0
00:00:06,260 --> 00:00:08,324
Blog Filmes de Terror e Raridades
filmesdeterroreraridades.blogspot.com.br

1
00:00:51,455 --> 00:00:54,630
FÚRIA PRIMATA

2
00:03:10,848 --> 00:03:12,354
Eu só entrei por um minuto.

3
00:03:13,140 --> 00:03:15,379
Eu tive que jogar algo fora.

4
00:03:16,030 --> 00:03:17,781
Bom, assim é o mundo, docinho.

5
00:03:22,769 --> 00:03:24,092
Por favor.

6
00:03:25,965 --> 00:03:28,205
Eu não posso nem pensar
em perder minha aula.

7
00:03:38,017 --> 00:03:39,239
O que houve?

8
00:03:39,279 --> 00:03:40,908
Ele está guinchando meu carro.

9
00:03:41,864 --> 00:03:43,006
E eu só entrei por um minuto.

10
00:03:43,189 --> 00:03:44,796
Não tinha lugar para estacionar.

11
00:03:46,608 --> 00:03:47,782
Sem problemas.

12
00:03:54,007 --> 00:03:55,980
Poderia tirar o carro do guincho
para ela?

13
00:03:55,999 --> 00:03:57,112
Vaza daqui!

14
00:03:57,152 --> 00:03:58,271
Ouça, sabichão.

15
00:03:58,618 --> 00:04:03,686
O carro não está multado,devia saber
que é ilegal levar assim o carro.

16
00:04:03,727 --> 00:04:07,025
Então, então se não deixá-lo em 10 segundos

17
00:04:07,351 --> 00:04:11,096
amanhã todos descobrirão essa história.

18
00:04:12,258 --> 00:04:13,682
Então, sorria!

19
00:04:15,047 --> 00:04:16,451
Tenha um ótimo dia.

20
00:04:23,821 --> 00:04:25,347
Me chamo Sam Nash.

21
00:04:25,348 --> 00:04:26,325
Lauren Daly

22
00:04:26,326 --> 00:04:27,649
Muitíssimo obrigada.

23
00:04:30,469 --> 00:04:33,405
- Te vejo depois.
- Certo.

24
00:04:43,264 --> 00:04:46,157
Onde está aquele desgraçado do Duffy?
Nós queremos vê-lo.

25
00:04:46,159 --> 00:04:47,887
O que foi que ele fez agora?
O que?

26
00:04:47,928 --> 00:04:50,601
Qual é o problema?

27
00:04:51,214 --> 00:04:51,959
Obrigado.

28
00:04:52,815 --> 00:04:55,044
Hey, Você!
Seu maldito, Duffy.

29
00:04:55,047 --> 00:04:57,304
Seu nojento filho da puta!

30
00:04:57,326 --> 00:05:00,917
Acho que estão cometendo um engano,
eu não sou o Duffy.

31
00:05:01,161 --> 00:05:05,477
Diga ao Duffy que estamos atrás
dele e que não o esqueceremos.

32
00:05:05,517 --> 00:05:08,571
Quando acharmos ele
vamos arrancar suas bolas!

33
00:05:09,121 --> 00:05:10,546
Se conseguir achá-lo.

34
00:05:11,199 --> 00:05:12,114
Tchau.

35
00:05:22,334 --> 00:05:23,840
Elas já foram?

36
00:05:24,899 --> 00:05:26,785
Você quase me fez ficar castrado.

37
00:05:26,889 --> 00:05:28,834
Sobre o que era aquilo?

38
00:05:29,244 --> 00:05:31,088
Você não leu a minha coluna?

39
00:05:35,810 --> 00:05:37,256
Sobre as confissões.
Sabe,

40
00:05:37,257 --> 00:05:41,125
o treinador usa de uma linguagem com sua
equipe que poderia fazer perder seus empregos

41
00:05:42,383 --> 00:05:44,484
Aquela em que as chamou
de prostitutas?

42
00:05:46,764 --> 00:05:50,406
Eu apenas insinuei que
eram menores provocadores.

43
00:05:55,739 --> 00:06:00,567
-Conseguiu novidades sobre a experiência com o macaco?
-Não posso entrar no escritório deles.

44
00:06:01,035 --> 00:06:01,991
Jesus!

45
00:06:04,740 --> 00:06:07,733


46
00:06:07,977 --> 00:06:09,409
Sabe,você é incorrigível, Nash.

47
00:06:41,507 --> 00:06:43,869
Me dê uma visão sobre a cabeça.

48
00:06:50,873 --> 00:06:51,870
Obrigado.

49
00:06:57,129 --> 00:06:58,996
Preparando para injetar.

50
00:07:07,994 --> 00:07:12,616
5, 4, 3, 2...

51
00:07:12,636 --> 00:07:13,552
Injete!

52
00:07:28,353 --> 00:07:31,691
Quanto tempo leva para essas células
cerebrais começarem a revitalizar?

53
00:07:31,773 --> 00:07:36,658
Em ratos,o citoplasma faz a regeneração
em cerca de 20 minutos.

54
00:07:36,862 --> 00:07:39,956
Que porcentagem da capacidade poderia recuperar?

55
00:07:39,998 --> 00:07:42,848
Totalmente.
100%

56
00:07:42,868 --> 00:07:43,906
Nada mal.

57
00:07:44,048 --> 00:07:45,372
Não significa "nada mal".

58
00:07:45,821 --> 00:07:49,929
Ninguém nunca revitalizou células
cerebrais com danos antes, ninguém.

59
00:07:50,613 --> 00:07:54,941
Você está testemunhando um significativo
avanço na história da medicina moderna.

60
00:08:05,390 --> 00:08:06,463
Robert!

61
00:08:07,217 --> 00:08:08,735
Robert,
o que você está fazendo?

62
00:08:11,078 --> 00:08:13,706
- O que é que há?
- Veja você mesmo, doutor.

63
00:08:22,971 --> 00:08:24,824
O que está acontecendo?

64
00:08:26,252 --> 00:08:28,654
Me responda!
O que está acontecendo?

65
00:08:28,796 --> 00:08:30,730
Eu não sei.

66
00:08:37,896 --> 00:08:39,773
Sr. Oakley,
espere!

67
00:08:40,852 --> 00:08:42,966
Ouça, eu sei que
estou perto.

68
00:08:43,109 --> 00:08:44,432
Só preciso de mais tempo.

69
00:08:44,533 --> 00:08:48,809
Nossa empresa está pagando suas pesquisas por 2 anos,é hora de cortar despesas.

70
00:08:48,937 --> 00:08:51,495
Você não pode simplesmente tirar
meu financiamento assim.

71
00:08:51,537 --> 00:08:53,980
Não percebe a importância que
meu trabalho tem para a humanidade?

72
00:08:54,010 --> 00:08:56,016
Eu só vi um
macaco surtando.

73
00:08:56,667 --> 00:09:00,495
A sua companhia se importa mais
com coisas como pílulas?

74
00:09:00,637 --> 00:09:04,423
Sr. Oakley,
por favor pense no benefício

75
00:09:04,527 --> 00:09:09,775
para qualquer um com danos cerebrais,
com vítimas de acidente cerebral,

76
00:09:09,776 --> 00:09:12,505
com pessoas com o mal de Alzheimer
ou alcoólatras.

77
00:09:12,547 --> 00:09:15,631
Nós não precisamos de ideias.
Precisamos de resultados.

78
00:09:16,659 --> 00:09:18,491
Sr. Oakley! Eu vou conseguir
esses resultados.

79
00:09:18,735 --> 00:09:20,913
Por favor me dê mais alguns meses.

