﻿0
00:00:02,000 --> 00:00:17,000
-LEGENDAS, TRADUÇÃO E REVISÃO-
NELSON H. ALMEIDA

1
00:01:04,482 --> 00:01:07,526
Seu cachorrinho é uma gracinha!

2
00:01:07,651 --> 00:01:10,279
Mesmo? Você ouviu isso
Pochimi?

3
00:01:10,446 --> 00:01:15,701
Pochimi-chan?
Seu nome também é tão fofinho!

4
00:01:15,826 --> 00:01:17,119
Eu que dei o nome.

5
00:01:17,286 --> 00:01:19,455
Você tem bom gosto.

6
00:01:19,622 --> 00:01:21,332
Percepção Extrassensorial (E.S.P.)

7
00:01:21,499 --> 00:01:26,045
Eu amo cachorros. Posso acariciá-la?

8
00:01:26,712 --> 00:01:29,799
- Certo.
- Eu posso ler as mentes das pessoas.

9
00:01:29,965 --> 00:01:34,970
Diga a uma garota que você gosta 
de cães e ela vai ficar na sua.

10
00:01:35,137 --> 00:01:37,640
Na verdade, eu odeio cachorros!

11
00:01:37,848 --> 00:01:42,228
Este cão fede! Bleh!

12
00:01:42,353 --> 00:01:47,066
E que tipo de nome é "Pochimi"?

13
00:01:48,234 --> 00:01:49,652
Ah! Pochimi!

14
00:01:49,819 --> 00:01:51,487
Eu posso ver através das paredes também.

15
00:01:51,946 --> 00:01:52,655
Cuidado!

16
00:01:52,656 --> 00:01:53,656
Por exemplo...

17
00:01:57,535 --> 00:02:00,079
Eu posso mover as coisas sem tocá-las.

18
00:02:02,206 --> 00:02:05,334
Essa van acabou de voar?

19
00:02:05,793 --> 00:02:07,169
Voou...

20
00:02:11,340 --> 00:02:13,676
Meu nome é Saiki Kusuo.

21
00:02:14,093 --> 00:02:15,803
Eu sou um paranormal.

22
00:02:20,683 --> 00:02:25,855
Há 16 anos, um casal comum
foi abençoado com um menino.

23
00:02:31,569 --> 00:02:35,030
Você é o mais fofo, Ku-chan.
Depois da sua mãe.

24
00:02:35,197 --> 00:02:38,784
Você é o segundo mais fofo!
Depois do seu pai.

25
00:02:40,578 --> 00:02:43,789
Mas essa criança estava longe de ser comum.

26
00:02:44,206 --> 00:02:45,206
Hum...

27
00:02:45,749 --> 00:02:48,460
Ah? Ele acabou de falar?

28
00:02:48,586 --> 00:02:51,797
Vamos. Ele tem apenas dez dias de vida.

29
00:02:52,423 --> 00:02:56,135
Com licença, mas eu caguei na minha fralda.

30
00:02:56,719 --> 00:02:58,637
Ele falou!

31
00:02:58,888 --> 00:03:02,474
Ah que fofinho!

32
00:03:03,767 --> 00:03:06,228
Em um mês eu já estava andando...

33
00:03:06,562 --> 00:03:09,064
Passos de bebê, passos de bebê!

34
00:03:09,231 --> 00:03:10,232
...no ar.

35
00:03:10,399 --> 00:03:12,067
Wooooow!

36
00:03:12,276 --> 00:03:14,987
Ku-chan, você é incrível.

37
00:03:15,487 --> 00:03:17,531
Você é um idiota, Luffy.

38
00:03:17,865 --> 00:03:19,033
Com um ano de idade...

39
00:03:21,410 --> 00:03:25,331
Ah não. Estou sem mirin.
(saquê de baixo teor alcoólico de uso culinário)

40
00:03:29,543 --> 00:03:30,920
...Saí para fazer compras.

41
00:03:31,086 --> 00:03:32,086
Mirin.

42
00:03:33,214 --> 00:03:34,089
Ku-chan...

43
00:03:34,215 --> 00:03:36,759
Até minha mãe não acreditou.

44
00:03:36,926 --> 00:03:40,095
Quem acreditaria? Um garoto como eu é assustador.
Os pais se sentem desconfortáveis.

45
00:03:40,221 --> 00:03:43,723
Pais normais me levariam a um
hospital ou a um instituto.

46
00:03:43,724 --> 00:03:47,186
Isso não é normal.

47
00:03:48,270 --> 00:03:51,106
É melhor nós levarmos ele.

48
00:03:52,316 --> 00:03:53,859
Mas meus pais...

49
00:03:55,152 --> 00:03:56,528
Ele furtou a loja.

50
00:03:57,154 --> 00:03:59,615
Vamos levá-lo de volta ao mercado.

51
00:04:00,950 --> 00:04:02,368
...foram um pouco negligentes.

52
00:04:02,660 --> 00:04:05,955
Ku-chan tem poderes mágicos.

53
00:04:06,121 --> 00:04:07,706
Assim como você.

54
00:04:07,998 --> 00:04:12,378
Porque você usou sua
"magia do amor" em mim.

55
00:04:12,503 --> 00:04:15,130
Ah, você é tão fofo!

56
00:04:15,506 --> 00:04:17,549
Despreocupados cabeças-de-vento.

57
00:04:17,675 --> 00:04:21,053
Então eu cresci completamente
confortável com quem eu era.

58
00:04:22,263 --> 00:04:23,429
"Imagem de Kuniharu Saiki"

59
00:04:23,430 --> 00:04:26,308
Olhe papai! É você!

60
00:04:26,433 --> 00:04:28,560
Parece comigo!

61
00:04:28,686 --> 00:04:31,230
Ele também tem talento artístico!

62
00:04:32,231 --> 00:04:34,900
Veja como seus óculos brilham!

63
00:04:35,025 --> 00:04:36,025
E agora...

64
00:04:36,944 --> 00:04:39,905
Eu sou um estudante do ensino médio
com meus poderes psíquicos intactos.

65
00:04:40,614 --> 00:04:42,992
Torcer uma colher é mera brincadeira de criança.

66
00:04:43,826 --> 00:04:45,744
Eu posso ver através de cartas.

67
00:04:45,995 --> 00:04:48,497
Eu sei o que as garotas estão pensando.

68
00:04:50,040 --> 00:04:51,667
Ele é meu tipo.

69
00:04:52,167 --> 00:04:55,504
O jogo é apenas um meio para
obter grandes somas em dinheiro.

70
00:04:59,883 --> 00:05:01,760
Minha vida é como um sonho.

71
00:05:02,011 --> 00:05:05,597
Eu sou o cara mais sortudo do mundo.
Nascido com super poderes.

72
00:05:05,723 --> 00:05:08,434
Esse sou eu. Kusuo Saiki...

73
00:05:08,934 --> 00:05:13,439
É isso que você acha? Errado.
Esses poderes arruinaram a minha vida!

74
00:05:14,356 --> 00:05:17,943
Não consigo ficar sem torcer colheres.
É difícil comer curry assim.

75
00:05:19,528 --> 00:05:20,903
"Concentração"
não requer concentração alguma.

76
00:05:20,904 --> 00:05:22,948
A mesma coisa com o poker.

77
00:05:24,450 --> 00:05:26,285
Ele é o meu tipo.

78
00:05:26,410 --> 00:05:29,955
Tanto faz. Eu tenho que ir ao banheiro.

79
00:05:30,414 --> 00:05:34,501
Eu preciso ir para casa. Vamos lá, ônibus!

80
00:05:35,753 --> 00:05:38,547
Eu vou fazer cocô nas minhas calças!

81
00:05:38,922 --> 00:05:41,800
Seu rosto está começando a parecer um cocô.

82
00:05:41,925 --> 00:05:44,303
Que matança de clima. Eu não sou um cocô.

83
00:05:45,554 --> 00:05:51,060
Ficando rico com jogo?
Eu seria preso como um trapaceiro.

84
00:05:51,435 --> 00:05:55,105
O cara mais sortudo do
mundo nasceu com tudo isso?

85
00:05:55,230 --> 00:05:57,398
Tudo seria tirado de mim.
Posso ser preso.

86
00:05:57,399 --> 00:05:59,777
Eu sou o cara mais azarado do mundo.

87
00:05:59,943 --> 00:06:02,237
Claro, eu tenho poderes sobrenaturais.

88
00:06:02,696 --> 00:06:04,406
Telepatia, psicocinese,

89
00:06:04,531 --> 00:06:07,159
Visão de raios X, teletransporte,
clarividência...

90
00:06:07,284 --> 00:06:08,994
Eu posso fazer quase tudo.

91
00:06:09,453 --> 00:06:11,163
Nos RPGs por exemplo.

92
00:06:11,288 --> 00:06:13,623
Eu posso derrotar o 'chefe final'
sem armas ou companheiros de equipe.

93
00:06:13,624 --> 00:06:16,627
Chato.
Não há senso de realização.

94
00:06:18,420 --> 00:06:21,173
Nunca senti a sensação de
realização por trabalho árduo.

95
00:06:22,007 --> 00:06:24,343
Seu idiota! Eu estou indo para casa!

96
00:06:24,802 --> 00:06:26,345
Espere um minuto!

97
00:06:28,639 --> 00:06:30,516
- Eu te amo.
- Eu te amo.

98
00:06:30,641 --> 00:06:32,559
Sem jogo de conquista...

99
00:06:35,646 --> 00:06:37,856
Feliz Aniversário!

100
00:06:39,483 --> 00:06:41,026
Você me pegou!

101
00:06:41,276 --> 00:06:43,695
Nenhuma festa surpresa...

102
00:06:45,155 --> 00:06:47,116
Eu não posso fazer nenhuma dessas coisas.

103
00:06:47,449 --> 00:06:49,492
Nunca me sinto louco ou triste.

104
00:06:49,493 --> 00:06:53,288
Relativamente,
não há felicidade ou expectativa.

105
00:06:53,414 --> 00:06:58,043
Meu único objetivo na vida é ser normal.

106
00:06:58,502 --> 00:07:00,546
"PK Academy"

107
00:07:00,796 --> 00:07:04,716
O que acabo de dizer não são as
coisas pelo qual sou obcecado todos os dias.

108
00:07:05,008 --> 00:07:06,801
Eu só queria definir a
cena do começo do filme.

109
00:07:06,802 --> 00:07:09,596
Só quero me
apresentar e explicar.

110
00:07:09,930 --> 00:07:12,558
Basicamente, aceitei meu destino.

111
00:07:13,267 --> 00:07:18,313
Nesta escola,
Eu sou apenas um estudante comum.

112
00:08:22,002 --> 00:08:23,795
SAIKI KUSUO NO PSI-NAN

113
00:08:28,550 --> 00:08:30,886
- Saiki! 'Dia!
- Bom dia.

114
00:08:31,637 --> 00:08:34,139
Saiki! Você assistiu aquele
programa de TV ontem à noite?

115
00:08:34,348 --> 00:08:36,558
Não. Foi bom?

116
00:08:37,142 --> 00:08:39,728
- Eu também não.
- Que diabos?

117
00:08:41,813 --> 00:08:44,233
Eu tenho conversas adolescentes comuns.
Falar sem sentido.

118
00:08:44,525 --> 00:08:49,154
Eu posso fechar qualquer teste
mas tiro notas médias de propósito.

119
00:08:49,571 --> 00:08:52,365
Correndo 100 metros, eu posso me teletransportar
para a linha de chegada no dia da educação física.

120
00:08:52,366 --> 00:08:54,576
Mas eu chego em 3º ou 4º.

121
00:08:55,160 --> 00:08:57,913
Apenas um estudante comum. Esse sou eu.

122
00:08:58,038 --> 00:08:59,581
Eu não quero me destacar.

123
00:08:59,706 --> 00:09:02,167
Saiki! Você fez o dever de casa?

124
00:09:02,334 --> 00:09:03,085
Sim.

125
00:09:03,210 --> 00:09:04,336
Deixe-me copiá-lo!

126
00:09:08,715 --> 00:09:10,676
- Vá em frente.
- Obrigado.

127
00:09:11,385 --> 00:09:13,762
Eu digo: "Eu não quero me destacar"...

128
00:09:13,971 --> 00:09:16,013
Mas você pode estar se perguntando
sobre o meu cabelo estranho e antenas.

129
00:09:16,014 --> 00:09:18,350
O que exatamente são eles?

130
00:09:18,600 --> 00:09:20,269
Eu nasci com cabelo rosa.

131
00:09:20,394 --> 00:09:24,356
Essas antenas me ajudam a controlar
meus poderes cada vez maiores.

132
00:09:24,523 --> 00:09:27,316
Sem elas para me segurar,
minhas emoções fluiriam livremente

133
00:09:27,317 --> 00:09:29,319
e eu poderia destruir toda a Tóquio.

134
00:09:34,866 --> 00:09:37,536
Um estudante do ensino médio
como eu é obrigado a se destacar.

135
00:09:37,703 --> 00:09:41,290
Mas eu posso hipnotizar todos ao meu redor.

136
00:09:41,456 --> 00:09:44,166
Eu controlo suas habilidades cognitivas

137
00:09:44,167 --> 00:09:46,628
para fazê-los pensar que sou "normal".

138
00:09:49,131 --> 00:09:50,215
Bom Dia!

139
00:09:57,556 --> 00:09:58,557
Bom Dia!

140
00:09:59,433 --> 00:10:01,226
Bom Dia.

141
00:10:13,155 --> 00:10:16,074
"Festival da Escola PK"

142
00:10:18,285 --> 00:10:24,374
Tudo bem! Seu primeiro festival
escolar está chegando no próximo mês.

143
00:10:24,916 --> 00:10:28,086
Então espremam cada gota
de animação para fora de vocês!

144
00:10:28,253 --> 00:10:29,421
Mas!

145
00:10:30,130 --> 00:10:34,009
Ano após ano,
sempre há algum tipo de "incidente".

146
00:10:34,635 --> 00:10:38,597
No ano passado, foi briga,
comportamento sexual,

147
00:10:39,139 --> 00:10:42,934
reclamações dos vizinhos sobre o
barulho, e assim por diante.

148
00:10:43,185 --> 00:10:48,523
Se até mesmo um problema
surgir no festival deste ano,

149
00:10:48,940 --> 00:10:51,193
não haverá festival no ano que vem!

150
00:10:51,610 --> 00:10:52,819
Essas são as consequências!

151
00:10:53,320 --> 00:10:54,529
Nenhum festival no ano que vem?

152
00:10:54,655 --> 00:10:55,655
Você está de brincadeira?

153
00:10:55,781 --> 00:10:58,200
Por que devemos ser penalizados?

154
00:10:58,325 --> 00:11:00,202
sim!

155
00:11:02,996 --> 00:11:04,873
Calem-se! Isso é o destino.

156
00:11:05,666 --> 00:11:07,793
É melhor vocês orarem por um
festival sem incidentes.

157
00:11:07,959 --> 00:11:09,294
Que seja!

158
00:11:09,503 --> 00:11:14,132
Festivais escolares são uma dor.
Quem se importa se eles são...

159
00:11:15,008 --> 00:11:16,802
Espera! Não!

160
00:11:16,968 --> 00:11:21,223
Este festival da escola é um
momento especial para mim.

161
00:11:21,682 --> 00:11:25,644
Assim que começa,
ninguém sabe se eu estou lá ou não...

162
00:11:26,645 --> 00:11:29,564
Ku-chan! Vá dar uma olhada no festival!

163
00:11:33,694 --> 00:11:38,740
Eu tenho usado o festival da
escola como um disfarce para fugir.

164
00:11:47,708 --> 00:11:50,752
Eu não posso perder minha única
chance de "tempo comigo mesmo".

165
00:11:51,002 --> 00:11:55,674
Então! Discutam entre si e criem uma
boa ideia para uma atividade.

