﻿1
00:01:09,319 --> 00:01:12,990
Sra. Price, não pode aparecer
no meio do semestre sem avisar...

2
00:01:13,073 --> 00:01:14,658
e tirar seu filho da escola.

3
00:01:15,617 --> 00:01:17,703
Não quero e nem vou preencher isso.

4
00:01:17,786 --> 00:01:19,872
Receio que terminamos por aqui.

5
00:01:21,665 --> 00:01:22,499
Bom dia.

6
00:01:29,006 --> 00:01:32,050
-O que você quer fazer?
-Não sei.

7
00:01:35,470 --> 00:01:37,139
Quer vir embora comigo?

8
00:01:37,222 --> 00:01:40,058
As regras existem
por um motivo, Sra. Price.

9
00:01:40,809 --> 00:01:43,187
-E as minhas roupas?
-Eu compro outras.

10
00:02:07,753 --> 00:02:10,339
Saída À Francesa

11
00:02:39,201 --> 00:02:42,287
Tomou um gole de sabedoria?

12
00:02:46,083 --> 00:02:49,545
Teve insônia pela violência da sua musa?

13
00:02:50,963 --> 00:02:51,797
Não.

14
00:02:53,507 --> 00:02:54,675
Está menstruado?

15
00:02:58,220 --> 00:02:59,888
Como está com a Susan?

16
00:02:59,972 --> 00:03:02,975
No padrão de sempre,
como se você não soubesse.

17
00:03:04,101 --> 00:03:07,354
Como é ser jovem e apaixonado.

18
00:03:10,315 --> 00:03:11,692
Vão se encontrar hoje?

19
00:03:14,903 --> 00:03:21,326
Não posso ir mesmo.
O Sr. Baker quer me encontrar.

20
00:03:21,410 --> 00:03:22,953
Para você economizar de novo?

21
00:03:26,665 --> 00:03:27,583
Veremos.

22
00:03:32,004 --> 00:03:33,046
Acabou tudo.

23
00:03:35,007 --> 00:03:36,091
O que acabou?

24
00:03:38,218 --> 00:03:39,636
O dinheiro na minha conta não.

25
00:03:40,470 --> 00:03:44,266
-Não será sua conta em breve.
-Está no meu nome.

26
00:03:44,850 --> 00:03:48,270
O nome continua sendo seu,
mas cada centavo da conta...

27
00:03:48,353 --> 00:03:50,689
os investimentos e as propriedades...

28
00:03:50,772 --> 00:03:52,524
vão para o banco.

29
00:03:53,317 --> 00:03:54,318
Propriedades...

30
00:03:55,277 --> 00:03:59,198
Será bloqueada até primeiro de janeiro,
no mais tardar.

31
00:04:02,576 --> 00:04:05,621
Claro que manterei
o dinheiro que coloquei no casamento.

32
00:04:07,456 --> 00:04:11,960
Isso já se tornou patrimônio
há muito tempo.

33
00:04:12,044 --> 00:04:15,881
E não era, com todo respeito,
um montante muito grande.

34
00:04:17,382 --> 00:04:18,884
E o legado do Malcolm?

35
00:04:20,844 --> 00:04:21,678
Não.

36
00:04:23,931 --> 00:04:28,852
Falei com você sobre essa possibilidade
por sete anos.

37
00:04:28,936 --> 00:04:33,398
E três anos afirmando que era um fato.
O que achou que aconteceria?

38
00:04:34,399 --> 00:04:37,778
Frances, qual era o seu plano?

39
00:04:38,946 --> 00:04:41,615
O plano era morrer
antes que o dinheiro acabasse...

40
00:04:41,698 --> 00:04:43,492
mas não consigo morrer.

41
00:04:43,575 --> 00:04:46,245
E aqui estou.

42
00:04:59,842 --> 00:05:00,717
Está bem.

43
00:05:02,970 --> 00:05:04,596
Está tudo resolvido então.

44
00:05:06,181 --> 00:05:09,726
Quero que me diga o que fazer.

45
00:05:11,061 --> 00:05:13,605
-Fazer?
-Sim, por favor, me diga.

46
00:05:14,189 --> 00:05:16,692
O que posso dizer?
Empreste de algum amigo?

47
00:05:17,276 --> 00:05:20,529
Impossível. Dê outra opção.

48
00:05:20,612 --> 00:05:23,991
A única coisa que pode fazer, Frances,
é vender tudo.

49
00:05:25,200 --> 00:05:27,452
Venda as joias, obras de arte, livros.

50
00:05:27,536 --> 00:05:30,998
Venda de forma privada,
com discrição e barato.

51
00:05:32,040 --> 00:05:35,627
Traga os cheques
e sacarei o dinheiro para você.

52
00:05:42,843 --> 00:05:44,011
E depois?

53
00:05:44,094 --> 00:05:45,137
E depois...

54
00:05:46,889 --> 00:05:47,890
faça o que quiser.

55
00:05:52,895 --> 00:05:53,729
Cuidado.

56
00:06:04,781 --> 00:06:06,325
-Susan...
-Por que não contamos...

57
00:06:06,408 --> 00:06:08,076
à Frances sobre o noivado?

58
00:06:09,077 --> 00:06:10,329
Juntos.

59
00:06:11,663 --> 00:06:14,249
-Como assim, você e eu?
-Juntos. Sim.

60
00:06:15,918 --> 00:06:17,294
-Quando?
-Agora.

61
00:06:18,462 --> 00:06:20,464
Falar com minha mãe agora? Juntos?

62
00:06:24,885 --> 00:06:25,719
Não.

63
00:06:26,470 --> 00:06:28,597
-Por quê?
-É uma péssima ideia.

64
00:06:29,264 --> 00:06:32,309
A única forma de dar certo
é se eu contar sozinho.

65
00:06:32,893 --> 00:06:36,438
-Do que você está com medo?
-Do mesmo que você.

66
00:06:40,567 --> 00:06:42,194
Vou contar para ela agora.

67
00:06:58,210 --> 00:07:00,587
Escute, preciso contar uma coisa.

68
00:07:03,257 --> 00:07:04,132
Está cozinhando?

69
00:07:04,842 --> 00:07:05,676
Não.

70
00:07:06,677 --> 00:07:08,971
Só gosto do barulho que faz.

71
00:07:14,351 --> 00:07:15,477
O que foi?

72
00:07:17,980 --> 00:07:20,023
O gato comeu sua língua?

73
00:07:21,859 --> 00:07:24,486
Bem, minha notícia é mais importante.

74
00:07:26,154 --> 00:07:27,531
Está pronto?

75
00:07:31,660 --> 00:07:34,204
Estamos falidos.

76
00:07:36,498 --> 00:07:39,209
Não temos mais nada.

77
00:07:40,878 --> 00:07:42,713
Não sobrou nada.

78
00:08:26,089 --> 00:08:28,884
<i>...metais preciosos
são ativos de longo prazo.</i>

79
00:08:28,967 --> 00:08:30,135
<i>Ouro é dinheiro.</i>

80
00:08:30,219 --> 00:08:34,014
<i>Se quiser ouro,
você compra como um ativo de reserva.</i>

81
00:08:34,097 --> 00:08:35,890
<i>Não compra hoje e vende amanhã.</i>

82
00:08:37,267 --> 00:08:38,309
A minha taxa.

83
00:08:39,019 --> 00:08:44,066
São 30% não negociáveis.

84
00:08:44,816 --> 00:08:47,069
-Não?
-Não.

85
00:08:49,530 --> 00:08:53,825
Não poderia ser? Bem, vai precisar
negociar se quiser trabalhar comigo.

86
00:08:57,204 --> 00:08:58,664
Faço por 27%.

87
00:08:59,248 --> 00:09:01,834
Eu dou 15% ou já agradeço o seu tempo.

88
00:09:01,917 --> 00:09:03,836
-Vinte e cinco.
-Sr. Rudy...

89
00:09:03,919 --> 00:09:07,297
Se falar outro número
que não é 15%, abaixo para 14%.

90
00:09:07,381 --> 00:09:10,092
Se falar outro, desço para 13%
e assim vamos...

91
00:09:10,175 --> 00:09:11,969
até sua comissão...

92
00:09:12,970 --> 00:09:16,014
e toda a necessidade de você
na minha vida...

93
00:09:16,098 --> 00:09:17,724
desaparecerem para sempre.

94
00:09:18,725 --> 00:09:21,478
Não é assim.
É um trabalho complicado.

95
00:09:21,562 --> 00:09:24,189
Pode causar danos
à minha reputação.

96
00:09:24,273 --> 00:09:25,440
Sua reputação?

97
00:09:26,608 --> 00:09:28,402
-Que hilário.
-Você acha?

98
00:09:31,113 --> 00:09:35,409
Ouviu algum rumor
sobre minha saúde mental?

99
00:09:36,243 --> 00:09:37,286
Não.

100
00:09:38,370 --> 00:09:41,206
Bem, ouvi que você é estranha.

101
00:09:41,290 --> 00:09:44,209
-Estranha?
-Sim. Difícil.

102
00:09:44,793 --> 00:09:45,836
Difícil.

103
00:09:45,919 --> 00:09:49,298
E tem a história sobre o seu marido.

104
00:09:50,507 --> 00:09:52,676
E que história seria essa?

105
00:09:52,759 --> 00:09:55,262
Sobre como o encontrou.

106
00:09:55,846 --> 00:09:57,055
Sim?

107
00:09:58,932 --> 00:09:59,933
Você sabe.

108
00:10:00,851 --> 00:10:05,606
Eu o encontrei, e depois ignorei
o corpo por um tempo, não foi?

109
00:10:06,773 --> 00:10:10,110
-As pessoas ainda falam disso?
-Com certeza. Claro.

110
00:10:11,195 --> 00:10:14,072
Vou contar uma verdade pessoal.

111
00:10:14,573 --> 00:10:15,949
Sou mais do que peculiar.

112
00:10:17,659 --> 00:10:20,454
Há uma parte considerável de mim
que quer incendiar este prédio.

113
00:10:20,537 --> 00:10:22,497
comigo e meu filho juntos.

114
00:10:24,082 --> 00:10:25,626
O que você acha disso?

115
00:10:28,378 --> 00:10:30,964
Não é da minha conta.

116
00:10:31,548 --> 00:10:32,591
Eu digo que é.

117
00:10:33,091 --> 00:10:34,968
Porque se não chegar
no meu preço...

118
00:10:35,052 --> 00:10:38,096
essa parte de mim, vai ficar ainda maior.

119
00:10:44,019 --> 00:10:46,021
Os boatos estão à solta.

120
00:10:46,605 --> 00:10:49,733
-Dizem que estou falindo?
-Sim. Você está?

121
00:11:09,127 --> 00:11:10,796
Estou tendo uma ideia.

122
00:11:11,755 --> 00:11:14,842
Talvez até idiota.
Mas quanto mais opções, melhor.

123
00:11:17,719 --> 00:11:19,471
E meu apartamento em Paris?

124
00:11:20,556 --> 00:11:23,809
Faz mais de ano que não vou.
E ele está lá, vazio.

125
00:11:25,143 --> 00:11:27,062
Sair de Nova York é o segredo.

126
00:11:28,689 --> 00:11:29,523
É o sensato.

127
00:11:30,732 --> 00:11:32,150
Sensato.

128
00:11:32,234 --> 00:11:34,528
-Sensato.
-Sensato.

129
00:11:40,492 --> 00:11:41,618
-Eu pago.
-Não.

130
00:11:42,369 --> 00:11:43,662
Frances...