80
00:09:22,279 --> 00:09:25,495
Certo.
Você tem 60 dias.

81
00:09:26,635 --> 00:09:28,814
Obrigado, Sr. Oakley.
Obrigado.

82
00:09:38,728 --> 00:09:39,745
Dr. Ethridge!

83
00:09:40,430 --> 00:09:42,433
Oi.

84
00:09:43,593 --> 00:09:46,749
Dr. Ethridge, eu sou o
Sam Nash do "Independent Voice"

85
00:09:46,770 --> 00:09:49,049
Eu gostaria de te entrevistar
sobre a sua pesquisa.

86
00:09:49,051 --> 00:09:50,209
É mesmo?

87
00:09:51,331 --> 00:09:54,281
- Obrigado.
- Que tal na semana que vem?

88
00:09:55,341 --> 00:09:59,208
Eu estou muito ocupado agora.
Mas obrigado.

89
00:10:00,470 --> 00:10:03,178
Posso entrevistar a qualquer hora,
minha agenda está livre.

90
00:10:03,192 --> 00:10:05,877
Obrigado.
Obrigado.

91
00:10:06,395 --> 00:10:07,416
Valeu!

92
00:10:20,051 --> 00:10:21,600
Aonde está indo, sua imbecil?

93
00:10:42,406 --> 00:10:44,544
Posso te ajudar com alguma coisa?

94
00:10:44,991 --> 00:10:46,050
Desculpe.

95
00:10:46,906 --> 00:10:49,144
É que eu nunca tinha visto
roupas tão bonitas.

96
00:10:50,204 --> 00:10:53,379
-O que está fazendo no meu quarto?
-Serei sua colega de quarto.

97
00:10:53,400 --> 00:10:54,783
Debbie Gilbert.

98
00:10:55,786 --> 00:10:58,264
Não acha que
está começando meio tarde?

99
00:10:58,470 --> 00:11:00,830
Eu recuperarei.

100
00:11:01,808 --> 00:11:03,314
Me chamo Lauren Daly.

101
00:11:05,066 --> 00:11:07,874
Então,
você estava doente ou algo assim?

102
00:11:09,340 --> 00:11:11,457
Grávida.

103
00:11:14,125 --> 00:11:15,917
Eu tive um aborto.

104
00:11:18,870 --> 00:11:20,978
Desculpe,
não quis te deixar sem graça nem nada.

105
00:11:23,266 --> 00:11:26,522
Acho que eu só nunca vi nem conheci
ninguém que tenha passado por algo assim.

106
00:11:27,440 --> 00:11:29,045
Bom,
bem vinda ao mundo real.

107
00:11:40,651 --> 00:11:42,401
Nash.

108
00:11:42,545 --> 00:11:46,393
Nunca vai conseguir essa informação.
Você não passa de um idealista.

109
00:11:46,535 --> 00:11:48,443
Sabe,
eu não invento tão bem quanto você.

110
00:11:49,445 --> 00:11:52,905
Hey!
temos direito de retratar os fatos,não?

111
00:11:56,284 --> 00:11:58,264


112
00:11:58,366 --> 00:11:59,809


113
00:11:59,810 --> 00:12:04,956
Precisa ser muito corajoso para ir naquele
laboratório e pegar aqueles macacos.

114
00:12:05,034 --> 00:12:06,523
Pegar aqueles macacos?

115
00:12:06,548 --> 00:12:08,072
Está bem,
vamos pegá-los.

116
00:12:08,176 --> 00:12:09,540
Com licença.

117
00:12:10,256 --> 00:12:11,410
Vá se fuder!

118
00:12:11,742 --> 00:12:15,502
Ele deve estar lidando com grandes
mutações, cara, sinto cheiro disso.

119
00:12:15,523 --> 00:12:16,902
Você é um cínico, Duffy.

120
00:12:17,720 --> 00:12:20,123
Já eu posso ver uma cor,
cor de merda.

121
00:12:21,792 --> 00:12:23,787
Bom, há merda por todo lado, não?

122
00:12:23,788 --> 00:12:24,846
Eu brindo à isso!

123
00:12:34,486 --> 00:12:36,199
O quê é isso?

124
00:12:38,237 --> 00:12:39,136
Yo!

125
00:12:40,420 --> 00:12:42,965
- Mais duas aqui.
- Mais duas aqui.

126
00:12:46,304 --> 00:12:48,422
Não tem medo de pegar alguma doença?

127
00:12:48,514 --> 00:12:49,454
Isso já estou.

128
00:12:50,416 --> 00:12:51,632
Agora, olhe,

129
00:12:51,737 --> 00:12:57,406
faremos o seguinte, esperamos até às 1h
então vamos ao laboratório, ok?

130
00:13:02,870 --> 00:13:11,257
Estágio 1... Conseguiremos gravações, tiraremos fotos e libertaremos os macacos. Que tal?

131
00:13:11,263 --> 00:13:12,688
Isso é ilegal.

132
00:13:13,910 --> 00:13:15,195
E dai?

133
00:13:17,681 --> 00:13:18,738
Estágio 2.

134
00:13:18,983 --> 00:13:20,672
Ou estágio 3.

135
00:13:23,156 --> 00:13:27,248
E...
4...3...2...1

136
00:13:32,625 --> 00:13:33,966
Eu brindo a isso!

137
00:13:37,061 --> 00:13:39,096
E então,
o que me diz?

138
00:13:39,247 --> 00:13:41,801
Eu não vou invadir lugar algum
até que eu consiga todos os fatos.

139
00:13:42,148 --> 00:13:44,306
E como espera conseguir os fatos?

140
00:13:44,316 --> 00:13:45,730
Não,
não conte comigo.

141
00:13:46,280 --> 00:13:47,444
Sua mulherzinha!

142
00:13:49,686 --> 00:13:51,818
Bom, então me deixe levar
a câmera, ok?

143
00:13:52,487 --> 00:13:53,830
Vamos.

144
00:14:04,300 --> 00:14:05,317
Vou precisar disso.

145
00:14:07,453 --> 00:14:10,695
-Cuidado com ela.
-Não se preocupe.

146
00:14:13,520 --> 00:14:14,601
Vamos!

147
00:14:25,450 --> 00:14:26,997
Checando câmera de vigilância
do laboratório!

148
00:14:29,209 --> 00:14:30,175
Funcionando.

149
00:14:53,509 --> 00:14:55,708


150
00:15:52,500 --> 00:15:55,085
Parece um laboratório de um Frankenstein high tech.

151
00:16:01,336 --> 00:16:03,178
Que diabos é aquilo?

152
00:16:10,916 --> 00:16:12,919
O que você tem feito aqui,
doutor?

153
00:16:27,089 --> 00:16:28,208
E aí?

154
00:16:29,970 --> 00:16:31,251
Tente passar um pouco de choque,
parceiro.

155
00:16:34,308 --> 00:16:36,463
Certo.

156
00:16:41,267 --> 00:16:43,648


157
00:16:46,742 --> 00:16:48,372


158
00:16:51,923 --> 00:16:53,754
Ok!
Ótimo!

159
00:17:50,562 --> 00:17:52,270
O que aconteceu?

160
00:17:52,861 --> 00:17:57,096
Não sei. Fugiu da jaula,saiu do
laboratório e foi direto para minha janela.

161
00:18:00,699 --> 00:18:03,040
Que diabos era essa coisa?

162
00:18:04,180 --> 00:18:06,542
Atacou nosso carro como
um cão raivoso.

163
00:18:17,271 --> 00:18:19,225
Essa foi minha pesquisa de semanas.