166
00:12:05,267 --> 00:12:06,560
Ah, de agora em diante

167
00:12:06,685 --> 00:12:11,189
Eu serei o representante
da atividade de classe.

168
00:12:12,190 --> 00:12:14,109
Esse cara é o Kineshi Hairo.

169
00:12:14,276 --> 00:12:16,695
Ele é irritantemente passional.

170
00:12:23,326 --> 00:12:26,621
Me dê todas as suas bolas!
Eu vou dominar a ofensiva!

171
00:12:30,751 --> 00:12:32,127
Vamos goooooo !!

172
00:12:32,461 --> 00:12:33,962
Muito passional.

173
00:12:34,504 --> 00:12:35,547
Vou deixar me acertar.

174
00:12:37,758 --> 00:12:40,051
Saiki! Você está bem?!

175
00:12:40,677 --> 00:12:42,387
Merda!

176
00:12:42,804 --> 00:12:45,474
Eu vou vingar você, Saiki!

177
00:12:51,730 --> 00:12:52,814
Pegue isso!

178
00:12:55,734 --> 00:12:57,652
Apenas ficarei aqui do lado.

179
00:12:58,445 --> 00:12:59,445
Pega! Vai!

180
00:12:59,780 --> 00:13:04,159
Eu sou o único que resta.

181
00:13:04,785 --> 00:13:06,369
Mas eu vou lutar!

182
00:13:06,620 --> 00:13:08,914
Eu vou lutar até o fim!

183
00:13:17,297 --> 00:13:18,673
Jogue a bola!

184
00:13:19,132 --> 00:13:21,426
Tão duro quanto você puder
e volte pra dentro!

185
00:13:21,635 --> 00:13:25,263
Hairo, se eu jogasse o mais
forte que pudesse, mataria alguém.

186
00:13:25,472 --> 00:13:29,100
Mas eu tenho que jogar
isso, então vou me segurar.

187
00:13:34,898 --> 00:13:37,526
Jogue como se você quisesse isso!

188
00:13:37,651 --> 00:13:38,860
- Isso é permanente?
- Sim.

189
00:13:38,985 --> 00:13:40,529
Barbeiros dão permanentes para meninos?

190
00:13:40,904 --> 00:13:42,364
- Certo!
- Mesmo?

191
00:13:44,115 --> 00:13:46,701
Discutindo sobre permanente
durante um jogo de queimada?

192
00:13:46,868 --> 00:13:49,704
Jogue a bola para mim e
volte pra dentro, Saiki!

193
00:13:51,331 --> 00:13:55,543
Se Hairo sair e eu for
o último na partida vou me destacar.

194
00:13:55,544 --> 00:13:56,837
Isso atrairá atenção.

195
00:13:57,003 --> 00:13:58,170
Se eu sair muito facilmente,

196
00:13:58,171 --> 00:13:59,505
eles vão me odiar.

197
00:13:59,506 --> 00:14:01,716
Se eu tentar muito, eles vão gostar de mim.

198
00:14:01,842 --> 00:14:04,970
Meu objetivo é manter 50% de popularidade.
É minha habilidade de sobrevivência.

199
00:14:05,303 --> 00:14:06,721
Morra, Hairo!

200
00:14:07,138 --> 00:14:08,473
Eu vou deixar isso me atingir.

201
00:14:10,183 --> 00:14:11,893
Uma bola curva!

202
00:14:12,686 --> 00:14:14,229
Eu fiz isso?

203
00:14:15,814 --> 00:14:16,898
(Suspiro)

204
00:14:17,357 --> 00:14:19,150
Eu vou salvar você!

205
00:14:22,153 --> 00:14:23,405
Não é da sua conta.

206
00:14:23,530 --> 00:14:26,491
Você está salvo Saiki!

207
00:14:26,783 --> 00:14:28,410
Ele é tão intenso...

208
00:14:29,578 --> 00:14:31,413
Você está ferido, Hairo!

209
00:14:32,205 --> 00:14:33,415
Droga...

210
00:14:34,207 --> 00:14:38,253
Saiki... acho que terminei.

211
00:14:38,545 --> 00:14:39,671
Mesmo?

212
00:14:42,382 --> 00:14:43,758
Pegue esta bola.

213
00:14:44,718 --> 00:14:45,760
Para mim.

214
00:14:48,054 --> 00:14:49,931
Por que você está cuspindo sangue?

215
00:14:50,348 --> 00:14:51,933
Esta bola...

216
00:14:52,726 --> 00:14:57,439
... está coberto de
sangue, suor e lágrimas!

217
00:14:57,564 --> 00:14:59,441
Seu sangue, você quer dizer.

218
00:15:00,066 --> 00:15:01,276
É ele.

219
00:15:01,735 --> 00:15:04,613
Ele nunca saberá como eu sofri
por ser o último a sair.

220
00:15:04,738 --> 00:15:06,781
Não seria uma boa uma 
barraquinha de yakisoba?

221
00:15:06,907 --> 00:15:09,117
Hum... Yakisoba então.

222
00:15:12,078 --> 00:15:15,874
Meu clube está patrocinando um estande
então não posso trabalhar em turnos.

223
00:15:16,416 --> 00:15:18,710
O mesmo para a banda da escola.

224
00:15:18,877 --> 00:15:20,629
Como sobre uma exposição? Exibição?

225
00:15:20,754 --> 00:15:22,797
Então não teremos que trabalhar em turnos.

226
00:15:23,214 --> 00:15:24,382
Parece bom.

227
00:15:24,591 --> 00:15:26,217
Uma exposição!

228
00:15:26,384 --> 00:15:30,138
Vamos passar todo o mês que vem
trabalhando nisso depois da escola.

229
00:15:30,430 --> 00:15:32,807
Eu tenho atividade do clube depois da escola.

230
00:15:32,933 --> 00:15:34,476
Eu tenho trabalho de meio período.

231
00:15:35,435 --> 00:15:37,145
O que é isso?

232
00:15:37,270 --> 00:15:38,480
Isso?

233
00:15:38,772 --> 00:15:43,652
Eu encontrei no terreno da escola.
Parece um cocô, não é?

234
00:15:44,444 --> 00:15:46,655
É isso!

235
00:15:46,821 --> 00:15:52,327
Uma exposição de pedras
interessantes encontradas na área escolar!

236
00:15:53,578 --> 00:15:55,830
Vamos poder brincar depois da
escola e no dia do festival.

237
00:15:55,956 --> 00:15:58,333
Certo? Exposição de pedras, hein!

238
00:15:58,625 --> 00:16:02,712
Hairo! Uma exposição de pedras
interessantes na escola!

239
00:16:03,797 --> 00:16:07,509
Então, o estande da classe 3 será

240
00:16:07,634 --> 00:16:10,345
"Formações Rochosas Interessantes na escola."

241
00:16:10,470 --> 00:16:12,388
Tudo certo.

242
00:16:12,389 --> 00:16:15,225
OK. Todos concordam. Quanto a mim, eu...

243
00:16:15,392 --> 00:16:16,601
Discordo!!!

244
00:16:18,186 --> 00:16:20,021
Você é assustador...

245
00:16:20,355 --> 00:16:23,358
Pedras encontradas na escola?

246
00:16:23,775 --> 00:16:25,276
Você está brincando comigo?

247
00:16:26,444 --> 00:16:29,698
Nós vamos ter apenas 3 festivais escolares.

248
00:16:29,990 --> 00:16:32,534
Podemos dizer que demos tudo de nós?

249
00:16:36,079 --> 00:16:38,373
Se você está ocupado depois da escola, venha cedo!

250
00:16:38,999 --> 00:16:43,044
Cadê sua paixão ?! Animem-se!

251
00:16:43,461 --> 00:16:46,214
Ninguém para ele agora.

252
00:16:46,506 --> 00:16:48,299
Nós vamos ter que ficar ocupados.

253
00:16:50,343 --> 00:16:51,720
Eu acho.

254
00:16:53,013 --> 00:16:53,805
Sim.

255
00:16:53,972 --> 00:16:55,223
O que é essa farsa?

256
00:17:03,023 --> 00:17:04,899
Falando de exposição,

257
00:17:06,568 --> 00:17:08,570
que tal 1.000 grous de origami?
(Grou é uma ave comum no japão, geralmente confundida com a garça)

258
00:17:10,196 --> 00:17:11,823
Se todos dobrarem 1.000 grous,

259
00:17:12,157 --> 00:17:15,118
teremos 30.000 grous!

260
00:17:15,285 --> 00:17:19,748
Não! Vamos fazer 100.000 para
comemorar o festival!

261
00:17:19,873 --> 00:17:22,584
Isso é 3.333 origamis cada!

262
00:17:22,876 --> 00:17:25,754
Eu vou dobrar o extra!

263
00:17:26,880 --> 00:17:30,759
Hairo insistiu em ir com a
idéia dos 1.000 origamis.

264
00:17:31,009 --> 00:17:35,930
Contudo,
acabamos com a exibição de pedras.

265
00:17:36,556 --> 00:17:38,266
Não precisa ser grous!

266
00:17:40,018 --> 00:17:41,269
Qualquer pássaro!

267
00:17:42,395 --> 00:17:44,189
Qualquer pássaro vai servir!

268
00:17:46,232 --> 00:17:48,525
Pelo jeito, sem
"tempo sozinho" pra mim este ano.

269
00:17:48,526 --> 00:17:50,736
Parece que não posso viajar
durante o festival deste ano.

270
00:17:50,737 --> 00:17:54,282
Se algo der errado,
o festival será cancelado ano que vem.

271
00:17:54,574 --> 00:17:56,117
Adivinha quem?

272
00:17:57,410 --> 00:17:58,787
Pare com isso Nendo.

273
00:18:00,371 --> 00:18:03,291
Mano! Vamos procurar por pedras.

274
00:18:03,917 --> 00:18:05,210
Esse cara é o Riki Nendo.

275
00:18:05,668 --> 00:18:07,962
Eu nunca deixei as pessoas se aproximarem de mim

276
00:18:08,088 --> 00:18:11,966
mas o Nendo sempre consegue cobrir
meus olhos. Quer dizer, boca. Por quê?

277
00:18:12,509 --> 00:18:14,760
Embora ele seja estudante do ensino médio.
Ele parece um homem de meia idade

278
00:18:14,761 --> 00:18:18,139
e seu queixo se partiu, como nádegas.
Mas essa não é a razão.

279
00:18:18,431 --> 00:18:19,641
Ele é um idiota.

280
00:18:19,891 --> 00:18:21,351
Sua mente está em branco.

281
00:18:21,935 --> 00:18:25,313
Eu posso sentir a presença de
alguém a menos de 200 metros de mim,

282
00:18:25,563 --> 00:18:27,816
Eu posso sentir o pensamento de
todos, mas não ele.

283
00:18:27,941 --> 00:18:30,985
Digo novamente. Ele é um idiota.

284
00:18:31,236 --> 00:18:33,488
Um gorila é mais inteligente que ele.

285
00:18:33,988 --> 00:18:35,865
Eu quero pegar um cocô!

286
00:18:36,199 --> 00:18:39,994
Não sei o motivo, 
mas ele gosta de mim e me chama de "mano".

287
00:18:40,120 --> 00:18:43,915
Vamos nos apressar antes que todas as
pedras interessantes tenham desaparecido.

288
00:18:44,082 --> 00:18:46,501
Acalme-se. Ninguém está caçando pedras.

289
00:18:46,626 --> 00:18:47,836
Mesmo?

290
00:18:47,961 --> 00:18:49,003
Vamos comer ramen.

291
00:18:49,129 --> 00:18:51,256
Acabamos de terminar a aula matinal.

292
00:18:52,632 --> 00:18:55,343
Eu vou fazer xixi com você, então.

293
00:18:55,468 --> 00:18:56,678
Eu não preciso ir.

294
00:18:56,970 --> 00:18:58,680
Eu vou te seguir pra qualquer lugar.

295
00:18:58,805 --> 00:18:59,848
Pare com isso.

296
00:19:03,810 --> 00:19:07,188
Saiki, quero te mostrar uma coisa.

297
00:19:07,772 --> 00:19:08,773
O que é?

298
00:19:17,407 --> 00:19:20,201
Aqui não. Venha comigo.

299
00:19:25,498 --> 00:19:26,875
Eu vou com você.

300
00:19:30,503 --> 00:19:32,380
Isso estava no meu armário de sapatos.

301
00:19:34,591 --> 00:19:36,718
Você sabe o que é isso?

302
00:19:37,510 --> 00:19:38,510
Não.

303
00:19:39,637 --> 00:19:42,347
Uma carta da "Dark Reunion".

304
00:19:42,348 --> 00:19:45,560
Uma sociedade secreta que
defende a seleção natural.

305
00:19:45,685 --> 00:19:47,725
Aqui vamos nós novamente.
Ele começou a falar bobagens de novo.

306
00:19:47,812 --> 00:19:50,565
Eles finalmente me notaram.

307
00:19:51,024 --> 00:19:52,901
E parecem ter me encontrado.

308
00:19:53,234 --> 00:19:54,943
Seu objetivo é roubar a
força no meu braço direito.

309
00:19:54,944 --> 00:19:56,321
A força das trevas!

310
00:19:57,238 --> 00:19:58,489
"Black Beat"!

311
00:19:59,532 --> 00:20:04,536
Querem roubar meu poder e
criar uma nova ordem mundial.

312
00:20:04,537 --> 00:20:05,747
Isso é um problema.

313
00:20:05,997 --> 00:20:09,250
Agora que eles conhecem minha verdadeira identidade,

314
00:20:10,793 --> 00:20:12,754
Eu tenho que lutar.

315
00:20:13,838 --> 00:20:15,506
Qual é a sua verdadeira identidade?

316
00:20:18,301 --> 00:20:21,596
Shun Kaito,
o estudante do ensino médio é um disfarce.

317
00:20:22,055 --> 00:20:23,431
Minha verdadeira identidade é...

318
00:20:24,724 --> 00:20:25,767
Nome de código...

319
00:20:33,399 --> 00:20:35,109
Asas de ébano.

320
00:20:35,401 --> 00:20:38,112
Ele sofre de "Chuunibyou".
("Síndrome da 7ª série", a pessoa cria 
um mundo de fantasia e traz para a realidade) 

321
00:20:38,404 --> 00:20:40,782
Está bem,
mas por que você quer me mostrar?

322
00:20:41,032 --> 00:20:45,536
Não seja tímido.
Nós temos a força. Nós devemos lutar.

323
00:20:45,703 --> 00:20:49,999
Eu tenho a força,
mas ele não sabe disso.

324
00:20:50,541 --> 00:20:53,294
Ele só pensa que sou um solitário como ele.

325
00:20:53,753 --> 00:20:56,381
Mas o que está na carta?

326
00:21:01,261 --> 00:21:02,804
- Eu não sei.
- Você não sabe?

327
00:21:03,471 --> 00:21:07,642
Mas Saiki,
Tenho um mau pressentimento sobre isso.

328
00:21:07,767 --> 00:21:08,767
Eu não.

329
00:21:08,935 --> 00:21:10,061
O inimigo...

330
00:21:15,608 --> 00:21:17,151
... atacará no festival!

331
00:21:17,402 --> 00:21:21,072
Quem são eles? Delinquentes da vizinhança?

332
00:21:21,239 --> 00:21:24,575
Eu tenho a sensação de que é isso que diz.

333
00:21:24,742 --> 00:21:26,035
Você não tem ideia.

334
00:21:27,620 --> 00:21:30,498
Mas quem faria tal coisa?

335
00:21:32,125 --> 00:21:33,584
Asas de ébano.

336
00:21:34,210 --> 00:21:35,586
Posso ficar com isso?

337
00:21:36,296 --> 00:21:37,296
Certo.

338
00:21:37,588 --> 00:21:41,009
Minha força me dirá quem
escreveu esta carta.

