1
00:00:30,730 --> 00:00:35,631
<i>Tradução de
"EUZONEMAIS"e MASTER_of_FREE</i>

2
00:00:35,632 --> 00:00:39,160
<i>Resync by
PuFF</i>

3
00:00:50,333 --> 00:00:52,033
<i>Em GCC Northeast,</i>

4
00:00:52,034 --> 00:00:54,432
<i>...temos a maior rede
de telefonia celular...</i>

5
00:00:54,434 --> 00:00:55,634
<i>...dos cinco estados...</i>

6
00:00:55,635 --> 00:00:57,403
<i>Juntem-se à diversão
no Mundo Net.</i>

7
00:00:57,404 --> 00:00:59,428
<i>Terão acesso imediato
aos seus amigos...</i>

8
00:01:12,252 --> 00:01:14,552
<i>...nossa conexão
de costa a costa...</i>

9
00:01:14,553 --> 00:01:17,722
<i>...conversas importantes...</i>

10
00:01:17,723 --> 00:01:20,826
<i>Libere o seu espírito...</i>

11
00:01:20,827 --> 00:01:23,429
<i>...com serviços,
24 horas por dia...</i>

12
00:01:23,430 --> 00:01:25,330
<i>...agora você pode ficar
no seu computador...</i>

13
00:01:25,331 --> 00:01:27,093
<i>...em qualquer lugar
da nossa rede...</i>

14
00:02:01,733 --> 00:02:04,599
<i>...não tem nada a ver
comigo, certo?</i>

15
00:03:24,146 --> 00:03:25,713
Está bem?

16
00:03:25,714 --> 00:03:29,150
Sim. Bem.
Estou bem.

17
00:04:28,609 --> 00:04:31,669
Ziegler?

18
00:04:40,820 --> 00:04:42,913
Ziegler?

19
00:04:54,234 --> 00:04:56,257
Desculpa.

20
00:05:09,415 --> 00:05:11,348
Ziegler!

21
00:05:42,848 --> 00:05:44,747
Zieg?

22
00:06:31,494 --> 00:06:33,363
Meu rapaz me
conectou, certo?

23
00:06:33,364 --> 00:06:36,332
Tipo, eu falo de, digamos,
senhas grátis...

24
00:06:36,333 --> 00:06:37,534
...para mais de 100 sites.

25
00:06:37,535 --> 00:06:39,735
Então nós falamos de...
Obrigado...

26
00:06:39,736 --> 00:06:41,004
...alunas safadas,

27
00:06:41,005 --> 00:06:43,839
Garotas japonesas amarradas e...

28
00:06:43,840 --> 00:06:45,107
...o que...
avós travestis...

29
00:06:45,108 --> 00:06:46,175
Bom, não me fale
que disse isso.

30
00:06:46,176 --> 00:06:47,543
Eu nunca olhei isso, beleza?

31
00:06:47,544 --> 00:06:49,645
Só estou dizendo que,
tenho as senhas...

32
00:06:49,646 --> 00:06:52,114
- Ele olhou.
- Sabe que ele olhou.

33
00:06:52,115 --> 00:06:54,850
Eu chamo isso de
ter acesso à informação.

34
00:06:54,851 --> 00:06:56,718
Isso se chama
ter namorada, Stone.

35
00:06:56,719 --> 00:06:57,920
Deveria ver isso.

36
00:06:57,921 --> 00:06:59,154
- Caramba!
- Nossa, isso é foda.

37
00:06:59,155 --> 00:07:01,123
Lamento.
Psicóloga em treinamento...

38
00:07:01,124 --> 00:07:02,424
Tenho que dizer as
coisas como são.

39
00:07:02,425 --> 00:07:04,586
Ha!

40
00:07:08,498 --> 00:07:09,765
Tim!

41
00:07:09,766 --> 00:07:11,766
Estou aqui.

42
00:07:11,767 --> 00:07:12,901
O que?

43
00:07:12,902 --> 00:07:15,770
Mmm! Veja isso.

44
00:07:15,771 --> 00:07:17,939
- Oh, é bonito.
- Oh, sim.

45
00:07:17,940 --> 00:07:19,808
Desça mais um pouco...

46
00:07:19,809 --> 00:07:21,542
Gay!

47
00:07:21,543 --> 00:07:22,810
Claro.

48
00:07:22,811 --> 00:07:23,812
O que?!

49
00:07:23,813 --> 00:07:25,613
É um amiguinho,
que viu que seu nome é Izzie...

50
00:07:25,614 --> 00:07:27,114
...e pensou que era um cara.

51
00:07:27,115 --> 00:07:29,317
Precisa parar de odiar.

52
00:07:29,318 --> 00:07:30,318
- Oh, eu odeio?
- Sim.

53
00:07:30,319 --> 00:07:32,119
Tim?!

54
00:07:32,120 --> 00:07:33,454
O que?! Não sou eu!

55
00:07:33,455 --> 00:07:35,285
Eu juro!

56
00:07:38,060 --> 00:07:39,359
Bom, quem nós apagamos?

57
00:07:39,360 --> 00:07:40,795
Ninguém.

58
00:07:40,796 --> 00:07:42,963
Não, eu só...

59
00:07:42,964 --> 00:07:45,932
...pensei que Josh poderia ligar.

60
00:07:45,933 --> 00:07:47,501
Está me evitando por
uma semana.

61
00:07:47,502 --> 00:07:50,670
Nossa relação
se reduziu...

62
00:07:50,671 --> 00:07:52,006
...a trocar
mensagens de texto.

63
00:07:52,007 --> 00:07:53,340
O quanto isso é trágico?

64
00:07:53,341 --> 00:07:54,808
Tudo bem, Mattie, vamos.

65
00:07:54,809 --> 00:07:56,810
Eu sei... eu sei.

66
00:07:56,811 --> 00:07:59,779
Acho que continuo esperando...

67
00:07:59,780 --> 00:08:01,014
...que ele perceba.

68
00:08:01,015 --> 00:08:02,382
Você precisa esquecê-lo, certo?

69
00:08:02,383 --> 00:08:05,652
Vocês passaram mais tempo pelados
do que juntos.

70
00:08:05,653 --> 00:08:08,188
Se ele não pode reconhecer que você
está progredindo...

71
00:08:08,189 --> 00:08:10,589
...então... não tem que ter
uma relação com ele.

72
00:08:10,590 --> 00:08:12,826
Além de que, olha,
há homens sobrando.

73
00:08:12,827 --> 00:08:14,226
Não é verdade, rapazes?

74
00:08:14,227 --> 00:08:16,463
Ei. Pronta pra dançar?

75
00:08:16,464 --> 00:08:17,696
Poderíamos.

76
00:08:17,697 --> 00:08:19,566
Era disso que estava falando.

77
00:08:19,567 --> 00:08:20,834
- Vamos.
- Não.

78
00:08:20,835 --> 00:08:21,834
- Vamos!
- Vamos.

79
00:08:21,835 --> 00:08:24,860
Já me viu dançar?
Não é legal.

80
00:08:29,542 --> 00:08:31,067
Boa noite.

81
00:08:46,592 --> 00:08:47,993
Ei!

82
00:08:47,994 --> 00:08:49,161
Não... faça isso.

83
00:08:49,162 --> 00:08:50,128
Me desculpa.

84
00:08:50,129 --> 00:08:52,865
Eu queria sair dali.

85
00:08:52,866 --> 00:08:54,098
Eu pensava em
caminhar com você.

86
00:08:54,099 --> 00:08:55,968
Você mora no outro caminho.

87
00:08:55,969 --> 00:08:57,135
Pegarei a rota em espiral.

88
00:08:57,136 --> 00:08:58,236
Além de que, sabe, rapaz solteiro...

89
00:08:58,237 --> 00:08:59,605
...caminhando sozinho,
tarde da noite.

90
00:08:59,606 --> 00:09:02,975
Bom, obrigado.
Posso continuar sozinha daqui.

91
00:09:02,976 --> 00:09:04,642
Nos vemos amanhã?

92
00:09:04,643 --> 00:09:05,910
Claro.

93
00:09:05,911 --> 00:09:07,571
Bom. Tchau.

94
00:09:28,700 --> 00:09:31,436
Você tem duas novas mensagens.

95
00:09:31,437 --> 00:09:34,037
Primeira mensagem, 9:37 p. m.

96
00:09:34,038 --> 00:09:36,073
Mattie, é a mamãe.

97
00:09:36,074 --> 00:09:37,874
É a terceira vez que te ligo,
querida.

98
00:09:37,875 --> 00:09:41,078
Sei que está ocupada,
mas me ligue, sim?

99
00:09:41,079 --> 00:09:43,570
Sinto sua falta.

100
00:09:44,615 --> 00:09:47,050
Próxima mensagem, 10:47 p. m.

101
00:09:47,051 --> 00:09:51,818
Mattie, é o Josh.

102
00:09:51,856 --> 00:09:54,586
Esquece.

103
00:10:06,904 --> 00:10:08,304
Quem fala é o Josh.

104
00:10:08,305 --> 00:10:10,005
Não estou no momento.
Deixe uma mensagem.

