1
00:00:37,663 --> 00:00:39,244
Colegial.

2
00:00:39,331 --> 00:00:42,243
Acontece com todo mundo.

3
00:00:42,334 --> 00:00:45,497
E por quatro anos,
ele dá um jeito de nos dividir.

4
00:00:46,880 --> 00:00:52,625
Atletas, perfeccionistas, dramáticas,
deslocados, engraçacinhos...

5
00:00:52,720 --> 00:00:56,804
E aí, quando ele está
prestes a acabar...

6
00:00:58,600 --> 00:01:01,012
há uma noite
que dá um jeito de nos reunir.

7
00:01:02,688 --> 00:01:03,848
A festa de formatura.

8
00:01:03,939 --> 00:01:04,974
A MELHOR FESTA DO ANO

9
00:01:13,198 --> 00:01:14,734
A única noite
em que não importa

10
00:01:14,825 --> 00:01:17,862
quem vestiu a camisa do time
e quem foi cortado.

11
00:01:17,953 --> 00:01:19,614
É a noite em que você pode se pegar

12
00:01:19,705 --> 00:01:23,573
cantando até perder a voz com pessoas
com quem você nunca falou.

13
00:01:25,169 --> 00:01:26,579
Que, enfim, o gato

14
00:01:26,670 --> 00:01:29,412
da aula de matemática
pode se declarar.

15
00:01:30,716 --> 00:01:32,206
A festa de formatura é a nossa noite,

16
00:01:33,302 --> 00:01:36,135
e cada um de nós quer
que ela seja inesquecível.

17
00:01:37,097 --> 00:01:40,430
Por isso trabalhei o semestre todo
para que ela seja perteita.

18
00:01:41,310 --> 00:01:44,473
Para mim e para todos
os formandos da Brookside High.

19
00:01:51,902 --> 00:01:52,937
Oi, Nova.

20
00:01:54,280 --> 00:01:57,443
Faltavam três semanas
e tudo ia conforme o planejado.

21
00:01:59,910 --> 00:02:02,242
Bem, quase tudo.

22
00:02:02,329 --> 00:02:03,705
NOITE ESTRELADA
FESTA DE FORMATURA

23
00:02:03,789 --> 00:02:04,904
Ele já te convidou?

24
00:02:04,999 --> 00:02:06,614
São 8 da manhã.

25
00:02:06,709 --> 00:02:09,701
Ele vai convidar.
Vocês juntos têm tudo a ver.

26
00:02:10,254 --> 00:02:12,996
São da mesma turma,
capitães da equipe de natação,

27
00:02:13,090 --> 00:02:16,548
são os melhores da classe,
desde o maternal.

28
00:02:16,635 --> 00:02:18,796
Pode acreditar, vai rolar.

29
00:02:18,888 --> 00:02:20,094
Ele já te convidou?

30
00:02:22,391 --> 00:02:24,222
Mas vai.

31
00:02:24,310 --> 00:02:25,641
Ele nunca demonstrou nada.

32
00:02:25,728 --> 00:02:27,719
É o Brandon.
Ele é tímido.

33
00:02:28,355 --> 00:02:30,482
Ou talvez não esteja interessado.

34
00:02:30,566 --> 00:02:32,181
Não quer que ele convide você?

35
00:02:33,778 --> 00:02:35,894
Quero sim. É a festa de formatura!

36
00:02:36,489 --> 00:02:37,979
Lá vem ele.

37
00:02:38,073 --> 00:02:39,574
Ei, Nova!

38
00:02:40,743 --> 00:02:42,950
- Está rolando.
- Tchau.

39
00:02:45,539 --> 00:02:47,404
Uau. Lindo.

40
00:02:47,500 --> 00:02:49,286
Brandon! Obrigada.

41
00:02:49,376 --> 00:02:52,994
Os pôsteres ficaram ótimos.
Bom trabalho.

42
00:02:53,088 --> 00:02:53,873
É.

43
00:02:53,964 --> 00:02:56,546
Vou colocar no refeitório.

44
00:03:09,063 --> 00:03:13,557
Rachel, achei aquele vestido
de festa de que estava falando.

45
00:03:15,361 --> 00:03:18,819
Obrigada, Nova.
Estaremos lá.

46
00:03:23,536 --> 00:03:25,697
Sabe...você podia ir.

47
00:03:25,788 --> 00:03:27,198
Não, obrigado.

48
00:03:27,289 --> 00:03:30,201
Festa de formatura
é como a Olimpíada do colegial.

49
00:03:30,292 --> 00:03:33,284
Espera-se quatro anos,
três pessoas se dão bem,

50
00:03:33,379 --> 00:03:36,041
e todo o resto tem que tocar
a vida com sonhos destruídos.

51
00:03:36,131 --> 00:03:39,089
Meu irmão adotivo, gente.
Acreditam que ele é solteiro?

52
00:03:39,176 --> 00:03:42,668
Espera aí, Lloyd. Seu medo de garotas
passou de fofo a doença.

53
00:03:42,763 --> 00:03:44,003
É só a festa de formatura.

54
00:03:44,098 --> 00:03:47,682
Convide alguém.
E seja criativo.

55
00:03:47,768 --> 00:03:51,386
É a última chance de fazer alguém
lembrar que estudou aqui.

56
00:04:01,991 --> 00:04:04,073
Uau. Nova, isso ficou o máximo.

57
00:04:04,159 --> 00:04:07,287
Obrigada. Dá um jeito de você
e o Tyler chegarem cedo.

58
00:04:07,371 --> 00:04:11,205
Para sua informação, a coroação
do rei e da rainha é às 21 h35.

59
00:04:14,461 --> 00:04:16,372
Ei! Minha rainha!

60
00:04:17,339 --> 00:04:18,419
Oi, Tyler.

61
00:04:18,507 --> 00:04:20,293
- Oi, Tyler.
- Tudo bem?

62
00:04:21,427 --> 00:04:23,008
Então, eu vi os pôsteres,

63
00:04:23,095 --> 00:04:24,631
e pensei em você.

64
00:04:24,722 --> 00:04:26,337
E num ônibus para irmos à festa.

65
00:04:27,808 --> 00:04:30,550
Oi, Tyler, podemos conversar?

66
00:04:30,644 --> 00:04:33,727
Você só pode ouvir um artista
para o resto da vida,

67
00:04:33,814 --> 00:04:36,351
e Stick Hippo não existe.

68
00:04:36,442 --> 00:04:38,649
Stick Hippo não,
a melhor banda de todos os tempos?

69
00:04:40,321 --> 00:04:43,063
Jack White. Tem três bandas épicas
por enquanto.

70
00:04:43,157 --> 00:04:45,899
Lucas, você me surpreende todo dia.

71
00:04:45,993 --> 00:04:50,703
Ora. Supergrupo de rock grunge,
1990-96, não é Dave Grohl. Vai.

72
00:04:50,789 --> 00:04:53,405
Ah, boa. Certo, que tal...

73
00:04:56,629 --> 00:04:57,618
Olha para elas.

74
00:04:57,713 --> 00:04:59,249
Eu quero ir à festa.

75
00:04:59,340 --> 00:05:02,002
Megan Brooks foi quando era do 2º. ano.

76
00:05:02,092 --> 00:05:03,207
Então, é claro que pode rolar.

77
00:05:03,302 --> 00:05:06,214
Parece que estão em transe.

78
00:05:06,305 --> 00:05:07,135
É.

79
00:05:07,222 --> 00:05:09,804
- Até mais.
- Tchau.

80
00:05:09,892 --> 00:05:12,053
- Lucas, você tem que chamá-la para sair.
- Está louco.

81
00:05:12,144 --> 00:05:14,886
Ela não quer sair comigo.
Não tenho nada a oferecer.

82
00:05:14,980 --> 00:05:17,767
Sem carro, festas ou formatura.

83
00:05:30,996 --> 00:05:31,985
Saca só.

84
00:05:32,706 --> 00:05:36,073
A festa este ano vai ser tão legal.

85
00:05:36,168 --> 00:05:41,913
Minha nossa. Queria tanto ir com Dakota.
Seria incrível.

86
00:06:11,161 --> 00:06:15,780
Oi, Rhoda.
Fiz 18 anos na semana passada.

87
00:06:15,874 --> 00:06:17,284
Sabe o que quer dizer, né?

88
00:06:17,376 --> 00:06:19,913
Já pode ser julgado como adulto?

89
00:06:20,004 --> 00:06:22,461
Rhoda! Você me magoa.

90
00:06:23,632 --> 00:06:26,044
Quer dizer que enfim
podemos fugir juntos.

91
00:06:26,135 --> 00:06:28,877
Você, eu, a estrada à frente.

92
00:06:34,977 --> 00:06:36,808
O que faz aqui?

93
00:06:37,813 --> 00:06:40,805
Vou adivinhar. Problema com
o modelo das Naçães Unidas?

94
00:06:40,899 --> 00:06:43,106
Crise com o pôster
da festa de formatura?

95
00:06:43,193 --> 00:06:46,185
Espera, eu sei.

96
00:06:46,280 --> 00:06:48,942
Ganhou o prêmio de mais premiada?

97
00:06:49,033 --> 00:06:51,490
Na verdade, estou encrencada.

98
00:06:51,577 --> 00:06:52,532
Sério?

99
00:06:52,619 --> 00:06:54,655
Fui pega andando de mobilete
pela escola

100
00:06:54,747 --> 00:06:56,863
- porque me acho rebelde.
- Não é mobilete.

101
00:06:56,957 --> 00:06:59,198
É uma Norton Comando 1972.

102
00:06:59,293 --> 00:07:00,703
É adorável.

103
00:07:00,794 --> 00:07:04,833
Jesse Richter?
Na minha sala, agora.

104
00:07:07,468 --> 00:07:10,050
Nova, os papéis estarão prontos
na hora do almoço.

105
00:07:15,768 --> 00:07:18,680
Richter, Richter, Richter.

106
00:07:19,438 --> 00:07:21,099
Vejamos.

107
00:07:22,608 --> 00:07:24,849
"No último período,

108
00:07:24,943 --> 00:07:27,605
Jesse faltou toda 2ª. feira,
durante 1 mês."

109
00:07:27,696 --> 00:07:30,358
- Sabe o que significa?
- Que sou coerente?

110
00:07:30,449 --> 00:07:32,781
Percebe que só engana
a si mesmo, não é?

111
00:07:32,868 --> 00:07:35,826
Já levei um papo
comigo mesmo sobre isso.

112
00:07:35,913 --> 00:07:38,655
Descobri que por mim tudo bem.

113
00:07:38,749 --> 00:07:40,614
Não tenho tempo para isso.

114
00:07:42,920 --> 00:07:45,457
Hoje você está matando aula.
Mês passado brigou no refeitório.

115
00:07:45,547 --> 00:07:48,755
Você não liga para nada,
e nós dois sabemos...

116
00:07:50,052 --> 00:07:51,838
que você não vai a lugar nenhum.

117
00:07:51,929 --> 00:07:54,511
A notícia realmente boa é que

118
00:07:54,598 --> 00:07:56,714
em um mês e meio,
isso não será problema meu.

119
00:07:56,809 --> 00:08:00,893
Porque sairei de férias
e você desaparecerá para sempre.

120
00:08:00,979 --> 00:08:03,356
Se quiser um diploma,
depende de você.

121
00:08:03,440 --> 00:08:07,558
Seis semanas, Richter.
Acha que consegue?

122
00:08:07,653 --> 00:08:11,191
Sim. Vou deixar esse lugar inteiro
para você.

123
00:08:11,281 --> 00:08:16,651
Porque em setembro
você estará aqui de volta.

124
00:08:19,164 --> 00:08:20,540
Vá para aula.

125
00:08:25,462 --> 00:08:26,918
O que é isto?

126
00:08:28,590 --> 00:08:30,000
Um brinco?

127
00:08:30,092 --> 00:08:32,959
Muito bem.
Por que estava no seu carro?

128
00:08:33,053 --> 00:08:38,013
Espera, eu sei. Semana passada, levei
as garotas do futebol ao Papa Gino's.

129
00:08:38,767 --> 00:08:39,882
Levou?

130
00:08:39,977 --> 00:08:43,265
Levei, tá legal? Para de agir como
louca. Você sabe que é a minha garota.

131
00:08:43,355 --> 00:08:46,472
E vai ser a rainha da festa,
lá em cima, bem linda.

132
00:08:48,819 --> 00:08:50,275
O que foi?

133
00:08:51,613 --> 00:08:52,773
Precisa me convidar.

134
00:08:52,865 --> 00:08:56,198
Eu sei. Não se preocupe.
Tenho planos.

135
00:08:58,996 --> 00:09:01,612
Toma. Para o time de futebol.

136
00:09:07,129 --> 00:09:08,369
Pode deixar!

137
00:09:08,630 --> 00:09:09,494
Pegue!

138
00:09:12,426 --> 00:09:13,541
Vamos lá, gente.

139
00:09:16,388 --> 00:09:17,889
Peguei.

140
00:09:20,392 --> 00:09:21,598
Peguei...

141
00:09:21,685 --> 00:09:23,676
Vocês conseguiram.

142
00:09:23,770 --> 00:09:25,931
- Parece que estou com todo o peso.
- Eu também.

143
00:09:26,023 --> 00:09:27,479
Sinto como se você
estivesse carregando todo o peso.

144
00:09:27,566 --> 00:09:28,555
Abaixe.

145
00:09:28,650 --> 00:09:30,311
- Cuidado com as estrelas.
- Para baixo.

146
00:09:30,402 --> 00:09:32,142
Ei, cara, relaxa.

147
00:09:34,907 --> 00:09:38,365
Nós terminamos?

148
00:09:38,452 --> 00:09:41,114
- O quê?
- Bem...

149
00:09:41,205 --> 00:09:43,867
essa foi a última decoração da festa.

150
00:09:44,750 --> 00:09:47,492
Mas ainda temos
que esquematizar algo para o salão,

151
00:09:47,586 --> 00:09:49,247
programar a venda de ingressos,

152
00:09:49,338 --> 00:09:51,704
definir o sistema de votação
para o rei e a rainha e...