131
00:11:47,749 --> 00:11:48,584
Obrigada.

132
00:12:04,641 --> 00:12:07,102
O cheque voltou de novo, Sra. Price.

133
00:12:12,107 --> 00:12:13,150
Sra. Price?

134
00:12:26,622 --> 00:12:27,789
Pode ser em dinheiro?

135
00:12:30,375 --> 00:12:32,544
Tem dinheiro para a Sylvia?

136
00:12:33,837 --> 00:12:35,672
-Quanto?
-Seiscentos.

137
00:12:42,095 --> 00:12:43,055
Obrigada, Malcolm.

138
00:12:48,727 --> 00:12:50,854
Mudança de planos, colega.

139
00:12:53,732 --> 00:12:56,360
Eu nem sabia que tinha um plano
para começar.

140
00:12:56,443 --> 00:13:01,198
Sim, enfim, ficou decidido
que vamos para Paris.

141
00:13:02,241 --> 00:13:03,075
Vamos?

142
00:13:05,077 --> 00:13:05,994
Quanto tempo?

143
00:13:07,037 --> 00:13:11,834
Difícil dizer, talvez pelo resto
das nossas vidas.

144
00:13:46,243 --> 00:13:49,454
Então, o que tem para relatar, Malcolm?

145
00:13:52,666 --> 00:13:55,419
Falou à sua mãe sobre nosso noivado?

146
00:13:58,297 --> 00:13:59,423
Eu quero.

147
00:14:01,425 --> 00:14:03,844
Uma coisa que não consigo entender...

148
00:14:03,927 --> 00:14:07,681
é se você espera ou não
que eu fique aguardando por você.

149
00:14:07,764 --> 00:14:08,765
Claro que sim.

150
00:14:10,100 --> 00:14:13,604
Mas eu não seria um cavalheiro
se pedisse isso, seria?

151
00:14:14,938 --> 00:14:17,608
O cavalheirismo é um interesse seu?

152
00:14:20,027 --> 00:14:21,403
Tenho muitos interesses.

153
00:14:24,823 --> 00:14:27,451
Você se chamaria de covarde?

154
00:14:28,744 --> 00:14:29,578
Não.

155
00:14:31,496 --> 00:14:32,956
E como se chamaria?

156
00:14:34,416 --> 00:14:37,127
Não sei, nunca pensei nisso.

157
00:14:39,338 --> 00:14:43,175
Quero que saiba que estou tentando
não amar mais você.

158
00:14:43,759 --> 00:14:45,135
-Susan...
-O quê?

159
00:14:45,719 --> 00:14:47,054
Estou indo para Paris.

160
00:14:48,514 --> 00:14:49,348
Paris.

161
00:14:51,934 --> 00:14:53,977
Quando vai para Paris?

162
00:14:56,021 --> 00:14:56,897
Em breve.

163
00:14:57,523 --> 00:14:59,191
-Quando?
-Amanhã, eu acho.

164
00:14:59,274 --> 00:15:00,817
Amanhã, você acha?

165
00:15:05,656 --> 00:15:07,157
E quando vai voltar?

166
00:15:08,075 --> 00:15:11,245
Esse é o problema, eu não sei.

167
00:15:14,414 --> 00:15:15,249
Bem...

168
00:15:19,419 --> 00:15:22,506
É bem comovente, eu acho.

169
00:15:24,258 --> 00:15:25,133
O quê?

170
00:15:25,217 --> 00:15:26,677
Sua devoção a uma mulher...

171
00:15:26,760 --> 00:15:30,514
que só entrou na sua vida
depois que você fez 12 anos.

172
00:15:30,597 --> 00:15:35,394
A sua recusa de viver fora das regras
que ela criou para o próprio bem.

173
00:15:36,603 --> 00:15:42,484
Você não leva flores para alguém
a quem está dando adeus, Malcolm.

174
00:15:47,197 --> 00:15:48,323
Por favor, vá embora.

175
00:16:23,734 --> 00:16:26,278
Tudo que é bom se acaba.

176
00:16:27,821 --> 00:16:31,617
-Mas você precisa mesmo ir?
-Sim. E estamos tristes por ir.

177
00:16:31,700 --> 00:16:35,204
Que pena, a noite estava tão adorável.

178
00:16:35,287 --> 00:16:38,749
-Mesmo?
-Sim, que noite adorável.

179
00:16:39,249 --> 00:16:44,129
Odeio ter que ir, mas parece que temos
uma emergência em casa...

180
00:16:44,213 --> 00:16:46,298
e o que podemos fazer?

181
00:16:47,090 --> 00:16:48,133
Nada.

182
00:17:07,903 --> 00:17:08,945
Sentirei falta disso.

183
00:17:10,280 --> 00:17:11,114
O quê?

184
00:17:12,657 --> 00:17:13,492
Disso.

185
00:17:21,750 --> 00:17:24,169
Algum trocado hoje, pessoal?

186
00:17:29,007 --> 00:17:30,342
Talvez.

187
00:17:31,969 --> 00:17:34,513
Mas posso perguntar
com o que vai gastar?

188
00:17:36,265 --> 00:17:38,475
Quero um pouco de vinho, na verdade.

189
00:17:40,727 --> 00:17:41,937
Qual é o seu nome?

190
00:17:43,188 --> 00:17:44,147
Dan.

191
00:17:44,231 --> 00:17:49,528
Daniel, o que faria
se lhe déssemos US$ 20?

192
00:17:51,071 --> 00:17:57,619
Dá para comprar uma garrafa de vinho,
um maço de cigarros e uma salsicha.

193
00:17:58,161 --> 00:18:00,747
E para onde levaria tudo?
Para o seu quarto?

194
00:18:01,331 --> 00:18:02,499
Para o parque.

195
00:18:03,667 --> 00:18:05,961
Costumo dormir no parque.

196
00:18:09,006 --> 00:18:13,719
Então você se deitaria embaixo
de alguma moita...

197
00:18:14,303 --> 00:18:18,223
fumaria seus cigarros
e tomaria seu vinho.

198
00:18:19,850 --> 00:18:21,643
Olhando as estrelas...

199
00:18:22,311 --> 00:18:23,228
Por que não?

200
00:18:39,119 --> 00:18:40,913
O cara estava incomodando?

201
00:18:41,622 --> 00:18:45,125
-Parece que estava enchendo vocês.
-Quem? O Daniel?

202
00:18:45,209 --> 00:18:48,253
Não, de forma alguma.
É um amigo nosso.

203
00:18:51,131 --> 00:18:53,634
Agradeço a Deus por homens como ele.

204
00:18:54,760 --> 00:18:56,595
Não que seja da sua conta.

205
00:19:05,854 --> 00:19:06,688
Vamos.

206
00:19:56,113 --> 00:19:59,867
-Por que euros, Frances?
-Vou para Paris.

207
00:20:00,826 --> 00:20:03,787
Claro, você sempre fala demais, não é?

208
00:20:06,582 --> 00:20:07,749
Pequeno príncipe.

209
00:20:13,088 --> 00:20:16,675
-Vou sentir sua falta, Frances.
-Não vão todos?

210
00:20:19,970 --> 00:20:22,264
Quebraram o molde com essa aí.

211
00:20:23,515 --> 00:20:24,766
<i>"Cochon"</i> é porco.

212
00:21:46,473 --> 00:21:47,683
Desculpe.

213
00:21:48,892 --> 00:21:50,519
Sinto muito.

214
00:21:53,647 --> 00:21:54,606
Sinto muito.

215
00:22:04,575 --> 00:22:06,076
Não devia ter feito isso.

216
00:22:11,039 --> 00:22:12,124
O que foi?

217
00:22:24,094 --> 00:22:24,970
Com licença.

218
00:22:25,846 --> 00:22:27,264
De quem é esse gato?

219
00:23:07,846 --> 00:23:08,680
Sou o Malcolm.

220
00:23:11,475 --> 00:23:14,603
-Vai me dizer seu nome?
-Madeleine.

221
00:23:15,229 --> 00:23:17,731
Madeleine. Quer tomar
um drinque comigo?

222
00:23:19,024 --> 00:23:19,858
Não.

223
00:23:23,445 --> 00:23:25,948
-Quem é essa pessoa?
-Madeleine.

224
00:23:26,949 --> 00:23:28,450
Ela lê a sorte no barco.

225
00:23:30,202 --> 00:23:31,119
Que ela está fazendo?

226
00:23:33,080 --> 00:23:34,164
Desculpe.

227
00:23:36,333 --> 00:23:37,501
Você não sabe?

228
00:23:39,878 --> 00:23:40,712
Nós sabemos.

229
00:23:42,005 --> 00:23:44,550
Vamos nos deitar. Vai visitar-nos
mais tarde?

230
00:23:51,306 --> 00:23:52,558
Quanto ela o está pagando?

231
00:23:52,641 --> 00:23:54,434
-Me pagando?
-Não é seu gigolô?

232
00:23:55,227 --> 00:23:57,688
Deus, não. Ela é minha mãe.

233
00:23:59,565 --> 00:24:03,151
Desculpe, mas ficaria surpreso
de como isso é comum.

234
00:24:05,863 --> 00:24:07,865
Por que aquela mulher ficou chateada?

235
00:24:12,411 --> 00:24:15,622
Um terço das pessoas nesse navio
têm a morte presente.

236
00:24:16,331 --> 00:24:19,751
Mas se eu falar algo,
me colocam para fora.

237
00:24:19,835 --> 00:24:21,628
Falou que ela estava morrendo?

238
00:24:24,256 --> 00:24:25,924
Ela não vai desembarcar.

239
00:24:30,345 --> 00:24:31,555
Martini, por favor.

240
00:24:34,641 --> 00:24:35,475
Dois.

241
00:24:36,602 --> 00:24:37,436
Está bem.

242
00:24:47,112 --> 00:24:49,072
Não vou precisar disso.

243
00:24:49,156 --> 00:24:51,617
De certa forma, é como uma aposentadoria.

244
00:24:52,409 --> 00:24:57,998
Mas nunca trabalhei um dia na vida,
então, seria aposentar de quê?

245
00:25:02,044 --> 00:25:04,505
Não sei como você
vai entrar na França.

246
00:25:19,436 --> 00:25:21,396
Todo aquele lindo dinheiro.

247
00:25:41,458 --> 00:25:43,460
FECHADO

248
00:25:48,924 --> 00:25:51,051
Soube que está se mudando
para Paris.

249
00:25:53,053 --> 00:25:56,098
-Está empolgada?
-Suponho que sim.

250
00:25:57,808 --> 00:26:00,853
Admiro você estar começando
um segundo ato na vida.

251
00:26:02,145 --> 00:26:03,730
-Bravo.
-Obrigada.

252
00:26:04,356 --> 00:26:08,861
Mas, para ser honesta, seria o terceiro.
Ou uma coda, se preferir.

253
00:26:11,113 --> 00:26:14,616
É verdade que o oceano
tem 8 km de profundidade?

254
00:26:16,159 --> 00:26:19,121
Na parte mais profunda, é um pouco menos.

255
00:26:20,539 --> 00:26:24,334
Mas 8 km é uma profundidade incomum.

256
00:26:24,418 --> 00:26:27,754
Onde estamos agora,
é uma profundidade de 3 km.

257
00:26:28,505 --> 00:26:30,048
Pode ficar tranquila.

258
00:26:31,675 --> 00:26:32,509
Um pouco.

259
00:26:33,760 --> 00:26:34,845
Tudo bem?

260
00:26:35,846 --> 00:26:37,389
Como se tornou capitão?

261
00:26:38,765 --> 00:26:40,017
Sou o médico do navio.