105
00:10:10,006 --> 00:10:11,407
Josh, quem fala é a Mattie.

106
00:10:11,408 --> 00:10:12,942
Atenda.

107
00:10:12,943 --> 00:10:14,977
Você não atendeu nenhuma
das minhas ligações,

108
00:10:14,978 --> 00:10:17,680
...e agora...

109
00:10:17,681 --> 00:10:19,614
...que mensagem estranha era aquela?

110
00:10:44,573 --> 00:10:46,905
Oi, Iz, está aí?

111
00:11:43,198 --> 00:11:45,632
Sabe que deve se levantar.

112
00:11:45,633 --> 00:11:47,599
Tem aula.

113
00:11:51,038 --> 00:11:52,664
Levante-se! Agora!

114
00:12:00,180 --> 00:12:04,016
Claro que há
outros tipos de perseguições.

115
00:12:04,017 --> 00:12:05,818
Há a perseguição pública.
Há a perseguição cibernética.

116
00:12:05,819 --> 00:12:08,287
Cada um tem seu
próprio conjunto de condutas.

117
00:12:08,288 --> 00:12:11,257
Do que eu quero falar agora...

118
00:12:11,258 --> 00:12:15,751
...é da perseguição,
da mente doentia...

119
00:12:16,964 --> 00:12:19,598
...e o outro.

120
00:12:19,599 --> 00:12:22,694
Bom, a mente doentia...

121
00:12:25,472 --> 00:12:30,534
A mente patológica só pode
satisfazer sua necessidade do outro...

122
00:12:30,576 --> 00:12:32,778
...consumindo o outro...

123
00:12:32,779 --> 00:12:35,680
...o que conduz, novamente,
à grande necessidade...

124
00:12:35,681 --> 00:12:38,617
...e, claro,
o ciclo começa novamente.

125
00:12:38,618 --> 00:12:40,252
Bom, o que eu quero que façam...

126
00:12:40,253 --> 00:12:44,314
...na quarta, como preparação
para o exame parcial...

127
00:12:44,357 --> 00:12:48,726
...escrevam um ensaio sobre
o que falamos hoje...

128
00:12:48,761 --> 00:12:49,761
...incluindo ritual...

129
00:12:49,762 --> 00:12:52,096
Vamos, Mattie,
sabe que irá se divertir.

130
00:12:52,097 --> 00:12:53,832
Acalme-se, relaxe.
Beba um drinque.

131
00:12:53,833 --> 00:12:55,299
- Sim, mas...
- Você virá.

132
00:12:55,300 --> 00:12:57,502
Vamos passar um tempo.
Precisamos disso, entende?

133
00:12:57,503 --> 00:13:00,061
Eu te ligo depois.

134
00:13:00,873 --> 00:13:03,772
Cacete. Vocês parecem bem.

135
00:13:06,344 --> 00:13:07,545
Muito bem.
Vejam isso.

136
00:13:07,546 --> 00:13:08,813
Consegui os novos cds...

137
00:13:08,814 --> 00:13:10,981
Na verdade, esses quatro,
vocês já tem.

138
00:13:10,982 --> 00:13:12,517
E depois, esses cinco,
daqui...

139
00:13:12,518 --> 00:13:14,251
...não vão nem sequer sair
daqui um mês.

140
00:13:14,252 --> 00:13:16,053
Além de que, eu tenho
outros por aqui...

141
00:13:16,054 --> 00:13:18,455
Sim. Sabe, você deveria
juntar os...

142
00:13:18,456 --> 00:13:20,591
...dólares dos impostos
e levar a si mesmo pra cadeia.

143
00:13:20,592 --> 00:13:21,759
Posso usar o seu carro?
E não esqueçam...

144
00:13:21,760 --> 00:13:22,927
...tenho que levá-las comigo...

145
00:13:22,928 --> 00:13:24,962
...porque vocês compraram
algumas dessas coisas.

146
00:13:24,963 --> 00:13:27,764
Oh, e você rapaz Josh-
É um gênio!

147
00:13:27,765 --> 00:13:31,100
Por cada minuto
que uso o meu celular...

148
00:13:31,101 --> 00:13:32,603
...me cobram dois.

149
00:13:32,604 --> 00:13:34,938
Isso é ótimo.

150
00:13:34,939 --> 00:13:36,674
Me desculpa, um segundo.
O que foi?

151
00:13:36,675 --> 00:13:38,508
Muito bem,
vamos almoçar, né?

152
00:13:38,509 --> 00:13:40,611
É, na verdade, eu ficarei
aqui um tempinho.

153
00:13:40,612 --> 00:13:41,611
Mas ligo pra vocês.

154
00:13:41,612 --> 00:13:42,612
Bom. Mmm...

155
00:13:42,613 --> 00:13:43,680
Então,
nos vemos depois?

156
00:13:43,681 --> 00:13:45,614
Talvez.

157
00:14:33,229 --> 00:14:36,061
Josh?

158
00:14:43,773 --> 00:14:46,263
Josh, é a Mattie.

159
00:14:47,377 --> 00:14:50,572
Josh?

160
00:15:38,693 --> 00:15:40,057
Oh, merda!

161
00:15:48,836 --> 00:15:51,429
Josh.

162
00:15:54,709 --> 00:15:56,903
Oi.

163
00:15:59,280 --> 00:16:01,080
Por que não responde as
minhas ligações?

164
00:16:01,081 --> 00:16:04,573
Estão todos preocupados
com você.

165
00:16:12,525 --> 00:16:16,358
Fique aqui. Tudo bem?

166
00:16:41,987 --> 00:16:45,752
Oh, meu... Josh!

167
00:16:47,292 --> 00:16:50,260
Josh?

168
00:16:59,805 --> 00:17:01,897
Oh, meu Deus.

169
00:17:39,943 --> 00:17:41,812
Alô, quem fala é
Louise Weber.

170
00:17:41,813 --> 00:17:45,008
Deixe o seu nome e seu recado
e eu retornarei.

171
00:17:45,750 --> 00:17:48,551
Oi, mamãe.
Eu te peguei.

172
00:17:48,552 --> 00:17:53,490
Ei, me ligue o mais rápido
que ouvir isso, certo?

173
00:17:53,524 --> 00:17:56,253
Aconteceu uma coisa.

174
00:17:59,229 --> 00:18:02,391
Vou te contar quando
você ligar, certo?

175
00:18:03,300 --> 00:18:05,597
Eu te amo.

176
00:18:22,419 --> 00:18:25,019
- Josh.
- Mattie...

177
00:18:25,020 --> 00:18:27,422
Estão aí?

178
00:18:27,423 --> 00:18:30,258
Não sou mais eu.

179
00:18:30,259 --> 00:18:33,592
Tem alguma coisa errada comigo.

180
00:18:48,276 --> 00:18:51,612
Eu sei que é difícil
para nós falar de perda.

181
00:18:51,613 --> 00:18:54,415
Há tantas emoções opostas
envolvidas.

182
00:18:54,416 --> 00:18:57,352
Isso pode parecer
uma resposta fácil...

183
00:18:57,353 --> 00:18:59,019
...mas é certo, chorar, Mattie.

184
00:18:59,020 --> 00:19:01,055
Chorei.

185
00:19:01,056 --> 00:19:03,420
Chorou?

186
00:19:04,827 --> 00:19:05,859
Quanto, cinco minutos...

187
00:19:05,860 --> 00:19:07,361
...isso é tudo o
que eu recebo, Mattie?

188
00:19:07,362 --> 00:19:10,530
- Estou perdendo o seu tempo.
- Não está perdendo meu tempo.

189
00:19:10,531 --> 00:19:12,265
Você está perdendo o meu.

190
00:19:12,266 --> 00:19:13,333
Está irritada.

191
00:19:13,334 --> 00:19:15,426
É normal.

192
00:19:16,604 --> 00:19:18,438
De fato,
vou chegar atrasada pra aula.

193
00:19:18,439 --> 00:19:20,841
Você o amava, né?

194
00:19:20,842 --> 00:19:24,208
E acha que algo que você
fez, causou isso.

195
00:19:26,647 --> 00:19:29,383
A única pessoa que eu culpo...

196
00:19:29,384 --> 00:19:31,373
...é Josh.

197
00:19:32,854 --> 00:19:35,184
Tem certeza?

198
00:19:40,495 --> 00:19:42,194
Merda...

199
00:19:42,195 --> 00:19:44,560
Vamos.

200
00:19:45,098 --> 00:19:46,826
Fale.

201
00:19:50,938 --> 00:19:53,539
Não sei como
não percebi.

202
00:19:53,540 --> 00:19:56,709
Deveria ter estado lá;
deveria ter feito alguma coisa.

203
00:19:56,710 --> 00:19:59,377
Algumas vezes, não há nenhum sinal.

204
00:19:59,378 --> 00:20:01,914
Ele era um jovem
muito solitário.

205
00:20:01,915 --> 00:20:03,815
Mais do que imaginam.

206
00:20:03,816 --> 00:20:05,984
Era muito hábil para
esconder sua solidão.