164
00:18:33,113 --> 00:18:38,345
Quem pode me dizer o n° total de lados somado às diagonais
do hexágono?

165
00:18:39,645 --> 00:18:42,861
Vamos.
Estava no dever de casa.

166
00:18:44,569 --> 00:18:45,913
Lauren?

167
00:18:48,057 --> 00:18:49,072
Eu não sei.

168
00:18:49,149 --> 00:18:51,530
Dê um palpite.

169
00:18:52,143 --> 00:18:55,601
- 6?
- Não. Esse é o nº de lados.

170
00:18:58,058 --> 00:18:59,633
Kimberly?

171
00:19:03,096 --> 00:19:04,337
12?

172
00:19:05,599 --> 00:19:08,246
Não.
Mas está perto.

173
00:19:20,604 --> 00:19:24,065
Não acha que perdeu aulas demais
para chegar atrasada, Debbie?

174
00:19:24,066 --> 00:19:25,071
Meu despertador não me acordou.

175
00:19:26,602 --> 00:19:27,828
Que sonsa!

176
00:19:31,172 --> 00:19:34,857
Talvez você possa resolver esse problema
que seus colegas não resolveram.

177
00:19:37,015 --> 00:19:38,490
O do hexágono?

178
00:19:39,459 --> 00:19:40,656
É 15.

179
00:19:40,798 --> 00:19:42,553
Correto!

180
00:19:43,675 --> 00:19:46,103
Pode nos dizer
como chegou a essa conclusão?

181
00:19:46,616 --> 00:19:54,185
Tem 6 lados, mais o nº de diagonais que se parte um vértice são 3 diagonais

182
00:19:54,284 --> 00:20:00,536
se repete a operação c/ cada um dos vértices
mas como se contou duas vezes, se divide do nº total.

183
00:20:00,846 --> 00:20:03,359
Muito bem!

184
00:20:05,308 --> 00:20:09,013
Como você sabia aquilo tudo?

185
00:20:09,191 --> 00:20:11,008
Oh, Deus!
Você não parece...Me desculpe.

186
00:20:11,009 --> 00:20:12,270
Tudo bem.

187
00:20:15,269 --> 00:20:17,202


188
00:20:26,887 --> 00:20:28,056
Tchau!

189
00:20:29,581 --> 00:20:31,514
Hey, cara,
o que é que ta pegando?

190
00:20:32,525 --> 00:20:35,446
Uma nova nobre e fresca safra!

191
00:20:35,548 --> 00:20:38,187
Precisamos de alguma carne nova.

192
00:20:45,605 --> 00:20:46,986
Ali estão duas candidatas!

193
00:20:47,601 --> 00:20:49,168
Rápido,
me dá seu livro de notas.

194
00:20:49,208 --> 00:20:50,735
É todo seu, parceiro.

195
00:20:53,626 --> 00:20:55,174
Com licença, moças.

196
00:20:55,784 --> 00:20:59,449
Estou conduzindo uma pesquisa
gostaria de lhes fazer algumas perguntas.

197
00:20:59,715 --> 00:21:01,362
-Ok.
-Matéria?

198
00:21:01,616 --> 00:21:04,970
- Arte.
- Física nuclear.

199
00:21:05,141 --> 00:21:06,941
Bom!
Muito bom!

200
00:21:07,147 --> 00:21:08,853
E os números de telefones?

201
00:21:10,095 --> 00:21:11,030
Oi.

202
00:21:12,699 --> 00:21:14,276
Vejo que conheceram o Lovejoy.

203
00:21:14,584 --> 00:21:16,219
Um dos lendários amantes.

204
00:21:17,222 --> 00:21:20,072
-Cala a boca, Nash!
-Ainda perguntou sobre quanto tem de dinheiro?

205
00:21:20,176 --> 00:21:21,618
- Não.
- Mas vai perguntar, não é, Joe?

206
00:21:23,318 --> 00:21:26,387
E depois tem uma sobre
fantasias sexuais, não é?

207
00:21:28,629 --> 00:21:30,319
Eu disse algo de errado?

208
00:21:30,372 --> 00:21:32,000
Sai da minha frente, maluco!

209
00:21:41,079 --> 00:21:42,810
Sobre o quê era tudo isso?

210
00:21:43,034 --> 00:21:46,699
Ele e os amigos se interessam mais por
festanças e sexo.

211
00:21:46,861 --> 00:21:48,897
Não, eu acho que não.

212
00:21:49,956 --> 00:21:54,841
Quero te apresentar minha colega de quarto.
Debbie. Esse foi o cara que salvou meu carro.

213
00:21:54,902 --> 00:21:57,387
- Prazer em conhecê-la.
- Prazer em conhecê-lo.

214
00:21:57,509 --> 00:21:59,036
Eu também iria gostar de um príncipe azul.

215
00:22:01,972 --> 00:22:03,961
Eu tenho que correr.
Tchau.

216
00:22:07,911 --> 00:22:10,094
Então, é verdade mesmo
sobre aqueles caras de fraternidades?

217
00:22:10,183 --> 00:22:13,285
Não ande só.
Esse lugar é uma selva.

218
00:22:13,695 --> 00:22:15,158
Então é melhor ter cuidado.

219
00:22:16,218 --> 00:22:17,585
Eu terei.

220
00:22:19,780 --> 00:22:22,203
Eu tenho que ir para a aula.

221
00:22:58,141 --> 00:23:00,442
Onde você esteve, cara?
Estavam te procurando.

222
00:23:01,027 --> 00:23:03,291
Estou trabalhando.

223
00:23:09,666 --> 00:23:11,619
Parece que tem esgotos por aqui.

224
00:23:13,677 --> 00:23:16,705


225
00:23:17,745 --> 00:23:19,456
E a minha câmera?

226
00:23:21,533 --> 00:23:23,324
Preciso dela
por mais alguns dias.

227
00:23:25,563 --> 00:23:29,493
Um macaco fugiu do laboratório ontem
a noite e foi atropelado por uma viatura.

228
00:23:30,002 --> 00:23:33,260
-Não estive lá!
-Você nem sabe mentir...

229
00:23:33,293 --> 00:23:35,377
Olha, eu disse que eu estava lá,
Ok?

230
00:23:40,128 --> 00:23:42,804
Olha, é melhor você
se limpar e escovar os dentes.

231
00:23:43,214 --> 00:23:45,550
- Para quê?
- Acho que você tem um encontro.

232
00:23:45,570 --> 00:23:46,917
Eu tenho?

233
00:23:47,853 --> 00:23:51,459
Sim. Eu te arranjei um encontro com a
colega de quarto da garota que eu gosto.

234
00:23:55,101 --> 00:23:58,887
-Quantos olhos ela tem?
-Confie em mim.Ela é melhor do que pensas.

235
00:24:00,028 --> 00:24:05,547
Vá se barbear. E use
shampoo, chuveiro, sabonete...

236
00:24:05,651 --> 00:24:07,723
E não se esqueça de
trocar de cueca.

237
00:24:08,945 --> 00:24:10,166
Te busco depois.

238
00:24:44,799 --> 00:24:46,559
Doutor Ethridge falando.

239
00:24:48,581 --> 00:24:49,911
Eu sei.

240
00:24:50,446 --> 00:24:51,698
Estou trabalhando nisso.

241
00:24:55,748 --> 00:24:58,036
Levará mais algumas semanas
para preparar mais um macaco.

242
00:25:00,380 --> 00:25:02,045
Foi um acidente, Sr. Oakley.

243
00:25:03,511 --> 00:25:06,734
Estou trabalhando nisso.
Eu tenho tudo sob controle.