262
00:26:40,100 --> 00:26:40,934
Certo.

263
00:26:41,018 --> 00:26:44,354
Ontem, uma idiota fingindo de cigana...

264
00:26:44,438 --> 00:26:47,274
disse a uma passageira
que ela estava morrendo.

265
00:26:48,233 --> 00:26:51,195
O que já é ruim o bastante.
Mas a mulher morreu.

266
00:26:51,904 --> 00:26:54,406
-Está falando da Madeleine?
-A cigana?

267
00:26:55,574 --> 00:26:57,534
Sim. Acho que sim.
Você a conhece?

268
00:27:00,078 --> 00:27:03,457
-Bem, eles a jogaram no pote.
-Pote?

269
00:27:04,875 --> 00:27:05,709
Na cela.

270
00:27:07,044 --> 00:27:09,338
-Podem fazer isso?
-Com certeza!

271
00:27:09,922 --> 00:27:12,966
Qualquer advogado pode provar
que ela matou a mulher.

272
00:27:13,675 --> 00:27:17,513
Ameaça de violência
seguida de parada cardíaca.

273
00:27:18,597 --> 00:27:21,808
Esses pássaros velhos se assustam.
É só falar "bu".

274
00:27:23,185 --> 00:27:26,313
E com a morte a bordo,
em um ambiente controlado...

275
00:27:27,397 --> 00:27:28,941
eles perdem a cabeça.

276
00:27:30,317 --> 00:27:31,735
Eu já vi, é assustador.

277
00:27:39,326 --> 00:27:42,913
Posso mostrar algo bem terrível se quiser.

278
00:27:49,294 --> 00:27:50,587
O que houve com eles?

279
00:27:50,671 --> 00:27:52,631
Eles morreram.

280
00:27:53,590 --> 00:27:56,343
-Embarcamos há três dias.
-Dois corpos por dia.

281
00:27:56,927 --> 00:27:59,555
É o padrão de uma travessia no Atlântico.

282
00:28:06,186 --> 00:28:07,145
Não quero.

283
00:28:07,229 --> 00:28:09,064
-Mas precisa.
-Por quê?

284
00:28:10,399 --> 00:28:11,859
Porque é divertido.

285
00:28:12,776 --> 00:28:15,279
Você e eu, bebendo bebidas.

286
00:28:17,948 --> 00:28:22,119
Obrigado por me mostrar isso,
não vou contar a ninguém.

287
00:28:23,161 --> 00:28:24,580
Conte para quem quiser.

288
00:28:34,256 --> 00:28:36,884
<i>Senhoras e senhores,
sua atenção, por favor.</i>

289
00:28:37,551 --> 00:28:38,969
<i>Bem-vindos à França.</i>

290
00:28:39,511 --> 00:28:42,973
<i>E obrigado por navegarem
com a </i>Sovereign Star Cruises.

291
00:29:59,883 --> 00:30:01,635
Aí está a nossa prisioneira.

292
00:30:03,971 --> 00:30:04,888
Aqui estou.

293
00:30:06,014 --> 00:30:08,267
Já pagou a dívida com a sociedade?

294
00:30:10,519 --> 00:30:12,145
Como soube para contar a ela?

295
00:30:14,481 --> 00:30:16,900
Sempre previ o que vai acontecer.

296
00:30:17,651 --> 00:30:19,778
-No fim, a cor aparece.
-Que cor?

297
00:30:21,613 --> 00:30:22,531
Verde.

298
00:30:22,614 --> 00:30:24,741
A sua amiga bruxa.

299
00:30:25,909 --> 00:30:26,994
Como vai?

300
00:30:27,744 --> 00:30:30,914
Oi. Espero que não tenha
perdido o gato.

301
00:30:33,584 --> 00:30:37,337
Ele está dormindo
até passarmos a alfândega.

302
00:30:44,553 --> 00:30:45,971
Propósito da viagem?

303
00:30:46,805 --> 00:30:50,392
Férias. Quero ver a Torre Eiffel e morrer.

304
00:30:51,476 --> 00:30:52,311
Madame?

305
00:30:54,313 --> 00:30:56,607
Perseguindo fantasias da juventude.

306
00:32:41,420 --> 00:32:43,463
-Não consigo dormir.
-Nem eu.

307
00:33:30,010 --> 00:33:30,886
Está frio.

308
00:33:50,989 --> 00:33:52,783
Estamos prontos para pagar.

309
00:33:52,866 --> 00:33:55,160
Sim, daqui a pouco, amigo.

310
00:33:55,244 --> 00:33:56,370
Em breve. Está bem?

311
00:34:50,340 --> 00:34:51,382
Madame!

312
00:34:53,092 --> 00:34:54,928
O que está fazendo?
Está maluca?

313
00:34:55,971 --> 00:34:57,764
A conta, por favor.

314
00:34:57,848 --> 00:35:01,059
Você é maluca. Pegue o extintor!

315
00:35:59,243 --> 00:36:00,369
Para você carregar.

316
00:36:06,667 --> 00:36:08,585
Sabia que é véspera de Natal?

317
00:36:34,820 --> 00:36:36,363
Tire isso de perto de mim.

318
00:36:37,781 --> 00:36:39,157
Jesus! Estou morrendo.

319
00:36:59,636 --> 00:37:00,971
Não gostou?

320
00:38:06,036 --> 00:38:09,665
-O que é isso?
-Um convite para uma festa.

321
00:38:10,707 --> 00:38:12,709
"Madame Reynard." Quem é?

322
00:38:14,086 --> 00:38:16,046
Ela adora pontos de exclamação.

323
00:38:20,050 --> 00:38:22,553
POR FAVOR, VENHA!!
ESTARÁ ENTRE AMIGOS!!

324
00:38:22,636 --> 00:38:29,184
Seu pai e eu ficamos num hotel
próximo, na nossa lua de mel.

325
00:38:31,019 --> 00:38:33,021
Não consigo imaginar vocês em lua de mel.

326
00:38:33,689 --> 00:38:36,441
Sim. Foi o normal de sempre.

327
00:38:37,693 --> 00:38:41,405
Hotéis, flores e champanhe.

328
00:38:42,573 --> 00:38:44,867
Estranho pensar que ele
era engraçado.

329
00:38:45,659 --> 00:38:48,745
Mas no começo ele era, de verdade.

330
00:38:55,544 --> 00:38:57,671
Oi! Vocês vieram!

331
00:38:58,672 --> 00:39:02,217
Entrem. Vou guardar os casacos.

332
00:39:09,933 --> 00:39:11,018
Obrigada.

333
00:39:13,312 --> 00:39:14,354
Não chegamos cedo.

334
00:39:14,438 --> 00:39:17,316
Não! Chegaram na hora certa.

335
00:39:17,858 --> 00:39:20,194
Mas onde estão os outros?

336
00:39:20,277 --> 00:39:21,153
Somos nós apenas.

337
00:39:21,945 --> 00:39:24,907
Aceitam um Martini?
Passei o dia todo esperando.

338
00:39:25,699 --> 00:39:27,826
-Eu aceito um Martini.
-Certo.

339
00:39:28,452 --> 00:39:29,453
Frances?

340
00:39:36,168 --> 00:39:38,003
Que merda é essa?

341
00:39:39,046 --> 00:39:40,506
Meu marido morreu no verão.

342
00:39:41,256 --> 00:39:45,511
Depois, percebi que nossos amigos
eram dele.

343
00:39:45,594 --> 00:39:49,598
E que eu não gostava deles
e nem eles de mim.

344
00:39:50,140 --> 00:39:54,770
Não sinto falta deles, especificamente,
mas sinto falta do barulho.

345
00:39:54,853 --> 00:39:56,313
Por isso convidei vocês.

346
00:39:57,439 --> 00:39:58,690
Quer ouvir barulho?

347
00:40:02,653 --> 00:40:03,487
Não.

348
00:40:05,072 --> 00:40:07,115
Estou solitária.

349
00:40:09,243 --> 00:40:11,703
-Como ele morreu?
-Engasgou até a morte.

350
00:40:13,997 --> 00:40:15,082
Essa é nova.

351
00:40:18,168 --> 00:40:19,378
Por favor, não seja cruel.

352
00:40:19,461 --> 00:40:22,256
Foi difícil tomar coragem para convidá-la.

353
00:40:22,339 --> 00:40:23,757
Suponho que...

354
00:40:24,842 --> 00:40:27,261
Eu não sei por que estamos aqui, só isso.

355
00:40:27,344 --> 00:40:30,222
Estava curiosa para conhecê-los.
Sei quem são.

356
00:40:30,305 --> 00:40:34,393
Cresci em Nova York,
temos quase a mesma idade...

357
00:40:34,476 --> 00:40:37,104
e eu e meus amigos
achávamos você tão magnífica.

358
00:40:37,187 --> 00:40:38,438
Tão magnífica.

359
00:40:38,522 --> 00:40:41,608
Soube que vinha para Paris
e pensei em sermos amigas.

360
00:40:42,818 --> 00:40:44,778
Eu agradeço.

361
00:40:44,862 --> 00:40:48,907
Mas na verdade, não preciso de amigos
na minha vida, no momento.

362
00:40:56,373 --> 00:40:57,249
Bem...

363
00:40:59,334 --> 00:41:02,337
Que pena saber que é assim
que se sente.

364
00:41:03,172 --> 00:41:05,799
Mas você já está aqui...

365
00:41:06,842 --> 00:41:09,553
e já fiz um cassoulet, que tal aproveitar?

366
00:41:09,636 --> 00:41:10,721
O que acham?

367
00:41:12,890 --> 00:41:15,058
Malcom, devemos aproveitar?

368
00:41:15,726 --> 00:41:16,685
Claro.

369
00:41:16,768 --> 00:41:19,021
Aceita outro Martini antes do vinho?

370
00:41:20,314 --> 00:41:22,441
-Sim, por favor.
-Está bem.

371
00:41:29,615 --> 00:41:30,741
Está sendo babaca.

372
00:41:30,824 --> 00:41:32,367
Não é terrível?

373
00:41:37,456 --> 00:41:39,625
Está bem. Vou parar, desculpe.

374
00:41:46,507 --> 00:41:49,176
Sabe, ele morreu nessa poltrona.

375
00:41:52,846 --> 00:41:53,680
Aqui.

376
00:41:57,643 --> 00:42:02,231
-Com o que ele se engasgou?
-Cordeiro.

377
00:42:04,149 --> 00:42:07,319
E já comeu cordeiro depois disso?

378
00:42:07,402 --> 00:42:11,490
Não, mas sabe. Nunca gostei de cordeiro.

379
00:42:11,573 --> 00:42:14,117
É, eu também não.

380
00:42:14,201 --> 00:42:19,331
O formato da carne, de alguma forma,
me lembra que o animal existiu...

381
00:42:19,414 --> 00:42:22,709
o que me faz pensar na morte dele.

382
00:42:23,961 --> 00:42:29,216
-Nunca pensei nisso antes.
-Enquanto um filé, é simplesmente um filé.

383
00:42:29,299 --> 00:42:31,593
Isso mesmo.

384
00:42:48,443 --> 00:42:50,821
Eu vou ao toalete.

385
00:42:50,904 --> 00:42:52,114
Não vai demorar.

386
00:43:02,332 --> 00:43:03,792
Olhe dentro do congelador.

387
00:43:04,918 --> 00:43:06,044
O quê?

388
00:43:06,128 --> 00:43:07,504
-Dê uma olhada.
-Por quê?

389
00:43:08,839 --> 00:43:09,840
Dê uma olhada.