207
00:20:05,985 --> 00:20:07,686
E quando não pôde mais
ocultá-la,

208
00:20:07,687 --> 00:20:11,623
ocultou-se a si mesmo.

209
00:20:13,492 --> 00:20:16,154
Alguma vez sentiu
esse tipo de solidão?

210
00:20:17,930 --> 00:20:20,598
Não se preocupe. Eu li o seu livro.

211
00:20:20,599 --> 00:20:22,667
Não sou suicida.

212
00:20:22,668 --> 00:20:24,636
Estudantes de psicologia,
todos vocês tem...

213
00:20:24,637 --> 00:20:26,504
.. tendência a resistir
à auto-análise.

214
00:20:26,505 --> 00:20:27,638
Não.

215
00:20:27,639 --> 00:20:28,974
Não evite os seus medos.

216
00:20:28,975 --> 00:20:30,041
Enfrente-os.

217
00:20:30,042 --> 00:20:31,776
Vocês podem reprimir suas emoções
durante um tempo...

218
00:20:31,777 --> 00:20:33,411
...mas de alguma forma
sairão à superfície...

219
00:20:33,412 --> 00:20:34,778
...e serão bem
mais dolorosas...

220
00:20:34,779 --> 00:20:36,581
...e destrutivas.

221
00:20:36,582 --> 00:20:39,106
Entendem isso?

222
00:20:48,027 --> 00:20:49,426
Oi.

223
00:20:49,427 --> 00:20:51,657
Está bem?

224
00:20:55,433 --> 00:20:58,333
Vai sair tudo bem.

225
00:21:30,834 --> 00:21:32,335
Deve ser um vírus.

226
00:21:32,336 --> 00:21:33,669
Digo, provavelmente
seu computador ainda...

227
00:21:33,670 --> 00:21:35,638
...está conectado. Está enviando
o seu livro de endereços.

228
00:21:35,639 --> 00:21:36,706
Eles diziam: "Ajude-me. "

229
00:21:36,707 --> 00:21:38,007
Sim, mas os vírus
sempre tem...

230
00:21:38,008 --> 00:21:39,375
...um título que parece importante.

231
00:21:39,376 --> 00:21:41,277
Quero dizer, outro dia,
recebi um que dizia:

232
00:21:41,278 --> 00:21:42,511
"Urgente, Stone. Leia agora. "

233
00:21:42,512 --> 00:21:43,780
Digo, é natural que isso
ocorra.

234
00:21:43,781 --> 00:21:46,181
- Isso acontece o tempo todo...
- Esse foi eu que te enviei, idiota.

235
00:21:46,182 --> 00:21:48,184
Porra.
Esse foi intenso.

236
00:21:48,185 --> 00:21:50,352
Bom, alguém
deveria desconectar...

237
00:21:50,353 --> 00:21:51,888
...o computador do Josh.

238
00:21:51,889 --> 00:21:56,324
Eu desconectaria, mas não quero
voltar lá.

239
00:22:01,564 --> 00:22:03,565
Muito bem, eu vou.

240
00:22:03,566 --> 00:22:05,624
Obrigado.

241
00:22:53,314 --> 00:22:55,407
Sim...

242
00:25:41,611 --> 00:25:43,212
Havia alguma coisa muito
estranha nele...

243
00:25:43,213 --> 00:25:45,281
...quando eu fui lá...

244
00:25:45,282 --> 00:25:47,248
...como se não fosse ele mesmo.

245
00:25:47,850 --> 00:25:49,785
Mas na verdade, não era.
Era...

246
00:25:49,786 --> 00:25:52,621
Era como estar olhando pra
pra uma pessoa diferente.

247
00:25:52,622 --> 00:25:54,156
Por que fez isso?

248
00:25:54,157 --> 00:25:55,957
Não sei.

249
00:25:55,958 --> 00:26:00,156
E acho que é isso o que
me enlouquece...

250
00:26:00,195 --> 00:26:02,597
...que eu não vi isso vir.

251
00:26:02,598 --> 00:26:04,032
Nenhum de vocês viu, certo?

252
00:26:04,033 --> 00:26:07,001
Sabe, não é só culpa sua.

253
00:26:09,571 --> 00:26:10,638
Ainda recebe
essas mensagens?

254
00:26:10,639 --> 00:26:12,640
Sim. O que tem elas?

255
00:26:12,641 --> 00:26:15,009
Stone não foi lá?

256
00:26:15,010 --> 00:26:16,577
Sabe, ele nem sequer
apareceu nas aulas hoje.

257
00:26:16,578 --> 00:26:19,272
Não conversei com ele.

258
00:26:39,834 --> 00:26:41,168
Alô?

259
00:26:41,169 --> 00:26:42,602
Alô, Stone.

260
00:26:42,603 --> 00:26:44,404
Alô, Izzie.

261
00:26:44,405 --> 00:26:46,106
É a Mattie.

262
00:26:46,107 --> 00:26:48,075
Como você está, Mattie?

263
00:26:48,076 --> 00:26:49,309
Ainda recebe...

264
00:26:49,310 --> 00:26:51,344
...aquelas mensagens do Josh?

265
00:26:51,345 --> 00:26:52,813
Eu não me conectei.

266
00:26:52,814 --> 00:26:56,350
Faz um tempinho que não
mexo no computador.

267
00:26:56,351 --> 00:27:00,810
Desconectou
o computador do Josh?

268
00:27:02,556 --> 00:27:05,591
Desligou?

269
00:27:05,592 --> 00:27:09,118
Você está bem?

270
00:27:10,263 --> 00:27:12,466
Estive um pouco depressivo,
sabe?

271
00:27:12,467 --> 00:27:14,433
Sim, eu sei.

272
00:27:14,434 --> 00:27:16,595
Todos estamos assim.

273
00:28:00,546 --> 00:28:02,411
Oh, meu Deus.

274
00:28:11,457 --> 00:28:13,651
Veio aqui ver o apartamento?

275
00:28:14,559 --> 00:28:17,094
Bom, dê uma olhada.

276
00:28:17,095 --> 00:28:21,225
Pintura nova.
Terá um carpete novo também.

277
00:28:23,968 --> 00:28:26,595
Não vai encontrar um aluguel melhor.

278
00:28:29,140 --> 00:28:30,841
O rapaz que morava aqui
era meu amigo.

279
00:28:30,842 --> 00:28:33,410
Preciso do computador dele.

280
00:28:33,411 --> 00:28:35,145
Computador?

281
00:28:35,146 --> 00:28:36,613
O que fez com o computador?

282
00:28:36,614 --> 00:28:39,082
Eu não sei nada sobre
nenhum computador.

283
00:28:39,083 --> 00:28:40,717
Seu computador estava
bem aqui...

284
00:28:40,718 --> 00:28:42,285
...com o resto das coisas dele.

285
00:28:42,286 --> 00:28:43,754
Garota, é melhor
você sair daqui...

286
00:28:43,755 --> 00:28:44,888
...ou eu chamarei a polícia.

287
00:28:44,889 --> 00:28:45,988
E se eu chamar
a polícia?

288
00:28:45,989 --> 00:28:47,858
Tudo bem.

289
00:28:47,859 --> 00:28:50,189
Tudo bem!
Não faça besteira.

290
00:28:51,262 --> 00:28:53,262
O rapaz morou aqui
por dois meses...

291
00:28:53,263 --> 00:28:55,566
- e não pagou o aluguel.
- Vendeu o pc?!

292
00:28:55,567 --> 00:28:57,300
Dois meses-
O que acha que deveria fazer?

293
00:28:57,301 --> 00:28:59,064
Pra quem você vendeu?

294
00:29:00,003 --> 00:29:01,871
Gatos mortos,
e ele se matou...

295
00:29:01,872 --> 00:29:03,206
...e agora você vem
me incomodar...

296
00:29:03,207 --> 00:29:04,969
...por um maldito computador.

297
00:29:14,918 --> 00:29:17,119
Diz pra ele que ainda
me deve cem dólares.

298
00:29:17,120 --> 00:29:19,986
O banco não aceitou
seu cheque sem fundo.

299
00:29:27,030 --> 00:29:28,597
Dexter McCarthy.

300
00:29:28,598 --> 00:29:29,865
O que, voltou?

301
00:29:29,866 --> 00:29:32,334
Acho que isso
não importa...

302
00:29:32,335 --> 00:29:34,537
...já que comprou
um computador roubado.

303
00:29:34,538 --> 00:29:36,705
Ela me pareceu honesta.

304
00:29:36,706 --> 00:29:38,241
Por que me envia mensagens
via e-mail?

305
00:29:38,242 --> 00:29:39,374
Pra você?

306
00:29:39,375 --> 00:29:41,009
Eu nem sei quem é você.

307
00:29:41,010 --> 00:29:43,278
Esse computador era de
alguém que conheço.

308
00:29:43,279 --> 00:29:45,247
Descobriu sua senha.
Agora está se metendo...

309
00:29:45,248 --> 00:29:46,948
...com as pessoas da sua
página de endereços?

310
00:29:46,949 --> 00:29:48,250
Isso sim foi uma merda
que foi feita.