244
00:25:06,782 --> 00:25:07,990
Sim, Sr.

245
00:25:09,863 --> 00:25:11,288
Sob controle.

246
00:25:11,980 --> 00:25:14,342
Muito obrigado por ligar,
Sr. Oakley. Sim.

247
00:25:15,560 --> 00:25:16,803
Entendo.
Obrigado.

248
00:25:26,533 --> 00:25:28,000
Sim?

249
00:25:31,847 --> 00:25:33,639
Aqui está a fita
da câmera de vigilância.

250
00:26:03,952 --> 00:26:07,629
Quem fala é o Dr. Ethridge,
me ligue com a polícia.

251
00:26:38,747 --> 00:26:40,701
Seu amigo Duffy é um pouco estranho.

252
00:26:41,044 --> 00:26:42,857
Mas é legal.

253
00:26:44,041 --> 00:26:45,792
Acha que ele gostou da Debbie?

254
00:26:46,664 --> 00:26:48,371


255
00:26:51,226 --> 00:26:56,638
E você?
Você gosta de mim?

256
00:26:57,558 --> 00:26:59,189
Eu não sei.

257
00:26:59,787 --> 00:27:00,979
Deixa eu te experimentar.

258
00:27:11,062 --> 00:27:16,416
Então lá estava eu,escondido no armário c/ aqueles 20 caras me procurando...

259
00:27:17,270 --> 00:27:19,456
Meu Deus!
O que você fez desta vez?

260
00:27:22,503 --> 00:27:24,640
Bem, eu
pus fogo pra ativar o sistema contra incêndios.

261
00:27:24,681 --> 00:27:26,795
E eu escapei
pela janela do lado.

262
00:27:26,798 --> 00:27:28,814
Bom,
isso foi muito inteligente.

263
00:27:30,993 --> 00:27:32,661
Eu nunca pensaria nisso.

264
00:27:32,723 --> 00:27:35,369
Bem, peguei
alguns truques ao longo do caminho.

265
00:27:36,716 --> 00:27:37,666


266
00:27:40,135 --> 00:27:41,886
Sabe fazer jornal, é como comer muito
quando não se tem cólon muito bom, sabe?

267
00:27:41,892 --> 00:27:44,233
O que isso quer dizer?

268
00:27:48,255 --> 00:27:48,984


269
00:27:59,291 --> 00:28:01,163
Estão se divertindo?

270
00:28:01,367 --> 00:28:03,403
- Sim.
- Sim, eu acho.

271
00:28:04,421 --> 00:28:05,439
Se importa se eu...

272
00:28:06,498 --> 00:28:09,225
pedir licença ...?

273
00:28:10,040 --> 00:28:12,280
- Me acompanharia?
- Eu adoraria.

274
00:28:16,246 --> 00:28:17,508
Fique aqui.

275
00:28:17,509 --> 00:28:19,055
Volto logo.

276
00:28:24,576 --> 00:28:26,612
E então,
o que achou da Debbie?

277
00:28:30,046 --> 00:28:32,149
É uma CDF.

278
00:28:32,180 --> 00:28:35,744
Mas os caras não admiram o Einstein,
hein?

279
00:28:36,052 --> 00:28:37,271
Vai com calma.

280
00:28:38,710 --> 00:28:40,699
Estava testando seus reflexos.

281
00:28:44,741 --> 00:28:46,775
Você está bem?

282
00:28:47,642 --> 00:28:50,736
Sim, claro.
Sem problemas.

283
00:28:59,226 --> 00:29:01,200
Oi.
Como vão?

284
00:29:04,071 --> 00:29:06,290
Digamos que devíamos ...

285
00:29:06,636 --> 00:29:08,671
Vamos! Nos deixe em paz,
estamos tendo encontros.

286
00:29:08,673 --> 00:29:10,474
- Com quem?
- Com a gente!

287
00:29:11,420 --> 00:29:13,639
Com esses imbecis?

288
00:29:14,738 --> 00:29:17,792
-Você não deve ser difícil.
-Vai ver se estou na esquina, esquisitão!

289
00:29:19,258 --> 00:29:21,376
O que acha de eu pôr
minha cara no seu peito?

290
00:29:21,658 --> 00:29:22,859
Você ouviu ela.

291
00:29:24,508 --> 00:29:25,913
Vaza daqui!

292
00:29:28,501 --> 00:29:29,681
Vá ou eu quebro sua cara.

293
00:29:30,720 --> 00:29:32,657
Quebra mesmo?

294
00:29:36,153 --> 00:29:38,202
Larga ele.
Larga ele!

295
00:29:44,314 --> 00:29:46,195
Você está morto,
seu bundão!

296
00:29:51,122 --> 00:29:54,068
Então, é aqui que você
mantém seus méritos?

297
00:29:56,209 --> 00:29:58,010
Sim.
Lar doce lar!

298
00:30:02,339 --> 00:30:04,378
Você é mais organizado que eu.

299
00:30:04,882 --> 00:30:06,815
Meu pai foi militar.

300
00:30:06,938 --> 00:30:08,628
Nossa casa era como um quartel.

301
00:30:10,500 --> 00:30:12,517
Você não parece ser
do tipo militar.

302
00:30:12,649 --> 00:30:14,225
Eu fui a ovelha negra.

303
00:30:14,801 --> 00:30:17,006
Você ganhou uma bolsa de estudos?

304
00:30:17,686 --> 00:30:19,723
Eu ganhei uma competição em um concurso no ginásio.

305
00:30:20,469 --> 00:30:22,638
Sobre o que escreveu?

306
00:30:24,772 --> 00:30:27,709
Fiz denuncias à companhias que
estariam jogando lixo no lago.

307
00:30:26,994 --> 00:30:28,344
Isso é ótimo!

308
00:30:33,098 --> 00:30:35,888
Então,
já tem uma opinião formada sobre mim?

309
00:30:36,376 --> 00:30:38,516
Sim.

310
00:30:44,050 --> 00:30:46,412
Então,
onde está seu colega de quarto?

311
00:30:47,207 --> 00:30:52,378
Bom, ele é um apostador,
joga cartas dias a fio.

312
00:30:52,989 --> 00:30:55,140
Ele nunca está aqui.

313
00:30:55,265 --> 00:30:56,287
Que bom.

314
00:31:09,255 --> 00:31:10,881
Tem alguma coisa errada?

315
00:31:10,925 --> 00:31:13,265
Não,
é só que estou preocupado sobre o Duffy.

316
00:31:14,467 --> 00:31:17,011
Não se preocupe,
Debbie vai cuidar muito bem dele.

317
00:31:18,783 --> 00:31:20,218
Claro que ela irá.

318
00:31:27,862 --> 00:31:29,837
O Al Pacino é um dos meus favoritos.

319
00:31:29,998 --> 00:31:31,914
É.
Gosto do Al Pacino também.

320
00:31:32,463 --> 00:31:39,080
Acho que o meu favorito é aquele que...
Ah, sim. O "Justiça para todos",sabe?

321
00:31:39,425 --> 00:31:42,174
em que ele defende o juiz...

322
00:31:42,317 --> 00:31:44,821
Como ele dizia mesmo?
Ah,sim...!

323
00:31:45,066 --> 00:31:48,364
"Aquele homem é um lodo!"
Se lembra disso?

324
00:31:49,219 --> 00:31:50,236
Sim.

325
00:31:50,358 --> 00:31:53,293
Tem certeza de que você está bem?

326
00:31:53,333 --> 00:31:54,816
Sim. Sim, sim, sim.

327
00:31:54,879 --> 00:31:56,913
Se importa se eu me sentar?