390
00:43:40,037 --> 00:43:41,663
Nunca entendi.

391
00:43:42,372 --> 00:43:43,957
O que tem para entender?

392
00:43:45,834 --> 00:43:52,174
É algo que alguém usa sozinho
ou com alguém para ajudar?

393
00:43:52,257 --> 00:43:53,467
Os dois.

394
00:43:59,056 --> 00:44:01,266
Mas por que usaria congelado?

395
00:44:03,060 --> 00:44:04,394
Esse é o mistério.

396
00:44:14,863 --> 00:44:16,782
Estou um pouco tonta, eu acho.

397
00:44:17,908 --> 00:44:20,744
Malcolm, se importa em servir o cassoulet?

398
00:44:22,246 --> 00:44:25,290
Obrigada, vou acabar me queimando
se o fizer.

399
00:44:25,374 --> 00:44:27,251
Está tudo pronto na cozinha.

400
00:44:41,765 --> 00:44:43,183
Bebemos feito água, não?

401
00:44:44,351 --> 00:44:45,769
É melhor do que água.

402
00:44:54,903 --> 00:44:57,197
Posso compartilhar memórias suas?

403
00:44:59,283 --> 00:45:00,200
Está bem.

404
00:45:01,201 --> 00:45:03,954
Foi há uns 12 anos...

405
00:45:04,037 --> 00:45:06,498
depois que seu marido faleceu.

406
00:45:07,791 --> 00:45:14,298
Estava comendo com um grupo em Le Circe,
e um homem na minha mesa...

407
00:45:14,381 --> 00:45:18,969
estava falando mal do seu marido
quando você chegou.

408
00:45:19,052 --> 00:45:23,015
Você parecia tão inteligente.
Não pude evitar olhar.

409
00:45:24,057 --> 00:45:29,688
Passou pela mesa,
o homem parou você...

410
00:45:29,771 --> 00:45:34,443
e disse: "Sra. Price,
eu conhecia bem o seu marido...

411
00:45:34,526 --> 00:45:38,947
e o máximo que posso fazer
é não comemorar no túmulo dele."

412
00:45:39,031 --> 00:45:40,365
Lembra disso?

413
00:45:41,450 --> 00:45:43,160
Não.

414
00:45:43,243 --> 00:45:44,953
Mesmo?

415
00:45:45,037 --> 00:45:47,206
E o que eu respondi?

416
00:45:47,289 --> 00:45:49,541
Aí que está.

417
00:45:49,625 --> 00:45:53,587
Não disse uma palavra.
Bebeu o drinque dele.

418
00:45:54,588 --> 00:46:00,928
Uísque puro, e ficou olhando para ele...

419
00:46:01,011 --> 00:46:02,596
com um olhar de...

420
00:46:04,598 --> 00:46:06,892
indiferença absoluta.

421
00:46:06,975 --> 00:46:12,648
O coitado não sabia o que fazer.

422
00:46:12,731 --> 00:46:16,777
Ele ficou tão envergonhado.

423
00:46:26,245 --> 00:46:28,455
Desculpe ter sido grossa com você.

424
00:46:33,752 --> 00:46:35,671
Minha vida...

425
00:46:38,131 --> 00:46:40,300
acabou se desmoronando toda.

426
00:46:40,968 --> 00:46:45,889
E estou chateada por isso.

427
00:46:49,017 --> 00:46:53,647
Entendo o que está dizendo.

428
00:46:54,565 --> 00:46:56,608
Aposto que sim.

429
00:46:58,068 --> 00:47:00,112
Lá vem o Malcolm.

430
00:47:01,154 --> 00:47:03,532
Sustento!

431
00:48:08,472 --> 00:48:10,641
<i>-Alô?
-Oi, Sudsy.</i>

432
00:48:11,517 --> 00:48:12,684
<i>O que está fazendo?</i>

433
00:48:13,852 --> 00:48:15,979
<i>São 6h30 da manhã.</i>

434
00:48:16,480 --> 00:48:17,523
<i>É mesmo.</i>

435
00:48:18,106 --> 00:48:19,816
Droga. Desculpe.

436
00:48:20,817 --> 00:48:22,694
<i>Onde você está?</i>

437
00:48:22,778 --> 00:48:24,655
Estou no canal.

438
00:48:27,199 --> 00:48:30,285
Liguei porque queria ouvir sua voz.

439
00:48:30,369 --> 00:48:33,705
<i>-Pronto. Essa é minha voz.
-Estou saindo.</i>

440
00:48:34,790 --> 00:48:36,333
Quem é?

441
00:48:36,416 --> 00:48:37,584
<i>Tom. Espere.</i>

442
00:48:38,794 --> 00:48:40,629
<i>Boa sorte hoje.</i>

443
00:48:43,841 --> 00:48:45,884
<i>Mandou bem, Malcolm.</i>

444
00:48:48,512 --> 00:48:51,598
<i>Esperava que eu passasse
a vida toda de luto?</i>

445
00:48:52,558 --> 00:48:53,809
Sim, esperava.

446
00:48:53,892 --> 00:48:57,938
<i>Não faz o menor sentido
você tentar fazer eu me sentir mal.</i>..

447
00:48:58,021 --> 00:48:58,939
<i>nem se atreva.</i>

448
00:48:59,022 --> 00:49:01,024
Está bem. Mas...

449
00:49:03,318 --> 00:49:05,404
Quem é essa pessoa?

450
00:49:05,487 --> 00:49:09,658
<i>Tom. Já falei sobre ele.
Era o meu noivo na faculdade.</i>

451
00:49:15,539 --> 00:49:17,624
Por que estava desejando boa sorte?

452
00:49:17,708 --> 00:49:19,710
<i>Ele tem uma reunião importante.</i>

453
00:49:19,793 --> 00:49:21,503
Uma reunião importante?

454
00:49:21,587 --> 00:49:24,506
-Parece importante.
<i>-Já chega, Malcolm.</i>

455
00:49:25,966 --> 00:49:28,427
<i>Ele falou que quer se casar comigo.</i>

456
00:49:38,020 --> 00:49:39,605
<i>Alô?</i>

457
00:49:45,277 --> 00:49:49,531
-Quer vir me visitar em Paris?
<i>-Escutou o que falei?</i>

458
00:49:49,615 --> 00:49:53,202
Sim, escutei. Mas já está noiva de mim.

459
00:49:54,578 --> 00:49:57,080
Isso é poligamia, é ilegal.

460
00:49:57,164 --> 00:49:58,916
<i>-Malcolm.
</i>-É crime.

461
00:49:58,999 --> 00:50:00,459
<i>-Malcolm.
</i>-O quê?

462
00:50:00,542 --> 00:50:02,044
<i>Você pode...</i>

463
00:50:02,127 --> 00:50:07,799
<i>Pode não me ligar mais?
Pelo menos por um tempo?</i>

464
00:50:07,883 --> 00:50:10,093
<i>Passei bem as últimas semanas...</i>

465
00:50:10,177 --> 00:50:12,679
<i>e eu agradeceria se ficasse longe.</i>

466
00:50:16,808 --> 00:50:18,352
<i>Alô?</i>

467
00:51:40,642 --> 00:51:42,644
Ele já voltou?

468
00:51:43,520 --> 00:51:44,354
Não.

469
00:51:45,856 --> 00:51:47,316
Isso dói?

470
00:51:47,399 --> 00:51:48,817
Não.

471
00:51:52,070 --> 00:51:53,030
Obrigada.

472
00:51:54,239 --> 00:51:56,283
Pelo que está me agradecendo?

473
00:52:51,004 --> 00:52:54,091
Talvez deva considerar a partida
do pequeno Frank...

474
00:52:54,174 --> 00:52:58,011
como um sinal para receber
outro animal em suas vidas.

475
00:52:59,388 --> 00:53:02,140
Um gatinho é um agente do bem.

476
00:53:02,224 --> 00:53:06,353
Nunca quis um gato. Não gosto de gatos.

477
00:53:07,479 --> 00:53:11,525
Mas o pequeno Frank
nos impressionou muito...

478
00:53:11,608 --> 00:53:14,111
e não tivemos opção
a não ser tolerá-lo.

479
00:53:15,654 --> 00:53:18,991
Certo, mas se você se sente assim,
e já que ele fugiu...

480
00:53:19,074 --> 00:53:20,409
não pode deixar pra lá?

481
00:53:20,492 --> 00:53:22,202
Não!

482
00:53:27,374 --> 00:53:29,334
Deixei sua mãe alterada.

483
00:53:29,418 --> 00:53:33,046
Em termos gerais, ela já é alterada.

484
00:53:35,591 --> 00:53:37,426
Acabou o champanhe.

485
00:53:38,135 --> 00:53:44,933
Você acha que teve que lidar
com a vida adulta desde criança...

486
00:53:45,017 --> 00:53:51,023
e que você é basicamente uma criança...

487
00:53:52,024 --> 00:53:55,944
imitando o comportamento
dos adultos ao seu redor...

488
00:53:56,028 --> 00:54:00,699
para eles não descobrirem
as misérias do seu coração?

489
00:54:03,118 --> 00:54:05,120
A bruxa com que transou no barco.

490
00:54:07,080 --> 00:54:09,958
Malcolm transou com uma bruxa
na vinda para cá.

491
00:54:10,876 --> 00:54:13,754
Ela o entendia, não é?

492
00:54:13,837 --> 00:54:14,880
Acho que sim.

493
00:54:14,963 --> 00:54:16,089
E então?

494
00:54:16,173 --> 00:54:18,342
Por que não perguntamos
a ela onde ele está?

495
00:54:18,425 --> 00:54:22,930
Não sei se ela saberia
e também não sei como encontrá-la.

496
00:54:23,013 --> 00:54:26,517
Poderiam me explicar
do que estão falando?

497
00:54:26,600 --> 00:54:29,269
A bruxa teve uma conexão
com o pequeno Frank.

498
00:54:29,353 --> 00:54:31,396
Melhor não chamá-la assim.

499
00:54:31,480 --> 00:54:33,565
Ela o entendeu.

500
00:54:33,649 --> 00:54:37,110
O que tem para entender
sobre o pequeno Frank?

501
00:54:37,194 --> 00:54:39,905
Estou intrigada, essa parte
me deixou confusa.

502
00:54:45,869 --> 00:54:50,165
Não é algo de que normalmente falamos.

503
00:54:50,791 --> 00:54:54,044
Mas resumindo...

504
00:54:55,337 --> 00:54:58,549
o meu falecido marido
vive dentro daquele gato.

505
00:55:01,510 --> 00:55:02,636
Isso é um fato?

506
00:55:02,719 --> 00:55:05,430
-Um fato infeliz.
-E como você sabe?

507
00:55:06,265 --> 00:55:07,558
É algo que sei.

508
00:55:07,641 --> 00:55:09,059
Pode me contar?

509
00:55:09,142 --> 00:55:12,646
Não sei. Prefiro que seja boazinha
e acredite em mim.

510
00:55:15,357 --> 00:55:17,276
Vou tentar.

511
00:55:22,239 --> 00:55:25,826
Frank fugiu porque contei
algo de que ele não gostou.

512
00:55:26,201 --> 00:55:27,369
E o que foi?

513
00:55:30,831 --> 00:55:33,292
Desculpe, mas prefiro não falar.

514
00:55:36,378 --> 00:55:41,967
Enfim, acho que ela pode ajudar
e devemos procurá-la.

515
00:55:42,050 --> 00:55:44,678
-Procurar a bruxa com que ele transou?
-Sim.