311
00:29:48,251 --> 00:29:49,842
Verdade?

312
00:29:52,555 --> 00:29:54,043
Vem aqui.

313
00:30:00,729 --> 00:30:02,264
Não pode ser.

314
00:30:02,265 --> 00:30:04,999
Tenho um problema de
esquecer tudo.

315
00:30:05,000 --> 00:30:07,601
Não foi plugado-
desde que comprou?

316
00:30:07,602 --> 00:30:09,971
Não. Ei, roubado ou não,
essa coisa me custou

317
00:30:09,972 --> 00:30:12,039
400 dólares-
Me consegue uma devolução?

318
00:30:12,040 --> 00:30:14,375
Seu namorado pode
recuperar seu cpu de volta.

319
00:30:14,376 --> 00:30:16,610
Fique com ele.
Ele não precisa disso mais.

320
00:30:16,611 --> 00:30:18,476
Está morto.

321
00:30:23,018 --> 00:30:24,678
Clássica resposta.

322
00:31:42,228 --> 00:31:44,126
O que é isso?

323
00:31:45,298 --> 00:31:46,632
É do Josh.

324
00:31:46,633 --> 00:31:50,301
É a letra dele.

325
00:31:50,302 --> 00:31:52,303
Quando enviaram?

326
00:31:52,304 --> 00:31:53,672
Dia dezessete.

327
00:31:53,673 --> 00:31:56,835
Dois dias antes dele morrer.

328
00:32:12,223 --> 00:32:14,925
Não deixa entrar o que?

329
00:32:14,926 --> 00:32:17,461
É óbvio que ficou louco,
isso é tudo.

330
00:32:17,462 --> 00:32:18,562
O que tem sobre o Stone?

331
00:32:18,563 --> 00:32:19,696
O que há sobre ele?

332
00:32:19,697 --> 00:32:21,065
Espera, o que está havendo
com o Stone?

333
00:32:21,066 --> 00:32:22,599
Não parecia que
fosse ele mesmo.

334
00:32:22,600 --> 00:32:25,036
Não posso explicar isso.

335
00:32:25,037 --> 00:32:27,070
Me deu a mesma
sensação.

336
00:32:27,071 --> 00:32:29,471
Que mesma sensação?

337
00:32:31,142 --> 00:32:33,940
A que senti no Josh.

338
00:32:38,482 --> 00:32:40,617
Depois dessa
transmissão...

339
00:32:40,618 --> 00:32:42,352
...mostraremos como
você e sua família...

340
00:32:42,353 --> 00:32:44,421
...podem ficar livres de
doenças...

341
00:32:44,422 --> 00:32:45,955
...na casa e no trabalho.

342
00:32:45,956 --> 00:32:49,793
E aqui está Skip Warren com uma
noticia de último hora.

343
00:32:49,794 --> 00:32:51,794
O porta-voz
de saúde pública do condado...

344
00:32:51,795 --> 00:32:54,130
...disse que a seguinte onda
de suicídios na cidade é...

345
00:32:54,131 --> 00:32:57,267
..."trágica e muito infeliz,"...

346
00:32:57,268 --> 00:32:59,501
...e acrescentou que não há
provas para sugerir...

347
00:32:59,502 --> 00:33:01,663
...que estejam relacionados
de alguma forma.

348
00:33:03,206 --> 00:33:06,140
Ei!.

349
00:33:06,710 --> 00:33:08,510
Vão.

350
00:33:08,511 --> 00:33:09,745
Está bem.

351
00:33:09,746 --> 00:33:10,913
Ok.

352
00:33:10,914 --> 00:33:13,075
Em frente, eu cuido disso.

353
00:33:14,084 --> 00:33:16,919
O quanto conhecia esse rapaz?

354
00:33:16,920 --> 00:33:19,353
- Por que?
- Porque estava enfiado...

355
00:33:19,354 --> 00:33:20,956
...em alguma coisa
assustadora.

356
00:33:20,957 --> 00:33:23,287
Posso te mostrar uma coisa?

357
00:33:35,637 --> 00:33:39,307
O que estamos procurando?

358
00:33:39,308 --> 00:33:41,901
Verá já, já.

359
00:33:43,212 --> 00:33:46,047
Então, seu amigo,

360
00:33:46,048 --> 00:33:47,749
foi um acidente?

361
00:33:47,750 --> 00:33:49,817
Não.

362
00:33:49,818 --> 00:33:51,910
Então o que foi?

363
00:33:52,488 --> 00:33:55,923
Não tenho certeza.

364
00:34:01,163 --> 00:34:02,529
Pensei que era
a reprodução continua...

365
00:34:02,530 --> 00:34:04,866
...dos mesmos fragmentos,
mas não é assim.

366
00:34:04,867 --> 00:34:06,600
Eles não fazem sempre
a mesma coisa.

367
00:34:06,601 --> 00:34:08,763
É uma espécie de transmissão
de uma câmera Web.

368
00:34:10,471 --> 00:34:12,839
Ah, o Homem da Bolsa.
Observa.

369
00:34:12,840 --> 00:34:14,174
Toda vez que tentar
tirar isso...

370
00:34:14,175 --> 00:34:16,343
...a imagem se corta-
e volta de novo pro começo.

371
00:34:16,344 --> 00:34:18,111
Como isso chegou aqui?

372
00:34:18,112 --> 00:34:20,580
Tudo que eu fiz foi plugar.

373
00:34:20,581 --> 00:34:22,649
Há quanto tempo
está observando isso?

374
00:34:22,650 --> 00:34:24,184
Não, eu acho que
a pergunta é...

375
00:34:24,185 --> 00:34:27,745
...há quanto tempo eles
estão me observando?

376
00:34:33,494 --> 00:34:36,189
Merda.

377
00:34:38,331 --> 00:34:40,467
Sim?

378
00:34:40,468 --> 00:34:43,334
Ei, olha, cara...

379
00:34:45,639 --> 00:34:47,574
Desliga isso. Desliga!

380
00:34:47,575 --> 00:34:49,809
Desliga isso.

381
00:34:49,810 --> 00:34:51,744
Não posso acreditar
que tenha me mostrado isso.

382
00:34:51,745 --> 00:34:53,445
Era o cpu
do seu amigo.

383
00:34:53,446 --> 00:34:54,980
Essas coisas
o excitavam?

384
00:34:54,981 --> 00:34:57,983
Ele filmava esses vídeos
e os vendia pela Internet?

385
00:34:57,984 --> 00:34:59,318
O que ele fazia?

386
00:34:59,319 --> 00:35:01,387
Josh amarrou um cabo de
de telefone no próprio pescoço...

387
00:35:01,388 --> 00:35:03,956
...e se pendurou-
foi isso que ele fez.

388
00:35:03,957 --> 00:35:06,891
Mattie... Mattie,
não acha...

389
00:35:06,892 --> 00:35:08,394
...que não é uma grande coincidência...

390
00:35:08,395 --> 00:35:10,395
...que seu amigo tivesse
esses vídeos...

391
00:35:10,396 --> 00:35:13,131
...e depois fizesse
o que fez?

392
00:35:13,132 --> 00:35:14,666
E se aquelas pessoas...

393
00:35:14,667 --> 00:35:16,701
...se o que estão fazendo,
se for real...

394
00:35:16,702 --> 00:35:19,637
- se estão todos mortos...
- Sabe o que eu acho?

395
00:35:20,873 --> 00:35:23,676
Acho que isso não importa...

396
00:35:23,677 --> 00:35:25,910
Josh não vai retornar.

397
00:35:25,911 --> 00:35:28,213
Acho que você precisa
voltar lá em cima...

398
00:35:28,214 --> 00:35:29,881
...e apagar seu disco rígido.

399
00:35:29,882 --> 00:35:31,115
Eu já tentei.

400
00:35:31,116 --> 00:35:33,140
Não fui permitido.

401
00:35:35,521 --> 00:35:37,889
Tenho que superar isso.

402
00:35:37,890 --> 00:35:40,290
Eu lamento.

403
00:35:43,596 --> 00:35:46,495
Não quer saber por que?

404
00:36:54,231 --> 00:36:55,498
Alô, quem fala é a
Louise Webber.

405
00:36:55,499 --> 00:36:58,229
Deixe o seu nome e a sua mensagem
e retornarei...

406
00:37:57,826 --> 00:37:59,560
Josh?

407
00:37:59,561 --> 00:38:02,129
Josh, quem fala é a
Mattie.

408
00:38:02,130 --> 00:38:05,232
Mattie.

409
00:38:05,233 --> 00:38:06,900
Você está aí?

410
00:38:06,901 --> 00:38:09,970
Eu me sinto muito sozinho.

411
00:38:09,971 --> 00:38:11,596
Josh?

412
00:38:18,178 --> 00:38:19,679
Josh.

413
00:38:19,680 --> 00:38:22,512
Tem alguma coisa
errada comigo.

414
00:39:08,260 --> 00:39:09,728
Vi duas pessoas...

415
00:39:09,729 --> 00:39:11,296
...suicidaram-se.

416
00:39:11,297 --> 00:39:13,532
Meu professor de psicologia
entrou na frente...