328
00:31:58,077 --> 00:31:59,136
Está bem.

329
00:32:09,542 --> 00:32:11,537
Você é um desses repórteres
sensacionalistas?

330
00:32:11,612 --> 00:32:14,328
Não...

331
00:32:17,696 --> 00:32:20,148
Meu pai era um ladrão.

332
00:32:20,229 --> 00:32:24,752
Ele estava metido em negócios escusos...

333
00:32:25,331 --> 00:32:28,353
Minha mãe está presa por jogos de azar.

334
00:32:29,126 --> 00:32:34,622
- Me desculpe, eu não...
- Me desculpe, eu só comentei...

335
00:32:36,188 --> 00:32:39,859
Quero dizer. Que droga a minha
família é mais desonesta do que a sua.

336
00:32:40,572 --> 00:32:43,110
Sim!
Meus pais são médicos.

337
00:32:49,222 --> 00:32:50,475
Espere um segundo.

338
00:32:50,476 --> 00:32:52,252
Tem certeza de que você está bem?

339
00:32:52,253 --> 00:32:54,696
Sim.
Sem problemas.

340
00:32:55,348 --> 00:32:56,709


341
00:33:00,131 --> 00:33:02,677
Eu nunca tive um cara que tivesse
enfrentado alguém por mim.

342
00:33:02,803 --> 00:33:05,175
Bom,
esses caras são grosseiros

343
00:33:05,178 --> 00:33:07,244
até mesmo para alguém que
está em uma fraternidade.

344
00:33:09,621 --> 00:33:12,997
Sabe,
não me importa.

345
00:33:17,848 --> 00:33:19,103
Olhe.

346
00:33:19,104 --> 00:33:21,860
Você é realmente um cara gentil.

347
00:33:21,861 --> 00:33:28,051


348
00:33:58,233 --> 00:33:59,576
Isso foi grosseiro demais.

349
00:33:59,628 --> 00:34:01,833
Me desculpe.
Me desculpe mesmo.

350
00:34:08,785 --> 00:34:09,878
Que foi?

351
00:34:30,029 --> 00:34:31,353
Chris Walkat?

352
00:35:03,888 --> 00:35:05,678


353
00:35:06,088 --> 00:35:08,069
Onde estão os malditos médicos?

354
00:35:09,120 --> 00:35:10,983
Que palhaçada é essa?

355
00:35:11,054 --> 00:35:14,066
- Hey! Dá um tempo,cara.
- Vai se fuder!

356
00:35:23,026 --> 00:35:24,586
Se acalme!
Se acalme...!

357
00:35:35,639 --> 00:35:37,309
Alguém chame a polícia!

358
00:36:14,338 --> 00:36:18,348
Agora, que medidas estão tomando para as próximas festas?

359
00:36:18,368 --> 00:36:21,516
Estamos bem preocupados
sobre isso esse ano.

360
00:36:21,621 --> 00:36:24,667
E se repetir os fatos do ano passado

361
00:36:24,671 --> 00:36:27,606
esse Halloween Ball
será o último.

362
00:36:27,626 --> 00:36:30,595
Sr. vice-presidente
você está se referindo a bebida?

363
00:36:30,598 --> 00:36:34,338
Sim, é claro que estou me referindo a bebida
as drogas e a nudez,

364
00:36:34,340 --> 00:36:37,587
e o tipo de comportamento que
envergonha toda a universidade.

365
00:36:38,117 --> 00:36:39,378
Alguma pergunta?

366
00:36:50,155 --> 00:36:51,583
O que aconteceu aqui?

367
00:36:51,586 --> 00:36:54,712
Um estudante.
Ele devia estar metido em algo.

368
00:36:55,099 --> 00:36:58,783
- Tem certeza que é Frank Duffy?
- Foi o nome que ele me disse.

369
00:36:59,740 --> 00:37:00,980
Obrigado.

370
00:37:15,966 --> 00:37:18,607
Não se preocupe,
não descansaremos até pegar esse rapaz.

371
00:37:18,610 --> 00:37:19,410
Obrigado.

372
00:37:20,126 --> 00:37:21,261
Dr. Ethridge.

373
00:37:22,281 --> 00:37:24,394
Podemos conversar agora, por favor?

374
00:37:24,473 --> 00:37:25,686
Não.
Agora não.

375
00:37:39,133 --> 00:37:42,481
Você deve ser um perdedor,
Lovejoy, pra ter medo daqueles fracotes.

376
00:37:42,484 --> 00:37:44,882
E das garotas chutar sua bunda!

377
00:37:44,891 --> 00:37:47,539
Não se vanglorie.
Eu terei uma vingança.

378
00:37:48,542 --> 00:37:50,270
O que você vai fazer?

379
00:37:51,125 --> 00:37:53,724
Ou talvez fazer uma daquelas
operações de mudança de sexo.

380
00:37:53,850 --> 00:37:56,054
Escute, idiotas.

381
00:37:57,700 --> 00:37:58,922
Eu vou ser o último a rir.

382
00:37:59,983 --> 00:38:02,591
Já estou mijando nas calças.

383
00:38:03,831 --> 00:38:06,152
Qual a coisa mais doce na vida?

384
00:38:06,294 --> 00:38:07,380
O que?

385
00:38:11,354 --> 00:38:13,155
A vingança!

386
00:38:20,413 --> 00:38:22,672
Estou indo para a biblioteca.
Quer vir?

387
00:38:22,686 --> 00:38:23,769
Não, obrigada.

388
00:38:23,770 --> 00:38:24,906
Não me sinto muito bem.

389
00:38:25,112 --> 00:38:26,449
Você devia se cuidar.

390
00:38:26,625 --> 00:38:27,688
Espere.

391
00:38:36,853 --> 00:38:38,404
Há uma epidemia de gripe por aí.

392
00:38:42,500 --> 00:38:44,576
Foi o Duffy que te deu
esse chupão?

393
00:38:45,082 --> 00:38:46,123
Foi.

394
00:38:48,200 --> 00:38:50,030
É melhor você cobrir isso com maquiagem.

395
00:38:51,086 --> 00:38:54,639
Te vejo depois.

396
00:39:55,172 --> 00:39:56,597
Duffy?

397
00:40:15,087 --> 00:40:17,143
Duffy, é você?

398
00:40:26,246 --> 00:40:27,346
Hey, cara, ...

399
00:40:50,086 --> 00:40:51,694
...De volta aos anos 60?

400
00:40:51,714 --> 00:40:54,015
O estudante surtou como um touro...

401
00:40:54,711 --> 00:40:57,043
Toda noite aprontam algo diferente.

402
00:41:01,502 --> 00:41:03,216
Que diabos é aquilo?

403
00:41:04,273 --> 00:41:05,352
Vamos.

404
00:41:11,722 --> 00:41:14,083
Vou por esse lado,
e você por aquele.

405
00:41:18,754 --> 00:41:20,450
Saia daí agora mesmo!

406
00:42:44,941 --> 00:42:46,105
Sam?

407
00:42:47,265 --> 00:42:50,502
Vá agora para o laboratório.
Um policial acaba de ser assassinado.

408
00:42:50,645 --> 00:42:51,681
Obrigado.

409
00:43:17,322 --> 00:43:18,516
Dr. Ethridge.

410
00:43:18,926 --> 00:43:20,710
Acho que precisamos conversar agora.

411
00:43:27,023 --> 00:43:28,590
Se tiver um minuto

412
00:43:28,652 --> 00:43:29,954
vamos ao meu laboratório.

413
00:43:30,525 --> 00:43:31,828
Agora mesmo.

