
Desculpa.

392
00:23:01,475 --> 00:23:03,261
Marnie, você precisa de ajuda.

393
00:23:03,272 --> 00:23:04,803
Sei que preciso de ajuda.

394
00:23:04,814 --> 00:23:06,811
Isso vai ajudar.
Você vai me ajudar.

395
00:23:06,822 --> 00:23:09,256
Assim não.
Não até que...

396
00:23:09,341 --> 00:23:10,571
você esteja melhor.

397
00:23:10,582 --> 00:23:13,712
Não! Se não quer me ajudar,
não me toque.

398
00:23:19,227 --> 00:23:20,880
Vou pegar água pra você.

399
00:23:53,946 --> 00:23:55,200
Licença, licença.

400
00:24:00,970 --> 00:24:02,587
Não consigo respirar.

401
00:24:02,915 --> 00:24:04,673
Me ajuda, por favor.

402
00:24:04,684 --> 00:24:06,665
Eu preciso sair.

403
00:24:07,108 --> 00:24:08,290
Não consigo respirar.

404
00:24:18,134 --> 00:24:21,040
<i>Eu poderia fazer qualquer coisa
e ninguém notaria.</i>

405
00:24:21,118 --> 00:24:25,313
<i>Sou anônima, uma ninguém,
uma verdadeira desconhecida.</i>

406
00:24:25,540 --> 00:24:27,563
<i>Eu poderia ser qualquer um.</i>

407
00:24:27,727 --> 00:24:30,079
<i>Londres está se lixando
pra o que é isso.</i>

408
00:24:30,196 --> 00:24:31,931
<i>Eu ainda não sei o que sou.</i>

409
00:24:32,048 --> 00:24:34,619
<i>Estou perdida em uma cidade
com oito milhões de pessoas.</i>

410
00:24:34,630 --> 00:24:36,193
<i>Não consigo me encontrar aqui.</i>

411
00:24:36,204 --> 00:24:39,008
<i>E toda vez que acho que consigo,
eu saio girando</i>

412
00:24:39,019 --> 00:24:40,946
<i>como a droga de um turbilhão.</i>

413
00:24:40,957 --> 00:24:43,235
<i>Eu quero acabar com isso.</i>

414
00:24:55,150 --> 00:24:56,250
Olá?

415
00:24:57,800 --> 00:25:00,313
Se não sair vou dizer a todos
que está cagando.

416
00:25:00,324 --> 00:25:01,798
Só um minuto!

417
00:25:03,383 --> 00:25:05,001
Marnie, atende seu telefone.

418
00:25:05,012 --> 00:25:07,056
- Onde será que ela foi?
- Não faço ideia.

419
00:25:07,067 --> 00:25:08,235
Desculpa.

420
00:25:08,485 --> 00:25:09,969
- Emma!
- Tá bom!

421
00:25:09,980 --> 00:25:13,102
Tem um cara cagando
no seu banheiro, ele está...

422
00:25:13,610 --> 00:25:15,603
- É todo é seu.
- Você estava cheirando?

423
00:25:15,614 --> 00:25:16,714
Não.

424
00:25:18,409 --> 00:25:19,829
<i>Ela estava um pouco...</i>

425
00:25:20,665 --> 00:25:23,368
Ela bebeu demais.
Eu fui pegar água pra ela.

426
00:25:23,379 --> 00:25:24,994
Charlie, você viu a Marnie?

427
00:25:25,005 --> 00:25:27,875
- E o que aconteceu?
- Ela simplesmente sumiu.

428
00:25:27,886 --> 00:25:30,531
- O que você fez com ela, cara?
- Nada... cara.

429
00:25:31,000 --> 00:25:33,289
Não adianta, ela não atende.

430
00:25:37,703 --> 00:25:39,800
Está tudo bem, garota?
Onde está?

431
00:25:41,201 --> 00:25:42,255
O quê?

432
00:25:42,266 --> 00:25:45,156
- Ela atendeu ele?
- Marnie, onde?

433
00:25:46,117 --> 00:25:47,684
- O que ela disse?
- O que ela disse?

434
00:25:47,695 --> 00:25:49,125
Tudo bem, deixa comigo.