153
00:09:53,467 --> 00:09:57,426
Mas, sabe o quê?
Posso fazer tudo isso depois.

154
00:09:57,512 --> 00:10:00,424
Então vocês... terminaram.

155
00:10:02,851 --> 00:10:06,844
Em três semanas, "Noite Estrelada"
será a melhor festa que já houve.

156
00:10:07,731 --> 00:10:09,596
Nosso tema é "Noite Estrelada"?

157
00:10:12,945 --> 00:10:13,934
É.

158
00:10:14,905 --> 00:10:15,894
Legal.

159
00:10:16,782 --> 00:10:19,990
Nem sei como agradecer
por todo o trabalho de vocês,

160
00:10:20,077 --> 00:10:23,865
mas quando os casais cruzarem
aquela porta e virem a perfeição,

161
00:10:23,956 --> 00:10:26,197
terá valido tanto a pena.

162
00:10:26,291 --> 00:10:30,876
Além disso, cada um de vocês
ganha dois ingressos grátis. Ali.

163
00:10:30,963 --> 00:10:32,294
Incrível. Obrigada.

164
00:10:32,381 --> 00:10:33,962
- Mei.
- Obrigada.

165
00:10:34,049 --> 00:10:36,040
- Rolo.
- Maneiro!

166
00:10:36,134 --> 00:10:38,591
- Brandon.
- Obrigado.

167
00:10:43,141 --> 00:10:46,679
Então, Rolo,
quem você vai levar à festa?

168
00:10:46,770 --> 00:10:49,136
Minha namorada Athena.

169
00:10:49,231 --> 00:10:51,313
- Athena?
- Ela é grega.

170
00:10:52,109 --> 00:10:53,519
E onde ela mora?

171
00:10:53,610 --> 00:10:57,774
- No Canadá.
- Então, ela é greco-canadense?

172
00:10:57,864 --> 00:11:00,480
Tem uma cultura grega
muito vibrante no Canadá.

173
00:11:01,493 --> 00:11:03,233
Vibrante.

174
00:11:03,328 --> 00:11:06,070
Como Justin reagiu quando
você contou sobre Nova York?

175
00:11:06,164 --> 00:11:09,031
Eu ainda não contei.

176
00:11:09,126 --> 00:11:12,163
Mei, você tem que contar a ele.

177
00:11:12,254 --> 00:11:14,586
Ele acha que ficará aqui
e irá para a Michigan com ele.

178
00:11:14,673 --> 00:11:17,790
Você entrou na Parsons.
É muito importante.

179
00:11:17,884 --> 00:11:20,216
Eu sei, mas não decidi se vou.

180
00:11:20,304 --> 00:11:23,046
Será como romper com ele.
Como posso fazer isso?

181
00:11:23,140 --> 00:11:25,802
Ei, ei, ei!
A festa vai ficar maneira.

182
00:11:25,892 --> 00:11:27,974
Preciso de uma gata para ir comigo.

183
00:11:28,061 --> 00:11:29,267
É.

184
00:11:30,856 --> 00:11:33,222
- O que faz aqui?
- Vem comigo.

185
00:11:35,068 --> 00:11:36,729
Tchau, pessoal.

186
00:11:39,448 --> 00:11:40,483
Aqui.

187
00:11:42,034 --> 00:11:44,696
- O que está havendo?
- Você vai ver.

188
00:11:57,883 --> 00:12:00,920
"P" é de Paixão paralisante

189
00:12:01,011 --> 00:12:04,469
que senti por uma garota nova
da aula de matemática na 8ª série.

190
00:12:04,556 --> 00:12:09,095
Ela se chamava Mei, e era fantástica.

191
00:12:09,186 --> 00:12:10,050
"R".

192
00:12:10,145 --> 00:12:12,978
É de Realmente um tempão
que levei para chamá-la para sair.

193
00:12:14,900 --> 00:12:18,142
"O" é de o único ser
que chamei de namorada

194
00:12:18,236 --> 00:12:20,648
e o único que já quis.

195
00:12:20,739 --> 00:12:24,402
E "M" é de Universidade
de Michigan, é claro!

196
00:12:24,493 --> 00:12:26,950
Porque é o nosso próximo
capítulo juntos.

197
00:12:27,037 --> 00:12:31,952
Mas estou me adiantando,
já que antes da formatura,

198
00:12:32,042 --> 00:12:35,284
da faculdade e do resto das nossas
vidas, há algo que preciso pedir.

199
00:12:36,171 --> 00:12:38,753
FESTA DE FORMATURA?

200
00:12:39,132 --> 00:12:41,043
Sim. Sim!

201
00:12:55,607 --> 00:12:59,850
Ei! Baile de formatura...

202
00:12:59,945 --> 00:13:01,526
Sim! Sim!

203
00:13:08,912 --> 00:13:09,992
Sim!

204
00:13:24,636 --> 00:13:27,252
Sim!

205
00:13:30,934 --> 00:13:34,722
ABBY - VAMOS À FESTA
SE VOCÊ SAIR DA DETENÇÃO!

206
00:13:39,943 --> 00:13:43,686
Darrel, vamos logo!

207
00:13:43,780 --> 00:13:46,988
Vamos, não...

208
00:13:54,833 --> 00:13:56,039
Parece que somos só nós.

209
00:13:56,126 --> 00:13:58,208
É.

210
00:13:58,295 --> 00:14:01,503
Você tem um instante?
Queria falar com você a sós.

211
00:14:03,049 --> 00:14:06,007
Tenho, claro. Sobre o que quer falar?

212
00:14:07,304 --> 00:14:08,419
Sobre a festa.

213
00:14:10,474 --> 00:14:13,511
Já faz muitos meses
que estamos trabalhando no comitê,

214
00:14:13,602 --> 00:14:15,843
e já que somos do comitê,

215
00:14:15,937 --> 00:14:18,724
seria uma boa ideia
se chegássemos cedo à festa.

216
00:14:18,815 --> 00:14:21,557
Checar se está tudo em ordem.

217
00:14:23,111 --> 00:14:25,944
Acho que faz sentido.

218
00:14:26,031 --> 00:14:30,274
Então, com relação à condução,
devíamos vir juntos.

219
00:14:32,704 --> 00:14:35,241
Você quer...

220
00:14:35,332 --> 00:14:36,742
carona.

221
00:14:38,168 --> 00:14:40,124
LEXI: FESTA? JOSH

222
00:14:43,340 --> 00:14:44,375
Ah, entendo.

223
00:14:44,466 --> 00:14:46,127
O pessoal fica tão ligado

224
00:14:46,218 --> 00:14:48,630
em quem convidar para ir à festa.

225
00:14:48,720 --> 00:14:50,676
Devíamos ser práticos.

226
00:14:53,558 --> 00:14:55,219
Brandon, eu...

227
00:14:55,310 --> 00:14:58,768
Isso é um sim?

228
00:15:00,065 --> 00:15:01,396
Eu adoraria.

229
00:15:02,526 --> 00:15:03,515
Então, tá.

230
00:15:06,029 --> 00:15:07,769
Toma.

231
00:15:10,242 --> 00:15:12,028
Ou quer que eu guarde comigo?

232
00:15:15,455 --> 00:15:16,956
Então, está combinado.

233
00:15:19,417 --> 00:15:22,625
Ethan foi o 1º da fila
porque era o aniversário dele.

234
00:15:22,712 --> 00:15:25,670
Meu aniversário é em julho,
o que é totalmente injusto.

235
00:15:25,757 --> 00:15:26,712
Totalmente.

236
00:15:26,800 --> 00:15:30,509
Todo aniversário no verão é comemorado
num dia no fim do ano escolar.

237
00:15:30,595 --> 00:15:33,962
Somos seis. E duas são garotas.

238
00:15:34,057 --> 00:15:35,718
Mike já foi o primeiro

239
00:15:35,809 --> 00:15:37,891
e o aniversário dele
é só em agosto,

240
00:15:37,978 --> 00:15:39,684
então... Mãe!

241
00:15:39,771 --> 00:15:42,103
O que está fazendo em casa?

242
00:15:42,190 --> 00:15:45,523
Estava sem movimento,
então Lou me liberou de tarde.

243
00:15:45,610 --> 00:15:48,272
- Assim posso ver meus filhos.
- Legal!

244
00:15:49,489 --> 00:15:51,195
Viu o que chegou pelo correio?

245
00:15:52,951 --> 00:15:54,236
Quer experimentar?

246
00:15:54,327 --> 00:15:57,945
Não. Já que veio,
vou ligar

247
00:15:58,039 --> 00:15:59,745
e ver se faço umas horas extras.

248
00:15:59,833 --> 00:16:01,198
Vamos, todos, tirar a noite de folga.

249
00:16:01,293 --> 00:16:02,658
Quem vive abrindo essa porta?

250
00:16:03,962 --> 00:16:06,294
Só tem lixo lá embaixo.

251
00:16:08,466 --> 00:16:11,458
Se a mamãe aprendeu,
você também consegue.

252
00:16:12,470 --> 00:16:13,425
Olha.

253
00:16:13,513 --> 00:16:16,471
É só clicar aqui e...
Pronto.

254
00:16:16,558 --> 00:16:17,638
Uau.

255
00:16:19,311 --> 00:16:21,222
- Espera.
- O quê?

256
00:16:23,023 --> 00:16:25,355
Você está meio engordurado.

257
00:16:25,442 --> 00:16:26,648
Viu?

258
00:16:26,735 --> 00:16:28,817
Já está valendo a pena.

259
00:16:29,654 --> 00:16:31,394
Não sei não.

260
00:16:31,489 --> 00:16:33,070
É superfácil.

261
00:16:33,158 --> 00:16:36,321
Vê se eu estou on-line
e aí me seleciona no menu Contatos.

262
00:16:36,411 --> 00:16:39,244
No próximo ano poderemos falar
sempre que você quiser.

263
00:16:39,331 --> 00:16:42,664
Certo. Que tal à meia-noite?
Toda noite?

264
00:16:44,377 --> 00:16:46,163
Aí eu já não sei, papai.

265
00:16:49,382 --> 00:16:52,545
Bolsa de estudos na Georgetown.

266
00:16:52,636 --> 00:16:55,298
É bem como sempre falamos.

267
00:16:56,389 --> 00:16:59,051
Está a caminho de grandes conquistas.

268
00:17:00,977 --> 00:17:02,968
É a parte do "a caminho" que me deixa...

269
00:17:04,689 --> 00:17:06,896
meio confuso.

270
00:17:08,943 --> 00:17:10,069
Pai...

271
00:17:16,284 --> 00:17:21,074
Você merece uma festa incrível,
então por que esperar?

272
00:17:27,420 --> 00:17:28,500
Uau.

273
00:17:29,798 --> 00:17:32,631
Tyler, isto é lindo.

274
00:17:32,717 --> 00:17:36,960
Eu disse que tinha planos. E o que é a
festa sem um jantar a dois?

275
00:17:38,223 --> 00:17:39,588
Você comprou comida mexicana?

276
00:17:39,683 --> 00:17:41,890
Burrito vegetariano, guacamole extra.

277
00:17:44,020 --> 00:17:45,726
Então...

278
00:17:48,608 --> 00:17:51,850
Você quer ir comigo?
À festa?

279
00:17:51,945 --> 00:17:53,776
Quero.

280
00:18:01,246 --> 00:18:02,611
Vem.

281
00:18:21,099 --> 00:18:22,555
FESTA DE FORMATURA

282
00:18:22,642 --> 00:18:24,223
NOITE ESTRELADA

283
00:19:10,231 --> 00:19:11,812
Nossa.

284
00:20:19,717 --> 00:20:21,878
Parece a Festa do Apocalipse.

285
00:20:21,970 --> 00:20:23,961
Oi, gente.

286
00:20:24,055 --> 00:20:26,046
Como vai, Nova?

287
00:20:26,140 --> 00:20:27,755
O que faremos agora?

288
00:20:27,851 --> 00:20:29,637
É. A festa foi cancelada?

289
00:20:29,727 --> 00:20:31,718
Podíamos adiar para depois da formatura.

290
00:20:33,356 --> 00:20:34,345
Não.

291
00:20:34,440 --> 00:20:36,567
Não vou dizer aos formandos

292
00:20:36,651 --> 00:20:39,017
para devolver roupas, cancelar tudo.

293
00:20:39,112 --> 00:20:42,070
- Se fizermos isso, aí...
- Os terroristas terão vencido?

294
00:20:43,241 --> 00:20:45,072
As pessoas contam com a gente.

295
00:20:45,159 --> 00:20:47,024
A festa é em três semanas.

296
00:20:47,120 --> 00:20:49,611
Então trabalharemos antes da aula.
Depois da aula.

297
00:20:49,706 --> 00:20:53,494
Eu trabalharia, mas não posso.
Vou começar meu estágio.

298
00:20:53,585 --> 00:20:55,746
E eu estou no musical.

299
00:20:55,837 --> 00:20:58,624
É, cara. Esta já foi a minha matéria
mais difícil do semestre.

300
00:20:58,715 --> 00:21:02,458
Estou exausto. Não sobrou nada.

301
00:21:05,471 --> 00:21:09,714
As provas estão chegando.
Eu já estou atrasado.

302
00:21:09,809 --> 00:21:12,016
Temos que levar esses alunos
de volta para a sala.

303
00:21:12,103 --> 00:21:14,435
Deve haver algo que possamos fazer.

304
00:21:17,275 --> 00:21:20,517
Sr. Dunnan, a decoração da festa
foi completamente destruída.

305
00:21:20,612 --> 00:21:22,523
Nova, eu sei.

306
00:21:22,614 --> 00:21:25,572
O comitê trabalhou muito, muito duro.

307
00:21:25,658 --> 00:21:29,901
Estava tudo no galpão.
Não tem mais ninguém para me ajudar.

308
00:21:29,996 --> 00:21:33,955
Sr. Dunnan, o que vamos fazer?

309
00:21:35,501 --> 00:21:39,039
Diretor Dunnan? Sr. Dunnan?