414
00:44:01,630 --> 00:44:03,198
Vamos chutar alguns traseiros!

415
00:44:09,956 --> 00:44:11,157
Olha.

416
00:44:15,840 --> 00:44:17,163
Deveria fazer.

417
00:44:17,917 --> 00:44:19,219
Encoste.

418
00:44:27,639 --> 00:44:29,032
Hey,
vamos à uma festa?

419
00:44:30,803 --> 00:44:32,920
Vamos,
nos divertiremos.

420
00:44:32,961 --> 00:44:34,692
Me deixem em paz,
eu estou doente!

421
00:44:34,733 --> 00:44:37,132
Vamos. Eu conheço
algo que vai te fazer melhorar.

422
00:44:38,519 --> 00:44:39,766
Me deixem em paz!

423
00:44:49,032 --> 00:44:50,383
Cerveja!

424
00:44:52,014 --> 00:44:54,267
- Beba cerveja!
- Não!

425
00:44:54,575 --> 00:44:55,783
Me larguem!

426
00:44:56,027 --> 00:44:57,891
Vamos.

427
00:45:01,557 --> 00:45:02,725
Vamos dar o fora!

428
00:45:04,494 --> 00:45:06,021
O que houve com o Duffy?

429
00:45:08,474 --> 00:45:09,624
Eu não sei.

430
00:45:09,787 --> 00:45:13,330
Não tente me enganar,
ele pegou algo do seu macaco.

431
00:45:13,390 --> 00:45:15,325
Não é uma doença.

432
00:45:15,569 --> 00:45:20,373
O macaco tinha uma reação anormal a
uma proteína sintética que desenvolvi.

433
00:45:20,504 --> 00:45:23,555
Preciso da sua ajuda
para encontrar seu amigo.

434
00:45:23,595 --> 00:45:25,015
Antes que seja tarde demais.

435
00:45:25,494 --> 00:45:26,681
Por quê?

436
00:45:27,499 --> 00:45:29,983
E então vai usá-lo como cobaia para
seu próximo experimento?

437
00:45:32,504 --> 00:45:34,386
Diga isso à polícia.

438
00:45:35,490 --> 00:45:40,956
Antes que você ligue, devo te lembrar
que sou a última esperança do seu amigo.

439
00:45:43,459 --> 00:45:45,595
Não. Não.
Me desculpe.

440
00:45:46,310 --> 00:45:49,201
Venha,
me deixe te mostrar algo.

441
00:45:53,127 --> 00:45:57,141
Esse é um antídoto que desenvolvi
da amostra de sangue que tirei do macaco.

442
00:45:59,188 --> 00:46:02,044
Eu só espero que encontremos seu amigo antes da polícia.

443
00:46:24,293 --> 00:46:25,676
Vou ser o primeiro.

444
00:46:25,677 --> 00:46:27,367
Mas você é sempre o 1º!

445
00:46:27,510 --> 00:46:28,691
Espere!

446
00:46:28,747 --> 00:46:31,202
- Vamos todos pegá-la de uma vez.
- É!

447
00:46:46,768 --> 00:46:48,806
Maestro!
Que comece a música.

448
00:46:49,255 --> 00:46:50,904
Dê um agito à luz!

449
00:47:51,786 --> 00:47:53,823
E então,
o que achou do jantar?

450
00:47:54,568 --> 00:47:55,657
O jantar foi maravilhoso.

451
00:48:01,990 --> 00:48:03,844
Aquela não é a Debbie Gilbert?

452
00:48:04,141 --> 00:48:07,208
-Ela deve estar chapada.
-Que molecada maluca!

453
00:48:10,236 --> 00:48:12,581
Você
passou da minha república.

454
00:48:13,390 --> 00:48:14,614
É mesmo?

455
00:48:43,593 --> 00:48:46,013
Bom,
é isso.

456
00:48:48,070 --> 00:48:50,874
Sabe,
você melhorou na matéria.

457
00:48:51,015 --> 00:48:53,347
Mas você ainda está atrás dos outros
na sala.

458
00:48:53,451 --> 00:48:55,916
Bom,
eu preciso de um reforço.

459
00:48:56,480 --> 00:48:58,124
Eu sei disso.

460
00:48:59,427 --> 00:49:01,199
Bom,
o que preciso para eu conseguir um?

461
00:49:02,518 --> 00:49:05,272
Bastante trabalho duro.

462
00:49:15,275 --> 00:49:16,726
O que foi isso?

463
00:49:16,747 --> 00:49:18,482
Deve ser um guaxinim ou algo assim.

464
00:49:22,878 --> 00:49:24,551
O que foi isso?

465
00:49:24,995 --> 00:49:26,407
Fique aqui!

466
00:49:40,465 --> 00:49:41,685
Quem está aí?

467
00:49:47,581 --> 00:49:49,446
Estou te avisando
eu luto Kung Fu!

468
00:50:09,093 --> 00:50:10,967
Eu o espantei.

469
00:50:11,801 --> 00:50:12,810
Kimberly?

470
00:50:15,106 --> 00:50:16,555
Oh, Deus!

471
00:50:52,489 --> 00:50:54,002
Posso ajuda-lo?

472
00:50:54,414 --> 00:50:56,328
Qual o nº do quarto
de Sam Nash?

473
00:50:56,332 --> 00:50:58,076
Já se passou da hora de visitas,
sinto muito.

474
00:51:00,645 --> 00:51:02,016
Um minuto, por favor.

475
00:51:04,920 --> 00:51:06,030
323.

476
00:51:08,750 --> 00:51:09,942
Abra, Nash!

477
00:51:12,624 --> 00:51:13,309
Esperem!

478
00:51:20,025 --> 00:51:21,097
É a polícia.

479
00:51:25,780 --> 00:51:27,131
O que é isso?

480
00:51:28,132 --> 00:51:30,128
-Um mandado de busca. Está sozinho?
-Sim.

481
00:51:32,359 --> 00:51:33,678
Hey,
pra que isso?

482
00:51:34,020 --> 00:51:36,490
- Vocês pegaram o cara errado!
- Não há nada aqui.

483
00:51:36,493 --> 00:51:38,518
- Onde está seu parceiro, o Duffy?
- Eu não sei. Por quê?

484
00:51:38,659 --> 00:51:40,385
Policiais do campus foram assassinados,
e achamos que foi ele.

485
00:51:40,533 --> 00:51:42,753
O Duffy, um assassino?
Sem chance!

486
00:51:43,873 --> 00:51:46,464
-Sem chance!
-É mesmo? Ele destruiu a enfermaria hoje.

487
00:51:46,523 --> 00:51:48,278
Que tipo de droga ele usa?

488
00:51:48,520 --> 00:51:49,741
Nenhuma.

489
00:51:50,436 --> 00:51:51,686
Eu juro.

490
00:51:51,695 --> 00:51:53,770
Isso deve ser um engano.

491
00:51:55,862 --> 00:51:57,777
É melhor nos telefonar
se ele entrar em contato.

492
00:53:27,905 --> 00:53:30,095
AUDITÓRIO

493
00:53:54,980 --> 00:53:56,694
Você se esqueceu disso na mesa.

494
00:53:58,419 --> 00:53:59,685
Obrigada.

495
00:54:15,985 --> 00:54:17,700
O que está fazendo aqui?

496
00:54:18,022 --> 00:54:19,857
Eu acabei de voltar da biblioteca.

497
00:54:19,937 --> 00:54:21,189
Suba. Te dou uma carona.

498
00:54:21,239 --> 00:54:22,418
Obrigada.