417
00:39:13,533 --> 00:39:15,132
...de um ônibus em movimento.

418
00:39:15,133 --> 00:39:16,802
Tudo isso aconteceu na
semana passada.

419
00:39:16,803 --> 00:39:19,336
Você caminhou pelo
campus ultimamente?

420
00:39:19,337 --> 00:39:21,239
Todas as aulas
estão meio vazias...

421
00:39:21,240 --> 00:39:23,841
...e ninguém fala
a respeito.

422
00:39:23,842 --> 00:39:26,744
Alguma coisa está
me seguindo.

423
00:39:26,745 --> 00:39:29,247
Aparece nos meus sonhos.

424
00:39:29,248 --> 00:39:31,549
- Eu o vi no ônibus.
- Vamos, Mattie...

425
00:39:31,550 --> 00:39:33,818
...acredita mesmo
que haja fantasmas...

426
00:39:33,819 --> 00:39:35,119
...dando voltas por aí?

427
00:39:35,120 --> 00:39:36,887
Não sei.

428
00:39:36,888 --> 00:39:39,447
Mas alguma coisa está errada.

429
00:39:40,158 --> 00:39:41,358
Você é uma mulher
jovem e inteligente.

430
00:39:41,359 --> 00:39:43,227
Quero que resolva isso
pra mim.

431
00:39:43,228 --> 00:39:45,729
Tem uma
epidemia de gripe.

432
00:39:45,730 --> 00:39:48,466
As pessoas estão debilitadas;
temem umas às outras.

433
00:39:48,467 --> 00:39:50,201
E então se junta um evento
disparador:...

434
00:39:50,202 --> 00:39:53,637
...esta série casual
de suicídios.

435
00:39:53,638 --> 00:39:55,538
O rumor se espalha
por e-mail...

436
00:39:55,539 --> 00:39:58,641
...E de repente as pessoas vêem
coisas estranhas nas sombras?

437
00:39:58,642 --> 00:39:59,609
Eu não estou imaginando!

438
00:39:59,610 --> 00:40:02,579
Por que acha
que voltou aqui de novo?

439
00:40:02,580 --> 00:40:04,081
Definitivamente não foi
porque pensava...

440
00:40:04,082 --> 00:40:05,281
...que eu estaria
de acordo com você.

441
00:40:05,282 --> 00:40:06,883
Você já sabia qual seria
a minha resposta...

442
00:40:06,884 --> 00:40:08,418
...você sabia que
que tinha que ouvi-la.

443
00:40:08,419 --> 00:40:09,986
Não pode expressar
o que acha...

444
00:40:09,987 --> 00:40:11,454
...que está acontecendo
ali, Mattie...

445
00:40:11,455 --> 00:40:14,515
...porque não é real.

446
00:40:17,761 --> 00:40:21,925
Então, o que
devo fazer?

447
00:40:21,966 --> 00:40:23,465
Ignorar tudo o que sinto?

448
00:40:23,466 --> 00:40:24,534
Não. Não.

449
00:40:24,535 --> 00:40:25,602
Precisa enfrentar...

450
00:40:25,603 --> 00:40:27,369
...o que acha que
está havendo.

451
00:40:27,370 --> 00:40:30,472
Precisa se manter firme,
dar uma boa e longa olhada...

452
00:40:30,473 --> 00:40:34,306
...e verá que não tem nada.

453
00:43:16,435 --> 00:43:21,568
Não é real.

454
00:43:38,356 --> 00:43:40,084
Stone?

455
00:44:02,313 --> 00:44:04,814
- Não quero morrer!
- Stone...

456
00:44:04,815 --> 00:44:07,149
Não quero me matar.

457
00:44:07,150 --> 00:44:07,917
S- S...

458
00:44:07,918 --> 00:44:10,720
E não quero morrer!

459
00:44:10,721 --> 00:44:13,790
- Stone! O que foi!
- Não quero morrer!

460
00:44:13,791 --> 00:44:16,459
Não quero me matar!

461
00:44:16,460 --> 00:44:18,359
Stone!

462
00:47:46,530 --> 00:47:49,863
Oh, meu Deus!

463
00:48:01,645 --> 00:48:04,113
Estou pronta para saber.

464
00:48:04,114 --> 00:48:05,981
O que descobriu?

465
00:48:05,982 --> 00:48:07,850
Bom, o disco rígido dele
estava queimado...

466
00:48:07,851 --> 00:48:10,552
...mas consegui recuperar
a maior parte dos dados.

467
00:48:10,553 --> 00:48:12,021
Aparentemente
seu amigo gosta...

468
00:48:12,022 --> 00:48:14,323
...de acumular alguns vírus
muito perigosos.

469
00:48:14,324 --> 00:48:15,291
Por que faria isso?

470
00:48:15,292 --> 00:48:17,125
Pela sensação de poder.

471
00:48:17,126 --> 00:48:18,928
É como ter bombas atômicas
no armário.

472
00:48:18,929 --> 00:48:21,163
Encontrei mais algumas
coisas que...

473
00:48:21,164 --> 00:48:22,497
...acho que você
tem que ver.

474
00:48:22,498 --> 00:48:24,933
Quando coloquei
o disco em funcionamento...

475
00:48:24,934 --> 00:48:26,833
...apareceu isso.

476
00:48:29,272 --> 00:48:30,772
Josh?

477
00:48:30,773 --> 00:48:32,608
Essa mensagem é
para Douglas Ziegler.

478
00:48:32,609 --> 00:48:35,510
Sou Josh Ockmann, Eu sou o
cara que entrou no seu sistema.

479
00:48:35,511 --> 00:48:39,971
Me desculpa...
mas agora tenho que falar com você.

480
00:48:40,016 --> 00:48:42,516
Ele mantinha um diário em vídeo?

481
00:48:42,517 --> 00:48:44,385
Isso é mais um registro
passo a passo.

482
00:48:44,386 --> 00:48:47,055
Ziegler, é o Josh novamente.

483
00:48:47,056 --> 00:48:50,024
Como vou te convencer
a falar comigo?

484
00:48:50,025 --> 00:48:52,026
O que for que você tinha
preso no seu sistema...

485
00:48:52,027 --> 00:48:53,728
...eu o soltei.

486
00:48:53,729 --> 00:48:54,863
Eu o soltei.

487
00:48:54,864 --> 00:48:56,998
E agora não sei
como parar isso.

488
00:48:56,999 --> 00:48:59,033
Sente-se bem?

489
00:48:59,034 --> 00:49:02,002
Sim.

490
00:49:02,804 --> 00:49:04,772
Preciso saber o
que tinha lá.

491
00:49:04,773 --> 00:49:06,072
Eu... tenho que saber.

492
00:49:06,073 --> 00:49:07,775
Nunca vi
nada parecido...

493
00:49:07,776 --> 00:49:09,542
...mas está atravessando
todos os "firewalls"...

494
00:49:09,543 --> 00:49:10,945
...está fritando todos
os circuitos.

495
00:49:10,946 --> 00:49:12,878
Eu preciso da sua ajuda.

496
00:49:13,547 --> 00:49:15,716
Coloquei o resto
na lista de favoritos.

497
00:49:15,717 --> 00:49:17,450
Zieg, recebi o seu
e-mail.

498
00:49:17,451 --> 00:49:19,520
Acho que descobri
uma forma de parar isso.

499
00:49:19,521 --> 00:49:21,921
Estou desenvolvendo um vírus
que poderia apagá-lo.

500
00:49:21,922 --> 00:49:25,084
Reúna-se comigo na
biblioteca hoje às 5:00.

501
00:49:27,628 --> 00:49:30,163
Veja esse aqui.

502
00:49:30,164 --> 00:49:32,365
Vi uma coisa na biblioteca.

503
00:49:32,366 --> 00:49:34,467
Ainda posso sentir.

504
00:49:34,468 --> 00:49:36,803
Como se tivesse
entrado em mim...

505
00:49:36,804 --> 00:49:40,140
...como se tivesse
me tirado alguma coisa.

506
00:49:40,141 --> 00:49:41,640
Minha vida.

507
00:49:41,641 --> 00:49:43,443
Por que não me
responde, Zieg?

508
00:49:43,444 --> 00:49:45,277
Preciso da sua ajuda.

509
00:49:45,278 --> 00:49:48,941
Caramba, por que
não me avisou?

510
00:49:49,949 --> 00:49:51,751
É isso?

511
00:49:51,752 --> 00:49:53,085
Tem mais um,

512
00:49:53,086 --> 00:49:55,688
mas...

513
00:49:55,689 --> 00:49:57,781
Quero ver.

514
00:49:58,192 --> 00:50:02,095
Está me destruindo.

515
00:50:02,096 --> 00:50:04,396
Sinto como se não
restasse nada de mim.

516
00:50:04,397 --> 00:50:08,000
Não posso pensar,
não posso me mover,

517
00:50:08,001 --> 00:50:10,803
Não resisto à dor.

518
00:50:10,804 --> 00:50:13,238
Não posso.

519
00:50:13,239 --> 00:50:15,407
Eu nem sequer sou eu mesmo.