310
00:21:40,340 --> 00:21:41,955
Retire essa droga da escola.

311
00:21:42,050 --> 00:21:43,961
- Não pode andar com isso aqui.
- Está bem, desculpe.

312
00:21:44,052 --> 00:21:47,044
Não queria prejudicar a escola.

313
00:21:47,138 --> 00:21:49,220
É engraçado quando o trabalho duro
das pessoas é destruído, né?

314
00:21:49,307 --> 00:21:51,468
São só decoraçães bobas de festa.

315
00:21:52,310 --> 00:21:54,346
Espera, não. A festa está arruinada.

316
00:21:54,437 --> 00:21:56,928
Os meninos e meninas da escola
foram roubados do direito

317
00:21:57,023 --> 00:21:59,514
de estar no ginásio e beber ponche.

318
00:22:00,944 --> 00:22:03,276
Hasteie as bandeiras a meio pau.

319
00:22:03,363 --> 00:22:06,230
Tenho uma ideia melhor.
Você vai ajudá-la a refazer.

320
00:22:06,324 --> 00:22:08,189
- O quê?
- O quê?

321
00:22:08,284 --> 00:22:10,445
Nova, você precisa de ajuda.
Richter, é óbvio, precisa

322
00:22:10,536 --> 00:22:12,527
de um meio de evitar problemas
nas próximas duas semanas.

323
00:22:12,622 --> 00:22:15,705
Ele? Eu realmente não acho que ele...

324
00:22:15,792 --> 00:22:17,908
A Pequena Miss Sunshine tem razão.
Devia ouvi-la.

325
00:22:18,002 --> 00:22:20,334
Ah, não. Você vai ajudar.

326
00:22:20,421 --> 00:22:22,082
Talvez até aprenda algo

327
00:22:22,173 --> 00:22:23,754
sobre trabalho duro e dedicação.

328
00:22:23,841 --> 00:22:28,881
E se a festa não for refeita do jeito
dela, você não se forma.

329
00:22:28,972 --> 00:22:31,213
Não pode impedir que eu me forme.

330
00:22:31,307 --> 00:22:33,684
Já levei um papo
comigo mesmo sobre isso.

331
00:22:34,686 --> 00:22:36,347
Por mim tudo bem.

332
00:22:50,076 --> 00:22:51,816
Oi, pessoal.

333
00:22:51,911 --> 00:22:52,741
Oi.

334
00:22:54,247 --> 00:22:57,580
- Qual é a dos capacetes?
- O time nos fez usar.

335
00:22:57,667 --> 00:23:00,158
- É humilhante.
- Acho bonitinho.

336
00:23:00,253 --> 00:23:03,916
É? Podemos pegar um para você.
Talvez a moda pegue.

337
00:23:04,007 --> 00:23:07,966
Podia me arrumar um rosa.
Combinaria com a minha roupa.

338
00:23:08,052 --> 00:23:10,885
Seria bonito. E seguro.

339
00:23:10,972 --> 00:23:13,304
Preciso de uma força para estudar
para a prova de química.

340
00:23:13,391 --> 00:23:16,303
Tá, quando quiser. Pense em mim
como seu parceiro de laboratório.

341
00:23:16,394 --> 00:23:18,225
Você é o meu parceiro de laboratório.

342
00:23:19,272 --> 00:23:21,433
- Bem lembrado.
- Vejo vocês depois.

343
00:23:23,651 --> 00:23:25,107
Você está bem?

344
00:23:25,194 --> 00:23:26,900
Estou. Bem. Capacete.

345
00:23:28,489 --> 00:23:31,481
Sua irmã tem razão.
Tem um monte de garotas

346
00:23:31,576 --> 00:23:33,282
Loucas para ir à festa com você.

347
00:23:33,369 --> 00:23:35,405
Você só precisa chamar uma delas.

348
00:23:35,496 --> 00:23:38,738
Obrigada, Oprah,
por essa pérola de sabedoria.

349
00:23:38,833 --> 00:23:41,791
Sim, você pode.
Seja apenas... Lloyd.

350
00:23:41,878 --> 00:23:45,541
Isso não funcionou muito bem para mim,
tipo, nunca.

351
00:23:45,631 --> 00:23:48,373
Ela está certa. Não é tão difícil.

352
00:23:48,468 --> 00:23:51,926
Vindo de alguém que não chamou
ninguém desde o ensino médio.

353
00:23:52,013 --> 00:23:54,004
Vocês estão juntos desde sempre.

354
00:23:54,098 --> 00:23:56,635
A vida de vocês está planejada.

355
00:23:56,726 --> 00:24:00,139
Só não sei como sua irmã
o convenceu a convidar alguém.

356
00:24:00,229 --> 00:24:03,016
Você ignora meus conselhos há anos.
Certo, Mei?

357
00:24:03,107 --> 00:24:06,599
Ela está por aí.
Agora vá encontrá-la.

358
00:24:20,249 --> 00:24:21,864
Você vai à festa de formatura?

359
00:24:21,959 --> 00:24:23,165
Não sei. Depende.

360
00:24:25,379 --> 00:24:29,668
Eu quero ir.
Mas só se ele me convidar...

361
00:24:29,759 --> 00:24:33,627
Alice, você sabe que ele vai te chamar.
Vai dar tudo certo.

362
00:24:34,639 --> 00:24:36,880
- O que é isso?
- Ah, meu Deus.

363
00:24:38,726 --> 00:24:40,011
Quem fez isso?

364
00:24:40,103 --> 00:24:43,220
Eu não sei.

365
00:24:43,314 --> 00:24:46,727
Que espécie de pervertido poria
cartas sinistras de assassinos seriais

366
00:24:46,818 --> 00:24:48,274
no armário de alguém?

367
00:24:48,361 --> 00:24:49,396
ESTOU DE OLHO EM VOCÊ, ALICE.
FESTA?

368
00:24:49,487 --> 00:24:51,193
Ai, Deus!

369
00:24:51,280 --> 00:24:54,238
O que eu fiz errado?

370
00:24:55,952 --> 00:24:58,238
- Então?
- Nunca vim aqui. Nunca me viu.

371
00:25:02,792 --> 00:25:04,578
Vamos lá, pessoal.

372
00:25:06,587 --> 00:25:07,872
Agora tem que convidá-la.

373
00:25:07,964 --> 00:25:10,831
- Eu não sei.
- Você está me matando aqui.

374
00:25:12,885 --> 00:25:13,840
Aí está, gente.

375
00:25:13,928 --> 00:25:15,839
Nós teríamos conseguido.

376
00:25:15,930 --> 00:25:18,592
Ei, Lucas. Você tá arrasando.

377
00:25:18,683 --> 00:25:20,048
- Sério?
- Ele está?

378
00:25:20,143 --> 00:25:21,474
Tem potencial para o time.

379
00:25:21,561 --> 00:25:23,847
Ele tem?

380
00:25:25,815 --> 00:25:27,100
Preciso ir.

381
00:25:27,191 --> 00:25:29,147
Uau. Obrigado, Tyler.

382
00:25:29,235 --> 00:25:32,227
Tem um churrasco do time na 5ª.
Devia dar uma passada.

383
00:25:32,321 --> 00:25:33,822
- Sério?
- É informal.

384
00:25:33,906 --> 00:25:34,816
Leve alguém.

385
00:25:34,907 --> 00:25:36,113
Corey?

386
00:25:38,077 --> 00:25:40,193
Estava pensando numa garota.

387
00:25:40,288 --> 00:25:41,619
Ah, tá.

388
00:25:41,706 --> 00:25:43,116
Conhece alguma, não é?

389
00:25:43,207 --> 00:25:45,539
Conheço. Claro. Muitas.

390
00:25:45,626 --> 00:25:47,912
Está bem. A gente se vê lá.

391
00:25:50,965 --> 00:25:52,375
Pronto.

392
00:26:14,030 --> 00:26:18,319
"São só decoraçães bobas de festa.
Você vai ajudá-la a refazer."

393
00:26:18,409 --> 00:26:22,652
Claro que ele vai. Se aparecer.

394
00:26:29,212 --> 00:26:30,668
Legal que tenha conseguido vir.

395
00:26:31,881 --> 00:26:33,837
Eu não queria estar em outro lugar.

396
00:26:36,928 --> 00:26:40,091
Legal. Sabe o quê?

397
00:26:40,181 --> 00:26:43,423
Por que não leva aquelas coisas dali...

398
00:26:44,518 --> 00:26:47,100
para... lá.

399
00:26:48,689 --> 00:26:50,520
Acha que consegue?

400
00:27:21,889 --> 00:27:23,629
Algum problema?

401
00:27:25,434 --> 00:27:29,143
Não. Só estava fazendo
o inventário deste...

402
00:27:31,440 --> 00:27:35,228
- balde.
- Acho que seria um.

403
00:27:40,241 --> 00:27:41,902
Quer ajuda com isso?

404
00:27:43,411 --> 00:27:45,197
Sim. Claro.

405
00:27:45,288 --> 00:27:46,403
Dá uma encarada nele,

406
00:27:46,497 --> 00:27:49,489
até que comece
a andar sozinho por aí.

407
00:27:59,760 --> 00:28:02,843
Espera. Nova.
Espera um instante.

408
00:28:05,016 --> 00:28:06,881
Só quero dizer uma coisa.

409
00:28:09,854 --> 00:28:11,390
Flexiona as pernas.

410
00:28:13,190 --> 00:28:16,102
Ele é um atrevido.
Rude e arrogante,

411
00:28:16,193 --> 00:28:18,024
e prefere tratar
todo mundo com desprezo

412
00:28:18,112 --> 00:28:21,104
a fazer esforço por conta própria.
E ele chegou atrasado.

413
00:28:21,198 --> 00:28:23,484
Não sei se Dunnan está punindo
a ele ou a mim.

414
00:28:23,576 --> 00:28:24,565
Como chama mesmo?

415
00:28:24,660 --> 00:28:26,651
- J. Richter?
- É.

416
00:28:26,746 --> 00:28:29,453
Aquele vagabundo
que repãe mercadorias no mercado?

417
00:28:29,540 --> 00:28:30,700
Acho que ele trabalha lá.

418
00:28:30,791 --> 00:28:33,123
Eu conheci o pai dele.

419
00:28:33,210 --> 00:28:34,791
Filho de peixe, peixinho é.

420
00:28:34,879 --> 00:28:36,961
Alguma chance de Jesse ajudar?

421
00:28:37,048 --> 00:28:39,460
Ele é um malandro.

422
00:28:39,550 --> 00:28:42,132
Não vai, de repente,
virar um cara legal.

423
00:28:42,219 --> 00:28:43,208
Não disse isso.

424
00:28:43,304 --> 00:28:45,169
Estou dizendo que você
precisa mesmo de ajuda.

425
00:28:45,264 --> 00:28:47,346
Três semanas não é muito tempo.

426
00:28:47,433 --> 00:28:49,594
Ajuda, claro, mas ele é um...

427
00:28:49,685 --> 00:28:52,552
- Ele é um contraventor.
- Obrigada.

428
00:28:53,481 --> 00:28:55,062
"Sou durão.

429
00:28:55,149 --> 00:28:58,607
Tenho cabelo comprido
e ando de moto."

430
00:28:58,694 --> 00:29:01,106
"Posso erguer coisas pesadas."

431
00:29:01,197 --> 00:29:02,437
Abadabadu!

432
00:29:03,240 --> 00:29:04,901
Volto já.

433
00:29:06,619 --> 00:29:07,984
Devia ver esse cara.

434
00:29:08,079 --> 00:29:10,445
Parece que gosta de me ver sofrer.

435
00:29:10,539 --> 00:29:13,451
Se ele te incomodar mais, me procura.

436
00:29:13,542 --> 00:29:16,079
- Nova, é o Brandon.
- Oi, Sra. Prescott.

437
00:29:16,170 --> 00:29:18,957
Convide-o para entrar.
Ponho outro lugar na mesa.

438
00:29:25,262 --> 00:29:28,129
- O que está fazendo...
- Fui aceito na Princeton!

439
00:29:28,224 --> 00:29:31,182
Uau! Parabéns.

440
00:29:31,268 --> 00:29:33,395
Obrigado. Não é só isso.

441
00:29:33,479 --> 00:29:35,310
Sou finalista para a bolsa de estudo.

442
00:29:35,398 --> 00:29:37,354
Isso é fantástico.

443
00:29:37,441 --> 00:29:40,148
A entrevista da bolsa

444
00:29:40,236 --> 00:29:44,149
é no mesmo fim de semana da festa.

445
00:29:48,869 --> 00:29:51,906
Odeio deixá-la na mão.

446
00:29:51,997 --> 00:29:57,663
Eu... entendo totalmente.

447
00:29:57,753 --> 00:30:02,087
Ainda tem tempo
para achar outro par, não é?

448
00:30:02,174 --> 00:30:05,257
É. Claro. Tudo bem.

449
00:30:05,344 --> 00:30:08,177
- Está bem. Legal.
- É. Legal.

450
00:30:09,598 --> 00:30:10,587
Legal.

451
00:30:11,851 --> 00:30:13,637
Não creio que tenha feito isso com você.

452
00:30:13,727 --> 00:30:16,264
- Duas semanas antes.
- É. Ele é um imbecil.

453
00:30:16,355 --> 00:30:17,720
- Um fracassado.
- Eu o odeio.

454
00:30:17,815 --> 00:30:19,771
- Eu sempre o odiei.
- Ele é um idiota.

455
00:30:19,859 --> 00:30:22,316
Não é grande coisa. Sério.

456
00:30:22,403 --> 00:30:26,487
Além disso, a festa está longe
de estar pronta. Tenho muito a fazer.

457
00:30:26,574 --> 00:30:28,530
Mas com quem você vai?

458
00:30:31,537 --> 00:30:34,119
Muita gente vai sem companhia.

459
00:30:34,206 --> 00:30:36,288
Não. Você não tem
que fazer tudo isso, Nova.

460
00:30:36,375 --> 00:30:38,707
Só porque Brandon
me deixou na mão,

461
00:30:38,794 --> 00:30:40,876
não vou fazer o mesmo.