516
00:55:44,761 --> 00:55:47,431
Vamos chamá-la de outra coisa.

517
00:55:47,514 --> 00:55:49,850
A questão é como encontrá-la.

518
00:55:55,230 --> 00:55:56,231
Já sei!

519
00:56:00,027 --> 00:56:02,237
Um detetive particular.

520
00:56:02,821 --> 00:56:05,282
Para quem e o que devo fazer?

521
00:56:05,365 --> 00:56:09,203
Eu e meu filho precisamos encontrar
uma jovem.

522
00:56:09,286 --> 00:56:13,999
Ela é uma clarividente americana
vivendo em Paris.

523
00:56:14,082 --> 00:56:18,253
E se ela não estiver morando aqui,
e apenas visitando, Malcolm?

524
00:56:18,337 --> 00:56:22,049
-Não sei.
-Enfim, ela está por aí.

525
00:56:22,132 --> 00:56:25,010
Qual a sua relação
com essa mulher, madame?

526
00:56:25,093 --> 00:56:27,596
Nenhuma.

527
00:56:27,679 --> 00:56:29,681
Meu filho a conhece,
de forma carnal.

528
00:56:42,194 --> 00:56:45,239
Ajuda se eu entender...

529
00:56:45,322 --> 00:56:48,659
a natureza do seu desejo
em encontrar essa pessoa.

530
00:56:49,826 --> 00:56:51,036
Bem...

531
00:56:52,496 --> 00:56:54,915
perdemos o nosso gato.

532
00:56:54,998 --> 00:56:56,083
Sim?

533
00:56:56,166 --> 00:57:02,714
E achamos que essa mulher
pode ajudar a encontrá-lo.

534
00:57:02,798 --> 00:57:04,800
Ela sabe o paradeiro do gato?

535
00:57:04,883 --> 00:57:07,970
No momento, não, mas ficamos sabendo...

536
00:57:08,053 --> 00:57:13,809
que essa mulher consegue
conversar com o gato telepaticamente.

537
00:57:21,900 --> 00:57:24,278
Qual o nome dessa mulher?

538
00:57:25,404 --> 00:57:26,989
Madeleine.

539
00:57:27,072 --> 00:57:28,615
Não sabemos o sobrenome.

540
00:57:32,828 --> 00:57:36,623
-Isso é demais, madame.
-Pode ficar como gorjeta.

541
00:57:36,707 --> 00:57:39,751
Apenas encontre
a bruxa para nós, está bem?

542
00:57:40,169 --> 00:57:41,670
Está bem.

543
00:58:22,002 --> 00:58:24,254
<i>Vi o pênis de um homem ontem.</i>

544
00:58:24,338 --> 00:58:26,673
<i>Ele urinou no parque,
eu estava no apartamento.</i>

545
00:58:26,757 --> 00:58:30,594
<i>Já notou como os homens simplesmente
tiram para fora e usam?</i>

546
00:58:31,178 --> 00:58:36,350
<i>Não tem problema, eu acho,
mas leva tempo para se acostumar.</i>

547
00:58:36,433 --> 00:58:39,269
<i>O de ontem era absurdamente grande.</i>

548
00:58:39,353 --> 00:58:44,358
<i>Deve ser um presente e tanto
para um homem. A vida é uma loteria.</i>

549
00:58:45,484 --> 00:58:47,611
<i>Foi bom ver, eu admito.</i>

550
00:58:48,987 --> 00:58:54,368
<i>Joan, quando o dinheiro acabar,
eu vou me matar.</i>

551
00:58:54,451 --> 00:58:57,621
<i>Mas quero que saiba que você
foi a única...</i>

552
00:58:57,704 --> 00:59:03,126
<i>além do Frank, quando ele era ele mesmo,
e do Malcolm.</i>

553
00:59:03,210 --> 00:59:06,964
<i>Se for possível, pode cuidar dele
de alguma forma?</i>

554
00:59:07,047 --> 00:59:09,716
<i>Sempre admirei seu coração.</i>

555
00:59:09,800 --> 00:59:12,261
<i>O seu coração é o mais justo de todos.</i>

556
01:00:04,354 --> 01:00:06,440
Madame, isso é demais.

557
01:00:30,255 --> 01:00:32,508
Não sei mais quem é famoso.

558
01:00:32,966 --> 01:00:35,469
Essas pessoas são desconhecidas para mim.

559
01:01:24,601 --> 01:01:25,435
Entrée!

560
01:01:39,324 --> 01:01:41,451
Pode me contar a história?

561
01:01:43,245 --> 01:01:44,121
Está bem.

562
01:01:45,122 --> 01:01:48,584
Bem, eu estava...

563
01:01:49,418 --> 01:01:51,920
Eu ia para Vail naquele fim de semana...

564
01:01:52,004 --> 01:01:57,217
o carro estava parado na rua,
o motorista colocando a bagagem.

565
01:01:57,968 --> 01:02:00,095
E me lembro de pensar...

566
01:02:00,179 --> 01:02:04,766
que era bobagem explicar ao Frank
aonde eu ia, ele não se importava.

567
01:02:04,850 --> 01:02:06,768
Então, pra quê?

568
01:02:10,147 --> 01:02:12,774
Mas decidi contar a ele.

569
01:02:12,858 --> 01:02:14,443
E...

570
01:02:15,444 --> 01:02:20,199
<i>eu subi as escadas e ele estava morto...</i>

571
01:02:23,202 --> 01:02:24,494
<i>na nossa cama.</i>

572
01:02:26,580 --> 01:02:28,123
E tinha um gato...

573
01:02:29,541 --> 01:02:32,169
sentado no peito dele.

574
01:02:36,298 --> 01:02:38,634
<i>Lambendo a cara dele.</i>

575
01:02:38,717 --> 01:02:42,888
<i>Fazendo o pior barulho do mundo.</i>

576
01:02:46,058 --> 01:02:50,896
A única coisa que senti
foi uma sensação de impotência...

577
01:02:51,897 --> 01:02:55,067
Não tinha nada a ser feito.

578
01:02:57,236 --> 01:03:02,866
<i>Então, veio a vontade
de simplesmente sumir.</i>

579
01:03:04,785 --> 01:03:07,079
<i>A necessidade de sair.</i>

580
01:03:11,625 --> 01:03:15,295
Quando voltei na segunda de manhã,
ele estava do mesmo jeito...

581
01:03:15,379 --> 01:03:19,007
só que tinha inchado feito um balão...

582
01:03:19,091 --> 01:03:20,843
e a cor também mudou.

583
01:03:22,094 --> 01:03:25,055
Liguei para os paramédicos,
que chamaram a polícia.

584
01:03:27,015 --> 01:03:29,518
Quando voltei para casa da delegacia...

585
01:03:33,105 --> 01:03:36,525
os paparazzi estavam à espera.

586
01:03:36,608 --> 01:03:38,151
Assim como o gato.

587
01:03:39,111 --> 01:03:43,657
Ele me seguiu para dentro
como se fosse algo normal.

588
01:03:45,909 --> 01:03:47,744
Soube só de olhar para ele.

589
01:04:09,266 --> 01:04:11,018
<i>Franklin?</i>

590
01:04:11,852 --> 01:04:12,936
Franklin?

591
01:04:13,979 --> 01:04:15,898
<i>Você está aí?</i>

592
01:04:17,149 --> 01:04:19,318
<i>Estamos aqui com você, Franklin.</i>

593
01:04:21,904 --> 01:04:24,156
Pode conversar com a gente?

594
01:04:34,333 --> 01:04:35,834
<i>Quem é você?</i>

595
01:04:38,670 --> 01:04:39,671
Madeleine.

596
01:04:40,672 --> 01:04:43,091
Nos conhecemos no barco
vindo para a França.

597
01:04:43,175 --> 01:04:44,259
Você se lembra?

598
01:04:45,761 --> 01:04:47,179
<i>O que você quer?</i>

599
01:04:47,262 --> 01:04:48,722
Só quero falar com você.

600
01:04:49,890 --> 01:04:51,934
Estou com a Frances e o Malcolm.

601
01:04:52,601 --> 01:04:53,894
Olá, Frank.

602
01:04:55,479 --> 01:04:56,480
<i>Olá.</i>

603
01:04:56,563 --> 01:04:57,523
Como você está?

604
01:04:58,524 --> 01:05:00,067
<i>Bem, você sabe...</i>

605
01:05:01,235 --> 01:05:02,861
<i>Malcolm?</i>

606
01:05:02,945 --> 01:05:04,279
Sim, pai?

607
01:05:04,363 --> 01:05:06,198
<i>Do que se trata?</i>

608
01:05:06,281 --> 01:05:07,366
Como assim?

609
01:05:07,449 --> 01:05:09,117
<i>Esse abracadabra.</i>

610
01:05:11,119 --> 01:05:13,455
É que você fugiu, sabe?

611
01:05:14,248 --> 01:05:17,125
Ficamos curioso para saber
para onde você foi.

612
01:05:17,209 --> 01:05:18,794
<i>Nenhum lugar específico.</i>

613
01:05:18,877 --> 01:05:20,629
<i>Estou meio nômade.</i>

614
01:05:20,712 --> 01:05:22,840
Está seguindo seus instintos.
Admiro isso.

615
01:05:22,923 --> 01:05:24,508
<i>Quem disse isso?</i>

616
01:05:24,591 --> 01:05:28,136
Meu nome é Madame Reynard.
Muito prazer conhecê-lo.

617
01:05:28,220 --> 01:05:30,764
Sou amiga da sua esposa
e do seu filho.

618
01:05:30,848 --> 01:05:33,892
Sinceramente,
eles me influenciaram bastante.

619
01:05:33,976 --> 01:05:36,353
Acredito que a amizade faz mais bem...

620
01:05:36,436 --> 01:05:38,981
do que qualquer religião, não concorda?

621
01:05:40,691 --> 01:05:42,609
<i>Frances, por favor.</i>

622
01:05:46,321 --> 01:05:47,865
Por que você fugiu, pai?

623
01:05:48,699 --> 01:05:50,075
<i>Boa pergunta.</i>

624
01:05:50,158 --> 01:05:51,660
<i>Excelente pergunta.</i>

625
01:05:51,743 --> 01:05:53,537
<i>Pergunte à sua mãe.</i>

626
01:05:53,620 --> 01:05:54,997
Por que meu pai fugiu?

627
01:06:00,043 --> 01:06:03,547
-É bem complicado.
<i>-Não é complicado.</i>

628
01:06:03,630 --> 01:06:05,757
Onde você está, Frank?

629
01:06:05,841 --> 01:06:09,761
<i>Prefiro não responder.
Alguém quer saber o motivo?</i>

630
01:06:10,345 --> 01:06:11,722
-Eu quero.
-Quero.

631
01:06:16,101 --> 01:06:17,477
Eu também.

632
01:06:17,561 --> 01:06:18,979
Eu quero e não quero.

633
01:06:19,062 --> 01:06:23,984
<i>É só uma questão da Frances
querer me matar com as próprias mãos.</i>

634
01:06:42,503 --> 01:06:43,504
<i>Ei, Malcolm.</i>

635
01:06:43,587 --> 01:06:44,796
Sim, pai?

636
01:06:44,880 --> 01:06:48,884
<i>O que acha disso?
Sua mãe querer matar o seu pai?</i>

637
01:06:48,967 --> 01:06:49,968
Pois é.

638
01:06:51,178 --> 01:06:52,513
<i>Alguma opinião?</i>

639
01:06:54,765 --> 01:06:56,225
Para ser honesto, pai...

640
01:06:58,435 --> 01:07:01,355
Eu prefiro não me envolver.