520
00:50:15,408 --> 00:50:16,875
Tudo desapareceu.

521
00:50:16,876 --> 00:50:20,368
Eu... não posso
continuar assim.

522
00:50:23,516 --> 00:50:25,984
Eu lamento, Mattie.

523
00:50:28,120 --> 00:50:30,919
Eu lamento muito, Mattie.

524
00:50:40,799 --> 00:50:42,400
E se tudo estiver
relacionado?

525
00:50:42,401 --> 00:50:44,769
- O que?
- Os suicídios...

526
00:50:44,770 --> 00:50:47,438
...a... Internet, as pessoas,
as coisas que eu vi.

527
00:50:47,439 --> 00:50:49,106
Os fantasmas?

528
00:50:49,107 --> 00:50:51,008
Não acredito nisso, Mattie.

529
00:50:51,009 --> 00:50:53,276
Josh achava que os via...

530
00:50:53,277 --> 00:50:57,076
...e isso o enlouqueceu
tanto, que...

531
00:50:57,950 --> 00:50:59,816
...que fez o que fez.

532
00:50:59,817 --> 00:51:01,786
O...

533
00:51:01,787 --> 00:51:04,921
Certo, o que acha
que o deixou louco?

534
00:51:04,922 --> 00:51:06,923
Josh tinha alguns
grandes problemas.

535
00:51:06,924 --> 00:51:09,594
Josh não tinha poder
contra os vírus.

536
00:51:09,595 --> 00:51:12,295
Ele viu uma coisa horrível...

537
00:51:12,296 --> 00:51:13,731
...alguma coisa assim...

538
00:51:13,732 --> 00:51:17,000
...e queria pará-lo.

539
00:51:17,001 --> 00:51:19,002
Os hackers fazem
essas coisas o tempo todo.

540
00:51:19,003 --> 00:51:21,838
É uma piada.

541
00:51:21,839 --> 00:51:24,241
Ele o tirou da
Internet. Vamos.

542
00:51:24,242 --> 00:51:25,809
Mas não estava
conectado à Internet.

543
00:51:25,810 --> 00:51:27,677
- O cabo estava desplugado.
- Então?

544
00:51:27,678 --> 00:51:29,846
Entrou via conexão
Wi-fi = sem fio.

545
00:51:29,847 --> 00:51:32,815
Como Josh disse,
tirou alguma coisa...

546
00:51:32,816 --> 00:51:35,551
Tirou fantasmas
pela conexão sem fio?

547
00:51:35,552 --> 00:51:37,554
Isso não faz
sentido algum.

548
00:51:37,555 --> 00:51:40,422
Isso tem todo o
sentido do mundo.

549
00:51:40,423 --> 00:51:43,893
Tem idéia da
quantidade de dados...

550
00:51:43,894 --> 00:51:45,829
...que flutuam por aí?

551
00:51:45,830 --> 00:51:47,730
A quantidade de informação...

552
00:51:47,731 --> 00:51:48,999
...que emitimos no ar?

553
00:51:49,000 --> 00:51:50,132
Nós impregnamos...

554
00:51:50,133 --> 00:51:53,402
...a todos onde estamos,
e achamos que estamos a salvos?

555
00:51:53,403 --> 00:51:54,870
Toda a maldita cidade...

556
00:51:54,871 --> 00:51:56,739
...está ficando louca...

557
00:51:56,740 --> 00:51:59,208
...e nós agimos como se nada
tivesse acontecido.

558
00:51:59,209 --> 00:52:01,076
Bom, isso não é nada.

559
00:52:01,077 --> 00:52:03,978
É uma coisa
que não compreendemos...

560
00:52:03,979 --> 00:52:06,048
...e vem atrás de nós.

561
00:52:06,049 --> 00:52:08,550
Você está nos
assustando, cara.

562
00:52:08,551 --> 00:52:11,085
É o fim do mundo.

563
00:52:11,086 --> 00:52:14,078
É isso.

564
00:52:16,593 --> 00:52:18,525
Talvez seja o álcool
no café dele.

565
00:52:21,597 --> 00:52:22,964
O que há sobre o Ziegler?

566
00:52:22,965 --> 00:52:24,633
Ele começou tudo isso.

567
00:52:24,634 --> 00:52:26,434
Era um dos hackers,
amigos do Josh.

568
00:52:26,435 --> 00:52:28,203
Deve haver alguém
na universidade...

569
00:52:28,204 --> 00:52:29,971
...que saiba onde podemos
encontrá-lo.

570
00:52:29,972 --> 00:52:34,067
Talvez ele saiba
que merda está havendo...

571
00:52:57,332 --> 00:52:59,499
...um vírus de computador...

572
00:52:59,500 --> 00:53:01,835
...afeta o serviço de Internet
no mundo todo.

573
00:53:01,836 --> 00:53:04,371
As autoridades pedem
que aqueles que não tiverem...

574
00:53:04,372 --> 00:53:06,373
...que usar seus computadores,
desligue-os agora mesmo...

575
00:53:06,374 --> 00:53:08,705
...para evitar que continue
se propagando.

576
00:53:48,515 --> 00:53:50,504
Oi.

577
00:53:56,323 --> 00:53:58,915
Começo a acreditar que sou
a única pessoa viva por aqui.

578
00:54:01,961 --> 00:54:04,630
Tem alguma coisa pra
divertir hoje à noite?

579
00:54:04,631 --> 00:54:07,964
Na verdade, eu não sou de sair muito.
Desculpa.

580
00:54:11,871 --> 00:54:14,601
Cadela.

581
00:55:48,698 --> 00:55:50,689
"Douglas Ziegler. "

582
00:55:52,769 --> 00:55:55,137
Ziegler, o vírus
está dentro...

583
00:55:55,138 --> 00:55:56,764
...dentro... dentro...

584
00:56:05,515 --> 00:56:07,607
dentro?

585
00:56:14,557 --> 00:56:16,956
Por acaso disse...?

586
00:57:06,740 --> 00:57:08,475
...não fizeram
comentários...

587
00:57:08,476 --> 00:57:12,011
...mas recebemos relatórios de...
desaparecimentos em massa...

588
00:57:12,012 --> 00:57:13,746
...em outras cidades, também.

589
00:57:13,747 --> 00:57:14,747
Pelos relatórios...

590
00:57:14,748 --> 00:57:16,382
...a crise parece
estar se propagando...

591
00:57:16,383 --> 00:57:18,952
...e o governo federal
se mobiliza em resposta...

592
00:57:18,953 --> 00:57:20,752
...enquanto mais
e mais sistemas...

593
00:57:20,753 --> 00:57:22,689
...de segurança e emergência
parece que...

594
00:57:22,690 --> 00:57:25,750
...simplesmente se desligam.

595
00:58:05,098 --> 00:58:08,065
Eu só queria
te ver, Mattie.

596
00:58:08,066 --> 00:58:09,301
Tim?

597
00:58:09,302 --> 00:58:12,136
Eu só queria te ver.

598
00:58:12,137 --> 00:58:15,106
Como está fazendo isso?

599
00:58:15,107 --> 00:58:17,336
Eu te vejo.

600
00:58:22,314 --> 00:58:25,248
Izzie, está aí?

601
00:58:53,911 --> 00:58:56,746
- Sem esse voice mail.
- Oi, procuro a Izzie.

602
00:58:56,747 --> 00:58:58,215
Aceitando mais mensagens.

603
00:58:58,216 --> 00:58:59,716
Por favor, tente
novamente.

604
00:58:59,717 --> 00:59:01,514
Mensagem 687.

605
00:59:16,901 --> 00:59:19,231
Isabelle?

606
00:59:26,643 --> 00:59:28,940
Oh...

607
00:59:32,148 --> 00:59:36,209
Vem aqui. Vem aqui.

608
00:59:44,661 --> 00:59:47,060
Vai ficar bem.

609
01:00:01,310 --> 01:00:04,802
Sabe qual o
gosto da morte?

610
01:00:06,849 --> 01:00:09,217
Metal.

611
01:00:09,218 --> 01:00:11,385
Você não quer respirar.

612
01:00:11,386 --> 01:00:14,412
Porque toda vez, está...

613
01:00:16,091 --> 01:00:19,927
...tem mais disso
dentro de você.

614
01:00:19,928 --> 01:00:22,663
Quero morrer, mas
estou muito...

615
01:00:22,664 --> 01:00:24,832
...com muito medo pra
fazer isso.

616
01:00:24,833 --> 01:00:27,266
Não vai morrer.

617
01:00:28,637 --> 01:00:30,304
Mas eu quero morrer.

618
01:00:30,305 --> 01:00:33,240
O que eles querem?

619
01:00:33,241 --> 01:00:37,010
Eles querem o que
eles já não tem mais.

620
01:00:37,011 --> 01:00:40,139
Querem vida.

621
01:00:41,582 --> 01:00:44,380
Eles virão atrás de você, também.

622
01:00:45,820 --> 01:00:48,422
Não posso fazer
nada à respeito.

623
01:00:48,423 --> 01:00:52,621
Meu Deus, você está gelada.