499
00:54:39,453 --> 00:54:40,951
Quer entrar por um minuto?

500
00:54:42,496 --> 00:54:44,060
Obrigado,
mas eu tenho que ir.

501
00:54:44,966 --> 00:54:46,045
Está tudo bem?

502
00:54:46,205 --> 00:54:48,062
Sim.
Está tudo bem.

503
00:54:50,435 --> 00:54:52,080
- Te ligo depois.
- Tchau.

504
00:55:04,790 --> 00:55:05,769
Debbie!

505
00:55:28,057 --> 00:55:29,205
Debbie?

506
00:56:45,640 --> 00:56:47,049
Ah, meu deus!

507
00:56:49,271 --> 00:56:51,035
O que aconteceu com você?

508
00:56:51,846 --> 00:56:52,980
Eu briguei.

509
00:56:52,983 --> 00:56:55,040
Você precisa ir ao hospital.

510
00:56:56,044 --> 00:56:57,087
Não.

511
00:56:57,531 --> 00:56:59,266
Apenas me coloque na cama.

512
00:57:03,844 --> 00:57:05,146


513
00:57:22,654 --> 00:57:23,775
Duffy?

514
00:57:27,338 --> 00:57:30,502
Sou eu,
o Sam!

515
00:57:35,394 --> 00:57:36,573
Tudo vai ficar bem.

516
00:57:37,522 --> 00:57:39,225
O doutor Ethridge
quer te ajudar.

517
00:57:44,070 --> 00:57:45,577
Apenas venha comigo.

518
00:57:49,016 --> 00:57:50,166
Não!

519
00:57:53,085 --> 00:57:55,755
Isso.
Você consegue.

520
00:57:56,362 --> 00:57:57,728
Sou seu parceiro,
não sou?

521
00:57:59,684 --> 00:58:01,104
Apenas venha comigo, Duffy...

522
00:58:15,123 --> 00:58:16,745
- Me mate!
- Não!

523
00:58:17,129 --> 00:58:18,278
Me mate!

524
00:58:21,141 --> 00:58:22,763
Me mate!

525
00:58:23,580 --> 00:58:24,671
Não!

526
00:58:30,861 --> 00:58:31,910
Duffy!

527
00:59:01,454 --> 00:59:02,563
Dr. Ethridge falando.

528
00:59:04,055 --> 00:59:05,467
Duffy está morto.

529
00:59:07,734 --> 00:59:10,238
Eu preciso fazer uma autópsia.
Onde está o corpo?

530
00:59:10,242 --> 00:59:12,696
Não haverá nenhuma autópsia.

531
00:59:13,240 --> 00:59:14,471
Acabou.

532
00:59:14,530 --> 00:59:17,669
Sam,
eu preciso fazer uma autópsia.

533
00:59:17,672 --> 00:59:19,350
Onde está o corpo?

534
00:59:20,380 --> 00:59:21,528
Sam?

535
00:59:30,902 --> 00:59:32,377
Eu preciso fazer uma autópsia.

536
00:59:40,181 --> 00:59:42,833
Sempre ficávamos dizendo à ele que não devia fumar na cama,

537
00:59:43,429 --> 00:59:44,729
mas ele não ouviu...

538
00:59:49,338 --> 00:59:51,654
MONSTRO PERSEGUIDOR DO HALLOWEEN
NO CAMPUS

539
00:59:51,777 --> 00:59:53,831
Que tal "demônio assassino"?

540
00:59:55,850 --> 00:59:57,574
O que acha, Sam?

541
01:00:03,938 --> 01:00:05,927
Eu acabei saber sobre o Duffy.

542
01:00:06,741 --> 01:00:07,986
Eu sinto muitíssimo.

543
01:00:09,503 --> 01:00:10,926
Há alguma coisa
que eu possa fazer?

544
01:00:12,509 --> 01:00:13,911
Olha,
eu estou ocupado.

545
01:00:15,231 --> 01:00:17,062
Eu não queria te incomodar.

546
01:00:18,257 --> 01:00:19,738
Me desculpe.

547
01:00:20,777 --> 01:00:22,709
Eu ainda não contei para a Debbie.

548
01:00:23,842 --> 01:00:27,885
Estou preocupada com ela.Ela tem uma mordida infeccionada no pescoço e não vai ao médico.

549
01:00:27,936 --> 01:00:29,807
- Como ela pegou?
- Do Duffy.

550
01:00:29,852 --> 01:00:31,017
Vamos lá.

551
01:00:36,900 --> 01:00:38,260
- Me deixe entrar primeiro.
- Por quê? O que está acontecendo?

552
01:00:38,261 --> 01:00:39,625
Não posso explicar.

553
01:00:39,854 --> 01:00:41,093
Apenas prepare-se para correr.

554
01:00:59,678 --> 01:01:00,959
Ah, meu deus!

555
01:01:03,126 --> 01:01:04,193
Sam!

556
01:01:18,816 --> 01:01:19,994
Foi a Debbie?

557
01:01:23,059 --> 01:01:26,294
Sam, o que está acontecendo?
Por favor, me diga!

558
01:01:29,565 --> 01:01:31,094
Vamos sair daqui.

559
01:01:45,516 --> 01:01:47,127
É melhor se sentar.

560
01:01:51,748 --> 01:01:53,542
O que é?

561
01:01:56,365 --> 01:01:57,843
Nem eu sei como começar.

562
01:01:59,835 --> 01:02:01,448
Tudo aconteceu tão rápido.

563
01:02:02,396 --> 01:02:03,605
Tente.

564
01:02:21,941 --> 01:02:23,147
Debbie, não!

565
01:02:29,750 --> 01:02:30,821
Debbie?

566
01:03:10,189 --> 01:03:11,578
Quem mais sabe sobre isso?

567
01:03:11,580 --> 01:03:12,572
Ninguém.

568
01:03:15,094 --> 01:03:16,662
Tenho que dar um sedativo à ela.

569
01:03:28,366 --> 01:03:29,744
Vá ver se há alguém
perto da entrada.

570
01:03:32,306 --> 01:03:34,233
Tenho que levá-la ao meu laboratório.

571
01:03:36,454 --> 01:03:37,551
Ninguém.

572
01:03:37,554 --> 01:03:39,546
Ok.
Me dê uma mãozinha.

573
01:04:40,405 --> 01:04:41,917
Por favor,
ajude-a!

574
01:04:42,098 --> 01:04:43,587
Farei o que puder.

575
01:04:50,086 --> 01:04:51,944
Gostaria de ficar
à sós com ela.

576
01:04:55,154 --> 01:04:56,416
Você vai ficar bem.

577
01:05:19,329 --> 01:05:21,463
Você acha que ele
pode mesmo ajudá-la?

578
01:05:25,512 --> 01:05:26,966
Nós podemos estar infectados?

579
01:05:32,232 --> 01:05:33,381
Eu não sei.

580
01:05:48,146 --> 01:05:49,515
Eu tenho que te dizer algo.

581
01:05:53,084 --> 01:05:55,605
Tenho que contar à alguém.
E você é quem eu confio.

582
01:05:56,553 --> 01:05:57,804
O que é?

583
01:05:58,952 --> 01:06:00,663
Eu matei o Duffy.

584
01:06:00,674 --> 01:06:03,903
Eu atirei nele
e botei fogo no lugar.

585
01:06:04,813 --> 01:06:06,656
Ele matou um policial
e ia me matar também.

586
01:06:07,664 --> 01:06:09,681
Eu não queria atirar mas ele mesmo
não conseguia.

587
01:06:10,751 --> 01:06:12,707
Duffy estava certo,
eu nunca serei um repórter de verdade.