435
00:25:49,425 --> 00:25:50,690
Charlie!

436
00:26:10,280 --> 00:26:11,480
Seja mais sexy!

437
00:26:14,291 --> 00:26:15,525
Você não...

438
00:26:15,713 --> 00:26:17,705
Não está sendo sexy o bastante!

439
00:26:24,791 --> 00:26:26,354
- Ei!
- Oi!

440
00:26:26,365 --> 00:26:27,513
Eu quero uma.

441
00:26:29,121 --> 00:26:30,513
Com licença...

442
00:26:30,825 --> 00:26:33,005
Seu cabelo é longo.
Com licença!

443
00:26:33,016 --> 00:26:34,960
Quem quer uma dança, rapazes?

444
00:26:35,357 --> 00:26:37,763
Desculpa! Desculpa...

445
00:26:37,896 --> 00:26:39,615
Ele está bêbado.

446
00:26:39,786 --> 00:26:41,646
- Eu quero uma.
- Você está muito bêbada.

447
00:26:41,657 --> 00:26:43,802
Um <i>Strip</i> pra mim, por favor.

448
00:26:44,208 --> 00:26:45,513
Você parece solitário.

449
00:26:45,927 --> 00:26:47,763
Não, ele não quer saber.

450
00:26:47,774 --> 00:26:49,536
Eu sim,
porque eu estou solitária.

451
00:26:50,118 --> 00:26:51,448
Quanto é?

452
00:26:52,089 --> 00:26:54,323
- Trinta, quarenta?
- Me deixa em paz, por favor.

453
00:26:54,334 --> 00:26:56,667
- Não, eu disse não!
- Dou mais se passar cartão.

454
00:26:56,678 --> 00:26:59,206
- Eu entro no cheque especial.
- Não toca no meu cabelo!

455
00:26:59,674 --> 00:27:01,581
O que está fazendo, amiga?

456
00:27:02,065 --> 00:27:03,924
Pensei que você fosse
uma feminista.

457
00:27:03,935 --> 00:27:06,768
Quero comprar uma dança no colo,
mas ela não me dá.

458
00:27:07,018 --> 00:27:09,511
Tá, eu te dou uma em casa,
pode ser?

459
00:27:09,542 --> 00:27:11,534
E vai ser divertido,
diferente disso.

460
00:27:11,635 --> 00:27:13,823
- Vamos.
- Não, eu não terminei!

461
00:27:14,018 --> 00:27:15,729
Por que está fazendo isso?

462
00:27:16,315 --> 00:27:18,721
Porque estas são as coisas
em que fico pensando.

463
00:27:18,866 --> 00:27:21,363
Não importa com quem eu esteja,
o que esteja fazendo,

464
00:27:21,374 --> 00:27:22,729
isto está na minha cabeça

465
00:27:22,740 --> 00:27:24,393
e eu preciso saber
o que significa.

466
00:27:24,404 --> 00:27:27,200
Eu não posso estar com as pessoas,
nem elas comigo.

467
00:27:27,211 --> 00:27:28,497
Eu não quero estar comigo.

468
00:27:28,614 --> 00:27:31,076
- Eu quero!
- Quero ver se isso me excita,

469
00:27:31,087 --> 00:27:35,177
pra saber o que eu gosto
e o que eu sou.

470
00:27:35,188 --> 00:27:36,958
Preciso saber aqui.

471
00:27:37,044 --> 00:27:39,622
Se eu pudesse só ter
uma porra de dança no colo!

472
00:27:39,633 --> 00:27:41,302
Sua terapeuta te colocou nessa?

473
00:27:41,313 --> 00:27:42,802
Fui eu que resolvi
fazer isso

474
00:27:42,813 --> 00:27:45,154
porque sou eu que estou
na minha cabeça

475
00:27:45,165 --> 00:27:47,450
e não posso ficar nela
por nem mais um minuto.

476
00:27:47,461 --> 00:27:49,927
- Vamos...
- Não, eu ainda não sei.

477
00:27:49,989 --> 00:27:52,294
Não posso sair até saber
como realmente é.

478
00:27:52,305 --> 00:27:54,364
Você não vai descobrir aqui!