624
01:00:52,660 --> 01:00:55,321
Espere... aqui um segundo.

625
01:01:01,301 --> 01:01:02,868
Comunicou-se com
a emergência.

626
01:01:02,869 --> 01:01:04,770
Desculpa, todos os
operadores estão ocupados.

627
01:01:04,771 --> 01:01:08,763
Por favor, não desligue e espere
o próximo operador disponível.

628
01:01:14,147 --> 01:01:16,672
Me desculpa, Mattie.

629
01:01:21,088 --> 01:01:22,747
Izzie!

630
01:01:39,873 --> 01:01:41,673
- Alô, aqui é Louise Webber.
- Alô?

631
01:01:41,674 --> 01:01:44,165
- Deixe o seu nome e sua mensagem...
- Porra!

632
01:01:48,814 --> 01:01:50,215
Mattie!

633
01:01:50,216 --> 01:01:51,282
Dexter...

634
01:01:51,283 --> 01:01:52,784
Isabelle se foi.

635
01:01:52,785 --> 01:01:53,918
O que quer dizer
com ela se foi?

636
01:01:53,919 --> 01:01:56,221
Vou fazer uma mala.
Eu te espero na porta

637
01:01:56,222 --> 01:01:58,052
Vou a caminho.

638
01:02:40,265 --> 01:02:44,360
Ela estava ali
parada, vazia...

639
01:02:44,401 --> 01:02:46,303
...como se quisesse morrer.

640
01:02:46,304 --> 01:02:49,539
E ela era apenas nada.

641
01:02:49,540 --> 01:02:51,774
Apenas... cinzas, apenas isso

642
01:02:51,775 --> 01:02:52,809
Mattie, olha pra mim.

643
01:02:52,810 --> 01:02:54,344
- ... cinza preta, flutuante.
- Olha pra mim!

644
01:02:54,345 --> 01:02:58,248
Eu a vi- a coisa da qual
Josh falava, veio atrás de mim.

645
01:02:58,249 --> 01:03:00,249
- Justamente depois que
encontrei isso. - O que?

646
01:03:00,250 --> 01:03:01,584
O vírus que Josh
estava trabalhando.

647
01:03:01,585 --> 01:03:03,719
Eu o encontrei dentro de um "i-pod"
colado no computador dele.

648
01:03:03,720 --> 01:03:06,245
Desconectado, onde eles
não podiam alcançá-lo.

649
01:03:07,691 --> 01:03:09,324
- Isso vai funcionar?
- Não sei.

650
01:03:09,325 --> 01:03:10,760
Mas Ziegler saberá.

651
01:03:10,761 --> 01:03:13,428
Encontrou o Ziegler?

652
01:03:13,429 --> 01:03:15,031
Vamos buscar
algumas respostas.

653
01:03:15,032 --> 01:03:16,965
Sim.

654
01:03:16,966 --> 01:03:19,866
Vamos desligá-lo.

655
01:03:20,870 --> 01:03:23,895
Vamos desligá-lo.

656
01:03:41,891 --> 01:03:45,694
Mattie... Mattie...

657
01:03:45,695 --> 01:03:46,862
Está bem?

658
01:03:46,863 --> 01:03:49,125
Sim.

659
01:03:51,567 --> 01:03:54,927
Saia do carro.

660
01:04:07,749 --> 01:04:09,717
Está bem?

661
01:04:09,718 --> 01:04:11,418
- Vamos.
- O que?!

662
01:04:11,419 --> 01:04:13,888
Vamos.

663
01:04:13,889 --> 01:04:16,390
Não tem ninguém
no carro?

664
01:04:16,391 --> 01:04:17,725
Não.

665
01:04:17,726 --> 01:04:22,060
Vamos. Vamos.

666
01:04:43,851 --> 01:04:45,385
Não se movam!

667
01:04:45,386 --> 01:04:46,386
Mas que...

668
01:04:46,387 --> 01:04:47,520
- Não se aproximem!
- Não atirem!

669
01:04:47,521 --> 01:04:49,489
Solte a arma!
Calvin, você está louco?

670
01:04:49,490 --> 01:04:52,058
São inofensivos, eles
não- são apenas crianças!

671
01:04:52,059 --> 01:04:53,359
Nós não vamos
machucá-lo.

672
01:04:53,360 --> 01:04:55,094
Solte-a.

673
01:04:55,095 --> 01:04:56,628
Devemos seguir em frente.

674
01:04:56,629 --> 01:04:57,764
Estamos perdendo
tempo.

675
01:04:57,765 --> 01:04:59,498
Temos que sair
da cidade!

676
01:04:59,499 --> 01:05:01,100
Vieram atrás do
meu computador.

677
01:05:01,101 --> 01:05:02,235
Nós vimos eles.

678
01:05:02,236 --> 01:05:04,369
Nós achamos que temos
uma solução.

679
01:05:04,370 --> 01:05:05,672
Por acaso estão loucos?

680
01:05:05,673 --> 01:05:07,706
Se ficarem aqui, morrerão.

681
01:05:07,707 --> 01:05:09,409
Não deveríamos ficar aqui-
dizem que está se espalhando.

682
01:05:09,410 --> 01:05:10,742
Dizem que não sabem
quanto tempo passará...

683
01:05:10,743 --> 01:05:11,910
...até que chegue
de todos os lados.

684
01:05:11,911 --> 01:05:12,979
Os policiais
desapareceram!

685
01:05:12,980 --> 01:05:14,513
Pessoas estão morrendo
por todo canto! Vamos!

686
01:05:14,514 --> 01:05:15,881
Ficamos sabendo que é seguro
nas zonas mortas...

687
01:05:15,882 --> 01:05:17,083
...qualquer lugar onde
não tenha computadores...

688
01:05:17,084 --> 01:05:18,317
...nem telefones, nem
cobertura de rede sem fio.

689
01:05:18,318 --> 01:05:19,318
Vamos!

690
01:05:19,319 --> 01:05:21,420
Qualquer lugar onde
eles não possam chegar.

691
01:05:21,421 --> 01:05:23,221
- Vamos!
- Salvem-se!

692
01:05:23,222 --> 01:05:26,122
Apresse-se!

693
01:05:32,932 --> 01:05:35,232
E se eles pegarem
o Ziegler?

694
01:05:35,233 --> 01:05:36,635
E se não podermos sair?

695
01:05:36,636 --> 01:05:39,870
Ele está vivo!

696
01:05:39,871 --> 01:05:43,067
Precisa estar.

697
01:06:17,075 --> 01:06:19,409
Douglas Ziegler?

698
01:06:19,410 --> 01:06:20,969
Ziegler!

699
01:06:25,349 --> 01:06:27,550
Nossa.

700
01:06:27,551 --> 01:06:29,518
Meu Deus.

701
01:06:42,699 --> 01:06:45,031
Ele não está aqui.

702
01:06:45,670 --> 01:06:49,469
Não! Está
deixando-os entrar!

703
01:06:52,343 --> 01:06:53,976
- Quem são vocês?!
- Meu amigo Josh...

704
01:06:53,977 --> 01:06:55,144
...precisa te ver.
Por que?

705
01:06:55,145 --> 01:06:57,346
É o idiota que
os deixou entrar.

706
01:06:57,347 --> 01:06:58,313
Deixou entrar o que?

707
01:06:58,314 --> 01:07:00,883
A menor perda,
o menor buraquinho...

708
01:07:00,884 --> 01:07:02,618
...entram desse jeito.

709
01:07:02,619 --> 01:07:04,620
Temos que saber
no que você trabalhava

710
01:07:04,621 --> 01:07:05,754
O que era?!

711
01:07:05,755 --> 01:07:08,290
Era um projeto de
telecomunicações!

712
01:07:08,291 --> 01:07:09,692
Era o meu bebê.

713
01:07:09,693 --> 01:07:11,694
Era super banda larga.

714
01:07:11,695 --> 01:07:14,630
Descobrimos freqüências que
não sabíamos que existiam...

715
01:07:14,631 --> 01:07:16,098
...e eles vieram.

716
01:07:16,099 --> 01:07:17,499
Quem?

717
01:07:22,638 --> 01:07:24,673
No começo, não sabíamos
o que era.

718
01:07:24,674 --> 01:07:28,143
Achamos que era interferência
na onda de rádio.

719
01:07:28,144 --> 01:07:30,634
Depois notamos
que tinha um padrão.

720
01:07:31,548 --> 01:07:33,081
Toda vez que tentávamos
ouvi-los...

721
01:07:33,082 --> 01:07:34,949
...eles paravam, ou mudavam
de freqüências.

722
01:07:34,950 --> 01:07:37,051
Digo, eram inteligentes.

723
01:07:37,052 --> 01:07:39,987
Eles reagiam para
nós, e então...

724
01:07:39,988 --> 01:07:44,025
...começamos a ver coisas
pelo laboratório.

725
01:07:44,026 --> 01:07:45,893
Mas as sombras não podem
se esconder debaixo

726
01:07:45,894 --> 01:07:47,862
...da mesa,
as sombras não podem caminhar...

727
01:07:47,863 --> 01:07:50,464
...através de um quarto
à plena luz do dia.