462
00:30:42,006 --> 00:30:43,792
Estou bem. Agora vão.

463
00:30:45,092 --> 00:30:46,502
Vão.

464
00:31:17,666 --> 00:31:20,043
FESTA?

465
00:31:23,297 --> 00:31:24,286
Ah, espera.

466
00:31:41,482 --> 00:31:43,643
Festa do time. Tyler me chamou.

467
00:31:43,734 --> 00:31:44,723
- Sem chance.
- Não, sério.

468
00:31:44,818 --> 00:31:46,354
E ele me disse para levar uma garota.

469
00:31:46,445 --> 00:31:48,231
Uau. Churrasco de Tyler Barso.

470
00:31:48,322 --> 00:31:51,280
É quase um Hendrix triunfante
num momento Woodstock.

471
00:31:51,367 --> 00:31:53,904
Sério?

472
00:31:53,994 --> 00:31:57,202
Não. Aquele podia ser
o seu momento Hendrix.

473
00:31:57,289 --> 00:31:58,904
- Oi.
- Oi, Simone.

474
00:32:00,125 --> 00:32:01,956
Mas primeiro, checa o zíper.

475
00:32:02,044 --> 00:32:05,582
Checa as manchas de suor.
Agora respira em mim.

476
00:32:05,673 --> 00:32:07,504
- Por quê?
- Quer convidá-la com hálito de urubu?

477
00:32:07,591 --> 00:32:09,456
Vai.

478
00:32:10,678 --> 00:32:13,795
Não senti nada. Vai de novo.

479
00:32:13,889 --> 00:32:15,390
Chupei pastilha para tosse.

480
00:32:15,474 --> 00:32:17,931
Meu olfato está anestesiado.

481
00:32:20,187 --> 00:32:22,644
O que estão fazendo?

482
00:32:23,774 --> 00:32:25,230
Crédito extra!

483
00:32:25,317 --> 00:32:29,356
- Preciso ir.
- Ele é... estranho.

484
00:32:29,446 --> 00:32:30,777
É.

485
00:32:32,157 --> 00:32:35,775
Fico feliz que esteja aqui hoje.

486
00:32:35,869 --> 00:32:38,861
Quer dizer, sabia que viria.
É nossa aula.

487
00:32:38,956 --> 00:32:41,197
Não que você nunca mate aula.

488
00:32:41,292 --> 00:32:43,704
Você não mata muita aula.

489
00:32:43,794 --> 00:32:46,627
Você tem excelente frequência,
que eu saiba.

490
00:32:48,132 --> 00:32:49,167
Eu tento.

491
00:32:50,759 --> 00:32:52,875
Vai ter um churrasco
do time de lacrosse.

492
00:32:52,970 --> 00:32:54,255
Queria que fosse comigo.

493
00:32:54,346 --> 00:32:58,259
A não ser que tenha algum problema
com lacrosse.

494
00:32:58,350 --> 00:33:00,056
- Parece divertido.
- É mesmo?

495
00:33:00,144 --> 00:33:01,725
É. Eu adoro churrascos.

496
00:33:04,064 --> 00:33:05,679
Ela adora churrascos.

497
00:33:06,817 --> 00:33:09,684
Legal.

498
00:33:22,833 --> 00:33:24,949
Começamos todo dia às 15h.

499
00:33:25,044 --> 00:33:27,330
Cara, relaxa. São 15h15.

500
00:33:28,130 --> 00:33:31,793
Não sou um cara, e sei que horas são.
Está atrasado.

501
00:33:31,884 --> 00:33:33,590
Falou, cara.

502
00:33:34,720 --> 00:33:36,176
Isso era para ser o quê?

503
00:33:37,097 --> 00:33:38,837
É uma fonte celestial.

504
00:33:39,892 --> 00:33:43,476
Vai vazar em todo o chão celestial,

505
00:33:43,562 --> 00:33:45,553
a não ser que você limpe o tubo
e desentupa a entrada.

506
00:33:46,357 --> 00:33:47,688
Eu sei disso.

507
00:33:57,826 --> 00:34:02,946
Rolo: Comida perfeita da Natureza.
Discussão.

508
00:34:09,421 --> 00:34:12,629
Posso ver o perfil da Athena?

509
00:34:12,716 --> 00:34:14,502
Ela não tem.

510
00:34:14,593 --> 00:34:17,084
É mesmo? Não tem perfil?

511
00:34:17,179 --> 00:34:21,218
Teve que tirar a página
porque ficou de castigo.

512
00:34:24,770 --> 00:34:26,306
Por que ficou de castigo?

513
00:34:26,397 --> 00:34:28,433
Ficou fora até tarde.

514
00:34:31,276 --> 00:34:33,983
Athena gosta de farrear nas boates?

515
00:34:34,071 --> 00:34:38,189
Gosta. Muito.

516
00:34:42,788 --> 00:34:44,904
Maneiro!

517
00:34:52,756 --> 00:34:56,749
JEN - FESTA DE FORMATURA?
Amor, Lloyd

518
00:35:02,266 --> 00:35:04,097
Vai, vai.

519
00:35:10,357 --> 00:35:12,689
Pare, senhor!

520
00:35:12,776 --> 00:35:14,186
Pare, caminhão!

521
00:35:20,617 --> 00:35:22,994
Jen, você perdeu!
Tinha um cartaz!

522
00:35:32,212 --> 00:35:34,328
Certo. Vamos lá, amor.

523
00:35:37,009 --> 00:35:38,874
Para, para, para! Para!

524
00:35:38,969 --> 00:35:41,676
E... está vazando.

525
00:35:42,765 --> 00:35:45,222
É, está. Está satisfeito?

526
00:35:45,309 --> 00:35:46,719
Divertido.

527
00:35:47,519 --> 00:35:50,602
Você é um grosso,
mas eu te conheço.

528
00:35:50,689 --> 00:35:54,602
Você chorou quando
o hamster morreu na 3ª série.

529
00:35:54,693 --> 00:35:57,810
Bem, Heady não me forçou
a construir um teto estrelado.

530
00:35:59,156 --> 00:36:00,862
Lembra do nome dela?

531
00:36:00,949 --> 00:36:03,486
Para você basta ter
um hamster para amar, certo?

532
00:36:08,499 --> 00:36:10,160
Isso é um desastre.

533
00:36:10,250 --> 00:36:13,993
Furacão é desastre.
Varíola, gafanhotos.

534
00:36:14,087 --> 00:36:17,579
Essas coisas são desastres.
Isto é só uma fonte.

535
00:36:17,674 --> 00:36:19,084
E é só uma festa.

536
00:36:19,176 --> 00:36:20,416
Só uma festa?

537
00:36:20,511 --> 00:36:23,924
É. DJ chato, balães,
vestidos bufantes.

538
00:36:24,014 --> 00:36:25,174
Nada tão emocionante.

539
00:36:25,265 --> 00:36:27,176
Esqueci.
Eventos escolares

540
00:36:27,267 --> 00:36:30,600
se chocam com sua postura
"de se achar melhor que todo mundo".

541
00:36:30,687 --> 00:36:33,770
Para o resto de nós,
a festa de formatura é legal.

542
00:36:33,857 --> 00:36:37,520
Não para nós, meninos. Temos que pagar
jantar, comprar florzinha.

543
00:36:37,611 --> 00:36:39,442
Não finja que não sabe como se chama.

544
00:36:39,530 --> 00:36:41,816
E tem o smoking,
o símbolo extremo da conformidade...

545
00:36:41,907 --> 00:36:43,488
em que outros caras já suaram.

546
00:36:43,575 --> 00:36:46,533
Enquanto você opta por cabelos longos
e jaqueta preta.

547
00:36:46,620 --> 00:36:50,488
O lance "motocicleta". O símbolo extremo
da não conformidade.

548
00:36:50,582 --> 00:36:53,119
Ao menos não faço pose
diante de um cenário idiota.

549
00:36:53,210 --> 00:36:55,997
- As pessoas guardam as fotos.
- Numa caixa no sótão.

550
00:36:56,088 --> 00:36:58,955
Muita gente trabalhou
muito duro na festa.

551
00:36:59,049 --> 00:37:00,505
E tudo pegou fogo.

552
00:37:12,312 --> 00:37:15,179
Olha, sinto muito.

553
00:37:15,274 --> 00:37:17,890
Claramente a festa é
muito importante para você.

554
00:37:17,985 --> 00:37:20,772
Eu só não entendo.

555
00:37:20,863 --> 00:37:22,603
Tudo isso por uma noite.

556
00:37:24,658 --> 00:37:26,899
É, você tem razão.

557
00:37:28,203 --> 00:37:32,913
Mas é a última noite,

558
00:37:33,834 --> 00:37:36,416
e é a última festa.

559
00:37:36,503 --> 00:37:40,496
E, nessa única noite, quem nós fomos
durante os quatro anos do colegial

560
00:37:40,591 --> 00:37:42,456
não importa.

561
00:37:42,551 --> 00:37:47,341
Somos todos nós, juntos,
nesse único momento perfeito.

562
00:37:50,183 --> 00:37:52,014
E eu quero fazer parte disso.

563
00:38:05,115 --> 00:38:07,731
- Deve ser na próxima quadra.
- Obrigado por me trazer, Corey.

564
00:38:07,826 --> 00:38:11,819
Sem problema.
Sou motorista. Sei dirigir.

565
00:38:11,914 --> 00:38:14,496
Desde que seja de dia
e com supervisão adulta.

566
00:38:14,583 --> 00:38:15,413
Reduza.

567
00:38:15,500 --> 00:38:18,116
Que barulho é esse?
Podia jurar que é minha mãe no meu pé,

568
00:38:18,211 --> 00:38:21,544
mas é impossível, já que me jurou
não abrir a boca no caminho.

569
00:38:21,632 --> 00:38:23,714
Liga a seta.

570
00:38:29,806 --> 00:38:31,546
- Você não vem, Corey?
- Certo.

571
00:38:31,642 --> 00:38:33,428
- Só o Lucas foi convidado.
- Silêncio.

572
00:38:33,518 --> 00:38:35,509
Mas é um churrasco do time.

573
00:38:35,604 --> 00:38:38,767
É verdade, mas é...
do time da escola.

574
00:38:38,857 --> 00:38:40,722
Estão todos lá atrás. Podem ir.

575
00:38:40,817 --> 00:38:42,978
Fala cara, e aí?

576
00:38:43,070 --> 00:38:46,688
Tá explicado.

577
00:38:46,782 --> 00:38:49,194
Podem se divertir... sem mim.

578
00:38:49,284 --> 00:38:50,990
Se quiserem voltar antes do anoitecer...

579
00:38:51,078 --> 00:38:53,694
Liguem. Eu venho.

580
00:38:53,789 --> 00:38:57,953
Oi. E aí? Lucas, você veio.

581
00:38:58,043 --> 00:39:00,625
E aí, cara? Esta é Simone.

582
00:39:01,922 --> 00:39:02,877
A gente se conhece.

583
00:39:04,383 --> 00:39:06,169
É mesmo?

584
00:39:07,678 --> 00:39:09,384
E quem não conhece Tyler Barso?

585
00:39:09,471 --> 00:39:11,007
Quer saber?

586
00:39:11,098 --> 00:39:12,383
Entrem.
Venham conhecer o pessoal.

587
00:39:26,530 --> 00:39:29,272
Eu já volto, tá?

588
00:39:29,366 --> 00:39:34,702
Oi, garotas. Este é Lucas
e ele é do time.

589
00:39:34,788 --> 00:39:36,244
Ah, é? Qual é a sua posição?

590
00:39:36,331 --> 00:39:37,946
Sentado, normalmente.

591
00:39:40,752 --> 00:39:41,867
Você é engraçado.

592
00:39:47,718 --> 00:39:50,050
Não fala comigo.

593
00:39:50,137 --> 00:39:52,093
Não faz assim.

594
00:39:52,180 --> 00:39:53,590
Estou feliz que esteja aqui.
Senti sua falta.

595
00:39:53,682 --> 00:39:55,263
Não sabia que era sua festa.

596
00:39:55,350 --> 00:39:56,430
Tem certeza disso?

597
00:39:56,518 --> 00:39:58,509
Não tinha nem uma parte mínima de você

598
00:39:58,603 --> 00:40:00,013
que queria me ver?

599
00:40:09,781 --> 00:40:12,033
De quantas luzes precisamos?

600
00:40:12,117 --> 00:40:13,232
Muitas.

601
00:40:21,001 --> 00:40:22,457
Você coleciona essas coisas?

602
00:40:25,672 --> 00:40:26,661
Mais ou menos.

603
00:40:26,757 --> 00:40:28,372
Sempre que tenho um evento...

604
00:40:28,467 --> 00:40:32,005
excursão, jantar da escola, premiação...

605
00:40:32,095 --> 00:40:34,256
Eu sempre colo aqui.

606
00:40:36,266 --> 00:40:38,678
Eu sei, é meio bobo.

607
00:40:40,228 --> 00:40:42,890
É impressionante.

608
00:40:56,620 --> 00:41:01,865
- Ah, não, essa música não.
- Você também odeia essa música?

609
00:41:01,958 --> 00:41:04,495
Tem oito palavras nela,
e duas são "festa".

610
00:41:05,962 --> 00:41:06,917
Se fosse meu mundo,

611
00:41:07,005 --> 00:41:10,122
Corey e eu teríamos poder de veto
sobre todos os lançamentos musicais.

612
00:41:11,301 --> 00:41:13,212
Sério? Só vocês?

613
00:41:13,303 --> 00:41:15,294
Bom, você também, se quisesse.

614
00:41:16,389 --> 00:41:18,050
Ah, obrigada.

615
00:41:20,018 --> 00:41:25,058
Você só fala sobre o tema
ou faz também?

616
00:41:26,608 --> 00:41:27,438
Se eu toco?

617
00:41:29,361 --> 00:41:31,067
Não, não toco.

618
00:41:31,154 --> 00:41:32,690
Quer aprender?

619
00:41:35,117 --> 00:41:36,106
Toma.

620
00:41:40,831 --> 00:41:42,492
Pãe a mão assim.