339
00:21:42,468 --> 00:21:45,388
"Uma semana antes do Festival PK"

340
00:21:47,974 --> 00:21:49,684
Confira! Legal né?

341
00:21:49,809 --> 00:21:51,686
Onde você achou isso?

342
00:21:51,811 --> 00:21:52,854
Atrás do ginásio.

343
00:21:53,229 --> 00:21:54,856
Você realmente achou?

344
00:21:54,981 --> 00:21:56,941
Você já encontrou uma pedra, Hairo?

345
00:21:57,150 --> 00:22:01,612
Eu procurei todos os dias,
mas não encontrei uma que me inspire.

346
00:22:02,655 --> 00:22:04,073
Isso é definitivamente feito pelo homem.

347
00:22:04,198 --> 00:22:05,867
- Você achou isso?
- Sim.

348
00:22:05,992 --> 00:22:07,535
Isso é incrível!

349
00:22:07,827 --> 00:22:10,371
Eu vou continuar procurando após a aula.

350
00:22:11,372 --> 00:22:13,415
- Parece um sabonete?
- Sabonete de mel.

351
00:22:13,416 --> 00:22:14,416
Realmente parece.

352
00:22:14,542 --> 00:22:16,418
Eu só tenho essa peça, é pesada.

353
00:22:16,419 --> 00:22:17,795
Mas nada de especial.

354
00:22:17,920 --> 00:22:19,839
Este é mais comum.

355
00:22:20,673 --> 00:22:24,135
É um projeto idiota,
mas eles estão empolgados.

356
00:22:24,260 --> 00:22:28,056
O que? Teruhashi-san, você não vai
entrar no concurso Miss PK?

357
00:22:28,348 --> 00:22:32,894
Eu pareço tão comum
Eu só vou perder de qualquer maneira.

358
00:22:33,519 --> 00:22:35,146
O nome dela é Kokomi Teruhashi.

359
00:22:35,271 --> 00:22:36,730
Neste ano letivo... não...

360
00:22:36,731 --> 00:22:39,131
A garota mais popular da turma.
Não, faça isso na escola.

361
00:22:39,192 --> 00:22:41,903
Mas não tenho interesse nela.

362
00:22:42,195 --> 00:22:43,237
Porque...

363
00:22:43,363 --> 00:22:46,074
Você seria eleita Miss PK com certeza!

364
00:22:46,199 --> 00:22:48,826
Eu? De jeito nenhum!

365
00:22:48,993 --> 00:22:50,745
Mas no coração dela...

366
00:22:51,537 --> 00:22:56,918
Seria um caos total se eu entrasse
no concurso. Você sabe por quê?

367
00:22:57,085 --> 00:23:02,256
Eu sou linda, né?
Eu não sou vaidosa. É apenas um fato.

368
00:23:02,715 --> 00:23:08,262
Não importa o que eu faça,
as pessoas dirão "linda demais".

369
00:23:08,679 --> 00:23:09,679
"Doutora muito linda"

370
00:23:09,722 --> 00:23:10,598
"Policial muito linda"

371
00:23:10,723 --> 00:23:11,599
"Recepcionista muito linda"

372
00:23:11,724 --> 00:23:12,891
"Aeromoça muito linda"

373
00:23:12,892 --> 00:23:14,185
É isso, ela é vaidosa.

374
00:23:14,310 --> 00:23:17,438
Há muitas pessoas!
(é o que ela diz)

375
00:23:17,730 --> 00:23:19,774
Como numa agência de modelos.

376
00:23:19,899 --> 00:23:20,899
E isto.

377
00:23:21,025 --> 00:23:25,113
Se eu entrar no concurso,
não seria um concurso.

378
00:23:25,238 --> 00:23:26,114
E isso não seria nada empolgante.

379
00:23:26,239 --> 00:23:29,700
Rika, você é fofa. Você deveria entrar.

380
00:23:29,909 --> 00:23:34,455
Eu disse a ela que ela é fofa
porque eu sou mais fofa!

381
00:23:34,580 --> 00:23:36,624
O quão fofa eu posso ser?

382
00:23:36,749 --> 00:23:38,543
Não há nada
atraente sobre ela.

383
00:23:38,709 --> 00:23:43,464
Eu sou fofa e sou doce.
Sabe o que isso significa?

384
00:23:43,756 --> 00:23:45,133
Sou invencível.

385
00:23:45,258 --> 00:23:46,300
Ela é assustadora.

386
00:23:46,426 --> 00:23:48,803
Desde que você disse isso, talvez eu entre.

387
00:23:49,762 --> 00:23:54,809
Você deve! Você é mais linda que eu!

388
00:23:55,435 --> 00:23:58,146
Não, não sou.

389
00:23:58,771 --> 00:24:02,316
Mas por algum motivo ela está interessada em mim.

390
00:24:03,109 --> 00:24:04,318
Desde aquele dia...

391
00:24:06,320 --> 00:24:08,656
"Férias de verão"

392
00:24:14,287 --> 00:24:16,998
É você, Saiki!

393
00:24:17,290 --> 00:24:20,084
Eu vi você andando e vim aqui dar um oi!

394
00:24:21,169 --> 00:24:23,004
Tadaaa!

395
00:24:23,129 --> 00:24:26,340
Agora este será o
destaque do seu verão!

396
00:24:26,466 --> 00:24:28,426
Ok! Primeiro, ele vai "Offu".

397
00:24:28,551 --> 00:24:32,430
Todo cara que me vê
diz: "Offu".

398
00:24:33,139 --> 00:24:34,139
Offu!

399
00:24:34,265 --> 00:24:35,265
Offu!

400
00:24:35,808 --> 00:24:36,808
Offu!

401
00:24:37,393 --> 00:24:38,593
"Artista do mangá original"
Offu!

402
00:24:38,895 --> 00:24:42,523
Beber chá, comer melancia,
assistindo TV, bebendo mais chá...

403
00:24:42,648 --> 00:24:46,527
Você passou um verão miserável
apenas tomando chá em casa.

404
00:24:46,861 --> 00:24:49,697
Então você encontrou com a
garota mais bonita da escola!

405
00:24:49,822 --> 00:24:54,535
E ela falou contigo!
Bam! Você se apaixonou.

406
00:24:54,660 --> 00:24:57,705
Você não me merece, mas está tudo bem.

407
00:25:05,379 --> 00:25:06,797
É isso?!

408
00:25:07,048 --> 00:25:11,552
Que tipo de não reação foi essa?
Onde está o meu "Offu!"?

409
00:25:11,886 --> 00:25:15,556
Todo cara que eu encontro
na rua diz: "Offu!"

410
00:25:15,848 --> 00:25:17,892
Você deveria entrar em pânico!

411
00:25:18,142 --> 00:25:19,060
Offu!

412
00:25:19,061 --> 00:25:21,019
"Fantasia de Kokomi"

413
00:25:21,020 --> 00:25:23,231
Oh meu Deus! Teruhashi-san!

414
00:25:23,523 --> 00:25:25,399
Offu! Offu!

415
00:25:25,525 --> 00:25:28,945
Não aja como se você tivesse acabado
de encontrar a velha ao lado!

416
00:25:30,988 --> 00:25:32,240
Entendi!

417
00:25:32,698 --> 00:25:35,910
Você está muito chocado para falar!
Não há tempo para responder.

418
00:25:36,369 --> 00:25:40,622
Você provavelmente está
cheio de auto-aversão agora.

419
00:25:40,623 --> 00:25:43,333
"A fantasia de Kokomi"

420
00:25:43,334 --> 00:25:46,921
Ela teve a gentileza de falar comigo

421
00:25:47,213 --> 00:25:49,757
e eu fiquei sem palavras!

422
00:25:50,508 --> 00:25:52,426
Eu perdi minha chance!

423
00:25:52,843 --> 00:25:58,265
Eu sou tão estúpido!

424
00:25:58,266 --> 00:26:01,727
"A realidade de Saiki"

425
00:26:02,061 --> 00:26:05,273
Pobre rapaz. Eu darei a ele outra chance.

426
00:26:05,690 --> 00:26:11,070
Porque eu não sou só fofa
Eu também sou doce. Tão perfeita!

427
00:26:13,781 --> 00:26:16,784
Ei, você me ignorou totalmente.

428
00:26:20,204 --> 00:26:21,872
Nem mesmo uma saudação!

429
00:26:22,164 --> 00:26:24,792
Ignorado novamente! Não "Offu", também!

430
00:26:25,084 --> 00:26:27,128
Entendi!

431
00:26:27,545 --> 00:26:30,715
Ele provavelmente acha que
sou uma miragem ou algo assim!

432
00:26:31,090 --> 00:26:34,259
Encontrar a Teruhashi-san seria um milagre.

433
00:26:34,260 --> 00:26:35,719
"Fantasia de Kokomi"

434
00:26:35,720 --> 00:26:37,805
Eu tenho essa ilusão.
Deve ser uma miragem.

435
00:26:39,098 --> 00:26:42,310
Teruhashi-san está rasgando meu coração.

436
00:26:42,935 --> 00:26:47,481
Pobre Saiki.
Ele tem uma vida tão miserável.

437
00:26:47,773 --> 00:26:50,484
Eu vou tocar em você, apenas como um deleite.

438
00:26:50,776 --> 00:26:53,571
Então você saberá que eu não sou uma miragem.

439
00:26:55,281 --> 00:26:58,492
Saiki-kun! Onde você vai?

440
00:27:00,828 --> 00:27:03,331
O que? Ele se esquivou de mim!

441
00:27:03,789 --> 00:27:05,206
O que isso significa?

442
00:27:05,207 --> 00:27:06,916
Sério? Entendi!

443
00:27:06,917 --> 00:27:09,003
Exceto esse motivo,
Eu não penso mais nada.

444
00:27:09,295 --> 00:27:13,007
Ele é muito humilde para me tocar.
Mesmo como uma miragem!

445
00:27:13,466 --> 00:27:14,883
Como eu poderia?

446
00:27:14,884 --> 00:27:15,843
"Fantasia de Kokomi"

447
00:27:15,844 --> 00:27:19,680
Como eu poderia tocá-la?
mesmo que ela seja uma miragem?

448
00:27:20,473 --> 00:27:22,516
Meu coração parava.

449
00:27:25,144 --> 00:27:28,897
"A realidade de Saiki"

450
00:27:28,898 --> 00:27:30,523
Eu me tornei uma presença
esmagadora em sua vida.

451
00:27:30,524 --> 00:27:34,445
Minha existência é "tão perto" e "tão longe"

452
00:27:35,988 --> 00:27:37,198
Que saco!

453
00:27:37,657 --> 00:27:40,534
Claro, Teruhashi-san é popular.

454
00:27:40,785 --> 00:27:44,872
Mas se eu ficar com ela,
vai ter muita fofoca.

455
00:27:45,331 --> 00:27:49,377
Eu tenho que teleportar quando ninguém estiver por perto.

456
00:28:01,347 --> 00:28:02,932
Para onde ele foi?

457
00:28:04,016 --> 00:28:05,559
Onde está o Saiki?

458
00:28:09,855 --> 00:28:11,065
Ele era uma miragem?

459
00:28:13,025 --> 00:28:17,405
Eu vi a miragem de Saiki?

460
00:28:19,532 --> 00:28:24,578
Por que eu estou pensando nele?

461
00:28:26,997 --> 00:28:30,042
Eu estou apaixonada pelo Saiki?

462
00:28:34,255 --> 00:28:37,383
Saiki-kun, você achou uma pedra para expor?

463
00:28:38,801 --> 00:28:40,052
Sim. Esta.

464
00:28:43,514 --> 00:28:45,391
Tão bonitinha!

465
00:28:46,308 --> 00:28:49,603
Você tem bom gosto.

466
00:28:50,354 --> 00:28:51,731
Na verdade não.

467
00:28:53,691 --> 00:28:55,901
Uma exposição...

468
00:28:56,360 --> 00:28:58,738
...significa que estamos livres no dia do festival.

469
00:28:59,196 --> 00:29:01,157
O que você planeja fazer?

470
00:29:01,824 --> 00:29:03,075
Só passear.

471
00:29:03,200 --> 00:29:04,744
Eu também!

472
00:29:05,327 --> 00:29:08,330
Que coincidência.
Nós dois apenas passeando.

473
00:29:11,041 --> 00:29:16,255
Teruhashi-san, desculpe,
mas Saiki e eu estaremos combatendo...

474
00:29:16,547 --> 00:29:17,840
...a Dark Reunion!
(Reunião das Trevas)

475
00:29:18,466 --> 00:29:20,926
Sério?

476
00:29:22,720 --> 00:29:27,933
A menos que a Teruhashi-san tenha algum tipo de força,
e queira se juntar a nós e...

477
00:29:28,058 --> 00:29:31,103
Desculpe, isso está além da minha capacidade.

478
00:29:31,228 --> 00:29:32,271
O que?

479
00:29:32,563 --> 00:29:34,940
Eu acho que vou procurar por pedras.

480
00:29:40,070 --> 00:29:41,614
Offu!

481
00:29:46,911 --> 00:29:48,120
Offu!

482
00:29:52,416 --> 00:29:53,793
Offu!

483
00:29:55,085 --> 00:29:57,837
"Dia do Festival PK."

484
00:29:57,838 --> 00:30:00,257
"Casa do Saiki"

485
00:30:04,970 --> 00:30:08,808
Uma xícara de café quebrada! Um mau presságio.

486
00:30:09,266 --> 00:30:11,227
Deve ser coisa do Kusuo.

487
00:30:11,602 --> 00:30:13,145
"Coisa minha"?

488
00:30:15,022 --> 00:30:18,400
A torrada está queimada! Outro mau presságio!

489
00:30:18,776 --> 00:30:21,654
Você esqueceu de ajustar o temporizador.

490
00:30:21,779 --> 00:30:25,491
Um melro! Um mau presságio!
(Melro é uma ave de cor preta)

491
00:30:25,616 --> 00:30:27,409
Eles estão sempre por perto.

492
00:30:28,285 --> 00:30:31,330
Algo ruim vai acontecer.
Você não sente isso...

493
00:30:31,580 --> 00:30:33,165
Kusuo psíquico?
(Saiki Kusuo no Psi-nan)

494
00:30:33,290 --> 00:30:34,834
Esse é o título do filme.

495
00:30:34,959 --> 00:30:36,335
Kusuo psíquico!

496
00:30:36,585 --> 00:30:40,172
O título expõe o meu disfarce, vocês sabem.

497
00:30:40,631 --> 00:30:43,843
Ku-chan, tenha cuidado no festival.

498
00:30:43,968 --> 00:30:47,680
Mãe! Vamos fazer o "ritual
de sorte" para Kusuo.

499
00:30:47,805 --> 00:30:48,848
Vamos fazer isso!

500
00:30:49,974 --> 00:30:51,433
Toc Toc.

501
00:30:52,309 --> 00:30:53,352
Boa sorte.

502
00:30:53,602 --> 00:30:55,187
Eu não estou sentindo isso.

503
00:30:55,938 --> 00:31:00,192
Eu posso ouvir qualquer som
a menos de 200 metros de mim.

504
00:31:00,484 --> 00:31:02,068
Eu também posso ver o futuro

505
00:31:02,069 --> 00:31:07,366
mas evitar todo incidente no festival
da escola é quase impossível.

506
00:31:07,658 --> 00:31:09,158
E agora há mais problemas

507
00:31:09,159 --> 00:31:11,370
Além disso,
uma sombra me seguiu a manhã toda.

508
00:31:12,162 --> 00:31:13,538
Em um filme normal,

509
00:31:13,539 --> 00:31:17,209
você perguntaria: "Quem é essa estranha sombra?"

510
00:31:17,793 --> 00:31:20,045
Mas infelizmente eu já sei.

511
00:31:20,337 --> 00:31:22,214
É a Teruhashi-san.

