﻿1
00:00:00,110 --> 00:00:02,294
Quando eles finalmente
me devolvem o meu emprego,

2
00:00:02,295 --> 00:00:04,169
você não pode me abandonar, ok?

3
00:00:04,170 --> 00:00:05,463
Não.

4
00:00:05,464 --> 00:00:07,959
- Sim!
- Sim!

5
00:00:07,960 --> 00:00:10,599
Agora, eu não sou uma jogadora,
mas aposto que o Steph

6
00:00:10,600 --> 00:00:13,134
ou o Randy Bowen estão tomando
conta da casa do Rick Gray.

7
00:00:13,135 --> 00:00:15,473
Que tal eu mantê-lo funcionando para você?

8
00:00:15,474 --> 00:00:17,350
Você só precisa manter
os mesmos distribuidores.

9
00:00:17,351 --> 00:00:18,935
- Você já falou com os Bones?
- Eu quero entrar

10
00:00:18,936 --> 00:00:20,645
Você não é um trunfo, docinho.

11
00:00:20,646 --> 00:00:23,690
Eu simplesmente não me posso fazer 
aleatoriamente amigo de alguém, mãe.

12
00:00:23,691 --> 00:00:26,052
Porque eu quero saber
tudo sobre você.

13
00:00:26,053 --> 00:00:28,019
Assim que invadirmos o esconderijo 
do Cisco,

14
00:00:28,020 --> 00:00:29,649
isso vai nos levar
direto aos Bowens.

15
00:00:29,650 --> 00:00:32,029
Vamos fazer um grande buraco na sua 
operação e salvar a Lakyn.

16
00:00:32,030 --> 00:00:33,699
Eles estão invadindo o esconderijo 
dos Bowen?

17
00:00:33,700 --> 00:00:35,019
Vocês foram lá ontem.

18
00:00:35,020 --> 00:00:36,359
A casa não iria a lugar nenhum.

19
00:00:36,360 --> 00:00:37,870
Alguém deve tê-los avisado.

20
00:00:37,871 --> 00:00:39,619
- O que você quer?
- Um obrigado

21
00:00:39,620 --> 00:00:41,568
por mover o seu esconderijo
antes que os policias o invadissem.

22
00:00:41,570 --> 00:00:43,779
Você realmente achou que o Cisco
e eu não te encontrariamos?

23
00:00:43,780 --> 00:00:45,753
Você é um idiota!

24
00:00:45,754 --> 00:00:47,505
O que vamos fazer com ele, Tig?

25
00:00:47,506 --> 00:00:49,450
O que for preciso.

26
00:00:50,175 --> 00:00:52,343
_

27
00:00:57,516 --> 00:00:59,809
Bem-vindos, ao jantar de hoje 
à noite ...

28
00:00:59,810 --> 00:01:03,269
Bem ... Hum, ok,
apenas respire, Samantha.

29
00:01:03,270 --> 00:01:05,749
Ok, só porque só tem uma vaga aberta,

30
00:01:05,750 --> 00:01:07,369
não significa que você
tem de enfiar na sua cabeça

31
00:01:07,370 --> 00:01:08,902
que você não merece a promoção.

32
00:01:08,903 --> 00:01:11,019
Só porque você combinou
com alguem em Rubble,

33
00:01:11,020 --> 00:01:12,659
não significa que você precisa sair

34
00:01:12,660 --> 00:01:13,991
e fazer uma reforma.

35
00:01:13,992 --> 00:01:15,859
E só porque
há uma festa esta noite,

36
00:01:15,860 --> 00:01:18,060
isso não significa que você precisa 
ser divertida.

37
00:01:18,070 --> 00:01:20,819
Só porque você decidiu que
voce ia fazer o discurso ...

38
00:01:20,820 --> 00:01:22,166
Aah!

39
00:01:24,660 --> 00:01:26,399
Só porque você está a falar sozinho,

40
00:01:26,400 --> 00:01:30,007
não significa outra pessoa
não está a ouvir. Hahaha!

41
00:01:31,525 --> 00:01:33,125
Oh, olhe só para você.

42
00:01:33,127 --> 00:01:36,989
Sapatos marrons, calças marrons, 
nariz marrom.

43
00:01:36,990 --> 00:01:39,219
Você está a tentar a promoção para DS,
presumo?

44
00:01:39,220 --> 00:01:41,909
Bem, talvez eu apenas, voce sabe,
queira de uma mudança.

45
00:01:41,910 --> 00:01:43,239
Você sabe, se você quiser uma mudança,

46
00:01:43,240 --> 00:01:45,719
por que você não se concentra em
encontrar o Randy Bowen

47
00:01:45,720 --> 00:01:47,115
em vez de trabalhar no escritório.