621
00:41:48,171 --> 00:41:50,503
Não.

622
00:41:52,968 --> 00:41:55,254
Isso é um "C".

623
00:41:55,345 --> 00:41:56,710
C.

624
00:41:58,140 --> 00:41:59,721
É, mas você tem que dedilhar.

625
00:42:03,436 --> 00:42:05,176
Espera.

626
00:42:08,692 --> 00:42:10,353
Certo, tente agora.

627
00:42:13,196 --> 00:42:16,404
Isso. Você vai ser
um deus do rock rapidinho.

628
00:42:16,491 --> 00:42:17,776
Você tem namorado?

629
00:42:19,911 --> 00:42:20,900
Desculpe.

630
00:42:20,996 --> 00:42:22,782
Quer dizer, não é da minha conta.

631
00:42:22,873 --> 00:42:25,205
C.

632
00:42:25,292 --> 00:42:28,534
Não, tudo bem.

633
00:42:30,088 --> 00:42:32,079
Tinha um cara.

634
00:42:33,383 --> 00:42:35,874
Mas acabou que ele não estava
exatamente disponível.

635
00:42:39,139 --> 00:42:40,128
Lamento.

636
00:42:41,474 --> 00:42:44,261
Tudo bem. Superei.

637
00:42:45,687 --> 00:42:48,053
É perfeito! Ela não tem namorado,
ela falou.

638
00:42:48,148 --> 00:42:49,763
E toca violão.

639
00:42:49,858 --> 00:42:51,268
É como você disse.

640
00:42:51,359 --> 00:42:53,566
- Você nunca me ouve.
- Ela está na minha.

641
00:42:53,653 --> 00:42:55,268
Então vou chamá-la para estudar assim...

642
00:42:56,406 --> 00:42:59,113
- Esqueceu que dia é?
-Sexta-feira?

643
00:42:59,201 --> 00:43:03,035
É, que nós marcamos como o dia
da camiseta do Stick Hippo.

644
00:43:03,747 --> 00:43:04,702
Cadê a sua?

645
00:43:04,789 --> 00:43:06,654
Acho que esqueci.

646
00:43:08,376 --> 00:43:12,085
Tudo bem. Tenho uma extra
para emergências.

647
00:43:12,672 --> 00:43:14,537
Tyler! Festa maneira, mano!

648
00:43:14,633 --> 00:43:15,873
Você é demais, Luke!

649
00:43:18,011 --> 00:43:20,093
"Luke"?

650
00:43:23,225 --> 00:43:27,434
PARSONS - ESCOLA DE DESIGN
Cara Mei, PARABÉNS!

651
00:43:29,731 --> 00:43:34,646
Você tem uma decisão
muito importante a tomar.

652
00:43:34,736 --> 00:43:36,647
Quê?

653
00:43:36,738 --> 00:43:41,482
E eu quero que saiba
que eu apoio o que decidir.

654
00:43:41,576 --> 00:43:43,362
Do que está falando?

655
00:43:43,453 --> 00:43:46,661
Da limusine.
Mark e Izzy querem branca,

656
00:43:46,748 --> 00:43:51,117
mas falei que fazíamos mais
o estilo preto clássico.

657
00:43:52,879 --> 00:43:55,291
- Não é?
- Acho que sim.

658
00:43:55,382 --> 00:43:57,293
O que foi?

659
00:44:01,137 --> 00:44:04,550
Posso opinar?

660
00:44:04,641 --> 00:44:05,596
É claro que pode.

661
00:44:05,684 --> 00:44:07,424
O que mais já decidiu?

662
00:44:07,519 --> 00:44:09,680
Quem disse que eu queria uma limusine?

663
00:44:12,023 --> 00:44:15,641
Tudo bem.
Não temos que decidir isso agora.

664
00:44:17,237 --> 00:44:18,977
Esquece que eu disse alguma coisa.

665
00:44:27,580 --> 00:44:29,536
Vai em frente!

666
00:44:29,624 --> 00:44:32,036
O que eu digo?

667
00:44:32,127 --> 00:44:34,834
Só finge que é uma pessoa normal.

668
00:44:43,680 --> 00:44:46,422
Oi, Kristen! É o Lloyd.

669
00:44:46,516 --> 00:44:48,052
Estou na sua sala de Moral e Cívica.

670
00:44:48,143 --> 00:44:51,226
- Sério?
- Você me emprestou um lápis.

671
00:44:51,313 --> 00:44:53,099
Eu perguntei: "Você tem um lápis? "

672
00:44:53,189 --> 00:44:55,771
e você disse: "Sim".
Então, eu o trouxe de volta.

673
00:44:55,859 --> 00:44:59,693
Aqui está. Mas não é isso.

674
00:44:59,779 --> 00:45:03,192
Pode parecer meio inesperado,

675
00:45:03,283 --> 00:45:08,653
e é inesperado, na verdade. mas a festa
está chegando e estou procurando um par,

676
00:45:08,747 --> 00:45:11,580
e estava pensando
se você queria ir comigo.

677
00:45:13,084 --> 00:45:14,199
Está falando sério?

678
00:45:14,294 --> 00:45:15,625
Sei que está em cima,

679
00:45:15,712 --> 00:45:17,498
mas sou legal, juro.

680
00:45:17,589 --> 00:45:19,955
- Tenho referências.
- Não é isso.

681
00:45:20,050 --> 00:45:23,087
Eu tenho namorado.
Não sabia?

682
00:45:23,178 --> 00:45:26,011
Não, acho que não.

683
00:45:26,097 --> 00:45:28,213
Achei que todos soubessem sobre nós.

684
00:45:28,308 --> 00:45:32,802
Sou Kristen, ele é Anton.
Somos Kranton.

685
00:45:35,732 --> 00:45:37,393
Como podia não saber?

686
00:45:37,484 --> 00:45:40,271
- Só se viver numa caverna.
- Não vivo.

687
00:45:40,362 --> 00:45:44,571
Estamos sempre juntos
e os 5min que estou aqui com você

688
00:45:44,657 --> 00:45:46,488
foi o tempo mais longo que
ficamos separados em meses.

689
00:45:46,576 --> 00:45:49,534
É. Você voltou.

690
00:45:49,621 --> 00:45:50,781
Nossa. Senti sua falta.

691
00:45:54,376 --> 00:45:58,836
Vou só... botar aqui.

692
00:45:58,922 --> 00:46:00,628
Só botar aqui.

693
00:46:00,715 --> 00:46:03,502
Bem na minha frente.

694
00:46:03,593 --> 00:46:06,255
Falo com você depois, "Kranton".

695
00:46:10,517 --> 00:46:11,848
E ela ligou para ele.

696
00:46:11,935 --> 00:46:14,847
Oi, Simone.

697
00:46:14,938 --> 00:46:17,395
Quer estudar para a prova
de química depois da aula?

698
00:46:17,482 --> 00:46:19,393
Adoraria. Eu preciso.

699
00:46:19,484 --> 00:46:21,065
Legal. Nos vemos na biblioteca?

700
00:46:21,152 --> 00:46:23,529
Perfeito. Estarei lá.

701
00:46:23,613 --> 00:46:26,776
Pensei que íamos estudar.

702
00:46:26,866 --> 00:46:29,733
Amigo, estou fechando um acordo.

703
00:46:29,828 --> 00:46:33,946
Certo, legal. Vou estudar sozinho.
É bem mais eficiente.

704
00:46:34,040 --> 00:46:35,325
Legal.

705
00:47:04,154 --> 00:47:05,815
Você deve ter trabalhado
durante toda a noite.

706
00:47:09,451 --> 00:47:11,442
É...

707
00:47:14,456 --> 00:47:16,162
inspirador.

708
00:47:19,377 --> 00:47:23,211
Eu tenho um irmão caçula.
Ele tem sete anos.

709
00:47:24,966 --> 00:47:29,380
Devido ao trabalho da minha mãe,
eu tenho que pegá-lo na escola.

710
00:47:29,471 --> 00:47:31,632
Por que está me contando isso?

711
00:47:31,723 --> 00:47:35,341
É por isso que mato aula
e chego atrasado aqui.

712
00:47:37,312 --> 00:47:41,430
Quero que saiba, não estou
furando porque sou relapso.

713
00:47:49,657 --> 00:47:50,646
De agora em diante,

714
00:47:52,076 --> 00:47:53,816
começaremos às 15h15.

715
00:48:11,179 --> 00:48:14,387
Oi, Simone. Bem-vinda à biblioteca.

716
00:48:16,518 --> 00:48:18,509
Oi, Simone, está pronta para estudar?

717
00:48:20,897 --> 00:48:22,512
Oi, Simone, não te vi aí.

718
00:48:22,607 --> 00:48:24,814
O que estou dizendo?
É claro que vi.

719
00:48:32,575 --> 00:48:34,111
O que você quer?

720
00:48:34,202 --> 00:48:35,658
Quer uma carona?

721
00:48:35,745 --> 00:48:37,406
Já tenho planos.

722
00:48:38,456 --> 00:48:40,697
Eu realmente preciso conversar.

723
00:48:40,792 --> 00:48:43,829
Não há muitas pessoas
com as quais eu possa fazer isso.

724
00:48:43,920 --> 00:48:45,706
Só alguns minutos?

725
00:49:03,940 --> 00:49:07,603
- Por que não respondeu as mensagens?
- Você sabe por quê.

726
00:49:07,694 --> 00:49:09,776
Disse que você e Jordan tinham acabado.

727
00:49:09,862 --> 00:49:11,398
Eu nunca sairia com você.

728
00:49:11,489 --> 00:49:14,276
Não me ignore assim.

729
00:49:14,367 --> 00:49:18,030
Sei que está estranho com Jordan,
mas estamos juntos há tempos.

730
00:49:18,121 --> 00:49:20,612
Ela fala sobre a festa há anos.

731
00:49:20,707 --> 00:49:23,790
Você é uma garota tão especial.

732
00:49:25,295 --> 00:49:28,332
Se não fosse,
eu nunca esperaria que entendesse.

733
00:49:28,423 --> 00:49:31,085
Só me dê até depois da festa.

734
00:50:32,737 --> 00:50:34,728
Inacreditável.

735
00:50:37,909 --> 00:50:38,898
O quê?

736
00:50:38,993 --> 00:50:42,235
A festa da Archfield é agora,
e Ali descobriu que o tema

737
00:50:42,330 --> 00:50:47,199
- é "Noite Estrelada, Estrelada".
- Eles têm um "Estrelada" a mais.

738
00:50:47,293 --> 00:50:50,410
- E daí?
- Vai soar muito idiota.

739
00:50:52,340 --> 00:50:56,583
Eu pensei que estávamos criando
uma noite única,

740
00:50:56,678 --> 00:51:00,262
e acaba que tem outra
a alguns quilômetros daqui.

741
00:51:00,348 --> 00:51:04,057
Faz tudo ficar tão... comum.

742
00:51:06,479 --> 00:51:09,391
Talvez devêssemos checar
se a noite deles é mesmo estrelada.

743
00:51:18,449 --> 00:51:20,235
Você pode fazer isso, Nova.

744
00:51:20,326 --> 00:51:21,907
Fazer o quê?

745
00:51:21,994 --> 00:51:23,950
Confiar em mim.

746
00:52:03,286 --> 00:52:04,651
Ótimo.

747
00:52:06,581 --> 00:52:09,038
Como vamos conseguir entrar lá?

748
00:52:11,127 --> 00:52:14,460
Vou disparar minha arma de ganchos,
subir no telhado

749
00:52:14,547 --> 00:52:16,788
e entrar pela claraboia.

750
00:52:16,883 --> 00:52:18,794
Sério?

751
00:52:20,094 --> 00:52:22,130
Não.

752
00:52:26,309 --> 00:52:27,298
Ainda bem.

753
00:52:40,156 --> 00:52:43,398
Cara. Isso é ridículo.

754
00:52:43,493 --> 00:52:46,405
Isso já vem pronto.

755
00:52:47,497 --> 00:52:50,409
Que porcaria.
E uma parede de balães, fala sério?

756
00:52:51,834 --> 00:52:54,416
Essas luzes nem piscam.

757
00:52:54,504 --> 00:52:56,870
E cadê o céu estrelado?

758
00:52:56,964 --> 00:52:59,501
Totalmente amadores.

759
00:53:03,513 --> 00:53:05,674
Por que está fazendo isso?

760
00:53:05,765 --> 00:53:08,507
Já faz tempo que não invado nada.

761
00:53:08,601 --> 00:53:10,387
Falo sério.

762
00:53:12,313 --> 00:53:17,558
Você não liga para a festa.
Então, por que me ajudar?

763
00:53:20,655 --> 00:53:24,022
É legal estar perto de alguém
que acredita tanto em algo.

764
00:53:36,212 --> 00:53:37,201
O que está fazendo?

765
00:53:37,296 --> 00:53:38,251
Como assim?

766
00:53:38,339 --> 00:53:39,545
Você ia me beijar.

767
00:53:39,632 --> 00:53:41,463
- Não, não ia.
- Por que não?

768
00:53:41,551 --> 00:53:42,757
Quê?

769
00:53:44,554 --> 00:53:49,173
Se eu for beijar você,
vai saber.

770
00:53:51,769 --> 00:53:52,929
Que foi isso?

771
00:53:53,020 --> 00:53:54,521
Ei! Quem está aí?

772
00:53:54,605 --> 00:53:56,436
Temos que ir.

773
00:54:18,546 --> 00:54:19,956
Por aqui.

774
00:54:25,928 --> 00:54:27,043
NOITE ESTRELADA, ESTRELADA

775
00:54:27,138 --> 00:54:30,096
- Preto e branco?
- Vem!

776
00:54:34,520 --> 00:54:35,760
Conseguimos!

777
00:54:45,907 --> 00:54:47,863
Agora sou fichada.

778
00:54:47,950 --> 00:54:50,737
Ficha criminal.
Tenho "antecedentes".

779
00:54:50,828 --> 00:54:52,864
Você não tem "antecedentes".