512
00:31:23,340 --> 00:31:27,803
Saiki,
eu vou aproveitar esse festival,

513
00:31:27,970 --> 00:31:30,389
e vou receber 100 "Offu" de você.

514
00:31:30,514 --> 00:31:34,059
Sim! E quando eu receber 100 "Offu!"

515
00:31:34,351 --> 00:31:37,563
então você será meu.

516
00:31:38,355 --> 00:31:42,568
O que diabos é isso "Offu"
que você continua falando?

517
00:31:42,776 --> 00:31:44,904
"Festival da Escola PK"

518
00:31:56,957 --> 00:32:02,254
"Vamos ter um festival livre de problemas!"

519
00:32:05,549 --> 00:32:07,509
"Formações Rochosas Interessantes na escola"

520
00:32:08,135 --> 00:32:10,511
Fantástico? Qual escolher?

521
00:32:10,512 --> 00:32:12,514
Muito grande não funciona.

522
00:32:16,518 --> 00:32:19,438
"Pedras da Escola - Kusuo Saiki.
Uma bela pedra que encontrei "

523
00:32:19,563 --> 00:32:21,273
Ok, mostrem suas pedras.

524
00:32:22,983 --> 00:32:25,194
Encontramos algumas bem surpreendentes.

525
00:32:25,361 --> 00:32:27,196
É bem impressionante na verdade.

526
00:32:30,074 --> 00:32:33,786
Minha pedra não é uma pedra comum.

527
00:32:34,453 --> 00:32:36,455
Tem poderes mágicos
aprisionados dentro dela.

528
00:32:37,748 --> 00:32:39,458
Não é uma pedra comum.

529
00:32:39,833 --> 00:32:40,960
Hm

530
00:32:41,085 --> 00:32:43,295
Para mim, parece uma pedra comum.

531
00:32:43,420 --> 00:32:45,381
Olha a minha! Tem um rosto.

532
00:32:45,839 --> 00:32:49,134
De qual templo você roubou isso?

533
00:32:49,551 --> 00:32:53,305
Olhe para a minha em forma de coração!
Não é fofo?

534
00:32:53,597 --> 00:32:54,807
Offu!

535
00:32:54,932 --> 00:32:56,475
Adorável? Muito adorável

536
00:32:56,600 --> 00:32:58,310
Está rachada no meio.

537
00:32:59,645 --> 00:33:02,481
Sua pedra é incomum, Kuboyasu.

538
00:33:02,773 --> 00:33:04,399
Veja o padrão vermelho e vívido!

539
00:33:04,400 --> 00:33:05,651
Isso não é assustador?

540
00:33:05,776 --> 00:33:09,238
Eu encontrei atrás da escola,
como se alguém a escondesse ali.

541
00:33:09,405 --> 00:33:10,823
Sinto problemas.

542
00:33:10,948 --> 00:33:14,660
Encontramos uma boa variedade de espécimes.

543
00:33:15,285 --> 00:33:18,998
Mas isso só foi possível porque
todos nós trabalhamos muito duro.

544
00:33:19,790 --> 00:33:21,249
Por mais difícil que seja

545
00:33:21,250 --> 00:33:22,501
você não encontrará esta pedra.

546
00:33:22,793 --> 00:33:27,006
Tudo certo! Vamos nos juntar!

547
00:33:28,298 --> 00:33:29,341
Rápido!

548
00:33:30,801 --> 00:33:32,011
Rápido!

549
00:33:35,973 --> 00:33:39,018
Vamos fazer deste festival um sucesso!

550
00:33:43,480 --> 00:33:44,523
OK...

551
00:33:45,607 --> 00:33:46,607
Dispensar!

552
00:33:46,734 --> 00:33:48,527
O que foi esse amontoado?

553
00:33:55,325 --> 00:33:56,368
Saiki

554
00:33:57,327 --> 00:34:00,956
Eu mostrei uma pedra tingida de repente!

555
00:34:01,665 --> 00:34:05,878
Para o público, pode ser um pouco abrupto
que eu apareça tão repentinamente.

556
00:34:07,004 --> 00:34:08,881
Não preciso de uma introdução adequada?

557
00:34:09,840 --> 00:34:12,801
Aren Kuboyasu é um estudante transferido.

558
00:34:12,968 --> 00:34:16,638
Esse cara é Aren Kuboyasu.
Ele foi transferido para cá tem 3 meses.

559
00:34:17,181 --> 00:34:19,391
Ele era um Yankii durão em sua escola anterior.
(Yankii é gíria para delinquente no Japão)

560
00:34:19,641 --> 00:34:24,730
Ele também liderou uma gangue,
mas agora ele está virando uma nova página na vida.

561
00:34:25,189 --> 00:34:28,567
Ele acha que seu passado
delinquente está fora do radar, mas

562
00:34:28,942 --> 00:34:30,736
claro, eu sei de tudo.

563
00:34:37,534 --> 00:34:40,746
Os caras normais não batem na cabeça
das pessoas com extintores de incêndio.

564
00:34:41,705 --> 00:34:43,749
Mesmo um yankii não faria isso.

565
00:34:51,715 --> 00:34:54,760
Heh! Ninguém me viu.

566
00:34:59,681 --> 00:35:02,267
Essa foi uma breve introdução.

567
00:35:03,018 --> 00:35:05,270
Não havia muito a dizer.

568
00:35:12,236 --> 00:35:15,614
Eu pensei que ele poderia saber algo de mim

569
00:35:16,240 --> 00:35:18,617
mas eu acho que ele não sabe.

570
00:35:24,581 --> 00:35:26,959
Qualquer problema e o festival
do próximo ano será cancelado.

571
00:35:27,251 --> 00:35:29,962
Pessoas normais vão pensar

572
00:35:30,087 --> 00:35:33,132
"Nada vai acontecer comigo."

573
00:35:33,423 --> 00:35:36,969
Isso é típico. Eles são tão despreocupados.

574
00:35:37,427 --> 00:35:42,850
Mas sementes de problemas estão
aparecendo em todos os lugares.

575
00:35:43,767 --> 00:35:45,644
Meu maior problema é...

576
00:35:45,936 --> 00:35:49,481
...essa garota que continua me perseguindo.

577
00:35:50,274 --> 00:35:52,151
Qual é o significado disso, Saiki?

578
00:35:52,442 --> 00:35:55,236
Você não leu a carta?
Eu coloquei no seu armário de sapatos 3 dias atrás?

579
00:35:55,237 --> 00:35:56,655
Ele não viu isso?

580
00:35:56,905 --> 00:36:01,827
Foi um convite para ir comigo para a
casa assombrada depois do festival.

581
00:36:02,119 --> 00:36:04,328
Eu escrevi palavras sedutoras
mas ele nem respondeu!

582
00:36:04,329 --> 00:36:05,080
"Para Kusuo Saiki"
Por quê?

583
00:36:05,081 --> 00:36:06,456
Por quê?

584
00:36:06,623 --> 00:36:09,251
Apesar de tudo, escrevi uma carta!

585
00:36:09,418 --> 00:36:13,338
Eu até coloquei um pouco de sentimento nisso.
Inacreditável!

586
00:36:13,463 --> 00:36:14,840
Qual seria a razão?

587
00:36:15,966 --> 00:36:21,013
Poderia ter levado 3 dias para chegar
a palavras que valessem a pena?

588
00:36:21,138 --> 00:36:22,181
Totalmente possível!

589
00:36:22,306 --> 00:36:27,102
Ou a sua escrita é tão ilegível que você
precisa ir para o curso de redação?

590
00:36:27,603 --> 00:36:29,021
Isso é possível também!

591
00:36:29,146 --> 00:36:33,859
Não, espere! Você está me provocando? Eu?

592
00:36:34,151 --> 00:36:39,698
Você está gostando do meu dilema?
Um peão humilde como você?

593
00:36:39,990 --> 00:36:42,701
Também é possível!

594
00:36:42,910 --> 00:36:45,871
É exatamente por isso que 
não tenho interesse em você.

595
00:36:47,331 --> 00:36:49,875
Eu tenho que me acalmar!

596
00:36:50,167 --> 00:36:52,044
Se acalme.

597
00:36:52,461 --> 00:36:54,880
Quem se importa com uma carta estúpida?

598
00:36:55,172 --> 00:36:57,883
Um festival escolar é uma chance para o amor!

599
00:36:58,050 --> 00:37:00,802
Eu vou pegar 100 "Offu"
de Saiki em um dia.

600
00:37:01,011 --> 00:37:05,224
Se eu conseguir 100 "Offu" dele,
ele será meu!

601
00:37:05,349 --> 00:37:08,560
Sua atitude tem sido exagerada.

602
00:37:08,852 --> 00:37:11,897
E o que diabos é isso "Offu"?

603
00:37:12,481 --> 00:37:17,069
Que saco. Para evitar problemas que
podem aparecer em qualquer lugar

604
00:37:17,194 --> 00:37:19,071
talvez eu tenha que me teletransportar.

605
00:37:19,529 --> 00:37:23,075
É difícil fazer isso quando ela está
me perseguindo o tempo todo.

606
00:37:23,867 --> 00:37:29,289
Eu vou criar uma coincidência após
a outra neste festival da escola.

607
00:37:29,456 --> 00:37:31,750
Uma coincidência após a outra?

608
00:37:35,087 --> 00:37:40,676
Sim, é um festival escolar,
mas não haverá festividades para você.

609
00:37:40,801 --> 00:37:43,428
Festas nunca foram meu lance mesmo.

610
00:37:43,679 --> 00:37:45,180
Ku...

611
00:37:50,852 --> 00:37:51,853
Teruhashi-san!

612
00:37:52,187 --> 00:37:57,192
O Kokomi Fan Club acha que você deve
participar do concurso de beleza.

613
00:37:57,526 --> 00:37:58,277
O que?

614
00:37:58,485 --> 00:38:01,904
Eu entendo que,
se Teruhashi-san participa,

615
00:38:01,905 --> 00:38:03,448
outras garotas se pareceriam com um porco...

616
00:38:03,573 --> 00:38:05,659
... Não, um escaravelho.

617
00:38:05,784 --> 00:38:09,204
Não, o esterco que os escaravelhos se alimentam!

618
00:38:09,621 --> 00:38:11,206
Isso é a melhor maneira que podemos descrever!

619
00:38:11,373 --> 00:38:15,544
Se alguém além da Teruhashi-san for
coroada Miss PK Academy,

620
00:38:15,752 --> 00:38:18,463
sofreríamos vergonha
e dor inimagináveis!

621
00:38:18,880 --> 00:38:25,053
O que? Mas há muitas
garotas mais fofas que eu.

622
00:38:25,220 --> 00:38:26,555
Na verdade não.

623
00:38:26,722 --> 00:38:30,017
Se eu entrar, não haverá concurso!

624
00:38:30,350 --> 00:38:31,560
Por favor!

625
00:38:38,734 --> 00:38:40,235
Kokomi!

626
00:38:40,402 --> 00:38:41,737
Kokomi! Kokomi!

627
00:38:42,029 --> 00:38:43,989
Adeus, Teruhashi.

628
00:38:46,533 --> 00:38:47,743
Saiki...

629
00:38:48,327 --> 00:38:49,536
Lá vai Saiki.

630
00:38:51,121 --> 00:38:53,122
Com isso resolvido,

631
00:38:53,123 --> 00:38:55,083
agora eu posso me
teletransportar sem impedimentos.

632
00:38:55,542 --> 00:38:58,294
"Uryoku Chono, Mestre Ilusionista"

633
00:38:58,295 --> 00:39:00,130
"Uryoku Chono, Mestre Ilusionista"

634
00:39:15,645 --> 00:39:17,564
Amazing!!!

635
00:39:18,899 --> 00:39:21,777
"Mestre Ilusionista"

636
00:39:26,990 --> 00:39:29,284
Como vão?

637
00:39:29,951 --> 00:39:31,119
A mãe dele?

638
00:39:32,704 --> 00:39:35,290
Sim, essa é a mãe dele.

639
00:39:35,791 --> 00:39:37,793
Por que ela está ajudando ele?

640
00:39:38,502 --> 00:39:40,462
Sinto problemas...

641
00:39:40,962 --> 00:39:42,130
Obrigado!

642
00:39:43,465 --> 00:39:47,469
A ilusão que estou prestes a apresentar

643
00:39:48,136 --> 00:39:51,306
é chamado de "Great Escape".

644
00:39:52,474 --> 00:39:53,475
Primeiro,

645
00:39:54,142 --> 00:39:56,144
Eu vou amarrar minhas mãos e pés.

646
00:39:56,645 --> 00:39:57,813
E depois...

647
00:39:58,897 --> 00:40:00,315
...eu vou entrar nessa caixa.

648
00:40:00,482 --> 00:40:03,819
Seu roteiro é uma merda.
Eu posso dizer que ele vai se dar mal também.

649
00:40:03,985 --> 00:40:06,822
Então vou fechar a caixa.

650
00:40:07,155 --> 00:40:09,991
E envolvê-la com correntes.

651
00:40:10,283 --> 00:40:13,120
Ao redor e ao redor.

652
00:40:13,745 --> 00:40:17,833
Então eu vou escapar dessa caixa

653
00:40:18,708 --> 00:40:21,670
em três minutos! E depois,

654
00:40:24,840 --> 00:40:26,174
minha assistente... Jessie...

655
00:40:27,175 --> 00:40:31,680
...vai apunhalar esta caixa,
aqui e ali e em todo lugar.

656
00:40:32,013 --> 00:40:33,515
Ele vai morrer, com certeza.

657
00:40:33,890 --> 00:40:37,185
Concorrente nº 2, 
Rika Hoshino, calouro, classe 3.

658
00:40:37,352 --> 00:40:40,021
Teruhashi-san vai ganhar, com certeza.

659
00:40:40,355 --> 00:40:43,191
Você deveria entrar. Você é uma gata.

660
00:40:43,817 --> 00:40:47,612
O que? Eu não sou estudante daqui.

661
00:40:50,866 --> 00:40:52,033
Entendi.

662
00:40:52,659 --> 00:40:55,619
A Dark Reunion está planejando destruir
este festival e depois o mundo.

663
00:40:55,620 --> 00:40:58,039
Seu objetivo é destruir
a terra desde o começo.

664
00:40:59,249 --> 00:41:01,710
Não tenho tempo para isto...

665
00:41:04,296 --> 00:41:05,547
Por favor vote em mim.

666
00:41:07,716 --> 00:41:10,969
Agora todas as competidoras
se apresentaram.

667
00:41:11,094 --> 00:41:13,889
Em seguida é a competição de maiô.

668
00:41:14,055 --> 00:41:16,558
O que você acha até agora, Sr.
Diretor?

669
00:41:19,352 --> 00:41:24,065
Bastante excitante.

670
00:41:24,900 --> 00:41:27,235
E quanto à Teruhashi-san?

671
00:41:27,402 --> 00:41:31,989
E quanto a você,
nossa super juíza da senhorita PK.

672
00:41:31,990 --> 00:41:33,909
Juíza especial estudantil, Teruhashi-san?

673
00:41:35,118 --> 00:41:38,413
Todas são tão lindas e fofas.

674
00:41:38,997 --> 00:41:40,749
É difícil escolher.

675
00:41:41,291 --> 00:41:42,417
Offu!

676
00:41:42,792 --> 00:41:44,586
Adivinha o que é isso.

677
00:41:47,756 --> 00:41:49,090
Helicóptero.

678
00:41:50,842 --> 00:41:53,261
Agora vou amarrar minhas mãos e pés.

679
00:41:56,306 --> 00:41:59,601
Se ele morrer, o festival do próximo
ano será cancelado com certeza.

680
00:42:02,729 --> 00:42:04,272
Está muito apertado!

681
00:42:05,232 --> 00:42:06,274
Ow!