48
00:01:47,116 --> 00:01:49,272
Estou focada em encontrar o Randy Bowen,

49
00:01:49,273 --> 00:01:51,160
e, aliás,
não é apenas um trabalho de escritório.

50
00:01:51,170 --> 00:01:53,069
Uau! OK.

51
00:01:53,070 --> 00:01:54,489
Você tem a coragem de gozar

52
00:01:54,490 --> 00:01:56,115
com o que eu estou vestindo?
E as suas meias são diferentes.

53
00:01:56,116 --> 00:01:58,159
O que? Você é um daquele
tipo de pessoa

54
00:01:58,160 --> 00:02:00,702
que pensa que os gêmeos têm sempre
que usar as mesmas roupas?

55
00:02:00,703 --> 00:02:03,119
O que? Você acabou de chamar seus 
pés de gêmeos?

56
00:02:03,120 --> 00:02:05,876
Sim. Eles são irmãos, e não 
precisam sempre de se vestir de igual.

57
00:02:07,661 --> 00:02:09,749
- O superintendente está aqui.
- O que?

58
00:02:09,750 --> 00:02:12,240
- Oooh ...
- Mesmo?

59
00:02:12,250 --> 00:02:13,801
Você vem?

60
00:02:17,262 --> 00:02:20,224
_

61
00:02:25,803 --> 00:02:27,955
Oi. Como você está? Eu estou bem. 
Bela camisa.

62
00:02:27,956 --> 00:02:29,941
Você mesmo escolheu?

63
00:02:29,942 --> 00:02:32,860
Sim. E as calças também.

64
00:02:32,861 --> 00:02:34,386
Baril.

65
00:02:35,781 --> 00:02:38,449
- O que está a acontecer?
- Ela está ...

66
00:02:38,450 --> 00:02:39,702
- O que?
- As bebidas são ...

67
00:02:41,286 --> 00:02:43,621
- Oh, oh! Aqui vamos nós.
- Sim! OK.

68
00:02:43,622 --> 00:02:46,165
É essa hora. Hahaha!

69
00:02:46,166 --> 00:02:47,579
Uh...

70
00:02:47,580 --> 00:02:49,539
Superintendente Hill, Inspetor Shanks ...

71
00:02:49,540 --> 00:02:52,471
Sejam todos bem-vindos,
para a celebração desta noite

72
00:02:52,473 --> 00:02:55,383
em homenagem de aposentação ao
DS Greg Sorensen.

73
00:02:55,384 --> 00:02:56,974
Tudo bem, Sorensen!

74
00:02:56,975 --> 00:02:58,539
- Sorensen!
- Saúde!

75
00:02:58,540 --> 00:03:01,916
A sua dedicação à força
é realmente algo de admirar.

76
00:03:01,917 --> 00:03:04,572
Por mais de 20 anos, ele
foi um líder destemido

77
00:03:04,573 --> 00:03:07,687
e um exemplo para nós de como ...

78
00:03:07,688 --> 00:03:09,813
- em como ...
- Em como falhar!

79
00:03:09,814 --> 00:03:11,220
OK.

80
00:03:12,240 --> 00:03:14,199
Como muitos de vocês sabem, ele foi o 
meu mentor

81
00:03:14,200 --> 00:03:15,819
quando comecei no Guns and Gangs.

82
00:03:15,820 --> 00:03:17,739
E mesmo agora, quando as coisas 
ficam complicadas,

83
00:03:17,740 --> 00:03:21,379
Muitas vezes penso comigo mesmo:"Oh,
ei, o que o Sorensen faria? "

84
00:03:21,380 --> 00:03:22,953
E então ela faz o
coisa certa em vez disto.

85
00:03:22,954 --> 00:03:24,940
Duff!

86
00:03:25,860 --> 00:03:28,333
- Legal, Duffer!
- É muito engraçado.

87
00:03:28,334 --> 00:03:31,299
Um bom DS é capaz de
olhar para a equipa dele

88
00:03:31,300 --> 00:03:32,620
e colocar a equipa em primeiro lugar.

89
00:03:32,630 --> 00:03:35,131
Ele ou ela é capaz de definir 
metas concretas,

90
00:03:35,132 --> 00:03:37,630
e então apenas ...

91
00:03:37,640 --> 00:03:40,971
... mudar de direção a qualquer momento.

92
00:03:42,380 --> 00:03:43,839
Mais ou menos...

93
00:03:43,840 --> 00:03:47,935
o Sorensen sabia como encontrar o melhor 
shawarma das 3 da manhã depois de um fracasso.

94
00:03:47,936 --> 00:03:49,437
sim. Sim ele era!

95
00:03:49,438 --> 00:03:50,439
- Eu sou.
- Sim.

96
00:03:50,440 --> 00:03:52,022
- Você é, você é.
- OK.