780
00:54:52,955 --> 00:54:54,946
Uma advertência
e uma ligação a seus pais

781
00:54:55,041 --> 00:54:56,577
não é seu "primeiro crime".

782
00:54:56,667 --> 00:54:58,623
E se informarem a Georgetown?

783
00:54:58,711 --> 00:55:00,542
Tudo bem. Eles não vão...

784
00:55:00,630 --> 00:55:02,461
- Você! Ei, você!
- Pai...

785
00:55:02,548 --> 00:55:04,413
- O que fez com ela?
- Está tudo bem.

786
00:55:04,508 --> 00:55:06,885
- Está louca?
- Ele fez tudo isso por mim.

787
00:55:06,969 --> 00:55:08,584
Invadir uma escola?
Ser detido por policiais?

788
00:55:08,679 --> 00:55:10,886
Por favor, escute.
Eu mereço a culpa.

789
00:55:10,973 --> 00:55:12,179
Sério? De quem foi a ideia?

790
00:55:12,266 --> 00:55:15,349
- A Archfield teve a mesma...
- Tem razão. Foi minha ideia.

791
00:55:19,815 --> 00:55:22,682
Isso não é coisa sua, Nova.
Vamos.

792
00:55:25,613 --> 00:55:27,444
Ele é um desajustado.

793
00:55:47,677 --> 00:55:48,757
Oi.

794
00:55:49,720 --> 00:55:51,096
Oi.

795
00:55:53,891 --> 00:55:56,553
Oi, amor.

796
00:55:56,644 --> 00:56:00,637
Acabou.
Sei sobre a garota do 2º ano.

797
00:56:00,731 --> 00:56:03,894
Desculpe não ter ido à biblioteca.

798
00:56:04,443 --> 00:56:06,775
A biblioteca!
Eu esqueci totalmente.

799
00:56:06,862 --> 00:56:08,898
Sério?

800
00:56:08,990 --> 00:56:13,529
- Eu dei carona para uma garota.
- Não é ela. É você.

801
00:56:13,619 --> 00:56:17,487
Eu estava com o time. Tyler queria
me mostrar uma jogadas. Coisas do time.

802
00:56:17,581 --> 00:56:19,833
Vou me dar bem
no ano que vem, então...

803
00:56:19,917 --> 00:56:21,782
Tyler mostrou para você.

804
00:56:21,877 --> 00:56:25,415
É. Perdemos a noção da hora
e esqueci nossos planos.

805
00:56:27,591 --> 00:56:31,550
- Por que está tão zangada?
- Não estou zangada. Para mim chega.

806
00:56:32,805 --> 00:56:35,217
Eu sinto muito.

807
00:56:35,307 --> 00:56:37,844
Eu teria odiado
esperar a tarde toda por alguém.

808
00:56:37,935 --> 00:56:41,553
É, teria sido uma droga.

809
00:56:43,524 --> 00:56:46,937
A festa já está chegando.
O que vai fazer, faltar?

810
00:56:47,028 --> 00:56:49,189
Não se preocupe comigo.

811
00:56:49,280 --> 00:56:52,943
Continue se preocupando com você,
que é o que faz melhor.

812
00:57:06,922 --> 00:57:10,255
De toda a coleção,
esses dois são os meus favoritos.

813
00:57:12,636 --> 00:57:15,127
Esse do Harvey Kuenn vale 40 pratas...

814
00:57:15,222 --> 00:57:18,589
e este do Al Kaline chega a 80,
pelo menos.

815
00:57:18,684 --> 00:57:20,766
Deve ganhar uma mesada e tanto, garoto.

816
00:57:20,853 --> 00:57:23,094
Meu pai deixou para trás.

817
00:57:24,940 --> 00:57:28,182
Por que carrega isso por aí?

818
00:57:29,779 --> 00:57:31,019
Eles ficam no porão.

819
00:57:34,742 --> 00:57:35,982
O que está fazendo aqui?

820
00:57:36,077 --> 00:57:41,413
O modo como meu pai falou com você,
você não mereceu.

821
00:57:41,499 --> 00:57:43,956
E o modo como Dunnan trata você.

822
00:57:44,043 --> 00:57:47,331
Muitas pessoas estão erradas sobre você.

823
00:57:48,923 --> 00:57:51,460
E eu era uma delas.

824
00:57:53,677 --> 00:57:55,542
Veio até aqui para me dizer isso?

825
00:57:57,640 --> 00:58:00,473
Eu até matei o último tempo.

826
00:58:02,978 --> 00:58:04,843
Para ela, isso é importante.

827
00:58:06,398 --> 00:58:09,105
Você é monitora dele ou coisa parecida?

828
00:58:09,193 --> 00:58:13,186
Do que está falando? Monitora?

829
00:58:16,200 --> 00:58:17,440
Posso ao menos vê-lo em você?

830
00:58:17,535 --> 00:58:19,742
Não! Pareço um peixe-boi.

831
00:58:19,829 --> 00:58:21,319
Ninguém vai me ver nesse vestido.

832
00:58:21,413 --> 00:58:23,995
Corte errado, cor errada, tecido errado.

833
00:58:24,083 --> 00:58:25,289
Tudo errado!

834
00:58:25,376 --> 00:58:27,708
Não, Mei! E agora o que vai usar?

835
00:58:27,795 --> 00:58:30,502
Sei lá! Nada.

836
00:58:34,260 --> 00:58:35,340
Qual é o problema?

837
00:58:36,637 --> 00:58:39,504
Eu te conheço.
Não é o vestido.

838
00:58:40,933 --> 00:58:43,174
Se não quer ir à festa, é só falar.

839
00:58:44,395 --> 00:58:45,931
Do que está falando?

840
00:58:46,021 --> 00:58:47,886
Antes a limusine, agora o vestido.

841
00:58:47,982 --> 00:58:51,440
Está inventando desculpas.

842
00:58:51,527 --> 00:58:53,267
- Eu nunca disse isso.
- Não precisa.

843
00:58:53,362 --> 00:58:55,569
Sei quando estou levando um fora.

844
00:58:55,656 --> 00:58:59,524
Você não quer ir?
Tudo bem.

845
00:58:59,618 --> 00:59:02,405
Não vamos.
Problema resolvido.

846
00:59:14,925 --> 00:59:16,961
Tchau, Tyler.

847
00:59:45,164 --> 00:59:47,246
Estava pensando.
Você vai...

848
00:59:49,043 --> 00:59:50,203
Nossa.

849
00:59:53,130 --> 00:59:55,086
Eu gosto mais assim.

850
00:59:57,635 --> 00:59:59,125
Eu também.

851
01:00:02,973 --> 01:00:05,680
- Aqui estão.
- Obrigada.

852
01:00:05,768 --> 01:00:08,555
Estão me dizendo
que trabalharam juntos na escola?

853
01:00:10,356 --> 01:00:12,438
Algo parecido.

854
01:00:14,026 --> 01:00:17,518
Podia me servir um refil
antes que eu vomite, por favor.

855
01:00:22,451 --> 01:00:24,282
Meu tipo favorito de cliente.

856
01:00:26,455 --> 01:00:28,821
Garçonete!
Limpeza no corredor 5.

857
01:00:28,916 --> 01:00:30,531
Vocês vão limpar isso?

858
01:00:33,379 --> 01:00:34,994
- Temos que ir.
- Vocês vão limpar isso?

859
01:00:35,089 --> 01:00:37,671
- Ouve alguma coisa?
- Não, também não vejo nada.

860
01:00:39,969 --> 01:00:41,425
Quero que venha comigo.

861
01:00:44,056 --> 01:00:47,594
Você pode fazer isso.

862
01:00:47,685 --> 01:00:51,394
- Fazer o quê?
- Confiar em mim.

863
01:01:02,908 --> 01:01:05,115
Esses idiotas não valem a pena.

864
01:01:05,202 --> 01:01:07,443
Eles terão o que merecem.
Aqui se faz, aqui se paga.

865
01:01:07,538 --> 01:01:10,575
- Se liga, Nova.
- O que quer dizer?

866
01:01:10,666 --> 01:01:11,906
É fácil acreditar nisso

867
01:01:12,001 --> 01:01:13,411
quando tudo sempre sai do seu jeito.

868
01:01:13,502 --> 01:01:16,585
Você acha que tudo sai do meu jeito.

869
01:01:16,672 --> 01:01:20,540
Que não tenho problemas
porque meu pai não foi embora?

870
01:01:20,634 --> 01:01:23,341
Que às vezes não tenho vontade
de esquecer tudo?

871
01:01:23,429 --> 01:01:25,294
Sair de moto, irada

872
01:01:25,389 --> 01:01:27,846
e incompreendida e socar alguém?

873
01:01:27,933 --> 01:01:32,393
Preciso me esforçar muito
para as coisas saírem do meu jeito.

874
01:01:33,772 --> 01:01:36,024
Todo mundo precisa.

875
01:01:41,947 --> 01:01:42,902
O que foi?

876
01:01:42,990 --> 01:01:45,356
Aposto que é capaz de socar alguém.

877
01:01:46,368 --> 01:01:47,904
É, sou mesmo.

878
01:01:47,995 --> 01:01:52,534
Vamos comprar um vestido.

879
01:01:54,376 --> 01:01:55,456
Quê?

880
01:03:10,369 --> 01:03:13,987
Como pode não ter um par?

881
01:03:14,081 --> 01:03:16,367
Ele me deixou na mão.

882
01:03:17,709 --> 01:03:21,247
Dever ter outra pessoa
com quem possa ir.

883
01:03:21,338 --> 01:03:23,624
Como o presidente da turma
ou algo assim?

884
01:03:24,633 --> 01:03:27,215
Eu sou a presidente da turma.

885
01:03:27,302 --> 01:03:31,591
Deve haver um estudante aplicado
a quem possa...

886
01:03:44,945 --> 01:03:46,856
Sério?

887
01:03:48,949 --> 01:03:52,282
Fica fantástico
com nosso colar cor de granada.

888
01:03:52,369 --> 01:03:55,076
Colar? Com o preço deste vestido...

889
01:03:55,164 --> 01:03:58,577
o único colar que vou poder comprar
será feito de balas.

890
01:04:06,133 --> 01:04:08,795
O cara que dispensou você
cometeu um grande erro.

891
01:04:26,195 --> 01:04:30,438
É terrível. Você foi insultado,
desdenhado, humilhado e pisado.

892
01:04:30,532 --> 01:04:32,614
Seu coração foi arrancado
e dilacerado...

893
01:04:32,701 --> 01:04:34,202
Já entendi! Certo?

894
01:04:35,871 --> 01:04:37,532
O que é isso?

895
01:04:39,500 --> 01:04:43,743
Ei, Simone. Viu alguém botar isso
no meu armário?

896
01:04:43,837 --> 01:04:46,169
Por quê? O que é?

897
01:04:47,466 --> 01:04:50,503
Ingressos.
Para ver o Mechanical Sandwich?

898
01:04:50,594 --> 01:04:52,380
Ah é? Eles tinham
uma canção interessante...

899
01:04:52,471 --> 01:04:54,382
mas mudaram o baixista
no segundo disco

900
01:04:54,473 --> 01:04:55,929
e ficaram uma droga.

901
01:04:56,016 --> 01:04:57,972
O segundo foi ruim.

902
01:04:58,060 --> 01:04:59,846
Não sei por que o Stick Hippo
está abrindo para eles.

903
01:04:59,937 --> 01:05:00,972
- Quê?
- Quê?

904
01:05:01,063 --> 01:05:02,599
Como sabe disso?

905
01:05:02,689 --> 01:05:05,852
Tenho um site certificado do Stick Hippo
e até eu não sabia.

906
01:05:05,943 --> 01:05:07,399
É um show meio secreto.

907
01:05:07,486 --> 01:05:10,774
Consegui os dois últimos ingressos.
Gosto do seu site.

908
01:05:10,864 --> 01:05:15,779
Você é "o" visitante.
Cara, o visitante é ela!

909
01:05:15,869 --> 01:05:19,703
Espera. Isso significa
que minha mãe mentiu para mim.

910
01:05:21,708 --> 01:05:25,166
- Aposto que eles são ótimos ao vivo.
- Está brincando? São os melhores!

911
01:05:25,254 --> 01:05:27,870
Onde são nossos lugares?

912
01:05:32,553 --> 01:05:36,887
Ah, está parecendo um lance
"só para vocês".

913
01:05:36,974 --> 01:05:38,635
Certo. Me arranja uma camiseta
ou algo assim.

914
01:05:38,725 --> 01:05:40,306
Com certeza.

915
01:05:44,523 --> 01:05:48,311
Todos os livros sugeridos
têm que ser tortuosamente chatos?

916
01:05:50,362 --> 01:05:52,853
Ah, é. Este é um saco.
Ethan Frome?

917
01:05:52,948 --> 01:05:56,190
O pior! O cara se apaixona
pela prima da mulher dele,

918
01:05:56,285 --> 01:05:59,618
vai esquiar com ela
e ela acaba paralítica. Um tédio.

919
01:06:00,706 --> 01:06:02,867
Esse é um resumo muito fiel da história.

920
01:06:08,088 --> 01:06:12,582
Ouça. Por acaso você não
tem um par para a festa, tem?

921
01:06:12,676 --> 01:06:14,041
Eu?

922
01:06:14,136 --> 01:06:16,377
Sei que é meio doido perguntar...

923
01:06:16,471 --> 01:06:20,965
Não. É legal.
Nós já conversamos antes?

924
01:06:21,059 --> 01:06:23,311
Talvez não. Sou o Llyod.

925
01:06:23,395 --> 01:06:25,761
- Betsy.
- Apelido de Elizabeth?

926
01:06:25,856 --> 01:06:28,518
- Isso mesmo.
- Bonito.

927
01:06:28,609 --> 01:06:30,474
Obrigada.

928
01:06:32,195 --> 01:06:34,777
Então, o que diz, Bets? Festa?

929
01:06:35,449 --> 01:06:38,532
Bem, podia ser divertido.
Você parece simpático.

930
01:06:38,619 --> 01:06:41,486
Mas já tenho um par.