682
00:42:06,608 --> 00:42:09,861
Sim! Agora minhas mãos e pés estão amarrados.

683
00:42:09,986 --> 00:42:12,280
Eu estou entrando na caixa!

684
00:42:15,450 --> 00:42:16,618
Eu vou entrar!

685
00:42:21,790 --> 00:42:22,958
E agora...

686
00:42:23,124 --> 00:42:24,960
Espera. Deixe-me terminar
antes de fechar a porta.

687
00:42:25,502 --> 00:42:27,963
E feche a porta.

688
00:42:28,129 --> 00:42:29,129
OK.

689
00:42:32,008 --> 00:42:33,008
Espera...

690
00:42:34,928 --> 00:42:38,765
Ele está bem? Eu o ouvi dizer: "Espera..."

691
00:42:46,147 --> 00:42:49,484
Ele está batendo na caixa por dentro.
Isto é mau.

692
00:42:54,531 --> 00:42:57,158
3 minutos para escapar.

693
00:42:59,953 --> 00:43:02,871
- 2 minutos para escapar.
- É o Matsuzaki.

694
00:43:02,872 --> 00:43:05,792
Eu acho que ele está passando por problemas.

695
00:43:06,835 --> 00:43:10,505
1 minuto para escapar.

696
00:43:13,508 --> 00:43:16,845
30 segundos para escapar.

697
00:43:17,012 --> 00:43:18,680
Isso é assustador!

698
00:43:20,181 --> 00:43:23,685
20 segundos para escapar.

699
00:43:23,935 --> 00:43:26,187
Ele vai morrer.

700
00:43:26,938 --> 00:43:30,191
10 segundos para escapar.

701
00:43:30,650 --> 00:43:33,194
Alguém vai morrer.

702
00:43:35,864 --> 00:43:37,198
Eu vou te tirar daqui...

703
00:43:39,701 --> 00:43:42,704
Ele é melhor do que eu pensava.

704
00:43:42,871 --> 00:43:46,708
Tenho que esperar 10 minutos para
poder me teletransportar novamente.

705
00:43:47,042 --> 00:43:50,045
Ok, vou inserir a
espada na caixa.

706
00:43:53,923 --> 00:43:57,719
Eu não tenho interesse em um
concurso de maiô sem a Teruhashi-san.

707
00:43:58,219 --> 00:44:04,392
Por quê? Porque meu nome é Ebony Wings!
Eu tenho que lutar contra a Dark Reunion.

708
00:44:07,729 --> 00:44:09,731
Você deve ser Ebony Wings.

709
00:44:11,900 --> 00:44:12,901
Quem é Você...?

710
00:44:13,068 --> 00:44:17,906
Você nos conhece... Dark Reunion.

711
00:44:19,032 --> 00:44:20,575
Você?

712
00:44:26,164 --> 00:44:28,917
Ele está bem?

713
00:44:29,250 --> 00:44:31,086
Você está brincando comigo?

714
00:44:31,586 --> 00:44:35,090
Agora vamos soltar a caixa de um
guindaste de 30 metros de altura.

715
00:44:36,174 --> 00:44:37,258
Então a caixa cairá.

716
00:44:37,425 --> 00:44:38,510
De jeito nenhum!

717
00:44:49,270 --> 00:44:53,066
Eu não posso me teletransportar por mais 5 minutos.

718
00:45:04,452 --> 00:45:05,537
Largue!

719
00:45:07,747 --> 00:45:10,083
Eu não sei se isso vai ser útil,

720
00:45:10,250 --> 00:45:12,334
mas aqui está como você evitaria
ferimentos nesta situação.

721
00:45:12,335 --> 00:45:14,045
Como evitar lesões

722
00:45:15,338 --> 00:45:16,338
Saltar.

723
00:45:22,262 --> 00:45:24,889
Espera! Ele realmente escapou?

724
00:45:25,140 --> 00:45:26,808
Não se preocupe. Ele escapou.

725
00:45:27,058 --> 00:45:28,643
A seguir,

726
00:45:29,227 --> 00:45:30,729
nós vamos queimar a caixa!

727
00:45:33,523 --> 00:45:36,401
Sua mãe é uma assistente incrível.

728
00:45:38,862 --> 00:45:40,739
Vamos acender!

729
00:45:57,630 --> 00:46:02,927
Pensando bem,
a rainha daquele filme da Disney fez isso.

730
00:46:03,219 --> 00:46:05,263
Um desperdício de um bom truque.

731
00:46:05,972 --> 00:46:10,435
Agora vamos esmagar a caixa
com um rolo compressor!

732
00:46:10,560 --> 00:46:12,270
Veja isso, seus punks!

733
00:46:14,606 --> 00:46:16,441
Mãe, você é boa.

734
00:46:27,076 --> 00:46:29,120
10 minutos devem ter passado agora.

735
00:46:35,543 --> 00:46:38,546
"Devido a imagem ser muito forte
tivemos que desfocar"

736
00:46:39,589 --> 00:46:45,553
Onde está... Uryoku Chono ?!

737
00:46:45,720 --> 00:46:46,930
Eu estou aqui.

738
00:46:48,723 --> 00:46:50,266
Amazing!!!

739
00:46:54,270 --> 00:46:56,815
Isso ainda não acabou!

740
00:46:56,940 --> 00:46:59,734
Agora, toda a escola participará
da minha grande turnê de ilusão!

741
00:47:15,375 --> 00:47:17,669
5 segundos antes
e eu estaria morto.

742
00:47:27,637 --> 00:47:29,556
Quié que cê tá olhando?

743
00:47:30,098 --> 00:47:33,017
Saiki não está aqui.

744
00:47:33,142 --> 00:47:36,855
Por que eu estou julgando esse concurso?

745
00:47:59,586 --> 00:48:00,586
O que?

746
00:48:18,771 --> 00:48:22,400
Então esse é o seu esconderijo!

747
00:48:32,535 --> 00:48:35,580
Você está aqui, Ebony Wings.

748
00:48:35,705 --> 00:48:39,083
Eu sou o cruzador,
Borboleta do luar.

749
00:48:39,375 --> 00:48:41,586
Procure em sua memória.

750
00:48:42,879 --> 00:48:45,924
Então você é o borboleta do luar.

751
00:48:46,049 --> 00:48:48,760
Você se lembra da senha?

752
00:48:53,723 --> 00:48:55,934
Você é Ebony Wings.

753
00:48:59,354 --> 00:49:00,354
Ei!

754
00:49:00,730 --> 00:49:02,857
Você esqueceu o ritual?

755
00:49:03,358 --> 00:49:04,776
Oh sim.

756
00:49:21,250 --> 00:49:22,250
Bem.

757
00:49:27,090 --> 00:49:30,468
O que você sabe sobre mim?

758
00:49:31,094 --> 00:49:35,306
Eu já fui um 
guerreiro classe A da Dark Reunion.

759
00:49:35,556 --> 00:49:39,978
Eu descobri o "Plano de Extermínio"
- o verdadeiro objetivo da Reunion.

760
00:49:40,269 --> 00:49:42,814
Eu roubei a Pedra da Destruição

761
00:49:42,939 --> 00:49:44,648
que é crítica para
a execução do plano.

762
00:49:44,649 --> 00:49:46,317
Então fugi da Union.

763
00:49:46,442 --> 00:49:49,361
Mas! Eu fui perseguido e

764
00:49:49,362 --> 00:49:51,279
forçado a usar o "feitiço
fantasma" proibido

765
00:49:51,280 --> 00:49:53,324
para me tornar um espírito.

766
00:49:53,449 --> 00:49:59,497
Eu entrei no corpo de Shun Kaito.

767
00:49:59,622 --> 00:50:01,499
Eu sei tudo.

768
00:50:02,625 --> 00:50:03,835
Entendo.

769
00:50:04,293 --> 00:50:05,920
Então você estava esperando

770
00:50:06,087 --> 00:50:12,176
para destruir o traidor sob o
disfarce do festival da escola.

771
00:50:12,301 --> 00:50:13,052
Não.

772
00:50:13,302 --> 00:50:16,180
Você ainda pode voltar para a Union.

773
00:50:20,601 --> 00:50:21,601
Não, obrigado.

774
00:50:21,644 --> 00:50:22,644
O que?!

775
00:50:22,812 --> 00:50:27,358
Finalmente chegou a hora de usar
a força dentro do meu braço!

776
00:50:29,152 --> 00:50:32,030
Você acha que pode nos atingir?

777
00:50:41,956 --> 00:50:44,375
O que?!

778
00:50:45,293 --> 00:50:48,880
Venham todos!!

779
00:50:51,132 --> 00:50:56,387
Prova do Festival PK,
a Maratona PK 10K vai começar!

780
00:50:57,472 --> 00:51:02,393
Uma maratona num festival escolar?
Elas não são realizadas em festivais de esportes?

781
00:51:02,977 --> 00:51:06,230
Eu nunca ouvi falar de uma Maratona
de 10Km em um festival de esportes!

782
00:51:07,190 --> 00:51:09,901
Nossa turma realizou uma exposição de pedras.

783
00:51:10,026 --> 00:51:13,404
Pensei na maratona para
podermos fazer algo ativo.

784
00:51:14,197 --> 00:51:16,741
Sim! Uma maratona!

785
00:51:16,866 --> 00:51:21,079
Quem vai correr?
Qual a diversão em correr sozinho?

786
00:51:21,496 --> 00:51:22,747
Sozinho?

787
00:51:23,372 --> 00:51:24,499
Olhe atrás de você!

788
00:51:27,835 --> 00:51:28,920
Como?!

789
00:51:31,214 --> 00:51:32,256
Offu!

790
00:51:32,381 --> 00:51:35,343
"O vencedor vai olhar para
Kokomi Teruhashi por 10 minutos!"

791
00:51:35,718 --> 00:51:37,929
Nem mesmo um bate-papo e um aperto de mão?

792
00:51:38,387 --> 00:51:39,931
Apenas 10 minutos olhando?

793
00:51:40,056 --> 00:51:41,432
Tô dentro!

794
00:51:45,686 --> 00:51:47,105
Está na hora!

795
00:51:48,356 --> 00:51:50,775
A emocionante batalha começa agora!

796
00:51:51,692 --> 00:51:52,860
O Festival Anual PK...

797
00:51:53,027 --> 00:51:54,445
Não é anual.

798
00:51:54,904 --> 00:51:57,949
...Maratona de 10K. Começa agora!

799
00:52:13,256 --> 00:52:17,635
Alguém vai se machucar.
Tudo o que eles veem é a Teruhashi-san.

800
00:52:17,927 --> 00:52:19,470
Eu vou ter que segui-los.

801
00:52:47,123 --> 00:52:52,128
Eu não posso acreditar que todas essas
pessoas fariam isso para olhar para a Teruhashi-san.

802
00:52:54,964 --> 00:52:56,841
Ei você! Seja cuidadoso!

803
00:52:59,927 --> 00:53:02,346
Eu acho que posso deixar isso para o Hairo.

804
00:53:05,600 --> 00:53:08,519
Você não vai ganhar se estiver
preocupado com todos os outros.

805
00:53:08,811 --> 00:53:11,564
Estou feliz

806
00:53:11,814 --> 00:53:15,526
por poder participar
da Maratona PK.

807
00:53:15,735 --> 00:53:19,405
Então você não vai se importar se 
eu chegar em primeiro lugar?

808
00:53:19,989 --> 00:53:23,034
OK. Vamos correr juntos.

809
00:53:23,159 --> 00:53:24,202
Nendo

810
00:53:25,203 --> 00:53:26,746
Nendo... em primeiro lugar...

811
00:53:32,960 --> 00:53:34,212
Parabéns.

812
00:53:34,795 --> 00:53:35,880
Offu!

813
00:53:36,172 --> 00:53:37,298
Não...

814
00:53:38,507 --> 00:53:42,220
Eu nunca vou permitir isso!

815
00:53:43,054 --> 00:53:46,057
Ei, vamos correr juntos.

816
00:54:05,034 --> 00:54:07,078
"Carta de Desafio"

817
00:54:10,873 --> 00:54:13,334
Podem vir.

818
00:54:14,502 --> 00:54:15,586
O que?

819
00:54:15,711 --> 00:54:17,588
Para derrubar a Reunion,

820
00:54:17,797 --> 00:54:22,093
você precisa das sete esferas
sagradas espalhadas pelo campus.

821
00:54:22,301 --> 00:54:27,598
Viemos para erradicar a única
coisa que poderia nos destruir.

822
00:54:31,143 --> 00:54:36,190
Então eu vou coletá-las
antes e destruir todos vocês!

823
00:54:36,315 --> 00:54:39,360
Não! Tudo menos isso!

824
00:54:39,527 --> 00:54:42,446
Se formos expostos à luz
que emana dessas esferas...

825
00:54:42,571 --> 00:54:46,784
Você vazou algumas informações
muito importantes para Ebony Wings!

826
00:54:49,578 --> 00:54:52,790
Pare ele! Pare o Ebony Wings!

827
00:54:53,207 --> 00:54:57,628
Isto parece um armário de sapato comum.

828
00:54:58,421 --> 00:55:00,172
Um, dois, três... Vêem?

829
00:55:00,298 --> 00:55:01,923
Eu sinto problemas começando aqui.

830
00:55:01,924 --> 00:55:04,135
Embora a preparação tenha sido louvável.

831
00:55:04,427 --> 00:55:05,636
Estou abrindo.

832
00:55:05,886 --> 00:55:08,139
Você encheu a caixa com pombas.

833
00:55:08,264 --> 00:55:10,308
Mas eles estão todas imprensadas.

834
00:55:10,808 --> 00:55:13,978
Os estudantes estão correndo de
forma imprudente na maratona.

835
00:55:14,103 --> 00:55:16,663
Alerta de segurança para evitar um acidente!
Por favor, implantar mais guardas.

836
00:55:17,565 --> 00:55:18,983
É um pouco tarde para isso.

837
00:55:20,609 --> 00:55:22,361
Eu devo tomar o primeiro lugar.

838
00:55:22,611 --> 00:55:24,280
Eu vou ganhar o jogo.

839
00:55:24,405 --> 00:55:26,741
Eu sou um homem que vive para ganhar!

840
00:55:29,201 --> 00:55:30,494
Ninguém vem.

841
00:55:30,745 --> 00:55:34,498
Se eu ficar sério, ninguém pode me bater!

842
00:55:34,749 --> 00:55:37,501
Eu serei o primeiro a
cruzar a linha de chegada!

843
00:55:38,419 --> 00:55:42,840
Ei, Hairo. Eu disse, vamos correr juntos.

844
00:55:43,924 --> 00:55:46,093
Você saiu quando eu fui comprar uma bebida.

845
00:55:46,510 --> 00:55:50,514
O que? Ele foi comprar uma
bebida e ainda me alcançou?

846
00:55:50,848 --> 00:55:54,518
Ele nem está ofegante ou suando!

847
00:55:54,643 --> 00:55:56,187
E ainda está de uniforme?

848
00:55:56,520 --> 00:56:00,858
Ele foi comprar uma bebida.
Talvez ele esteja desidratado...

849
00:56:02,485 --> 00:56:04,028
Ensopado de milho?

850
00:56:06,572 --> 00:56:08,949
Ahhh. Agradável e acolhedor.

851
00:56:09,116 --> 00:56:11,035
Por que ele precisa de algo quente?

852
00:56:11,160 --> 00:56:12,536
Eu me recuso a perder!

853
00:56:12,912 --> 00:56:16,707
Não posso perder!

854
00:56:17,333 --> 00:56:19,210
Ei, vamos correr juntos.

855
00:56:21,295 --> 00:56:25,340
10K é longo. Até mesmo o pensamento
de olhar para Teruhashi-san não é suficiente.

856
00:56:25,341 --> 00:56:26,981
Pessoas cansadas,
como eles podem tentar o seu melhor?