728
01:07:50,465 --> 01:07:54,629
Havia um tipo de fita.

729
01:07:54,736 --> 01:07:56,337
Fita adesiva vermelha.

730
01:07:56,338 --> 01:07:58,498
Viram isso?

731
01:08:00,676 --> 01:08:02,342
Deve ter bloqueado
parte do espectro...

732
01:08:02,343 --> 01:08:03,845
...que eles precisavam
para transmitir...

733
01:08:03,846 --> 01:08:05,378
...assim podíamos mantê-los
fora de um quarto...

734
01:08:05,379 --> 01:08:06,646
...mas não podíamos deixar
lá fora.

735
01:08:06,647 --> 01:08:08,348
Digo, estavam entrando
tão rápido...

736
01:08:08,349 --> 01:08:10,407
...era como uma
imagem embaçada.

737
01:08:11,719 --> 01:08:14,521
A última coisa que você quer,
a última coisa que vai querer...

738
01:08:14,522 --> 01:08:16,857
...é que eles te peguem.

739
01:08:16,858 --> 01:08:20,988
Porque quando te pegam,
tiram a sua vontade de viver.

740
01:08:21,028 --> 01:08:22,394
Desaparece
tudo o que te faz...

741
01:08:22,395 --> 01:08:24,164
...uma pessoa única.

742
01:08:24,165 --> 01:08:25,499
Não quer falar...

743
01:08:25,500 --> 01:08:26,833
...não quer se mover.

744
01:08:26,834 --> 01:08:29,769
Transforma-se em uma carapaça.

745
01:08:29,770 --> 01:08:31,571
E depois vem as rachaduras.

746
01:08:31,572 --> 01:08:33,005
Espalham-se por
todos os lados.

747
01:08:33,006 --> 01:08:35,609
O seu corpo morre...

748
01:08:35,610 --> 01:08:39,179
...e antes de que se dê conta,
é apenas um monte de cinzas!

749
01:08:39,180 --> 01:08:41,213
Vi o que aconteceu
ao Tillman.

750
01:08:41,214 --> 01:08:44,650
Eu vi quando
aconteceu com o Plummer.

751
01:08:44,651 --> 01:08:45,751
O que são eles?

752
01:08:45,752 --> 01:08:47,053
Gostaria de saber.

753
01:08:47,054 --> 01:08:50,956
Eu vi os meus melhores amigos
morrer, Ziegler.

754
01:08:50,957 --> 01:08:52,158
Essa não é a resposta...

755
01:08:52,159 --> 01:08:53,225
...que vim atrás.

756
01:08:53,226 --> 01:08:56,929
Bom, o que quer que
eu fale?

757
01:08:56,930 --> 01:08:59,165
Já entraram em
toda a rede regional.

758
01:08:59,166 --> 01:09:00,466
Por todo lado-
telefones celulares...

759
01:09:00,467 --> 01:09:02,133
...agendas pessoais...
Não podemos detê-los.

760
01:09:02,134 --> 01:09:03,936
Temos que bloquear
todo o sistema.

761
01:09:03,937 --> 01:09:06,272
Como acha que
bloquearemos o sistema?

762
01:09:06,273 --> 01:09:08,606
Era nisso que o Josh
estava trabalhando.

763
01:09:08,607 --> 01:09:09,841
Um vírus configurado...

764
01:09:09,842 --> 01:09:11,708
...para os detalhes
do seu sistema.

765
01:09:12,344 --> 01:09:15,680
Onde está o seu servidor?

766
01:09:15,681 --> 01:09:18,284
Em um péssimo lugar.

767
01:09:18,285 --> 01:09:20,118
Onde está?!

768
01:09:20,119 --> 01:09:22,086
Está no sótão, no
laboratório de computação!

769
01:09:22,087 --> 01:09:24,656
Não importa, porque
mesmo se carregarem...

770
01:09:24,657 --> 01:09:27,990
...mesmo assim não significa
que vá funcionar!

771
01:09:28,427 --> 01:09:32,297
Não não, não, não,
não, não!

772
01:09:32,298 --> 01:09:33,957
Não!

773
01:10:26,584 --> 01:10:28,209
Corra!

774
01:10:29,520 --> 01:10:31,748
Vá!

775
01:10:40,364 --> 01:10:42,092
Rápido!

776
01:10:45,936 --> 01:10:47,003
Dexter!

777
01:10:47,004 --> 01:10:48,902
Rápido!

778
01:14:16,540 --> 01:14:18,131
Mattie.

779
01:14:23,514 --> 01:14:26,004
Josh?

780
01:14:28,586 --> 01:14:29,915
Josh?

781
01:14:32,856 --> 01:14:34,482
Me desculpa, Mattie.

782
01:14:56,179 --> 01:14:57,645
Não, não olhe!

783
01:14:57,646 --> 01:15:00,012
Apenas corra!

784
01:15:05,554 --> 01:15:07,489
Mattie!

785
01:15:07,490 --> 01:15:08,489
Volte pra mim.

786
01:15:08,490 --> 01:15:10,224
Eu o vi, Dex.

787
01:15:10,225 --> 01:15:11,226
Vi...

788
01:15:11,227 --> 01:15:12,894
Está bem.
Fique aqui.

789
01:15:12,895 --> 01:15:14,930
Volto já.
Volto já.

790
01:15:14,931 --> 01:15:16,130
Não!

791
01:15:16,131 --> 01:15:17,365
- Tenho que fazer isso.
- É muito tarde.

792
01:15:17,366 --> 01:15:18,499
Não podemos fazer nada.

793
01:15:18,500 --> 01:15:19,867
Ainda posso
desligar o sistema.

794
01:15:19,868 --> 01:15:21,602
Não entende?

795
01:15:21,603 --> 01:15:23,671
Não há sistema pra desligar.

796
01:15:23,672 --> 01:15:24,672
Eles são o sistema.

797
01:15:24,673 --> 01:15:25,673
Tenho que ir.

798
01:15:25,674 --> 01:15:28,165
Não... não...

799
01:16:34,674 --> 01:16:37,164
Funcionou.

800
01:17:03,168 --> 01:17:05,703
Vamos sair daqui!
Vamos!

801
01:17:05,704 --> 01:17:08,764
Vamos! Rápido!

802
01:17:29,528 --> 01:17:31,119
Porra!

803
01:17:51,082 --> 01:17:53,072
Ei!

804
01:18:34,757 --> 01:18:37,059
Quanto nos resta de combustível?

805
01:18:37,060 --> 01:18:38,693
Meio tanque.

806
01:18:38,694 --> 01:18:41,186
Até onde chegaremos?

807
01:18:42,732 --> 01:18:45,632
Vamos descobrir.

808
01:19:55,302 --> 01:19:56,936
Essa é uma mensagem
de emergência...

809
01:19:56,937 --> 01:19:58,738
...do exército Norte-americano

810
01:19:58,739 --> 01:20:01,107
Enviaram unidades
de resgate para ajudar...

811
01:20:01,108 --> 01:20:02,875
...aos sobreviventes
da crise.

812
01:20:02,876 --> 01:20:04,444
Estabelecemos zonas seguras...

813
01:20:04,445 --> 01:20:06,579
...em lugares sem cobertura
de rede sem fio ou de celulares.

814
01:20:06,580 --> 01:20:08,681
Os celulares, computadores...

815
01:20:08,682 --> 01:20:10,649
...e agendas pessoais
são todos condutores...

816
01:20:10,650 --> 01:20:11,717
...para a invasão.

817
01:20:11,718 --> 01:20:13,219
Larguem toda a tecnologia...

818
01:20:13,220 --> 01:20:15,585
...antes de irem
pra esses lugares.

819
01:20:48,988 --> 01:20:51,581
Espere, Mattie!

820
01:21:26,390 --> 01:21:27,391
Está bem?

821
01:21:27,392 --> 01:21:29,058
Sim. O que houve?

822
01:21:29,059 --> 01:21:30,548
Não sei.

823
01:21:39,970 --> 01:21:42,495
Devemos ter entrado
em uma zona morta.

824
01:21:44,008 --> 01:21:48,103
Eles não podem existir
sem um sinal.

825
01:22:25,981 --> 01:22:27,883
Nunca poderemos voltar.

826
01:22:27,884 --> 01:22:30,218
As cidades pertencem a eles.

827
01:22:30,219 --> 01:22:33,588
Agora as nossas vidas
são diferentes.

828
01:22:33,589 --> 01:22:35,457
O que foi feito
para nos conectar...

829
01:22:35,458 --> 01:22:36,624
...uns aos outros...

830
01:22:36,625 --> 01:22:38,794
...em troca nos conectou
a forças...

831
01:22:38,795 --> 01:22:41,319
...que nunca poderíamos
ter imaginado.

832
01:22:45,334 --> 01:22:48,536
O mundo que conhecíamos
desapareceu.

833
01:22:48,537 --> 01:22:52,340
Mas a vontade de viver
nunca morre.

834
01:22:52,341 --> 01:22:55,876
Nem a nossa...

835
01:22:55,877 --> 01:22:58,311
...nem a deles.