641
01:07:01,480 --> 01:07:05,442
<i>Que bom. Muito bom.
Família é assim mesmo.</i>

642
01:07:07,236 --> 01:07:08,946
O que eu quis dizer, pai...

643
01:07:09,029 --> 01:07:13,367
é que não acho justo
você pedir minha opinião sobre isso...

644
01:07:13,450 --> 01:07:16,119
considerando que não sei quem é você...

645
01:07:16,203 --> 01:07:19,915
nunca soube quem você é,
e não foi por falta de vontade...

646
01:07:19,998 --> 01:07:23,627
mas você nunca se esforçou
para me ajudar.

647
01:07:23,710 --> 01:07:27,673
Nunca demonstrou a menor
preferência ou carinho...

648
01:07:27,756 --> 01:07:30,259
mesmo quando era criança
e o idolatrava.

649
01:07:30,342 --> 01:07:34,304
Tudo que eu queria era que pegasse
na minha mão e andasse comigo...

650
01:07:34,388 --> 01:07:38,851
por qualquer maldito parque,
e me fizesse um maldito carinho.

651
01:07:40,561 --> 01:07:44,231
Pelo amor de Deus, eu era uma criatura
tão repulsiva assim?

652
01:08:10,591 --> 01:08:12,342
<i>Que bicho o mordeu?</i>

653
01:08:12,426 --> 01:08:16,889
Ele acabou de explicar, Frank.
Ele odeia você.

654
01:08:19,099 --> 01:08:20,058
<i>Foda-se.</i>

655
01:09:41,849 --> 01:09:43,267
A mulher na janela.

656
01:09:49,898 --> 01:09:52,024
Aceita uma laranja, madame?

657
01:09:54,111 --> 01:09:55,821
Não, obrigada.

658
01:10:03,120 --> 01:10:06,331
Desculpe meu estado.
Normalmente sou mais bonito.

659
01:10:07,165 --> 01:10:09,918
Nem só meus amigos o diriam.

660
01:10:11,753 --> 01:10:15,674
Sabe. Eu vi o que houve ontem.

661
01:10:15,757 --> 01:10:17,301
É mesmo?

662
01:10:17,384 --> 01:10:19,636
E chegou a qual conclusão?

663
01:10:21,013 --> 01:10:25,267
Acho que você se comportou
muito bravamente.

664
01:10:30,439 --> 01:10:32,691
Por que não está na cadeia?

665
01:10:37,571 --> 01:10:38,947
Pulso escorregadio.

666
01:10:40,407 --> 01:10:43,368
Eu me solto das algemas
como Billy, the Kid.

667
01:10:45,871 --> 01:10:49,750
Mudei de ideia sobre a laranja.

668
01:10:53,128 --> 01:10:54,796
A melhor laranja para você.

669
01:10:56,256 --> 01:10:59,927
A melhor e mais saborosa laranja do saco.

670
01:11:00,010 --> 01:11:02,137
Para você, minha convidada.

671
01:11:03,430 --> 01:11:06,892
A misteriosa e linda
mulher da janela.

672
01:11:08,602 --> 01:11:10,729
Estenda a mão.

673
01:11:17,277 --> 01:11:20,113
Posso experimentar sua laranja, madame?

674
01:11:44,429 --> 01:11:46,139
Estou muito doente.

675
01:11:49,977 --> 01:11:52,729
Não tenho muito
tempo de vida, na verdade.

676
01:11:53,438 --> 01:11:57,943
Você me faria um grande favor
se aceitasse isso.

677
01:11:59,695 --> 01:12:00,529
Por quê?

678
01:12:00,612 --> 01:12:02,239
Eu ficaria feliz.

679
01:12:20,090 --> 01:12:23,010
-Não quer levar tudo?
-Não.

680
01:12:23,677 --> 01:12:25,095
Está vendo aquele homem?

681
01:12:32,686 --> 01:12:33,645
Ele vai aceitar.

682
01:14:29,928 --> 01:14:30,971
Onde ela está?

683
01:14:31,054 --> 01:14:32,055
No banho.

684
01:14:38,729 --> 01:14:39,730
O que foi?

685
01:14:58,040 --> 01:15:00,083
Quanto tempo vai ficar em Paris?

686
01:15:02,377 --> 01:15:03,670
Eu...

687
01:15:05,547 --> 01:15:06,715
Não sei dizer.

688
01:15:09,218 --> 01:15:12,304
-Posso perguntar quem é você?
-Madame Reynard.

689
01:15:13,347 --> 01:15:14,306
Como vai?

690
01:15:14,389 --> 01:15:15,474
Bem.

691
01:15:15,557 --> 01:15:17,059
Na verdade, muito bem.

692
01:15:19,561 --> 01:15:21,313
Onde você vai ficar?

693
01:15:21,396 --> 01:15:24,983
Pode ser difícil achar hotel
de última hora.

694
01:15:26,527 --> 01:15:27,903
O apartamento é meu.

695
01:15:30,614 --> 01:15:33,534
Quem é essa mulher terrível
na minha casa?

696
01:15:34,868 --> 01:15:38,121
Dê uma chance a ela.
Não é tão ruim.

697
01:15:38,747 --> 01:15:41,792
Desde quando você agrada
seus admiradores?

698
01:15:42,793 --> 01:15:44,419
Estranho, não é?

699
01:15:44,503 --> 01:15:51,301
Talvez eu só esteja cansada.
Sim, acho que é isso.

700
01:15:51,385 --> 01:15:52,636
E isso?

701
01:16:02,521 --> 01:16:06,024
Bem, não tenho ideia
de como isso foi enviado.

702
01:16:06,108 --> 01:16:09,945
A entrega não me preocupa tanto
quanto o conteúdo.

703
01:16:10,028 --> 01:16:12,948
Foi um dia ruim
e o mau humor já passou.

704
01:16:13,031 --> 01:16:14,658
Mesmo?

705
01:16:14,741 --> 01:16:16,326
Sim, querida.

706
01:16:24,501 --> 01:16:26,545
É um prazer conhecer você.

707
01:16:26,628 --> 01:16:29,840
-Igualmente. É um prazer.
-Dormi demais.

708
01:16:31,758 --> 01:16:32,926
Quem é você?

709
01:16:35,179 --> 01:16:38,432
Aproximadamente, quantas pessoas
estão ficando aqui?

710
01:16:39,433 --> 01:16:40,934
Isso é tudo.

711
01:16:41,518 --> 01:16:43,020
Entrée!

712
01:16:56,867 --> 01:16:58,118
Bem...

713
01:16:58,202 --> 01:17:01,205
Agora é todo mundo. Prometo.

714
01:17:09,254 --> 01:17:13,342
Antes de conhecer a Susan,
eu achei que sabia o que era o amor.

715
01:17:13,425 --> 01:17:14,885
Falei, fui sincero.

716
01:17:14,968 --> 01:17:17,429
Ouvi de volta e fiquei feliz.

717
01:17:17,513 --> 01:17:21,808
Mas o que são esses sentimentos
comparados a isso?

718
01:17:21,892 --> 01:17:27,189
Isso é outra coisa.
É um amor a que os poetas aspiram.

719
01:17:27,272 --> 01:17:29,900
-Você é um poeta?
-Trabalho com finanças.

720
01:17:30,484 --> 01:17:34,655
Mas sinto uma certa poesia
nos números.

721
01:17:34,738 --> 01:17:35,572
Nojento.

722
01:17:35,656 --> 01:17:37,032
O que você disse?

723
01:17:37,115 --> 01:17:38,784
Falei, que nojo.

724
01:17:40,118 --> 01:17:43,664
Pedi a Susan em casamento
e estava indo tudo bem.

725
01:17:43,747 --> 01:17:46,583
Então ela recebeu uma ligação bem cedo.

726
01:17:47,876 --> 01:17:50,212
Desde que ela desligou,
estou tentando...

727
01:17:50,295 --> 01:17:52,297
adivinhar o que ela quer.

728
01:17:52,381 --> 01:17:56,009
E se não me engano, ela o quer.

729
01:17:56,093 --> 01:17:57,177
E então?

730
01:17:57,261 --> 01:17:58,720
Achei que estava feliz.

731
01:17:58,804 --> 01:18:01,390
Eu estava feliz.

732
01:18:01,473 --> 01:18:04,184
Mas o Malcolm ligou e...

733
01:18:05,644 --> 01:18:08,188
agora não sei o que estou fazendo.

734
01:18:10,148 --> 01:18:11,817
O que estou fazendo, Malcolm?

735
01:18:17,489 --> 01:18:20,909
Pode tirar a cabeça do seu traseiro
por um breve momento?

736
01:18:20,993 --> 01:18:21,827
Espere.

737
01:18:22,911 --> 01:18:24,246
É complicado...

738
01:18:24,329 --> 01:18:26,915
mas podemos expressar nossa opinião...

739
01:18:26,999 --> 01:18:28,584
mantendo a dignidade.

740
01:18:28,667 --> 01:18:30,878
-Bravo.
-Mas não devemos esconder nada.

741
01:18:30,961 --> 01:18:31,879
Nunca.

742
01:18:31,962 --> 01:18:37,050
Por exemplo,
acho que poderia matar o Malcolm.

743
01:18:38,051 --> 01:18:40,679
Na verdade, assassiná-lo, aqui e agora.

744
01:18:40,762 --> 01:18:44,141
Mas, não, eu não farei isso.

745
01:18:45,392 --> 01:18:48,228
-Está com sorte.
-Sempre tive sorte.

746
01:18:49,313 --> 01:18:50,189
Mesmo?

747
01:18:51,481 --> 01:18:54,568
Nunca tive sorte nem azar.

748
01:18:54,651 --> 01:18:56,486
Tive falta de sorte.

749
01:18:56,570 --> 01:18:58,697
Já fui muito sortuda às vezes...

750
01:18:59,698 --> 01:19:02,659
e tragicamente azarada em outras.

751
01:19:02,743 --> 01:19:04,828
Eu só fui azarada.

752
01:19:04,912 --> 01:19:09,124
Mas sinto que isso vai mudar
de repente e para sempre.

753
01:19:09,208 --> 01:19:11,001
Enfim, é o que fico dizendo.

754
01:19:12,002 --> 01:19:17,966
Só tive azar, e acredito
que sempre vai ser assim.

755
01:19:26,517 --> 01:19:28,810
Não é grande o suficiente
para nós dois.

756
01:19:28,894 --> 01:19:31,188
Não.

757
01:19:38,487 --> 01:19:39,696
Converso dormindo.

758
01:19:40,822 --> 01:19:42,824
Tudo bem.

759
01:19:47,538 --> 01:19:50,499
E tenho bruxismo.

760
01:19:50,582 --> 01:19:51,583
Tudo bem.

761
01:19:55,963 --> 01:19:59,424
Também tenho apneia do sono
e às vezes sou sonâmbulo.

762
01:19:59,508 --> 01:20:02,344
Se você me vir perambulando,
não me acorde.

763
01:20:02,427 --> 01:20:03,428
Está bem.

764
01:20:05,055 --> 01:20:07,641
Bons sonhos, Madame Reynard.

765
01:20:37,004 --> 01:20:40,424
Somos apenas duas...

766
01:20:41,383 --> 01:20:44,011
Duas mulheres velhas.

767
01:21:51,954 --> 01:21:54,289
Açafrão não está na lista.

768
01:21:54,373 --> 01:21:55,999
É uma necessidade.

769
01:21:56,625 --> 01:21:57,918
Três garrafas?

770
01:21:58,001 --> 01:22:01,505
Vamos usar, mais cedo ou mais tarde.