857
00:56:27,009 --> 00:56:30,721
Então ele seria o único cara que
ainda estaria correndo duro...

858
00:56:34,141 --> 00:56:36,227
Ele nem vê o sinal.

859
00:57:00,501 --> 00:57:03,421
Eu corri muito rápido.

860
00:57:03,879 --> 00:57:08,259
Eu corri todo o caminho. Eu estou no meu limite!

861
00:57:10,511 --> 00:57:13,180
Como ele me alcançou?

862
00:57:13,514 --> 00:57:16,767
Você está suando feito um porco.
Você está bem?

863
00:57:19,019 --> 00:57:20,271
Você pegou um resfriado?

864
00:57:20,479 --> 00:57:23,149
Como eu poderia correr assim com um resfriado?

865
00:57:23,816 --> 00:57:28,154
Você deveria se hidratar.
Eu te comprei uma bebida também.

866
00:57:28,362 --> 00:57:32,450
Ele foi comprar mais bebidas?
E ainda me alcançou?

867
00:57:33,242 --> 00:57:33,951
Aqui.

868
00:57:34,076 --> 00:57:35,703
Sopa de feijão quente?

869
00:57:38,164 --> 00:57:39,540
Eu vejo a linha de chegada.

870
00:57:39,665 --> 00:57:41,208
Eu vou beber isso então.

871
00:57:45,880 --> 00:57:50,468
Para onde devemos ir depois?
A classe 5 irá para a casa assombrada?

872
00:57:51,010 --> 00:57:55,473
Por quê? Ele está correndo para
trás e ele ainda está me batendo!

873
00:57:55,639 --> 00:58:00,144
A classe 2 tem garçonetes travestis.
Parece divertido, né?

874
00:58:00,269 --> 00:58:04,315
Nendo, você é tão estúpido.
Seja um bom rapaz e deixe-o vencer.

875
00:58:04,607 --> 00:58:08,486
Nesse ritmo, vou perder para
um cara correndo de costas.

876
00:58:08,736 --> 00:58:12,031
Kineshi Hairo,
o super atleta está perdendo!

877
00:58:12,239 --> 00:58:15,743
Olha, um lutador de sumô!

878
00:58:17,495 --> 00:58:18,829
Onde?

879
00:58:25,085 --> 00:58:29,256
Eu venci!

880
00:58:31,592 --> 00:58:33,093
Sua bunda está aparecendo.

881
00:58:38,807 --> 00:58:41,018
Você está feliz, Hairo?

882
00:58:45,773 --> 00:58:48,359
Saiki, o que você está fazendo?

883
00:58:49,109 --> 00:58:50,861
Só passeando.

884
00:58:51,904 --> 00:58:57,034
O concurso de beleza acabou de terminar.
Eu era uma jurada especial.

885
00:58:57,826 --> 00:58:59,119
Legal.

886
00:58:59,411 --> 00:59:03,707
Eu sou mais bonita do que qualquer uma delas.
Ela ganhou por padrão.

887
00:59:03,832 --> 00:59:05,960
Bom trabalho.

888
00:59:06,502 --> 00:59:08,546
Quer ir para a casa assombrada?

889
00:59:08,796 --> 00:59:12,550
Não! Você deve deixar Hairo olhar para você.
Ele ganhou, afinal.

890
00:59:12,675 --> 00:59:15,469
Ou conseguir algo para comer?

891
00:59:15,678 --> 00:59:17,388
Deixe Hairo olhar para você.

892
00:59:19,014 --> 00:59:20,391
Talvez não.

893
00:59:24,019 --> 00:59:25,729
Você mentiu para mim.

894
00:59:26,522 --> 00:59:28,232
Trapaceiro.

895
00:59:31,402 --> 00:59:33,737
Onde está Kuboyasu?

896
00:59:33,862 --> 00:59:37,074
Por que ele não está onde nós dissemos para ele estar?

897
00:59:37,283 --> 00:59:40,160
Ele deve ter se acovardado.

898
00:59:40,286 --> 00:59:42,079
Ele não tem coragem.

899
00:59:42,371 --> 00:59:43,914
Kuboyasu!

900
00:59:45,833 --> 00:59:50,671
Eles nunca me reconheceriam.
Eu pareço tão diferente.

901
00:59:56,552 --> 00:59:58,345
O que você está fazendo, Kaito?

902
00:59:59,346 --> 01:00:01,932
Você não precisa saber.

903
01:00:02,391 --> 01:00:03,434
Isto...

904
01:00:04,727 --> 01:00:07,146
...é para a minha batalha
com a Dark Reunion.

905
01:00:07,313 --> 01:00:08,439
O que você está olhando?

906
01:00:16,238 --> 01:00:20,117
Ei você com as bolas de boliche.

907
01:00:22,411 --> 01:00:26,290
Estas parecem bolas de boliche para você?

908
01:00:26,415 --> 01:00:27,458
sim!

909
01:00:27,916 --> 01:00:29,960
Você não precisa saber.

910
01:00:30,753 --> 01:00:35,132
Eu vou lutar contra a
Dark Reunion com elas.

911
01:00:35,257 --> 01:00:36,800
Que diabos?

912
01:00:37,259 --> 01:00:38,469
- Foto!
- Está aqui

913
01:00:38,594 --> 01:00:40,804
Você viu esse cara? Você o conhece?

914
01:00:43,098 --> 01:00:44,224
Não.

915
01:00:44,350 --> 01:00:46,644
Seu nome é Kuboyasu.

916
01:00:46,769 --> 01:00:48,312
Kuboyasu

917
01:00:49,229 --> 01:00:50,314
É ele!

918
01:00:50,439 --> 01:00:54,068
Kaito! Se apresse!
Vá derrotar a Dark Reunion.

919
01:00:54,193 --> 01:00:55,319
Entendido!

920
01:01:03,452 --> 01:01:07,831
Você realmente se disfarçou
bem, Kuboyasu-kun.

921
01:01:09,291 --> 01:01:15,005
Eu não tenho mais tempo
para brincar com vocês.

922
01:01:15,130 --> 01:01:19,218
O que?! Venha brincar conosco!

923
01:01:32,022 --> 01:01:35,025
Todos colocaram muito
esforço em seus estandes.

924
01:01:36,610 --> 01:01:37,695
Sim.

925
01:01:39,780 --> 01:01:40,697
Por quê?

926
01:01:40,698 --> 01:01:43,450
Eu sinto faíscas de problemas
latentes em todo lugar.

927
01:01:43,826 --> 01:01:45,202
Eu tenho de fazer alguma coisa.

928
01:01:45,452 --> 01:01:48,539
Mas Teruhashi-san está no meu caminho.

929
01:01:48,789 --> 01:01:52,459
Eu devo fingir estar muito
assustada com a casa assombrada.

930
01:01:52,626 --> 01:01:56,921
Eu sou fofa, doce e perfeita.
Eu sou muito tímida.

931
01:01:56,922 --> 01:01:58,716
E inesperadamente adorável!

932
01:01:58,841 --> 01:02:01,885
Na casa assombrada, quando fico com medo,
Eu espero um "Offu".

933
01:02:02,010 --> 01:02:06,056
Quando terminarmos,
Eu deverei ter pelo menos uns 30.

934
01:02:06,181 --> 01:02:10,060
Garotas bonitas que têm medo
de fantasmas são normais.

935
01:02:10,185 --> 01:02:12,896
Teruhashi-san, isso é bem comum.

936
01:02:13,021 --> 01:02:15,399
"Casa assombrada"

937
01:02:15,691 --> 01:02:20,070
Ah não! Eu já estou com medo!

938
01:02:20,696 --> 01:02:22,740
Isso é bom para 8 "Offu".

939
01:02:22,865 --> 01:02:25,242
Nenhuma reação!

940
01:02:25,367 --> 01:02:27,494
Essa mesma expressão legal!

941
01:02:27,828 --> 01:02:34,000
Como você pode ser tão legal com uma
garota fofa como eu por perto? Impossível.

942
01:02:34,001 --> 01:02:37,254
Você praticou ser
destemido e forte para mim?

943
01:02:37,379 --> 01:02:39,297
Você passou 3 noites em
um hospital abandonado?

944
01:02:39,298 --> 01:02:41,258
e 3 noites em um cemitério?

945
01:02:41,383 --> 01:02:45,262
5 noites contínuas ouvindo
histórias de fantasmas?

946
01:02:45,387 --> 01:02:47,765
A porta se abriu...

947
01:02:48,056 --> 01:02:51,769
Eu queria empurrá-la para trás
mas quando eu tentei...

948
01:02:53,395 --> 01:02:56,857
Você passou por todo esse
treinamento árduo para mim?

949
01:02:57,065 --> 01:02:58,776
- É possível!
- Impossível

950
01:02:58,901 --> 01:03:01,779
Você até viu aquela
garota saindo do poço

951
01:03:01,904 --> 01:03:06,450
com o cabelo comprido e vestido branco.

952
01:03:06,742 --> 01:03:09,953
Você foi para aquele lugar
escuro para me proteger!

953
01:03:10,245 --> 01:03:11,245
É possível!

954
01:03:11,371 --> 01:03:12,206
Impossível!

955
01:03:12,372 --> 01:03:15,459
Vá em frente e proteja-me, Saiki.

956
01:03:15,584 --> 01:03:18,796
Assim que eu entrar na casa assombrada

957
01:03:18,921 --> 01:03:21,882
Eu vou te mostrar uma expressão
"assustada" como você nunca viu antes.

958
01:03:22,257 --> 01:03:27,638
Então você pode me proteger o quanto quiser.

959
01:03:28,764 --> 01:03:29,973
Vamos entrar?

960
01:03:30,390 --> 01:03:33,477
Se eu disser "Offu", você me deixará ir?

961
01:03:33,602 --> 01:03:35,479
Vamos juntos.

962
01:03:35,771 --> 01:03:39,483
Nendo-kun, eu pensei que você estivesse nos 10K.

963
01:03:39,608 --> 01:03:41,150
Eu fui. Acabou.

964
01:03:41,151 --> 01:03:43,487
Você não está cansado?
Talvez você deva descansar...

965
01:03:43,612 --> 01:03:45,823
- De modo nenhum.
- Tão resistente!

966
01:03:45,948 --> 01:03:48,784
Eu prefiro ir para a casa assombrada
com você e dizer: "Offu".

967
01:03:48,909 --> 01:03:51,161
Uau, obrigada!

968
01:03:51,620 --> 01:03:54,414
Você sempre diz "Offu" de qualquer maneira.
Até no corredor.

969
01:03:54,623 --> 01:03:56,083
Vamos juntos, Nendo.

970
01:03:56,291 --> 01:03:57,417
Claro, mano!

971
01:03:59,795 --> 01:04:00,795
Offu!

972
01:04:01,004 --> 01:04:04,258
Opa, nem entramos ainda.

973
01:04:06,969 --> 01:04:08,887
Isso é assustador.

974
01:04:09,012 --> 01:04:12,015
Para mim, a casa assombrada não é assustadora.

975
01:04:12,307 --> 01:04:15,352
Pessoas normais vêem as coisas
em uma casa assombrada como esta.

976
01:04:15,644 --> 01:04:16,687
Eu vejo isso dessa forma.

977
01:04:18,146 --> 01:04:21,816
Eu vejo pessoas em trajes estranhos
se escondendo e esperando.

978
01:04:21,817 --> 01:04:23,360
Essa é a minha casa assombrada.

979
01:04:23,819 --> 01:04:24,862
Offu!

980
01:04:26,989 --> 01:04:28,198
Offu!

981
01:04:29,032 --> 01:04:32,870
Que escuro! Estou assustada.

982
01:04:33,161 --> 01:04:37,291
Eles dizem: "Deixe seu orgulho
na porta de uma casa assombrada".

983
01:04:37,457 --> 01:04:39,293
Vou usar o velho truque

984
01:04:39,418 --> 01:04:42,379
de agir com medo e cair
nos braços do cara.

985
01:04:42,504 --> 01:04:45,716
Isso vale pelo menos 50 "Offu!".

986
01:04:46,091 --> 01:04:47,217
- Estou tão assustada.
- Offu!

987
01:04:47,509 --> 01:04:49,720
Por que ela quer tanto "Offu"?

988
01:04:53,015 --> 01:04:54,141
Estou assustada.

989
01:05:06,528 --> 01:05:07,905
O fantasma desmaiou.

990
01:05:08,030 --> 01:05:12,576
Como posso fingir estar
com medo se você desmaiou?

991
01:05:12,868 --> 01:05:15,913
Veja! Alguns adereços!

992
01:05:17,831 --> 01:05:20,083
Vamos assustar os fantasmas!

993
01:05:20,834 --> 01:05:21,919
Parece divertido, certo?

994
01:05:24,212 --> 01:05:26,256
Saiki, você vai se juntar a ele?

995
01:05:27,049 --> 01:05:31,011
Se os fantasmas estão com medo de você,
como vou fingir estar com medo?

996
01:05:44,232 --> 01:05:46,777
É suficiente. Vamos nos lavar.

997
01:05:47,069 --> 01:05:48,612
Claro, mano.

998
01:05:53,033 --> 01:05:56,119
Nendo... sua vela imprestável.

999
01:05:57,579 --> 01:06:02,125
Apenas começou, estou escutando uma briga
extremamente brutal acontecendo em algum lugar.

1000
01:06:03,251 --> 01:06:04,795
Eu tenho que pará-los.

1001
01:06:05,587 --> 01:06:07,798
Se Matsuzaki ver isso...

1002
01:06:13,428 --> 01:06:15,138
Estes são os óculos de Nendo.

1003
01:06:15,806 --> 01:06:17,975
Parece bom em mim, eh mano?

1004
01:06:19,101 --> 01:06:21,144
O que? Dê-lhes de volta, idiota.

1005
01:06:22,771 --> 01:06:23,981
Ah não!

1006
01:06:24,940 --> 01:06:25,940
Muito tarde.

1007
01:06:26,191 --> 01:06:30,654
Eu uso esse par de óculos o tempo todo,
mas não para corrigir minha visão.

1008
01:06:30,946 --> 01:06:33,490
Mas para suprimir um certo poder.

1009
01:06:33,615 --> 01:06:35,909
Qualquer coisa viva que olhe para mim...

1010
01:06:36,785 --> 01:06:37,995
... se transforma em pedra.

1011
01:06:39,121 --> 01:06:40,664
Eu tive que reverter o processo.

1012
01:06:40,956 --> 01:06:44,835
Meu primeiro pensamento foi voltar no tempo.

1013
01:06:44,960 --> 01:06:46,336
Mas isso não é bom.

1014
01:06:46,461 --> 01:06:49,172
Coisas mortas continuam mortas,
mesmo se eu voltar no tempo.

1015
01:06:49,506 --> 01:06:51,341
A maneira mais fácil é esperar.

1016
01:06:51,466 --> 01:06:54,177
Ele será humano novamente em 24 horas.

1017
01:06:54,636 --> 01:06:56,596
Mas, mas!

1018
01:06:56,972 --> 01:06:59,516
Onde devo mantê-lo por 24 horas?

1019
01:06:59,933 --> 01:07:02,352
Onde algo assim
pareceria natural?

1020
01:07:02,978 --> 01:07:04,021
Eu sei!

1021
01:07:04,646 --> 01:07:06,648
"Formações Rochosas Interessantes na Escola"

1022
01:07:14,698 --> 01:07:17,701
Na verdade, não há nada de errado.

1023
01:07:18,493 --> 01:07:19,870
Ficou ótimo.

1024
01:07:25,375 --> 01:07:28,211
Alô? Ah! Ku-chan?

1025
01:07:28,336 --> 01:07:31,214
Seus óculos? Você os perdeu?

1026
01:07:31,673 --> 01:07:33,550
Você tem um par reserva no quarto?

1027
01:07:34,009 --> 01:07:36,053
Eu tentarei encontrá-los.