588
01:06:15,814 --> 01:06:17,782
Devia ter sido comigo
ao invés de ter sido com ele.

589
01:06:20,208 --> 01:06:22,063
Foi minha história mas...

590
01:06:25,128 --> 01:06:26,722
Eu nunca merecia consegui-la.

591
01:06:27,274 --> 01:06:28,839
Não diga isso.

592
01:06:29,182 --> 01:06:30,928
Você não tinha escolha.

593
01:06:44,644 --> 01:06:46,086
Sinto muito a respeito disso.

594
01:06:57,450 --> 01:07:00,016
As células
não estão sendo produzidas.

595
01:07:00,036 --> 01:07:02,154
E os sinais estão fracos.

596
01:07:06,731 --> 01:07:08,958
"Espectrofotômetro de infravermelho"

597
01:07:12,647 --> 01:07:14,214
Os ossos estão diferentes.

598
01:07:14,475 --> 01:07:16,170
A estrutura mudou.

599
01:07:20,748 --> 01:07:22,271
Sinto muito, querida.

600
01:07:22,624 --> 01:07:24,418
É tarde demais para te salvar.

601
01:07:25,366 --> 01:07:26,717
No entanto,

602
01:07:28,673 --> 01:07:31,002
há muito que eu poderia aprender
com você.

603
01:07:31,056 --> 01:07:32,535
Pense nisso, Debbie.

604
01:07:33,089 --> 01:07:36,417
Você poderia ser lembrada
na história da medicina.

605
01:07:37,404 --> 01:07:39,873
As vítimas do futuro agradecerão
à você por poderem se recuperar.

606
01:07:43,040 --> 01:07:49,977
Eu te invejo.
Sua vida realmente servirá para algo.

607
01:07:54,554 --> 01:07:57,782
Já que você não tem mais a mente sã,
Debbie.

608
01:07:58,890 --> 01:08:00,746
Eu terei que tomar a decisão
por você.

609
01:08:07,865 --> 01:08:09,639
Não me sinto muito bem.

610
01:08:13,390 --> 01:08:14,621
Parece a minha perna.

611
01:08:19,892 --> 01:08:23,030
- Ninguém vai amarelar!
- Quem está amarelando?

612
01:08:26,015 --> 01:08:27,829
Você se acha mal, cara?

613
01:08:29,282 --> 01:08:30,593
Você é merda nenhuma!

614
01:08:33,154 --> 01:08:34,888
Vamos beber.

615
01:08:35,557 --> 01:08:37,126
Vamos lá!

616
01:08:41,558 --> 01:08:44,951
Isso poderá doer um pouco,
mas acabará logo.

617
01:09:40,852 --> 01:09:42,348
Meu deus, que pesadelo!

618
01:09:44,917 --> 01:09:47,487
Eu só queria cair fora
e ir para casa.

619
01:09:47,931 --> 01:09:49,100
Acabará logo.

620
01:09:49,259 --> 01:09:50,795
A Debbie vai ficar bem.

621
01:09:53,384 --> 01:09:54,594
O motorista do guincho estava certo?

622
01:09:54,674 --> 01:09:55,884
Sobre o quê?

623
01:09:56,327 --> 01:09:57,922
De que assim é o mundo.

624
01:09:59,413 --> 01:10:00,845
É por isso que quero ser repórter.

625
01:10:01,692 --> 01:10:03,628
Para que eu possa fazer
algo a respeito.

626
01:10:03,783 --> 01:10:04,738
Como?

627
01:10:04,756 --> 01:10:08,690
Acho que dando a verdade às pessoas
podem ajudar os bons.

628
01:10:11,029 --> 01:10:12,502
Sabe,
você é realmente especial.

629
01:10:12,522 --> 01:10:14,709
Não o bastante para salvar o Duffy.

630
01:10:15,830 --> 01:10:17,745
Gostaria de saber
como a Debbie está.

631
01:10:18,351 --> 01:10:20,911
Vamos ligar para ele.

632
01:10:51,463 --> 01:10:52,887
Não atende.

633
01:10:52,991 --> 01:10:54,353
Vamos lá.

634
01:10:54,697 --> 01:10:56,236
Eu me sinto mal, cara.

635
01:10:56,441 --> 01:10:58,187
Me sinto bem mal!

636
01:11:09,347 --> 01:11:10,932
Vamos!

637
01:11:26,788 --> 01:11:27,967
Dr. Ethridge!

638
01:11:28,717 --> 01:11:29,760
Debbie!

639
01:11:29,901 --> 01:11:31,151
Dr. Ethridge!

640
01:11:32,593 --> 01:11:34,528
Foi a Debbie.

641
01:11:36,446 --> 01:11:37,693
Vamos indo.

642
01:11:46,330 --> 01:11:48,482
Hey, idiotas! Onde conseguiu
essas fantasias horríveis?

643
01:12:37,158 --> 01:12:38,998
Hey!
Ótima fantasia!

644
01:13:27,339 --> 01:13:29,143
Você viu uma garota por aqui?

645
01:13:30,153 --> 01:13:32,169
Parceiro, eu vi coisas
que você nem acreditaria.

646
01:13:32,759 --> 01:13:34,459
Você tem que nos ajudar a achá-la.
Ela é perigosa.

647
01:13:34,504 --> 01:13:37,021
Claro.
Eu ligo para o zoológico.

648
01:13:37,034 --> 01:13:39,547
-Por favor.
-Onde quer que ela esteja tire-a da minha rota.

649
01:13:40,313 --> 01:13:42,685
O que faremos agora?

650
01:13:43,330 --> 01:13:44,742
Continuar procurando.

651
01:13:59,745 --> 01:14:01,319
Hey,
porque não volta para lá?

652
01:14:04,542 --> 01:14:06,932
Vamos,
responda!

653
01:14:43,627 --> 01:14:44,847
Um beijinho?

654
01:14:45,572 --> 01:14:47,024
Quero sugar seu sangue!

655
01:14:52,248 --> 01:14:54,284
Hey!
Eu só estava brincando, caras!

656
01:15:47,483 --> 01:15:49,701
Nunca vamos encontrá-la nessa confusão.

657
01:15:49,847 --> 01:15:51,456
Vamos nos separar.

658
01:16:21,164 --> 01:16:22,774
Hey!
Onde está sua fantasia?

659
01:16:24,852 --> 01:16:26,142
Que loucura!

660
01:25:13,081 --> 01:25:14,129
Não!

661
01:25:17,097 --> 01:25:18,327
Largue a Lauren!

662
01:25:31,215 --> 01:25:32,484
Você está bem?

663
01:25:38,292 --> 01:25:39,522
Está tudo bem.

664
01:25:40,087 --> 01:25:41,411
Tudo certo com você?

665
01:25:52,972 --> 01:25:54,299
Está tudo bem.

666
01:25:55,593 --> 01:25:55,730
Está tudo bem.

667
01:25:55,736 --> 01:25:56,950
Tudo vai ficar bem.

668
01:25:56,955 --> 01:25:58,267
Bem.

669
01:26:21,361 --> 01:26:22,751
Sinto muito, Debbie.

670
01:26:25,511 --> 01:26:26,923
Sinto muitíssimo.

671
01:26:41,925 --> 01:26:43,591
Eu levo isso.

672
01:26:46,031 --> 01:26:47,746
Estarei esperando lá fora, Ok?

673
01:26:47,863 --> 01:26:49,864
- Ok.
- Tchau.

674
01:28:25,166 --> 01:28:26,808
Vamos dar o fora daqui.

675
01:19:33,300 --> 01:19:35,242
Corra!