97
00:03:52,023 --> 00:03:54,360
E esse cara, quero dizer,
ele foi um verdadeiro pioneiro.

98
00:03:54,370 --> 00:03:55,489
Ele era como...

99
00:03:55,490 --> 00:03:56,879
Mulheres do tipo "Hashtag Me Too-ing";

100
00:03:56,880 --> 00:03:58,322
todos nós apenas pensamos
era o simbolo da libra.

101
00:03:58,323 --> 00:04:00,865
Sim.

102
00:04:00,866 --> 00:04:02,441
E vocês se lembram daquela vez?

103
00:04:02,442 --> 00:04:04,699
Haha! Sim. E graças a Deus,

104
00:04:04,700 --> 00:04:05,979
nós vivemos em um tempo

105
00:04:05,980 --> 00:04:08,164
quando você não tem que
tem um pau para ser um pau.

106
00:04:10,456 --> 00:04:14,046
Porque como ... bem,
pau significa detetive.

107
00:04:15,422 --> 00:04:17,629
Bem, seria ... eu iria ... Uh ...

108
00:04:17,630 --> 00:04:20,299
Greg, a nossa tristeza em vê-lo partir

109
00:04:20,300 --> 00:04:22,640
só pode ser superada
pela tristeza de sua esposa

110
00:04:22,650 --> 00:04:25,056
em ver sua bunda em casa
no sofá todos os dias.

111
00:04:25,057 --> 00:04:26,307
OK.

112
00:04:26,308 --> 00:04:28,935
- Ao Sorensen!
- Ao Sorensen!

113
00:04:28,936 --> 00:04:30,629
- Sorensen!
- Uau!

114
00:04:34,520 --> 00:04:35,769
Uau, obrigado.

115
00:04:37,810 --> 00:04:41,610

116
00:04:47,287 --> 00:04:49,682
Tudo bem, Rainha de Sabá.

117
00:04:49,683 --> 00:04:51,509
Mantenha-me segura.

118
00:04:51,510 --> 00:04:54,320
♪ Agora vamos pegar ♪
♪ Vamos lá ♪

119
00:04:54,330 --> 00:04:56,660
♪ Porque Kelly Duff é meu nome ♪

120
00:04:56,670 --> 00:04:58,640
- ♪ Eu disse, vamos lá ♪
- ♪ Vamos lá ♪

121
00:04:58,650 --> 00:05:00,068
- ♪ Vamos lá ♪
- ♪ Vamos lá ♪

122
00:05:00,070 --> 00:05:02,187
♪ Porque eu sou o mau do jogo ♪

123
00:05:02,188 --> 00:05:03,735
- Mm-hmm. Uh-huh.
- Espere, espere, espere, whoa, whoa!

124
00:05:03,736 --> 00:05:04,859
- O que?
- Não não.

125
00:05:04,860 --> 00:05:07,272
Eu preciso que você se vista.
Estou saindo daui a dois minutos.

126
00:05:07,274 --> 00:05:09,016
Só preciso trabalhar daqui por uma hora.

127
00:05:09,017 --> 00:05:11,169
- Eu poderia trancar.
- Haha! Haha!

128
00:05:11,170 --> 00:05:13,139
Não. Isso seria estranho.

129
00:05:13,140 --> 00:05:15,879
Não quero você olhando as
minhas gavetas das cuecas

130
00:05:15,880 --> 00:05:17,317
e mexendo nos
meus armários dos remédios.

131
00:05:17,318 --> 00:05:18,694
Tem sido à quê? Seis meses?

132
00:05:18,695 --> 00:05:21,569
Já faz cinco. Cinco e meio.

133
00:05:21,570 --> 00:05:23,991
Você tem que aprender a confiar mais.

134
00:05:26,440 --> 00:05:29,099
Quem é?

135
00:05:29,100 --> 00:05:30,279
Ei.

136
00:05:30,280 --> 00:05:32,560
O café cheira a morte.
Então você tem algum a mais?

137
00:05:32,570 --> 00:05:33,749
- Manhã.
- Keegan!

138
00:05:33,750 --> 00:05:35,867
Estás bem?

139
00:05:35,869 --> 00:05:37,636
Você conhece Nathan Greene?

140
00:05:37,638 --> 00:05:40,090
Greene? Sim. Você trabalha nas
Fraudes, certo? Nós já nos conhecemos.

141
00:05:41,542 --> 00:05:44,969
- Então, como está tudo?
- Bem Bem.

142
00:05:44,970 --> 00:05:47,890
Uh ... Vou me vestir.

143
00:05:49,720 --> 00:05:51,850
Ooh-ooh-wee!

144
00:05:51,852 --> 00:05:55,229
- Cale-se.
- A Kelly Duff a se dar bem!