479
00:27:56,380 --> 00:27:57,919
Não é real.

480
00:27:58,840 --> 00:28:01,271
Mas eu não me sinto real.

481
00:28:02,732 --> 00:28:06,349
Você é real porque eu sou real.

482
00:28:06,958 --> 00:28:09,433
E nós dois estamos aqui.

483
00:28:12,271 --> 00:28:13,471
Vem cá!

484
00:28:13,688 --> 00:28:16,693
- Por está aqui? Fui tão idiota.
- Tudo bem, tudo bem.

485
00:28:18,440 --> 00:28:21,783
Estou aqui porque você está.
Essa é a ideia.

486
00:28:56,529 --> 00:28:58,200
Serviço porta-a-porta.

487
00:28:59,209 --> 00:29:02,420
Ainda bem, não sei como
teria chegado em casa.

488
00:29:02,568 --> 00:29:05,092
Gastei todo meu dinheiro
em <i>strippers</i> e bebidas.

489
00:29:05,389 --> 00:29:07,959
Eu estava
passando por lá, então...

490
00:29:08,439 --> 00:29:09,730
Estava?

491
00:29:11,232 --> 00:29:14,014
Não estava, não.
Foi um baita incômodo.

492
00:29:14,545 --> 00:29:15,840
Sei que foi.

493
00:29:19,451 --> 00:29:21,865
Vou indo então...

494
00:29:23,573 --> 00:29:24,773
Obrigada!

495
00:29:26,640 --> 00:29:30,029
- Me avisa quando chegar em casa.
- Tá, você também.

496
00:29:30,357 --> 00:29:32,146
Sei que está na sua porta, mas...

497
00:29:32,157 --> 00:29:34,506
Quem sabe o que
vai acontecer até lá?

498
00:29:36,709 --> 00:29:38,834
Ou eu podia te fazer
uma xícara de chá.

499
00:29:39,717 --> 00:29:42,654
É... sim!
É o mínimo que poderia fazer.

500
00:29:55,920 --> 00:29:58,748
Avisa o Joe que está tudo bem.
Ele vai ficar preocupado.

501
00:29:59,292 --> 00:30:01,240
Acho que ele vai ficar bem.

502
00:30:01,693 --> 00:30:03,310
O que aconteceu entre vocês?

503
00:30:03,365 --> 00:30:06,443
Não os detalhes,
só em linhas gerais.

504
00:30:06,454 --> 00:30:08,290
Pra eu saber se vou ter
que brigar com ele.

505
00:30:11,361 --> 00:30:14,556
- Algo aconteceu.
- Certo, sim, óbvio.

506
00:30:14,567 --> 00:30:17,040
Mas não vai acontecer de novo.

507
00:30:17,157 --> 00:30:19,500
Não quero ficar com alguém
que no fundo está sempre

508
00:30:19,511 --> 00:30:21,556
desejando que eu fosse melhor.

509
00:30:23,884 --> 00:30:26,181
E o que significa
ser melhor, afinal?

510
00:30:29,186 --> 00:30:31,579
Você conseguiu,
com a Sarah.

511
00:30:32,071 --> 00:30:34,071
É... não está rolando.

512
00:30:34,173 --> 00:30:36,844
Não rolou.
Eu não estou melhor.

513
00:30:36,977 --> 00:30:38,680
Sou como você.
Nós somos...

514
00:30:39,532 --> 00:30:41,321
...dois zoados.

515
00:30:46,632 --> 00:30:49,929
Acho que vou guardar essa
pra uma ocasião especial.

516
00:30:52,751 --> 00:30:55,751
Seu aniversário ou sei lá...
Dia das Mães.

517
00:31:05,634 --> 00:31:07,494
Você não devia preocupar
as pessoas assim.

518
00:31:07,505 --> 00:31:08,736
Sinto muito.

519
00:31:08,798 --> 00:31:10,970
Obrigada por se preocupar.
Eu não mereço isso.

520
00:31:11,056 --> 00:31:12,681
Não, não merece.

521
00:31:13,204 --> 00:31:14,404
Até mais, Charlie.

522
00:31:14,999 --> 00:31:16,299
Shereen!

523
00:31:22,658 --> 00:31:25,807
Enfim, vocês obviamente
têm que se acertar.