931
01:06:41,580 --> 01:06:46,540
Somos só amigos, vamos como amigos,
mas a festa é sábado.

932
01:06:46,627 --> 01:06:48,288
Não posso cancelar agora.

933
01:06:48,378 --> 01:06:51,336
É, não. É.

934
01:06:51,423 --> 01:06:55,382
É uma pena.
Se tivéssemos nos conhecido antes...

935
01:06:58,972 --> 01:07:01,930
Não é gozado como você vai à escola
tanto tempo com alguém...

936
01:07:02,017 --> 01:07:04,679
e só conhece agora?

937
01:07:04,770 --> 01:07:07,807
É. Gozado.

938
01:07:14,363 --> 01:07:16,979
Como esquiar e ficar paralítico.

939
01:07:38,845 --> 01:07:41,837
FESTA?

940
01:07:43,517 --> 01:07:45,633
TRAGA-ME SUA RESPOSTA

941
01:07:46,978 --> 01:07:48,388
SIM

942
01:07:49,314 --> 01:07:50,520
NÃO

943
01:08:01,410 --> 01:08:02,570
O que está fazendo?

944
01:08:02,661 --> 01:08:05,573
Um cara não pode convidar
uma garota para a festa?

945
01:08:05,664 --> 01:08:07,825
Achei que fosse levar a Jordan.

946
01:08:07,916 --> 01:08:09,452
Acabou.

947
01:08:11,086 --> 01:08:13,077
Eu terminei. Para valer.

948
01:08:16,007 --> 01:08:17,167
Se quiser pensar,

949
01:08:17,259 --> 01:08:19,750
pode levar sua resposta
para a escola amanhã.

950
01:08:22,806 --> 01:08:23,795
E...

951
01:08:27,436 --> 01:08:29,142
Também trouxe isso para você.

952
01:08:33,942 --> 01:08:35,933
Adoraria ouvir você tocar
uma hora dessas.

953
01:08:57,507 --> 01:09:00,123
Uau.

954
01:09:00,218 --> 01:09:02,083
Fica bem em você.

955
01:09:02,179 --> 01:09:04,670
Como saber qual devo escolher?

956
01:09:04,765 --> 01:09:07,222
Você sabe o que a Athena vai usar?

957
01:09:07,309 --> 01:09:09,265
Sim. Este.

958
01:09:12,063 --> 01:09:13,564
Boa tentativa.

959
01:09:13,648 --> 01:09:15,104
Como assim?

960
01:09:15,192 --> 01:09:18,184
É preciso ser uma modelo
da Victoria Secret para usar isso.

961
01:09:18,278 --> 01:09:20,314
É o que ela vai usar.

962
01:09:20,405 --> 01:09:22,396
De que revista arrancou isso?

963
01:09:22,491 --> 01:09:23,776
Não, ela me enviou.

964
01:09:23,867 --> 01:09:25,357
Pelo correio, é claro.

965
01:09:25,452 --> 01:09:28,319
Porque ela não pode usar e-mail
porque ficou fora...

966
01:09:28,413 --> 01:09:30,404
- até tarde.
- Até tarde.

967
01:09:32,042 --> 01:09:33,873
Exatamente.

968
01:09:33,960 --> 01:09:38,579
Está bem.
Acho que vejo vocês na festa.

969
01:09:38,673 --> 01:09:39,958
Legal.

970
01:09:43,178 --> 01:09:44,543
Acho que vou ficar alta demais.

971
01:09:44,638 --> 01:09:49,098
- Não quero ficar mais alta que ele.
- Mais alta que quem?

972
01:09:49,184 --> 01:09:51,391
Arrumou um par para a festa
e nem ficamos sabendo?

973
01:09:51,478 --> 01:09:54,561
Ele ainda não me convidou, mas...

974
01:09:54,648 --> 01:09:58,732
amanhã é nosso último dia de trabalho
juntos, e eu acho que ele vai.

975
01:09:58,819 --> 01:10:01,686
Ela está falando de Jesse Richter?
Está falando de Jesse Richter?

976
01:10:03,031 --> 01:10:05,613
Uau! Nova gosta de bad boys.

977
01:10:05,700 --> 01:10:08,032
- Quem diria?
- Sua rebelde!

978
01:10:08,119 --> 01:10:11,247
É mais que isso.
Eu nunca me senti assim antes.

979
01:10:13,208 --> 01:10:15,699
Você e Jesse Richter.
Não acredito.

980
01:10:15,794 --> 01:10:18,410
- Ninguém vai acreditar.
- Por que não?

981
01:10:19,506 --> 01:10:20,791
Por que você é você, e ele é...

982
01:10:20,882 --> 01:10:22,918
E ele não é exatamente Brandon.

983
01:10:23,009 --> 01:10:24,465
Ele e Brandon
estão em lados opostos do planeta.

984
01:10:25,303 --> 01:10:29,421
Talvez isso não seja tão importante
quanto pensei.

985
01:10:29,516 --> 01:10:33,805
Talvez haja outras coisas além de ser
orador e presidente de turma.

986
01:10:39,109 --> 01:10:40,645
Legal!

987
01:11:02,299 --> 01:11:03,209
Oi, Jesse.

988
01:11:07,262 --> 01:11:09,719
Vim falar sobre Nova.

989
01:11:09,806 --> 01:11:12,013
Ela está bem?

990
01:11:12,100 --> 01:11:13,180
Sim, está ótima.

991
01:11:13,268 --> 01:11:16,886
Na verdade, está melhor do que ótima.

992
01:11:16,980 --> 01:11:20,689
Primeira da turma, bolsa de estudos
integral no próximo ano.

993
01:11:21,943 --> 01:11:23,274
Grandes planos.

994
01:11:24,446 --> 01:11:25,481
Eu sei.

995
01:11:25,572 --> 01:11:28,655
Certo. Você sabe.

996
01:11:28,742 --> 01:11:32,826
Mas talvez não saiba o quanto
ela batalhou para chegar lá.

997
01:11:32,913 --> 01:11:34,995
Ela estava na reta final.

998
01:11:35,081 --> 01:11:37,948
E foi aí que você apareceu.

999
01:11:38,043 --> 01:11:40,534
Bem no final.

1000
01:11:40,629 --> 01:11:42,415
Você nem me conhece.

1001
01:11:44,174 --> 01:11:46,586
Não, eu conheço você.

1002
01:11:46,676 --> 01:11:49,383
Eu era igual a você.

1003
01:11:49,471 --> 01:11:51,928
Lutando para sobreviver,
com raiva do mundo.

1004
01:11:52,015 --> 01:11:55,428
Sem planos para o futuro.

1005
01:11:55,518 --> 01:11:57,804
E talvez até possa vir a ter.

1006
01:11:59,606 --> 01:12:03,269
Mas não é justo arrastar
Nova para baixo com você.

1007
01:12:06,321 --> 01:12:10,485
Então, se gosta dela
tanto quanto acho que gosta...

1008
01:12:12,285 --> 01:12:14,901
não será você que vai prendê-la.

1009
01:12:35,767 --> 01:12:37,883
Então o Presidente
dos Estados Unidos diz...

1010
01:12:37,978 --> 01:12:41,641
que precisamos de um hino novo,
de qualquer banda ou época.

1011
01:12:41,731 --> 01:12:44,473
Ah, olha a Simone.
A gente se fala depois.

1012
01:12:46,653 --> 01:12:48,644
Oi, Simone.

1013
01:12:48,738 --> 01:12:50,854
Oi, Lucas.

1014
01:12:50,949 --> 01:12:53,736
E aí, pego você às 18h no sábado?

1015
01:12:53,827 --> 01:12:56,910
Eu estava mesmo te procurando.

1016
01:12:58,373 --> 01:13:00,534
Por causa da festa de sábado.

1017
01:13:00,625 --> 01:13:03,412
Lembra do cara que te falei,

1018
01:13:03,503 --> 01:13:07,041
que não estava disponível?
Bem, ele me convidou.

1019
01:13:07,132 --> 01:13:09,293
E nós vamos.

1020
01:13:12,929 --> 01:13:15,136
Não pretendia estragar seus planos.
Foi tudo tão rápido.

1021
01:13:15,223 --> 01:13:18,715
Não. Eu estou feliz por você.

1022
01:13:22,731 --> 01:13:24,642
Sinto muito, Lucas.

1023
01:13:26,568 --> 01:13:28,729
Vamos. Estou faminto.

1024
01:13:28,820 --> 01:13:30,435
Vocês vão comer pizza?

1025
01:13:30,530 --> 01:13:33,112
Você é o máximo, Luke!

1026
01:14:01,186 --> 01:14:04,144
Vamos checar o globo espelhado,

1027
01:14:04,230 --> 01:14:06,562
para ver se não está muito rápido.

1028
01:14:07,734 --> 01:14:09,645
Certo. Legal.

1029
01:14:17,744 --> 01:14:20,235
Parece que está legal. Certo?

1030
01:14:20,330 --> 01:14:23,072
Ou está devagar demais?
Está devagar demais?

1031
01:14:23,166 --> 01:14:24,372
Só me fala como você quer.

1032
01:14:24,459 --> 01:14:26,040
Você não tem opinião?

1033
01:14:26,127 --> 01:14:28,664
Minha opinião é:
quero acertar isso e acabar logo.

1034
01:14:31,424 --> 01:14:33,039
Então, está bem.

1035
01:14:35,470 --> 01:14:37,006
Estou louca para ver
você acender essa fonte

1036
01:14:37,097 --> 01:14:38,962
amanhã à noite.

1037
01:14:39,057 --> 01:14:41,969
- Eu?
- Quem mais?

1038
01:14:42,060 --> 01:14:43,550
Eu não venho.

1039
01:14:44,813 --> 01:14:47,429
Não achou que eu viria, não é?

1040
01:14:51,736 --> 01:14:52,816
Achei.

1041
01:14:52,904 --> 01:14:56,237
Perdi tempo suficiente com esta festa.

1042
01:14:56,324 --> 01:15:01,159
Não acho que foi perda de tempo.
Para nós.

1043
01:15:01,246 --> 01:15:02,952
"Nós" quem?

1044
01:15:04,457 --> 01:15:07,745
Espera que eu acredite que isso
não significou nada para você.

1045
01:15:07,836 --> 01:15:10,248
Que você não sente nada diferente?

1046
01:15:10,338 --> 01:15:12,954
Como me sinto ou como você se sente
não significa nada.

1047
01:15:14,008 --> 01:15:16,499
O quê?

1048
01:15:16,594 --> 01:15:18,926
Seu mundo pode ser de globos
espelhados e fontes celestiais,

1049
01:15:19,013 --> 01:15:20,514
mas não é onde eu vivo.

1050
01:15:20,598 --> 01:15:23,431
Onde vivo eu sou um bad boy sem futuro,

1051
01:15:23,518 --> 01:15:24,849
e por isso estou aqui.

1052
01:15:26,062 --> 01:15:28,144
Nada disso importa,

1053
01:15:28,231 --> 01:15:31,064
contanto que sinta por mim
o mesmo que...

1054
01:15:33,027 --> 01:15:34,608
eu sinto por você.

1055
01:15:38,199 --> 01:15:39,735
Eu não sinto.

1056
01:16:14,527 --> 01:16:17,894
Então, seja clara, isso é um "não".

1057
01:16:17,989 --> 01:16:19,650
- É.
- Saquei.

1058
01:16:20,992 --> 01:16:22,607
Conheço a sensação.

1059
01:16:24,913 --> 01:16:26,869
Qual é o nome dela?

1060
01:16:28,291 --> 01:16:30,122
Simone.

1061
01:16:32,921 --> 01:16:34,252
Simone.

1062
01:16:36,216 --> 01:16:40,835
Eu não a convidei. O que houve?

1063
01:16:42,263 --> 01:16:45,050
Ela vai à festa.

1064
01:16:45,141 --> 01:16:48,053
Eu devia saber. Festa de formatura.

1065
01:16:48,144 --> 01:16:50,180
Aquela senhora de alma perversa.

1066
01:16:51,606 --> 01:16:56,066
É. Ela vai, e agora ela nunca
vai saber como me sinto.

1067
01:16:59,614 --> 01:17:01,024
Tem que dizer a ela.

1068
01:17:03,826 --> 01:17:06,568
- Você nem me conhece.
- Ah, não?

1069
01:17:06,663 --> 01:17:11,373
Cara tímido, legal, sempre esperando
a hora certa para agir,

1070
01:17:11,459 --> 01:17:13,666
e a hora certa nunca chega?

1071
01:17:13,753 --> 01:17:15,289
Antes que saiba, já é um veterano,

1072
01:17:15,380 --> 01:17:19,669
a semanas de se formar, e... você viu.

1073
01:17:21,177 --> 01:17:23,634
Não pode ficar esperando a hora certa.

1074
01:17:23,721 --> 01:17:27,555
Faça acontecer.
O que tem a perder?

1075
01:17:49,706 --> 01:17:51,992
Tenho que te contar algo.

1076
01:18:07,348 --> 01:18:09,509
Fui aceita na Parsons.

1077
01:18:10,893 --> 01:18:12,758
Em Design.

1078
01:18:13,688 --> 01:18:14,723
Em Nova York.

1079
01:18:18,693 --> 01:18:20,149
Nova York.

1080
01:18:22,947 --> 01:18:24,983
Eu nem sabia que tinha se inscrito.

1081
01:18:25,074 --> 01:18:27,781
Eu achei que não seria aceita.

1082
01:18:27,869 --> 01:18:31,032
E fiquei na lista de espera e pensei:
"sem chance".

1083
01:18:31,956 --> 01:18:33,571
E aí entrei.

1084
01:18:38,504 --> 01:18:42,338
Justin... eu vou.

1085
01:18:47,347 --> 01:18:48,678
Diga algo.

1086
01:18:52,518 --> 01:18:55,055
Como pode achar
que não teria orgulho de você?

1087
01:19:00,151 --> 01:19:03,894
É por isso que estava sendo
tão irracional quanto à festa.

1088
01:19:07,575 --> 01:19:11,238
A festa é para ser
uma noite "para sempre".