771
01:22:10,764 --> 01:22:14,184
Querida, poderia buscar
um prato de queijo?

772
01:22:21,275 --> 01:22:22,109
Pardon.

773
01:22:23,235 --> 01:22:26,947
Você tem algo que custa...

774
01:22:27,656 --> 01:22:28,699
quinhentos?

775
01:22:29,575 --> 01:22:32,035
-A caixa ou a garrafa?
-A garrafa.

776
01:22:39,001 --> 01:22:41,461
São 2.012 euros, por favor.

777
01:22:43,130 --> 01:22:45,090
Pode mandar entregar?

778
01:22:46,842 --> 01:22:48,468
<i>Oui, </i>madame.

779
01:22:50,179 --> 01:22:55,350
Falei ao Don que tinha que vir a Paris,
porque você poderia se matar.

780
01:22:55,434 --> 01:22:57,519
Ele estava brigando
com o controle remoto.

781
01:22:57,603 --> 01:23:01,190
Ele disse: "Mande um oi
se chegar lá a tempo."

782
01:23:06,028 --> 01:23:07,988
Cheguei a uma conclusão esse ano...

783
01:23:08,572 --> 01:23:12,910
quando você fica mais velha,
você nem deseja mais o amor.

784
01:23:12,993 --> 01:23:16,121
Não do tipo que acreditamos
quando somos jovens.

785
01:23:16,205 --> 01:23:18,248
Quem tem a energia para isso?

786
01:23:18,332 --> 01:23:21,126
E pensar no modo como fazíamos as coisas.

787
01:23:21,210 --> 01:23:22,336
Eu sei.

788
01:23:22,419 --> 01:23:25,297
Homens e mulheres pulando das janelas.

789
01:23:26,298 --> 01:23:29,134
Você só quer saber
se pode contar com alguém.

790
01:23:29,218 --> 01:23:32,012
Mas também quer
que deixem você em paz.

791
01:23:32,095 --> 01:23:33,764
Tenho isso com o Don.

792
01:23:35,098 --> 01:23:37,267
Nós nos deixamos contentar...

793
01:23:38,936 --> 01:23:41,939
e o coração permanece calmo
no devido tempo.

794
01:23:44,608 --> 01:23:45,984
É um bom pensamento.

795
01:23:47,653 --> 01:23:49,029
Não concorda comigo?

796
01:23:51,615 --> 01:23:53,867
Não tem sido assim comigo.

797
01:23:58,497 --> 01:23:59,831
Desculpe.

798
01:23:59,915 --> 01:24:02,584
Acho tudo isso tão desprezível.

799
01:24:03,752 --> 01:24:09,424
A ideia de um bilhete de despedida.
A ideia de suicídio, vinda de você.

800
01:24:10,676 --> 01:24:13,428
E é tão clichê, não é?

801
01:24:13,512 --> 01:24:15,472
Alguém inteligente e promissor...

802
01:24:15,556 --> 01:24:18,725
suicidando-se depois que o glamour passou.

803
01:24:21,436 --> 01:24:22,437
Bem...

804
01:24:24,273 --> 01:24:25,315
Primeiro...

805
01:24:27,651 --> 01:24:31,321
é algo extremamente desagradável
para dizer na minha cara.

806
01:24:34,283 --> 01:24:35,409
E segundo...

807
01:24:36,910 --> 01:24:41,290
o glamour já passou há muito tempo,
e você sabe muito bem disso.

808
01:24:43,125 --> 01:24:43,959
Terceiro...

809
01:24:44,960 --> 01:24:46,962
Terceiro, sim...

810
01:24:47,838 --> 01:24:52,259
a minha vida está cheia de clichês.

811
01:24:53,802 --> 01:24:56,096
Mas sabe o que é clichê?

812
01:24:58,265 --> 01:25:02,644
É uma história tão boa e emocionante...

813
01:25:02,728 --> 01:25:06,857
que ficou velha e é contada
de forma esperançosa.

814
01:25:10,652 --> 01:25:11,945
As pessoas contam.

815
01:25:13,697 --> 01:25:15,782
Mas poucos vivem.

816
01:25:21,413 --> 01:25:23,707
<i>Dois, três, vai.</i>

817
01:25:25,083 --> 01:25:29,296
Não posso dizer que conheço vocês bem,
ou que conheço vocês.

818
01:25:30,297 --> 01:25:32,966
Mas vejo que estão acima
desse ciúme bobo.

819
01:25:33,050 --> 01:25:36,011
A coisa fica cada vez mais feia.

820
01:25:36,094 --> 01:25:38,722
Acho melhor seguirmos
o melhor caminho.

821
01:25:38,805 --> 01:25:41,433
Não estamos incomodadas,
madame Reynard.

822
01:25:42,434 --> 01:25:46,063
Você diz isso, mas não é verdade.

823
01:25:46,146 --> 01:25:48,899
Não estou apaixonada pelo Malcolm.

824
01:25:49,983 --> 01:25:53,028
Honestamente, eu nem gosto muito dele.

825
01:25:56,782 --> 01:25:57,783
Malcolm.

826
01:26:05,165 --> 01:26:05,999
Prontos?

827
01:26:07,501 --> 01:26:08,919
Vai.

828
01:26:10,170 --> 01:26:11,380
-Você ganhou.
-Vamos!

829
01:26:12,631 --> 01:26:13,632
Faça direito.

830
01:26:21,682 --> 01:26:26,311
-Dois, três, vai!
-Ele nem está tentando.

831
01:26:26,395 --> 01:26:30,023
-Você é o vencedor.
-Desse jeito não é vitória.

832
01:26:40,951 --> 01:26:42,077
Se eu ganhar...

833
01:26:43,745 --> 01:26:47,624
você faz as malas e vai embora sozinho.

834
01:26:54,298 --> 01:26:55,174
Está bem.

835
01:26:58,886 --> 01:27:00,262
Prontos?

836
01:27:01,972 --> 01:27:04,892
Dois, três, vai!

837
01:27:11,023 --> 01:27:11,857
Espere.

838
01:27:12,649 --> 01:27:14,985
-O que eu ganhei?
-Nada.

839
01:27:15,235 --> 01:27:18,822
Tudo está exatamente
como era antes.

840
01:27:20,616 --> 01:27:21,617
Isso...

841
01:27:22,284 --> 01:27:27,247
Isso me lembra um programa que vi na TV.

842
01:27:27,664 --> 01:27:30,959
Ela percorreu a Grande Muralha da China.

843
01:27:31,585 --> 01:27:34,379
Depois terminou com o namorado...

844
01:27:34,463 --> 01:27:40,844
depois pagaram muito dinheiro para vê-la
fazer as necessidades em um balde.

845
01:27:41,428 --> 01:27:43,639
Em um museu.

846
01:27:44,890 --> 01:27:48,852
Eu me preocupava por não entender
arte moderna.

847
01:27:53,732 --> 01:27:55,400
Não gosto de vocês.

848
01:27:56,151 --> 01:27:59,238
Não gosto dessas pessoas.
Não são pessoas normais.

849
01:27:59,321 --> 01:28:03,408
Não pode tentar gostar
da gente só um pouquinho?

850
01:28:03,492 --> 01:28:04,910
Não.

851
01:28:05,911 --> 01:28:07,287
Onde está a sua mala?

852
01:28:10,749 --> 01:28:12,543
Hora de se despedir, Susan.

853
01:28:15,254 --> 01:28:17,339
-Susan?
-Tom...

854
01:28:24,388 --> 01:28:25,722
Estamos indo, Susan.

855
01:28:26,765 --> 01:28:28,141
Pode ir sozinho.

856
01:28:29,351 --> 01:28:31,562
Não, eu vou mesmo.

857
01:28:31,645 --> 01:28:33,313
É sua última chance.

858
01:28:34,606 --> 01:28:36,400
É agora ou nunca.

859
01:28:36,483 --> 01:28:39,236
Nunca, por favor. Obrigada.

860
01:29:07,681 --> 01:29:10,475
<i>Eu canto para usar a espera</i>

861
01:29:11,518 --> 01:29:13,437
<i>A touca para amarrar</i>

862
01:29:14,688 --> 01:29:17,858
<i>E ponho a tranca em minha porta</i>

863
01:29:17,941 --> 01:29:19,860
<i>Sem ter o que fazer</i>

864
01:29:21,361 --> 01:29:25,324
<i>Até que com a proximidade dos seus passos</i>

865
01:29:25,407 --> 01:29:28,076
<i>Seguimos para o dia</i>

866
01:29:29,244 --> 01:29:32,581
<i>A nos dizer como cantamos</i>

867
01:29:32,664 --> 01:29:36,251
<i>Para fugir da escuridão</i>

868
01:30:15,749 --> 01:30:19,837
Estou incomodada com a ideia
de você odiar o seu pai.

869
01:30:22,130 --> 01:30:24,883
Não gosto que tenha tanto rancor.

870
01:30:28,303 --> 01:30:29,304
Também,

871
01:30:29,388 --> 01:30:32,516
não acho que seu pai mereça isso.

872
01:30:37,521 --> 01:30:41,191
Diz a pessoa que quer estrangulá-lo?

873
01:30:47,239 --> 01:30:49,825
Posso fazer uma pergunta bem dramática?

874
01:30:49,908 --> 01:30:51,285
Sim.

875
01:30:55,664 --> 01:30:58,208
Por que me tiveram
para início de conversa?

876
01:30:59,293 --> 01:31:01,044
Bem, isso é...

877
01:31:03,213 --> 01:31:04,339
dramático.

878
01:31:09,136 --> 01:31:13,307
Bem, não foi planejado, claro.

879
01:31:13,849 --> 01:31:15,517
Achei que não podia engravidar.

880
01:31:17,144 --> 01:31:18,812
E nunca quis uma criança.

881
01:31:20,522 --> 01:31:23,817
E quando aconteceu, pensamos...

882
01:31:26,028 --> 01:31:29,531
que sua presença poderia
nos aproximar mais.

883
01:31:29,615 --> 01:31:34,244
Bem, você foi o último esforço,
na verdade.

884
01:31:36,413 --> 01:31:39,958
Mas então, quando ele viu você...

885
01:31:41,043 --> 01:31:43,670
Não sei, deixou algo claro para ele...

886
01:31:43,754 --> 01:31:47,508
e ele nos abandonou para sempre.

887
01:31:53,347 --> 01:31:55,849
E eu não deveria odiá-lo?

888
01:32:03,398 --> 01:32:08,570
Seu pai era um idiota emocional,
mas não era mal.

889
01:32:12,491 --> 01:32:14,493
O que houve quando você me viu?

890
01:32:19,498 --> 01:32:23,293
Nunca fui tão machucada...

891
01:32:24,503 --> 01:32:25,879
por algo na minha vida...

892
01:32:25,963 --> 01:32:29,091
como quando vi o seu rosto
pela primeira vez.

893
01:32:32,886 --> 01:32:33,804
Por quê?

894
01:32:36,056 --> 01:32:38,183
Porque você era o seu pai.

895
01:32:43,397 --> 01:32:44,773
Porque você era eu.

896
01:32:48,318 --> 01:32:51,446
Porque você era nós três juntos.

897
01:32:53,448 --> 01:32:55,075
Que ruína.

898
01:33:01,206 --> 01:33:03,625
E por que me procurou
quando o fez?

899
01:33:04,459 --> 01:33:06,920
Foi estranho, não foi?

900
01:33:07,004 --> 01:33:10,591
Foi inesperado.
Eu esperei por você, sabe?