524
00:31:26,540 --> 00:31:27,740
Então...

525
00:31:28,126 --> 00:31:30,259
Certeza? E o chá?

526
00:31:30,564 --> 00:31:33,772
Já te vi preparando bebidas, amiga.
Não vai rolar!

527
00:31:36,059 --> 00:31:38,263
Você me paga uma
na semana que vem, se quiser.

528
00:31:38,478 --> 00:31:39,578
Noite.

529
00:31:39,755 --> 00:31:41,134
Come uma banana!

530
00:31:48,099 --> 00:31:49,693
Não disse pra entrar.

531
00:31:49,704 --> 00:31:51,193
Só quero dizer...

532
00:31:52,068 --> 00:31:53,935
Pra começar,
nunca quis morar aqui.

533
00:31:54,013 --> 00:31:56,271
Só fiz isso porque
não tinha pra onde ir

534
00:31:56,282 --> 00:31:57,880
e era de graça.

535
00:31:58,716 --> 00:32:02,318
Eu era uma pessoa de merda,
Shereen. Ainda sou.

536
00:32:03,083 --> 00:32:05,685
E não por causa do que eu tenho.

537
00:32:05,951 --> 00:32:08,565
Você estava certa quando
disse que era eu. Sou eu sim.

538
00:32:08,576 --> 00:32:11,275
É como trato as pessoas
e eu não quero ser assim.

539
00:32:11,286 --> 00:32:12,888
Especialmente com você.

540
00:32:13,185 --> 00:32:15,619
Você me fez sentir menor
mas eu não sou.

541
00:32:15,630 --> 00:32:18,798
- Eu sei que não.
- Fiz coisas bem grandes por você.

542
00:32:19,009 --> 00:32:21,915
Deixar você morar aqui,
pagar sua terapia.

543
00:32:22,064 --> 00:32:25,384
Fazer aquela <i>pavlova</i> enorme
que ninguém comeu.

544
00:32:25,509 --> 00:32:26,609
Desculpa.

545
00:32:26,704 --> 00:32:30,181
Está na geladeira apodrecendo,
como nossa amizade.

546
00:32:32,043 --> 00:32:33,840
Talvez ainda dê pra comer.

547
00:32:33,851 --> 00:32:35,903
Merengue fica conservado
por muito tempo.

548
00:32:40,150 --> 00:32:43,120
- Eu adoro morar com você.
- Eu adoro morar com você!

549
00:32:44,072 --> 00:32:45,720
Posso ficar, por favor?

550
00:32:48,535 --> 00:32:49,575
Não.

551
00:32:54,102 --> 00:32:55,302
Tudo bem.

552
00:32:56,189 --> 00:32:58,650
Começo a procurar
um lugar amanhã.

553
00:32:58,837 --> 00:33:00,994
De preferência fora de Tottenham.

554
00:33:01,939 --> 00:33:04,658
Algum lugar bem longe,
como Lewisham ou Streatham.

555
00:33:04,669 --> 00:33:05,969
Tá, Shereen, entendi.

556
00:33:06,072 --> 00:33:08,509
Certifique-se que tenha
dois quartos.

557
00:33:12,748 --> 00:33:14,048
Você é uma mulher adulta.

558
00:33:14,059 --> 00:33:16,048
Não pode dormir
num armário pra sempre.

559
00:33:29,184 --> 00:33:32,150
<i>Passei tanto tempo tentando
me encontrar em Londres</i>

560
00:33:32,161 --> 00:33:34,408
<i>que quase não vi
todas as outras pessoas.</i>

561
00:33:39,626 --> 00:33:42,634
<i>Pra verdadeiramente se encontrar,
você tem que mostrar</i>

562
00:33:42,645 --> 00:33:43,945
<i>quem você realmente é.</i>

563
00:33:44,779 --> 00:33:47,890
<i>Uau! Acontece que eu </i>sou<i>
uma grande imbecil.</i>

564
00:33:47,908 --> 00:33:52,908
Tradução e sincronia:
<i>ScorpioDraco</i>

565
00:33:53,917 --> 00:33:58,917
Legenda original:
<i>Red Bee Media</i>