1028
01:07:36,344 --> 01:07:40,390
Mas você sabe que eu odeio fazer
isso mais do que eu odeio baratas.

1029
01:07:41,516 --> 01:07:42,893
OK.

1030
01:07:50,358 --> 01:07:51,234
Não achei!

1031
01:07:51,359 --> 01:07:53,070
Ela nem olhou.

1032
01:08:05,707 --> 01:08:07,417
O que há, Saiki?

1033
01:08:18,720 --> 01:08:19,763
Uma barata!

1034
01:08:35,070 --> 01:08:37,280
- Isso é uma celebridade?
- Uau!

1035
01:08:47,499 --> 01:08:50,794
Eu tenho que encontrar um
lugar onde eu não veja ninguém.

1036
01:08:51,419 --> 01:08:52,963
Estamos começando agora.

1037
01:08:53,588 --> 01:08:56,216
O que vai acontecer?

1038
01:08:56,925 --> 01:08:59,302
Você pode adivinhar?

1039
01:09:00,095 --> 01:09:01,304
Adereços estranhos.

1040
01:09:01,471 --> 01:09:02,848
Você pode adivinhar?

1041
01:09:15,610 --> 01:09:18,321
O depósito do ginásio
deve ser seguro durante o festival.

1042
01:09:24,494 --> 01:09:26,329
Por quê você está aqui?

1043
01:09:29,457 --> 01:09:32,169
Eu tenho de fazer alguma coisa.

1044
01:09:32,627 --> 01:09:36,173
Envergonhado?
Mostre que você está com vergonha nível 5.

1045
01:09:36,298 --> 01:09:40,177
Claro!
Estamos sozinhos em um depósito.

1046
01:09:41,636 --> 01:09:44,181
O que você está fazendo aqui?

1047
01:09:45,640 --> 01:09:49,352
Não! Se ele descobrir o meu plano,
tudo será arruinado.

1048
01:09:50,770 --> 01:09:51,855
Bem...

1049
01:09:52,564 --> 01:09:56,193
São as multidões.
Muito barulhento, sinto-me cansada.

1050
01:09:56,526 --> 01:09:57,861
Você pode sair?

1051
01:10:00,488 --> 01:10:02,365
Por favor saia.

1052
01:10:02,824 --> 01:10:04,451
O que você quer dizer?

1053
01:10:05,619 --> 01:10:08,287
Me sinto como uma personagem de mangá shoujo.

1054
01:10:08,288 --> 01:10:10,540
Ele deve estar nervoso demais.

1055
01:10:10,957 --> 01:10:12,375
É possível.

1056
01:10:12,500 --> 01:10:19,216
Você nunca leu "Strobe Edge"
ou "Aoharaido" ou qualquer um desses shoujos?

1057
01:10:19,341 --> 01:10:22,052
Você é muito tímido
ele não podia me encostar na parede?

1058
01:10:22,177 --> 01:10:24,721
Então é...

1059
01:10:24,846 --> 01:10:26,431
Não tem isso.

1060
01:10:26,556 --> 01:10:30,227
Se eu encostasse na parede,
o prédio entraria em colapso.

1061
01:10:45,992 --> 01:10:47,077
Tudo bem.

1062
01:10:49,204 --> 01:10:51,164
Vou esperar até meus óculos chegarem.
Eu vou ficar aqui.

1063
01:10:53,875 --> 01:10:54,918
Então é isso!

1064
01:11:11,184 --> 01:11:12,269
Kuboyasu

1065
01:11:12,978 --> 01:11:14,271
O que você está fazendo?

1066
01:11:22,737 --> 01:11:24,114
Eu só estava...

1067
01:11:25,240 --> 01:11:26,533
- Fazendo levantamento de peso.
- Mentiroso.

1068
01:11:26,700 --> 01:11:27,951
- Interrogando.
- Mentiroso.

1069
01:11:28,076 --> 01:11:29,369
Me empreste seus óculos.

1070
01:11:32,372 --> 01:11:36,626
Estes não são para estética.
Eles são muito fortes.

1071
01:11:36,751 --> 01:11:38,962
Isso é ainda melhor. Rápido.

1072
01:11:40,338 --> 01:11:42,465
Eu não posso.

1073
01:11:43,591 --> 01:11:45,302
Seus olhos se transformariam em "3"

1074
01:11:50,432 --> 01:11:51,432
Quatro?

1075
01:11:53,727 --> 01:11:54,727
Aqui.

1076
01:11:58,940 --> 01:12:00,483
Não consigo ver.

1077
01:12:02,110 --> 01:12:03,820
Eu não consigo ver nada.

1078
01:12:03,987 --> 01:12:07,407
Obrigado. Não há mais tempo.
Tenho que limpar o lugar o mais rapidamente possível.

1079
01:12:07,949 --> 01:12:09,159
Sem tempo?

1080
01:12:09,617 --> 01:12:11,328
Matsuzaki está vindo.

1081
01:12:18,585 --> 01:12:20,003
Você apareceu do nada?

1082
01:12:20,128 --> 01:12:22,672
Não. Sua miopia é que é muito profunda.

1083
01:12:31,639 --> 01:12:33,391
Espere e verá!

1084
01:12:34,225 --> 01:12:36,519
Eles realmente dizem isso na vida real.

1085
01:12:38,271 --> 01:12:39,271
O que você acabou de fazer?

1086
01:12:39,314 --> 01:12:42,566
Acabei de voltar o tempo e deixei 
seus corpos ilesos mas isso só dura um dia.

1087
01:12:42,567 --> 01:12:45,362
Eles estarão cobertos de
hematomas amanhã novamente.

1088
01:12:53,203 --> 01:12:55,955
O que você fez?

1089
01:12:56,122 --> 01:12:59,542
Escute! Não lute!
Isso só causará problemas.

1090
01:13:01,669 --> 01:13:03,296
Nós não estávamos brigando.

1091
01:13:03,630 --> 01:13:07,091
Eu sei tudo.
Mas eu não vou contar a ninguém.

1092
01:13:07,092 --> 01:13:10,720
Não se preocupe. Como o fato de
você ser um yankii na escola.

1093
01:13:13,306 --> 01:13:15,809
Eu não sou um yankii!
(Yankii é gíria para delinquente no Japão)

1094
01:13:15,975 --> 01:13:18,561
Desculpe, um pouco mais perto.

1095
01:13:18,686 --> 01:13:21,814
Nós estávamos apenas brincando
e ficou fora de controle.

1096
01:13:21,815 --> 01:13:23,733
Embora haja um pequeno problema...

1097
01:13:23,858 --> 01:13:26,736
Eu sou apenas um garoto comum do
ensino médio com sonhos comuns.

1098
01:13:26,861 --> 01:13:31,908
Eu quero casar com uma bela garota
logo depois do ensino médio

1099
01:13:32,033 --> 01:13:34,411
e morar em um apartamento
miserável com um gato de estimação.

1100
01:13:35,370 --> 01:13:36,913
Eu seria um motorista de caminhão.

1101
01:13:37,122 --> 01:13:38,415
Bandido típico.

1102
01:13:38,706 --> 01:13:43,753
E nos finais de semana, usaríamos
suéteres iguais e iríamos às compras.

1103
01:13:44,087 --> 01:13:47,424
E quando tivermos uma criança
vamos dirigir um carro compacto

1104
01:13:47,715 --> 01:13:52,262
com um painel de pele de carneiro
e volante com estampa de leopardo.

1105
01:13:53,054 --> 01:13:54,139
Descalço, claro.

1106
01:13:54,264 --> 01:13:56,266
Bandido super típico.

1107
01:13:56,558 --> 01:13:58,268
Meu filho vai ter cabelos compridos

1108
01:13:59,185 --> 01:14:02,439
e crescer.

1109
01:14:02,897 --> 01:14:04,107
E

1110
01:14:05,316 --> 01:14:06,526
Eu o chamaria

1111
01:14:10,071 --> 01:14:11,281
Aqua

1112
01:14:12,407 --> 01:14:15,618
E se for uma menina...

1113
01:14:23,168 --> 01:14:24,209
Deve ter uma palavra com 'Marine'.

1114
01:14:24,210 --> 01:14:25,586
Bandido típico.
Esse yankii é perfeito demais.

1115
01:14:25,587 --> 01:14:28,548
Por que eu seria um yankii?

1116
01:14:28,756 --> 01:14:30,967
Eu nunca lutaria.

1117
01:14:31,259 --> 01:14:34,137
Nunca! Sempre!

1118
01:14:36,431 --> 01:14:37,640
O que vocês estão fazendo?

1119
01:14:38,266 --> 01:14:39,476
Nada.

1120
01:14:40,602 --> 01:14:43,855
A má conduta sexual é proibida,
mesmo entre os meninos!

1121
01:14:43,980 --> 01:14:45,398
Não se preocupe.

1122
01:14:47,567 --> 01:14:49,986
Não dê a ele esse olhar.
Você entrará em outra luta.

1123
01:14:50,904 --> 01:14:53,156
Eu não posso evitar. Não consigo ver.

1124
01:14:53,448 --> 01:14:55,325
Desculpa. Eu os devolverei em breve.

1125
01:14:57,952 --> 01:15:02,664
Eu tenho óculos, talvez eu possa "aportar" (troca).

1126
01:15:02,665 --> 01:15:04,082
"Aportar" (troca)

1127
01:15:04,083 --> 01:15:06,293
"Aportar (apōto): A capacidade de trocar
e teleportar itens semelhantes"

1128
01:15:06,294 --> 01:15:07,295
OK.

1129
01:15:17,722 --> 01:15:22,352
Tudo bem! Além do súbito dilúvio
de estátuas de pedra,

1130
01:15:22,644 --> 01:15:24,604
Eu não sinto mais nenhum problema latente.

1131
01:15:25,480 --> 01:15:27,190
Finalmente posso relaxar.

1132
01:15:28,650 --> 01:15:30,360
Você está bem?

1133
01:15:31,653 --> 01:15:34,614
Sim. Bem.

1134
01:15:35,532 --> 01:15:38,368
Os colegas de classe superiores estão promovendo

1135
01:15:38,660 --> 01:15:40,787
um "jogo de casais".

1136
01:15:40,954 --> 01:15:44,958
Você está de brincadeira?
Se eu me juntar a Teruhashi-san,

1137
01:15:45,333 --> 01:15:46,709
Eu seria o centro das atenções.

1138
01:15:47,001 --> 01:15:48,711
Não. Eu só quero sair.

1139
01:15:54,968 --> 01:15:56,594
Kokomi Fã-Clube!

1140
01:15:57,011 --> 01:15:58,011
Isto é mau.

1141
01:16:00,431 --> 01:16:02,559
Regra de ferro n º 1!

1142
01:16:02,725 --> 01:16:04,726
Qualquer um que se aproxima
de Kokomi Teruhashi-sama

1143
01:16:04,727 --> 01:16:07,981
será expurgado!

1144
01:16:08,439 --> 01:16:09,816
Ela está muito perto de mim.

1145
01:16:09,983 --> 01:16:15,655
Saiki, você está ficando
muito perto de Kokomi hoje.

1146
01:16:16,114 --> 01:16:18,324
Isso é inaceitável para o clube!

1147
01:16:18,658 --> 01:16:20,326
Nós odiamos você!

1148
01:16:20,660 --> 01:16:22,662
Sua paixão é revigorante.

1149
01:16:22,954 --> 01:16:25,999
Saiki, você sabe o que é isso?

1150
01:16:26,207 --> 01:16:27,292
Síndrome do ensino médio?

1151
01:16:27,667 --> 01:16:28,987
Na cerimônia de abertura da escola,

1152
01:16:29,335 --> 01:16:33,131
Eu coincidentemente sentei ao lado
de Kokomi e ela apertou minha mão.

1153
01:16:33,464 --> 01:16:35,508
Eu não lavei desde então.

1154
01:16:35,675 --> 01:16:36,509
Isso é nojento.

1155
01:16:36,676 --> 01:16:39,345
Mesmo quando eu tomo banho ou uso o banheiro,

1156
01:16:39,804 --> 01:16:41,848
Eu evito que ela se molhe.

1157
01:16:42,098 --> 01:16:43,182
Isso é nojento.

1158
01:16:44,290 --> 01:16:46,686
Ah... o cheiro da Kokomi-sama...

1159
01:16:46,894 --> 01:16:48,521
Esse é o seu cheiro de não lavar.

1160
01:16:48,938 --> 01:16:51,524
Saiki! Veja isso!

1161
01:16:53,568 --> 01:16:54,444
"Kokomi é minha vida"

1162
01:16:54,445 --> 01:16:56,696
O que? Você não terá permissão
para entrar na piscina.

1163
01:16:57,196 --> 01:16:59,115
Você sabe o que é isso?

1164
01:16:59,532 --> 01:17:03,036
Meus sentimentos por Kokomi-sama eram tão poderosos

1165
01:17:03,494 --> 01:17:07,373
que esses ideogramas simplesmente
apareceram nas minhas costas!

1166
01:17:07,498 --> 01:17:08,708
Não minta.

1167
01:17:10,251 --> 01:17:13,504
Então vamos limpar você

1168
01:17:14,047 --> 01:17:15,548
Saiki!

1169
01:17:17,884 --> 01:17:19,052
Estou feliz

1170
01:17:19,469 --> 01:17:22,055
Que vocês se importam comigo.

1171
01:17:22,639 --> 01:17:24,057
Eu estou super feliz.

1172
01:17:25,558 --> 01:17:26,559
Mas...

1173
01:17:27,268 --> 01:17:28,728
Corra, Saiki!

1174
01:17:30,063 --> 01:17:31,856
Espere!

1175
01:17:32,065 --> 01:17:33,691
Espere!

1176
01:17:53,586 --> 01:17:55,254
Estaremos a salvo aqui.

1177
01:17:56,089 --> 01:17:57,590
Nós estivemos aqui mais cedo.

1178
01:17:58,591 --> 01:18:01,427
Eles nunca nos encontrarão aqui.

1179
01:18:09,602 --> 01:18:11,270
Você ouviu isso?

1180
01:18:17,902 --> 01:18:20,571
O que? Ah não!

1181
01:18:21,948 --> 01:18:23,449
Estamos trancados por dentro!

1182
01:18:25,451 --> 01:18:26,786
Não pode abrir

1183
01:18:27,662 --> 01:18:29,455
uma porta de trava automática?

1184
01:18:30,248 --> 01:18:32,959
Eu nunca ouvi falar de uma porta
trancando por dentro automaticamente.

1185
01:18:34,127 --> 01:18:35,461
Que pena.

1186
01:18:36,129 --> 01:18:38,464
Estamos totalmente isolados!

1187
01:19:11,998 --> 01:19:13,499
Sua fraqueza.

1188
01:19:14,167 --> 01:19:17,336
Estas esferas são o seu calcanhar de Aquiles,
Dark Reunion!

1189
01:19:17,920 --> 01:19:20,006
Eu finalmente encontrei todas os sete!

1190
01:19:21,841 --> 01:19:24,343
Aponte as esferas para nós

1191
01:19:24,510 --> 01:19:26,345
e nos as transformaremos em fumaça negra!

1192
01:19:26,512 --> 01:19:30,016
Pare! Nosso plano não acabou.

1193
01:19:30,183 --> 01:19:32,185
Eu tenho que te parar.

1194
01:19:40,693 --> 01:19:44,030
Você não precisa agir com tanto pânico...
Teruhashi-san.

1195
01:19:44,197 --> 01:19:49,202
Estamos os dois sozinhos novamente. Seu
coração deve estar saindo do seu peito.

1196
01:19:49,368 --> 01:19:52,789
Você nem sabe que tudo fazia
parte do meu plano mestre.

1197
01:19:53,164 --> 01:19:57,960
Eu planejei meticulosamente para
ficarmos sozinhos durante o festival.