901
01:33:11,383 --> 01:33:15,429
Mas esperei por tanto tempo,
que quando apareceu, fiquei confuso.

902
01:33:16,972 --> 01:33:18,140
Sinto muito.

903
01:33:18,974 --> 01:33:19,975
Eu sei.

904
01:33:20,851 --> 01:33:22,186
Mas não precisa.

905
01:33:22,269 --> 01:33:24,438
Fiquei feliz, de verdade.

906
01:33:24,521 --> 01:33:26,356
-Mesmo?
-Sim.

907
01:33:27,232 --> 01:33:29,067
Eu não sabia que você
era você.

908
01:33:29,818 --> 01:33:32,404
Eu teria ido imediatamente se soubesse.

909
01:33:33,780 --> 01:33:36,408
Nunca teria abandonado você
para começar.

910
01:33:42,623 --> 01:33:44,708
Entende o que significou para mim.

911
01:33:47,878 --> 01:33:48,795
Sim.

912
01:33:50,214 --> 01:33:52,424
-Espero que sim.
-Entendo.

913
01:34:30,170 --> 01:34:31,588
Amo você, querido.

914
01:34:32,756 --> 01:34:34,174
Eu também amo você.

915
01:35:01,243 --> 01:35:02,578
Boa noite.

916
01:35:03,745 --> 01:35:05,455
-Boa noite.
-Boa noite.

917
01:35:33,066 --> 01:35:34,318
Madeleine.

918
01:35:36,445 --> 01:35:37,487
Madeleine.

919
01:35:49,499 --> 01:35:51,210
Estava dormindo?

920
01:35:51,293 --> 01:35:52,419
<i>Não.</i>

921
01:35:52,503 --> 01:35:53,795
O que está fazendo?

922
01:35:55,714 --> 01:35:58,425
<i>Apenas sentado embaixo desse banco.</i>

923
01:36:00,344 --> 01:36:05,182
Estava pensando em você,
achei melhor chamar.

924
01:36:06,266 --> 01:36:08,977
Não quer saber o que eu estava pensando?

925
01:36:09,061 --> 01:36:11,605
<i>-Está bem.
</i>-Foram três coisas, na verdade.

926
01:36:11,688 --> 01:36:15,859
-Lembra do nosso primeiro encontro?
<i>-Não.</i>

927
01:36:15,943 --> 01:36:18,654
Sim, se lembra.
Você me levou à taverna na Green.

928
01:36:18,737 --> 01:36:22,032
Comeu seu cupcake
com garfo e faca. Não?

929
01:36:22,115 --> 01:36:24,159
<i>-Não.
</i>-Por que fez aquilo?

930
01:36:24,868 --> 01:36:26,620
Digo, o garfo e a faca.

931
01:36:28,997 --> 01:36:31,583
<i>Não sei, Frances. Quem sabe?</i>

932
01:36:34,169 --> 01:36:36,672
A segunda coisa foi...

933
01:36:36,755 --> 01:36:41,301
que me sinto mal
sobre a nossa última conversa.

934
01:36:44,054 --> 01:36:46,348
E quero que saiba...

935
01:36:46,431 --> 01:36:48,475
que eu não o odeio mais.

936
01:36:50,477 --> 01:36:52,896
<i>Tarde demais para dizer isso.</i>

937
01:36:52,980 --> 01:36:55,107
Tarde da noite, ou tarde na vida?

938
01:36:55,732 --> 01:36:58,694
<i>Os dois, mas principalmente tarde na vida.</i>

939
01:37:00,487 --> 01:37:03,657
Não consigo entender essa atitude.

940
01:37:03,740 --> 01:37:06,785
Sua esposa de muitos anos,

941
01:37:06,869 --> 01:37:10,998
que há poucos dias queria matá-lo...

942
01:37:11,707 --> 01:37:15,878
teve uma mudança repentina
de sentimento para o bem.

943
01:37:16,420 --> 01:37:18,130
Isso não é notável?

944
01:37:18,213 --> 01:37:21,049
<i>-Acho que sim. Mas, Frances...
</i>-O quê?

945
01:37:21,133 --> 01:37:23,552
<i>-Eu sou um gato.
</i>-Eu sei disso.

946
01:37:23,635 --> 01:37:25,053
<i>Eu sou um gato.</i>

947
01:37:25,137 --> 01:37:27,222
<i>Tenho vermes e pulgas.</i>

948
01:37:27,306 --> 01:37:30,100
<i>E não estou muito preocupado além...</i>

949
01:37:30,184 --> 01:37:32,853
<i>do infeliz fato da minha terrível...</i>

950
01:37:32,936 --> 01:37:36,273
<i>de verdade, da minha terrível
e miserável existência.</i>

951
01:37:36,356 --> 01:37:37,357
Entendo.

952
01:37:38,150 --> 01:37:39,401
Bem...

953
01:37:41,028 --> 01:37:43,197
Está pronto para a terceira coisa?

954
01:37:43,906 --> 01:37:44,781
<i>Claro.</i>

955
01:37:46,992 --> 01:37:49,870
Quando vim para Paris pela primeira vez,

956
01:37:49,953 --> 01:37:51,705
lembra-se do que lhe contei?

957
01:37:51,788 --> 01:37:56,335
Sobre como me senti nervosa
por estar aqui?

958
01:37:57,461 --> 01:37:59,296
<i>Lembro de você me contar.</i>

959
01:37:59,379 --> 01:38:01,548
Bem, você se lembra de alguma coisa.

960
01:38:01,632 --> 01:38:04,176
Que bom para você, e para mim.

961
01:38:04,259 --> 01:38:07,763
É bom para nós dois. Aleluia.

962
01:38:08,639 --> 01:38:12,643
Eu descobri o que me deixou nervosa.

963
01:38:12,726 --> 01:38:14,019
<i>E o que foi?</i>

964
01:38:15,437 --> 01:38:20,734
Reconheci Paris como o eventual
lugar da minha morte.

965
01:38:22,694 --> 01:38:23,904
<i>O que isso significa?</i>

966
01:38:24,738 --> 01:38:28,992
Algo na vista da cidade...

967
01:38:30,452 --> 01:38:32,246
levantou um alerta.

968
01:38:35,165 --> 01:38:38,168
Foi o pressentimento
do que estava para vir.

969
01:38:39,545 --> 01:38:40,754
Está vendo?

970
01:38:42,130 --> 01:38:43,257
<i>Frances...</i>

971
01:38:49,888 --> 01:38:50,889
Obrigada.

972
01:38:52,808 --> 01:38:53,767
Era só isso.

973
01:39:55,954 --> 01:39:57,206
Com licença.

974
01:40:01,084 --> 01:40:02,711
Está tudo bem, madame?

975
01:40:06,548 --> 01:40:07,883
Por que não estaria?

976
01:40:08,634 --> 01:40:10,844
Está tarde para caminhar.

977
01:40:12,262 --> 01:40:13,430
Você também está.

978
01:40:14,640 --> 01:40:15,682
Verdade.

979
01:40:19,520 --> 01:40:21,396
Perdi o meu gato.

980
01:40:27,611 --> 01:40:28,612
Sim.

981
01:40:29,530 --> 01:40:31,448
Tem a cara de quem perdeu.

982
01:40:33,909 --> 01:40:36,245
Por isso saiu sozinha tão tarde?

983
01:40:38,163 --> 01:40:39,873
Quer ajuda para procurar?

984
01:40:40,999 --> 01:40:44,253
Não. Obrigada.

985
01:41:34,011 --> 01:41:35,179
Frances?

986
01:41:52,362 --> 01:41:55,532
Vamos nos dividir
e voltamos em uma hora, certo?

987
01:41:55,616 --> 01:41:57,075
-Está bem.
-Certo.

988
01:42:02,331 --> 01:42:05,167
Susan, pode ficar aqui caso ela volte?

989
01:42:07,085 --> 01:42:09,213
A mala da Madeleine não está aqui.

990
01:42:09,296 --> 01:42:12,341
É isso. Frances deve tê-la acompanhado
até a estação.

991
01:42:16,303 --> 01:42:18,222
Malcolm, coloque o casaco.

992
01:43:22,703 --> 01:43:25,080
Então, como foi?

993
01:43:25,664 --> 01:43:26,874
Como foi o quê?

994
01:43:26,957 --> 01:43:30,752
Sua experiência educacional.

995
01:43:30,836 --> 01:43:32,004
Não sei.

996
01:43:32,087 --> 01:43:34,882
Não diga "eu não sei".
Claro que sabe. Como foi?

997
01:43:34,965 --> 01:43:36,592
Não foi muito divertido.

998
01:43:37,593 --> 01:43:39,595
Não tinha amigos?

999
01:43:40,304 --> 01:43:41,680
Alguns.

1000
01:43:41,763 --> 01:43:45,267
Mas achou a relação insatisfatória?

1001
01:43:45,350 --> 01:43:46,268
Eu não...

1002
01:43:47,644 --> 01:43:48,979
Eu não...

1003
01:43:49,980 --> 01:43:52,065
E como era a comida?

1004
01:43:52,608 --> 01:43:54,193
A comida era terrível.

1005
01:43:56,195 --> 01:43:57,738
Seu pai morreu, amigo.

1006
01:43:57,821 --> 01:43:58,697
Eu sei.

1007
01:43:59,531 --> 01:44:01,033
Como ficou sabendo?

1008
01:44:01,116 --> 01:44:02,326
Os meninos me contaram.

1009
01:44:02,409 --> 01:44:03,952
Mostraram no jornal.

1010
01:44:07,915 --> 01:44:09,583
E o que o jornal dizia?

1011
01:44:09,666 --> 01:44:12,211
-Que ele morreu faz tempo.
-Sobre mim.

1012
01:44:12,294 --> 01:44:15,297
O que dizia sobre mim?

1013
01:44:17,508 --> 01:44:18,467
Tudo bem.

1014
01:44:19,885 --> 01:44:20,844
Pode falar.

1015
01:44:21,803 --> 01:44:23,347
Dizia que você foi presa.

1016
01:44:24,139 --> 01:44:25,557
Por que fui presa?

1017
01:44:26,433 --> 01:44:28,560
Dizia que não fez o que deveria.

1018
01:44:34,608 --> 01:44:35,734
Escute...

1019
01:44:36,443 --> 01:44:39,613
o que foi feito ou não, foi feito...

1020
01:44:40,322 --> 01:44:41,490
por um bom motivo.

1021
01:44:41,573 --> 01:44:43,534
-Está bem?
-Está bem.

1022
01:44:43,617 --> 01:44:46,870
Só precisa entender
que eu não estava errada.

1023
01:44:48,789 --> 01:44:50,415
Para isso funcionar...

1024
01:44:52,334 --> 01:44:53,669
digo, eu e você.

1025
01:44:53,752 --> 01:44:57,214
Vai precisar acreditar em mim
em relação a isso. Está bem?

1026
01:44:57,297 --> 01:44:58,340
Está bem?

1027
01:45:02,094 --> 01:45:02,970
Certo.

1028
01:45:06,265 --> 01:45:07,641
Como era a cadeia?

1029
01:45:08,934 --> 01:45:10,853
Não foi muito divertido.

1030
01:45:11,770 --> 01:45:13,146
E a comida, como era?

1031
01:45:16,483 --> 01:45:17,609
Está pegando o jeito.

1032
01:45:19,903 --> 01:45:21,697
Agora, tire essa gravata.

1033
01:45:22,406 --> 01:45:23,699
-Por quê?
-É...

1034
01:52:46,600 --> 01:52:48,602
Tradução:
Otávio Carneiro