1089
01:19:11,329 --> 01:19:16,744
E nós éramos para ser
um casal "para sempre".

1090
01:19:20,088 --> 01:19:21,703
É.

1091
01:19:28,012 --> 01:19:32,096
Sabe, ninguém sabe do futuro.

1092
01:19:35,561 --> 01:19:38,052
Mas eu sei o que sinto por você.

1093
01:19:43,111 --> 01:19:45,022
E se isso não for suficiente?

1094
01:19:45,113 --> 01:19:49,573
Olha para mim. É suficiente.

1095
01:19:59,961 --> 01:20:02,623
- Você acha...
- O quê?

1096
01:20:04,632 --> 01:20:07,749
que notariam se eu repetisse
o vestido da volta das férias?

1097
01:20:10,179 --> 01:20:11,794
Quem se importa?

1098
01:20:40,626 --> 01:20:44,414
Cara, sai fora. Idiota.

1099
01:20:44,505 --> 01:20:46,496
Estão me vendo agora?

1100
01:20:52,138 --> 01:20:55,722
Ei! Saiam daqui!

1101
01:20:55,808 --> 01:20:58,015
- Parem!
- Afastem-se!

1102
01:20:58,478 --> 01:20:59,342
Soltem-no!
Saiam!

1103
01:21:00,313 --> 01:21:04,522
Deixa eu ver. Tudo bem?
Você está bem?

1104
01:21:04,609 --> 01:21:06,395
Ai, Deus, olha só.

1105
01:21:06,486 --> 01:21:08,477
Olha só você.

1106
01:21:08,571 --> 01:21:11,688
Venha. Entre.

1107
01:23:01,684 --> 01:23:04,642
Pronta?

1108
01:23:04,729 --> 01:23:07,641
Temos mesmo que tirar
a tal foto na lareira?

1109
01:23:07,732 --> 01:23:08,847
Ah, vamos, vai ficar ótima.

1110
01:23:08,941 --> 01:23:10,852
Por quê?

1111
01:23:10,943 --> 01:23:15,983
Porque os balães são adequados,
e toalhas e guardanapos combinam?

1112
01:23:16,073 --> 01:23:19,440
Muita gente vai à festa
de formatura sem par.

1113
01:23:21,704 --> 01:23:23,740
É alguém especial, não é?

1114
01:23:27,877 --> 01:23:31,335
Sei que não fazia sentido. Só que...

1115
01:23:33,966 --> 01:23:36,548
parecia certo.

1116
01:23:37,428 --> 01:23:39,259
Por que não posso ter isso?

1117
01:23:40,222 --> 01:23:41,723
O que fiz de errado?

1118
01:23:46,062 --> 01:23:47,677
Eu conversei com ele.

1119
01:23:50,608 --> 01:23:52,815
Você fez o quê?

1120
01:23:54,695 --> 01:23:57,482
Estava protegendo o que
sempre falei para você.

1121
01:23:58,866 --> 01:24:01,278
Você se esforçou tanto.

1122
01:24:01,369 --> 01:24:04,452
Não quis que ele destruísse
os grandes momentos que terá.

1123
01:24:08,417 --> 01:24:11,079
Eu sei que está pensando
no que é melhor para mim,

1124
01:24:12,546 --> 01:24:15,583
mas esta noite poderia ser
um desses grandes momentos.

1125
01:24:18,803 --> 01:24:21,715
E não foi ele quem o destruiu.

1126
01:24:49,291 --> 01:24:50,576
Desculpe.

1127
01:24:50,668 --> 01:24:52,408
O que está fazendo?

1128
01:24:52,503 --> 01:24:54,243
Queria acertar a janela.

1129
01:24:54,338 --> 01:24:56,374
Por que está na árvore?

1130
01:24:56,465 --> 01:24:58,626
Preciso te dizer algo.

1131
01:24:58,718 --> 01:25:01,710
- Meu par será...
- Não vá à festa.

1132
01:25:03,431 --> 01:25:05,262
Não está me pedindo isso para valer.

1133
01:25:06,267 --> 01:25:07,928
Eu te amo...

1134
01:25:08,894 --> 01:25:10,850
mais do que como um amigo.

1135
01:25:12,231 --> 01:25:14,267
Amar implica mais do que um amigo.

1136
01:25:14,358 --> 01:25:18,476
É, implica, e perdi todas as chances
de te dizer isso

1137
01:25:18,571 --> 01:25:20,983
porque fui idiota e medroso.

1138
01:25:22,116 --> 01:25:24,152
Mas agora estou nesta árvore,

1139
01:25:24,243 --> 01:25:26,234
e você está tão linda.

1140
01:25:28,456 --> 01:25:31,414
Se sair por aquela porta,
eu poderia ficar aqui para sempre.

1141
01:25:32,960 --> 01:25:34,700
Não vá.

1142
01:25:47,767 --> 01:25:52,010
Tyler? Vai à festa com Tyler?

1143
01:25:53,314 --> 01:25:55,100
Não sabia como te contar.

1144
01:25:59,111 --> 01:26:03,855
Desculpe, Lucas.
Preciso ir.

1145
01:26:50,037 --> 01:26:53,279
Oi, Tyler! Tudo bem

1146
01:26:53,374 --> 01:26:55,080
Tudo legal

1147
01:26:55,167 --> 01:26:58,910
Demais. Você está demais.

1148
01:26:59,004 --> 01:27:02,963
Vamos nos reunir e tirar logo essa foto.

1149
01:27:25,739 --> 01:27:28,822
Nova! Oi!

1150
01:27:28,909 --> 01:27:32,822
Brandon! O que está fazendo aqui?

1151
01:27:32,913 --> 01:27:36,451
Consegui voltar antes.
Você conseguiu, Nova Prescott.

1152
01:27:36,542 --> 01:27:40,706
Noite Estrelada.
É tudo que você disse que seria.

1153
01:27:43,048 --> 01:27:44,163
É.

1154
01:27:44,258 --> 01:27:46,499
Está tudo bem, não é?

1155
01:27:48,178 --> 01:27:51,170
Não, não está.

1156
01:27:59,565 --> 01:28:00,896
Ela veio sozinha.

1157
01:28:03,944 --> 01:28:05,400
Jordan?

1158
01:28:07,114 --> 01:28:08,729
Uau. Não acredito.

1159
01:28:28,302 --> 01:28:30,463
Quando o conheci,
ele tinha acabado de brigar.

1160
01:28:30,554 --> 01:28:32,761
Tal pai, tal filho.

1161
01:28:32,848 --> 01:28:35,510
- Do que está falando?
- Ora, mãe.

1162
01:28:35,601 --> 01:28:39,890
Você se casou com um lutador,
e olha onde estamos. Olha para mim.

1163
01:28:42,691 --> 01:28:43,897
Não me casei com um lutador.

1164
01:28:43,984 --> 01:28:47,476
Foi com um idiota que vivia brigando.
Tem uma diferença.

1165
01:28:47,571 --> 01:28:51,234
Você é um lutador.
Você enfrentou muitas coisas

1166
01:28:51,325 --> 01:28:53,657
e está aqui cuidando da família.

1167
01:28:54,703 --> 01:28:57,319
Sempre apostei em você.

1168
01:28:57,414 --> 01:28:59,245
Nem todo mundo pensa assim.

1169
01:29:01,585 --> 01:29:02,870
Ela pensa.

1170
01:29:07,925 --> 01:29:10,667
Seu pai nunca soube
o que era de fato importante.

1171
01:29:10,761 --> 01:29:12,922
Pelo que valia a pena lutar.

1172
01:29:14,098 --> 01:29:16,214
E, se soubesse, estaria aqui...

1173
01:29:16,308 --> 01:29:18,924
para ver como você cresceu.

1174
01:29:27,903 --> 01:29:31,361
Mesmo que sirva,
você ainda é maior do que ele.

1175
01:29:51,010 --> 01:29:54,047
Eu fui um idiota.

1176
01:29:58,684 --> 01:30:00,549
Desculpe.

1177
01:30:03,981 --> 01:30:07,223
A banda...
está reunida de novo.

1178
01:30:07,317 --> 01:30:11,310
Espera. Mãe! Vamos!

1179
01:30:11,405 --> 01:30:14,147
- Hippos para sempre!
- Isso aí!

1180
01:30:14,241 --> 01:30:17,324
Cinco maiores rompimentos de bandas
de todos os tempos. Vai.

1181
01:30:17,411 --> 01:30:18,821
Oasis. Os Kinks.

1182
01:30:48,609 --> 01:30:51,442
Isso é incrível!

1183
01:30:55,449 --> 01:30:57,531
Vai lá. Divirta-se.

1184
01:30:57,618 --> 01:30:59,859
Sério? Tem certeza?

1185
01:30:59,953 --> 01:31:03,821
Tenho. Vai. Curta sua juventude.

1186
01:31:12,466 --> 01:31:13,455
Fala sério!

1187
01:31:37,783 --> 01:31:40,365
Não creio que ela dispensou
o Tyler e veio sozinha.

1188
01:31:40,452 --> 01:31:42,909
Eu sei. É incrível.

1189
01:31:47,918 --> 01:31:50,830
Ei. Por onde andou?

1190
01:31:50,921 --> 01:31:52,582
Eles vão anunciar o rei e a rainha.

1191
01:31:52,673 --> 01:31:56,040
Você não terminou com a Jordan
para ficar comigo.

1192
01:31:57,761 --> 01:31:59,297
Ela te dispensou.

1193
01:31:59,388 --> 01:32:01,879
É. Tecnicamente. Mas...

1194
01:32:01,974 --> 01:32:04,511
Você só tinha
que dizer a verdade.

1195
01:32:06,770 --> 01:32:09,227
Era tão difícil assim...

1196
01:32:09,314 --> 01:32:11,805
dizer a verdade
sobre o que sentia?

1197
01:32:25,581 --> 01:32:29,073
Atenção, atenção!
Agora vamos coroar o rei e a rainha.

1198
01:32:29,168 --> 01:32:31,955
Senhoras e senhores,
já totalizamos os votos

1199
01:32:32,045 --> 01:32:35,412
e temos orgulho em anunciar
que o novo rei da Brookside é...

1200
01:32:38,886 --> 01:32:42,549
Tyler Barso!

1201
01:32:49,688 --> 01:32:51,929
- Parabéns.
- Obrigado.

1202
01:32:52,024 --> 01:32:55,187
E o que é um rei sem uma rainha.

1203
01:32:55,277 --> 01:32:57,313
Em uma vitória esmagadora...

1204
01:32:59,489 --> 01:33:01,480
Jordan Lundley!

1205
01:33:17,841 --> 01:33:21,880
Por favor, abram espaço
para a dança oficial do casal real.

1206
01:33:21,970 --> 01:33:23,801
Não, eu não vou dançar com ele.

1207
01:33:23,889 --> 01:33:27,097
Um segundo. Tem certeza?

1208
01:33:30,646 --> 01:33:33,888
Certo. A pedido da rainha,
ela não vai dançar.

1209
01:33:33,982 --> 01:33:38,897
Então, será apenas a dança do rei.
Por solicitação da rainha.

1210
01:34:00,634 --> 01:34:02,215
Quer dançar?

1211
01:34:03,637 --> 01:34:07,550
Na verdade, Tyler,
tenho que estar em outro lugar.

1212
01:34:24,866 --> 01:34:28,779
Ai, meu Deus.

1213
01:34:41,508 --> 01:34:43,169
Belo vestido.

1214
01:34:56,815 --> 01:34:59,431
Você trouxe sua irmã à festa?

1215
01:34:59,526 --> 01:35:03,690
É, é... eu posso explicar.

1216
01:35:05,032 --> 01:35:06,818
Eu acho o máximo.

1217
01:35:17,294 --> 01:35:18,955
Onde você estava?

1218
01:35:24,259 --> 01:35:26,966
Incrível. É uma versão
de "War Craving"?

1219
01:35:27,054 --> 01:35:28,715
A melhor!

1220
01:35:40,067 --> 01:35:44,561
Hendrix. Woodstock.

1221
01:35:56,958 --> 01:35:59,495
Venha. Vamos dançar.

1222
01:36:00,504 --> 01:36:02,415
Acho que já chega de festa para mim.

1223
01:36:19,606 --> 01:36:22,643
A fonte parou de funcionar.

1224
01:36:22,734 --> 01:36:26,226
Vocês podem consertar ou deixar para lá.

1225
01:37:08,947 --> 01:37:11,359
Você está aqui.

1226
01:37:13,785 --> 01:37:15,741
Quer ir à festa comigo?

1227
01:37:17,914 --> 01:37:19,120
Quero.

1228
01:37:37,350 --> 01:37:39,136
O que é?

1229
01:37:39,227 --> 01:37:44,142
Achei que nunca usaria
esse calorento símbolo de conformismo.

1230
01:37:44,232 --> 01:37:46,393
Pensei nisso,

1231
01:37:46,485 --> 01:37:48,066
mas então percebi...

1232
01:37:50,071 --> 01:37:51,572
que eu arraso com ele.

1233
01:38:14,679 --> 01:38:16,840
Tão romântico.

1234
01:38:20,560 --> 01:38:25,020
Festa de formatura, uma noite em que
caras legais podem até se dar bem.

1235
01:38:26,650 --> 01:38:29,107
Em que amigos podem
surpreender você totalmente.

1236
01:38:30,820 --> 01:38:33,072
Em que tudo o que você foi no colegial

1237
01:38:33,156 --> 01:38:35,238
pode mudar num instante.

1238
01:38:37,410 --> 01:38:39,446
Talvez você encontre
o que está procurando.

1239
01:38:42,874 --> 01:38:46,207
Ou talvez apenas encontre a si mesmo.

1240
01:38:47,587 --> 01:38:51,580
É verdade, uma noite
pode reunir todos nós.

1241
01:38:51,675 --> 01:38:53,415
Mas é mais que isso,

1242
01:38:55,303 --> 01:38:56,839
porque quando ela acaba...

1243
01:38:58,640 --> 01:39:00,346
é realmente só o começo.

1244
01:39:03,728 --> 01:39:06,470
Você está quase me beijando.