1198
01:19:58,085 --> 01:20:00,086
Primeiro, eu fiz o Kokomi Fan
Club organizar a Dark Reunion

1199
01:20:00,087 --> 01:20:06,219
para Kaito jogar um jogo
estúpido de esferas do dragão.

1200
01:20:06,385 --> 01:20:10,055
Então sugeri a Hairo se juntar à
maratona para deixá-lo sofrer de insolação.

1201
01:20:10,056 --> 01:20:11,765
Eu não esperava que Nendo fosse tão
forte e não sofresse de insolação.

1202
01:20:11,766 --> 01:20:12,600
Não esperava por isso!

1203
01:20:12,601 --> 01:20:14,559
Mas juro que não sei por que 
ele está desaparecido.

1204
01:20:14,560 --> 01:20:18,231
Eu escrevi uma Carta de Desafio
para Kuboyasu entrar em uma briga.

1205
01:20:20,858 --> 01:20:24,110
E finalmente, eu fiz o clube 
fingir que perseguia você

1206
01:20:24,111 --> 01:20:27,573
para nos trazer para essa sala
e fechá-la com super cola!

1207
01:20:27,740 --> 01:20:29,909
As janelas também estão seladas!

1208
01:20:30,076 --> 01:20:34,329
Eu até mudei as janelas
para vidro à prova de balas.

1209
01:20:34,330 --> 01:20:36,164
Eu não esperava que você me
pegasse fazendo meus preparativos.

1210
01:20:36,165 --> 01:20:37,415
Isso é algo que eu não esperava.

1211
01:20:37,416 --> 01:20:41,254
Mas seu coração estava batendo tão rápido
você nem percebeu!

1212
01:20:41,420 --> 01:20:44,257
Você caiu direto na minha armadilha!

1213
01:20:44,423 --> 01:20:47,760
Agora estamos nessa típica 
situação de mangá shoujo.

1214
01:20:47,927 --> 01:20:50,596
Vale pelo menos 100 "Offu"!

1215
01:20:50,805 --> 01:20:55,434
Monólogo interior de um estuprador.
Essa é a primeira vez que eu ouço.

1216
01:20:56,018 --> 01:21:00,439
Eu posso atravessar as portas seladas
e o vidro à prova de balas facilmente,

1217
01:21:00,773 --> 01:21:03,109
mas não na frente dela.

1218
01:21:18,791 --> 01:21:22,295
Não há saída.

1219
01:21:28,968 --> 01:21:30,136
O que devemos fazer?

1220
01:21:31,262 --> 01:21:34,640
Isto é mau.

1221
01:21:42,148 --> 01:21:45,484
Onde está Kuboyasu? Nós queremos o Kuboyasu!

1222
01:21:46,986 --> 01:21:48,154
Kuboyasu está aqui.

1223
01:21:48,487 --> 01:21:52,825
Mas ele é um estudante de honra.
Ele não teria nada a ver com vocês!

1224
01:21:53,784 --> 01:21:55,995
Kuboyasu espancou nossos caras.

1225
01:21:56,287 --> 01:21:57,496
Isso é impossível!

1226
01:21:57,830 --> 01:21:59,915
Ele é quieto, de óculos...

1227
01:21:59,916 --> 01:22:01,000
Ali está ele!

1228
01:22:01,834 --> 01:22:05,171
Ei Kuboyasu
precisamos esclarecer isso...

1229
01:22:06,505 --> 01:22:07,506
Kuboyasu!

1230
01:22:09,675 --> 01:22:11,177
O que?

1231
01:22:11,677 --> 01:22:13,970
O que? O que está acontecendo? Não consigo ver!

1232
01:22:13,971 --> 01:22:15,347
Eu não posso ver claramente, não consigo ver...

1233
01:22:15,348 --> 01:22:16,849
Eu nunca vi um estudante como você

1234
01:22:17,016 --> 01:22:19,352
Eu não entendi! Eu não entendi!

1235
01:22:21,354 --> 01:22:23,189
Onde estão meus óculos...

1236
01:22:29,320 --> 01:22:30,987
"Esferas para derrotar a Dark Reunion"

1237
01:22:30,988 --> 01:22:32,198
Pegue isso!

1238
01:22:41,540 --> 01:22:47,213
Traga o caos para este mundo!

1239
01:22:53,427 --> 01:22:56,389
Isto é mau. Uma situação de vida ou morte.

1240
01:22:56,597 --> 01:23:00,559
Eu posso me teletransportar
mas não com Kokomi aqui.

1241
01:23:00,810 --> 01:23:02,561
Mas, existe um jeito.

1242
01:23:02,812 --> 01:23:06,649
Eu posso voltar no tempo e
enviar esses bandidos para ontem.

1243
01:23:07,233 --> 01:23:11,988
Mas a viagem no tempo é arriscada.
Mandar todos para ontem.

1244
01:23:12,196 --> 01:23:15,241
Especialmente para um grupo tão grande.
Meus poderes irão ao máximo.

1245
01:23:15,408 --> 01:23:16,409
O que devo fazer?

1246
01:23:16,742 --> 01:23:18,077
Kuboyasu!

1247
01:23:19,078 --> 01:23:20,746
Você mexeu com nossos caras!

1248
01:23:22,415 --> 01:23:24,709
Morra!

1249
01:23:29,046 --> 01:23:31,424
Podem vir seus punks!

1250
01:23:43,352 --> 01:23:44,770
Será que...

1251
01:23:46,439 --> 01:23:47,773
Poderia ser...

1252
01:24:07,835 --> 01:24:11,714
Iiiiiiiiiiilusiooooooonnn!!!

1253
01:24:24,018 --> 01:24:25,144
O que está errado?

1254
01:24:25,478 --> 01:24:27,980
O que aconteceu com você, Saiki-kun?

1255
01:24:30,649 --> 01:24:33,819
Ele deve estar nervoso demais
por estar sozinho comigo.

1256
01:24:35,154 --> 01:24:36,655
É possível!

1257
01:24:38,991 --> 01:24:39,991
O que devo fazer?

1258
01:24:41,160 --> 01:24:44,955
Eu não sabia que ele se
importava tanto comigo...

1259
01:24:50,086 --> 01:24:53,506
Por que o cabelo dele é rosa?

1260
01:24:53,631 --> 01:24:55,423
"O efeito 'hipnótico' de Saiki sobre Kokomi
é quebrado enquanto ele está inconsciente."

1261
01:24:55,424 --> 01:24:58,260
E o que é isso?

1262
01:25:07,269 --> 01:25:10,648
Chefe! O quê está causando isto? Reportar agora!

1263
01:25:11,565 --> 01:25:13,191
Causa desconhecida, senhor.

1264
01:25:13,192 --> 01:25:14,818
Isso é sem precedentes.

1265
01:25:14,819 --> 01:25:16,694
Os sistemas principais caíram completamente.

1266
01:25:16,695 --> 01:25:18,572
Comuniquem ao presidente agora.

1267
01:25:19,406 --> 01:25:21,741
O que está acontecendo?

1268
01:25:21,742 --> 01:25:23,494
Deus, droga.

1269
01:25:24,829 --> 01:25:26,247
Chefe! O que você acabou de dizer?

1270
01:25:27,373 --> 01:25:28,998
Eu te disse.

1271
01:25:28,999 --> 01:25:31,794
Este mundo está chegando ao fim.

1272
01:25:42,638 --> 01:25:45,516
Ótimo! O sistema está novamente online. Bem feito.

1273
01:25:50,896 --> 01:25:53,190
Desculpa. Vai ficar tudo bem.

1274
01:25:59,613 --> 01:26:04,243
Uau. Isso definitivamente é implantado.

1275
01:26:05,953 --> 01:26:08,330
Os sistemas caíram novamente,
Os sistemas caíram novamente!

1276
01:26:08,497 --> 01:26:11,083
Encontrem a causa agora!

1277
01:26:15,880 --> 01:26:17,256
Você está bem, Saiki-kun?

1278
01:26:18,924 --> 01:26:20,426
Desculpa.

1279
01:26:39,778 --> 01:26:40,779
Você pegou?

1280
01:26:42,865 --> 01:26:43,949
Sim.

1281
01:26:44,617 --> 01:26:45,784
Devolva.

1282
01:26:47,620 --> 01:26:51,457
Onde foi parar?

1283
01:26:53,667 --> 01:26:57,129
Devolva sem tocar na minha mão.

1284
01:26:57,463 --> 01:26:59,131
Não me toque de novo

1285
01:26:59,465 --> 01:27:01,133
ou você vai desaparecer.

1286
01:27:05,804 --> 01:27:06,804
Sumiu!

1287
01:27:07,473 --> 01:27:08,473
Realmente sumiu!

1288
01:27:21,487 --> 01:27:24,156
Isto funciona?

1289
01:27:25,991 --> 01:27:27,493
Claro que não.

1290
01:27:31,163 --> 01:27:32,164
Ah não!

1291
01:27:32,831 --> 01:27:34,500
Olha, esta sala está congelando.

1292
01:27:34,833 --> 01:27:39,505
É uma falha. O poder está ficando
mais forte, mas está distorcido.

1293
01:27:39,672 --> 01:27:41,423
Eu não posso controlar isso.

1294
01:27:45,010 --> 01:27:46,178
Eu estou congelando.

1295
01:27:48,138 --> 01:27:49,181
Mas...

1296
01:27:49,682 --> 01:27:51,850
É como aquele filme da Disney.

1297
01:27:52,851 --> 01:27:54,186
Divertido.

1298
01:27:54,687 --> 01:27:56,855
Isso não é nada divertido.

1299
01:27:57,189 --> 01:28:00,359
Nós não estamos mais na terra.

1300
01:28:05,030 --> 01:28:08,450
É perigoso andar por
aí procurando pela antena.

1301
01:28:11,370 --> 01:28:14,707
Saia do meu caminho! Vá embora!

1302
01:28:17,876 --> 01:28:18,876
Porcaria!

1303
01:28:19,044 --> 01:28:24,550
Traga o caos para este mundo!

1304
01:28:25,217 --> 01:28:27,219
Dark Reunion!

1305
01:28:29,930 --> 01:28:34,393
Se eu tivesse minha
antena, poderia nos salvar.

1306
01:28:36,061 --> 01:28:39,398
Eu estou com frio... Saiki-kun.

1307
01:28:53,412 --> 01:28:54,747
Saiki-kun

1308
01:28:56,081 --> 01:28:58,917
nós vamos morrer?

1309
01:28:59,251 --> 01:29:00,419
Seja forte.

1310
01:29:00,919 --> 01:29:01,920
Mas...

1311
01:29:02,588 --> 01:29:05,591
Enquanto eu estiver com você...

1312
01:29:09,762 --> 01:29:12,765
Ela adormeceu... ou desmaiou.

1313
01:29:14,600 --> 01:29:17,102
Nós estamos no espaço. O ar é rarefeito.

1314
01:29:18,437 --> 01:29:19,772
É agir ou morrer...

1315
01:29:22,775 --> 01:29:26,445
Se eu errar, a escola vai desmoronar
e nós vamos nos tornar lixo cósmico.

1316
01:29:42,961 --> 01:29:43,962
Boa.

1317
01:29:51,887 --> 01:29:52,971
Agora...

1318
01:29:54,640 --> 01:29:57,142
Alguém poderia me dar uma dica...

1319
01:29:57,309 --> 01:30:00,604
Se eu aterrissar no lugar errado,
estaremos em apuros.

1320
01:30:00,729 --> 01:30:03,315
Alguém, pode ser meu farol e guiar o caminho?

1321
01:30:08,987 --> 01:30:10,155
Kaito.

1322
01:30:34,012 --> 01:30:35,347
Não adianta...

1323
01:30:37,057 --> 01:30:40,018
Eu não tenho mais poder sobrando.

1324
01:30:41,812 --> 01:30:43,522
O ar é rarefeito.

1325
01:30:45,524 --> 01:30:47,025
E está frio.

1326
01:30:50,529 --> 01:30:51,697
Alguém...

1327
01:30:54,199 --> 01:30:57,202
Alguém ajude...

1328
01:31:01,999 --> 01:31:04,251
Ilusion!!!

1329
01:31:47,085 --> 01:31:48,420
Estamos salvos.

1330
01:31:49,713 --> 01:31:52,424
"No dia seguinte..."

1331
01:31:52,841 --> 01:31:56,762
Eu não tenho nada além de
bons pensamentos sobre hoje.

1332
01:31:57,095 --> 01:31:59,014
Veja! É um bom presságio!

1333
01:31:59,431 --> 01:32:01,767
Quanto chá ela colocou
para obter esse resultado?

1334
01:32:02,267 --> 01:32:04,770
Veja! Uma garça e uma tartaruga!
(animais símbolos de longevidade)

1335
01:32:05,020 --> 01:32:06,438
Isso é obviamente uma mentira.

1336
01:32:07,314 --> 01:32:10,108
Vá e aproveite o festival.

1337
01:32:12,069 --> 01:32:13,237
Estou indo.

1338
01:32:17,282 --> 01:32:21,954
Por causa do que aconteceu
Eu tive que usar todo o meu poder

1339
01:32:22,287 --> 01:32:24,623
reverter um dia,

1340
01:32:25,457 --> 01:32:27,960
e a memória de todos junto com isso.

1341
01:32:28,418 --> 01:32:31,463
"Festival da Escola PK"

1342
01:32:33,507 --> 01:32:35,634
Então, o que isso significa?

1343
01:32:36,468 --> 01:32:40,305
Eu tenho que reviver toda a loucura
pela qual eu passei

1344
01:32:40,681 --> 01:32:42,808
para garantir que não haverá nenhum problema.

1345
01:32:43,308 --> 01:32:45,143
Só de pensar nisso é deprimente.

1346
01:32:45,310 --> 01:32:47,813
Tudo certo! Vamos nos juntar!

1347
01:32:49,147 --> 01:32:50,315
Rápido!

1348
01:32:51,650 --> 01:32:52,818
Rápido!

1349
01:32:56,822 --> 01:32:59,825
Vamos fazer desse festival um sucesso!

1350
01:33:04,329 --> 01:33:05,330
OK...

1351
01:33:06,540 --> 01:33:07,540
Dispensados!

1352
01:33:23,640 --> 01:33:28,645
Kento Yamazaki - Saiki Kusuo

1353
01:33:29,646 --> 01:33:34,651
Kanna Hashimoto - Kokomi Teruhashi

1354
01:33:36,945 --> 01:33:39,948
Hirofumi Arai - Riki Nendo

1355
01:33:40,949 --> 01:33:43,952
Ryo Yoshizawa - Shun Kaito

1356
01:33:44,953 --> 01:33:47,956
Hideyuki Kasahara - Kineshi Hairo

1357
01:33:48,957 --> 01:33:51,960
Kento Kaku - Aren Kuboyasu

1358
01:33:52,961 --> 01:33:55,964
Muro Tsuyoshi - Uroku Chono

1359
01:33:56,965 --> 01:33:59,968
Jiro Sato - Pinsuke Kanda

1360
01:34:30,540 --> 01:34:37,547
História original: "SAIKl KUSUO NO PSI-NAN" Shuichi
(SHUEISHA Inc., Weekly Shonen JUMP)

1361
01:34:38,548 --> 01:34:43,553
Música: Eishi Segawa

1362
01:36:27,240 --> 01:36:32,204
Produção: Plus D Inc.

1363
01:36:33,246 --> 01:36:38,210
Produzido pela Sony Pictures
Entretenimento e Nippon TV

1364
01:36:40,003 --> 01:36:45,842
Roteiro e direção por Yuichi Fukuda

1365
01:36:53,850 --> 01:36:59,356
© Shuichi Aso / Shueisha © 2017
Parceiros do filme "Psychic Kusuo"

1366
01:37:00,000 --> 01:37:10,000
-LEGENDAS, TRADUÇÃO E REVISÃO-
NELSON H. ALMEIDA