145
00:05:55,230 --> 00:05:57,007
Isto não é o que parece.

146
00:05:57,008 --> 00:05:58,567
E vamos embora, estou atrasada 
para o trabalho. 

147
00:05:58,568 --> 00:06:00,811
- Está bem, é só um minuto, certo?
- Mm-hmm.

148
00:06:00,812 --> 00:06:02,775
Eu só queria vir e aqui
te dizer que eu estava, uh ...

149
00:06:02,776 --> 00:06:05,239
- Estava a pensar no que você disse.
- Qual parte?

150
00:06:05,240 --> 00:06:06,823
Voce sabe como eu deveria
registado a Lakyn.

151
00:06:06,824 --> 00:06:08,139
E você tinha toda a razão,

152
00:06:08,140 --> 00:06:09,505
Eu deveria, você sabe.

153
00:06:09,506 --> 00:06:11,819
Eu a deixei na casa da mãe dela
em Orangeville, aliás.

154
00:06:11,820 --> 00:06:14,419
- Ela mandou-me uma mensagem. Ela está bem.
- Bom. Isso é ótimo.

155
00:06:14,420 --> 00:06:16,899
Ouça, a SIU já entrou em contato com você?

156
00:06:16,900 --> 00:06:20,879
Sim. Quer dizer, eu ainda não
preenchi a minha declaração oficial.

157
00:06:20,880 --> 00:06:23,257
Certo. O que essa declaração vai dizer?

158
00:06:23,258 --> 00:06:25,602
- Só vou dizer o que aconteceu.
- Sim.

159
00:06:25,603 --> 00:06:27,839
Você sabe, que eu estava
lá disfarçada,

160
00:06:27,840 --> 00:06:30,179
e vocês invadiram, fizeram a invasão,

161
00:06:30,180 --> 00:06:33,099
apreenderam as drogas e
prenderam os bandidos.

162
00:06:33,100 --> 00:06:34,185
Sim.

163
00:06:34,186 --> 00:06:35,894
Keegan, eu não estava lá quando 
tudo começou.

164
00:06:35,896 --> 00:06:38,005
E quando eu entrei,

165
00:06:38,006 --> 00:06:40,691
você já estava no meio daquilo
com aquele garoto.

166
00:06:40,692 --> 00:06:42,999
Mas se você tivesse entrado
dez segundos antes,

167
00:06:43,000 --> 00:06:45,656
você teria visto que ele estava 
vindo contra a mim, certo?

168
00:06:46,420 --> 00:06:48,029
Você está me pedindo para dizer isso?

169
00:06:48,030 --> 00:06:49,360
Estou a pedir que você confie em mim.

170
00:06:49,368 --> 00:06:50,993
Você confia em mim, não é?

171
00:06:50,994 --> 00:06:53,704
Eu coloquei a minha vida na sua
mãos muitas vezes.

172
00:06:53,705 --> 00:06:56,082
Então, confie em mim.

173
00:07:01,040 --> 00:07:03,220
Você realmente tem que  
o seu café, Duff.

174
00:07:04,227 --> 00:07:06,384
Você sabe a que é que sabe?

175
00:07:06,385 --> 00:07:08,919
sabe a papelão demolhado.

176
00:07:19,380 --> 00:07:22,810
O que? Você disse que preciso confiar mais.

177
00:07:22,818 --> 00:07:24,409
É a sua vida.

178
00:07:40,280 --> 00:07:41,790
Você quer maionese nisto?

179
00:07:42,560 --> 00:07:45,589
Você acha que eu ligo a mínima
para maionese agora?

180
00:07:45,590 --> 00:07:47,591
Estou muito ocupado a planeae a sua morte.

181
00:07:47,592 --> 00:07:48,779
Isso não é muito simpático.

182
00:07:48,780 --> 00:07:50,580
Bem, você quer saber o que 
não é simpático?

183
00:07:50,600 --> 00:07:52,549
Esmagar-me a cabeça,

184
00:07:52,550 --> 00:07:55,280
Sequestrar-me e roubar-me o esconderijo.

185
00:07:55,290 --> 00:07:57,240
Eu trouxe a estupida da sua cobra, 
não trouxe?

186
00:07:58,290 --> 00:08:00,900
Sim. Obrigada.

187
00:08:04,985 --> 00:08:06,277
O que está a fazer agora?

188
00:08:06,278 --> 00:08:08,070
O que você está a fazer
agora é repulsivo.

189
00:08:08,071 --> 00:08:10,319
É comida de conforto,

190
00:08:10,320 --> 00:08:11,859
e você precisa de algum conforto.

191
00:08:17,998 --> 00:08:20,199
Qual é o seu plano agora?

192
00:08:20,200 --> 00:08:22,068
Tipo, o que você está a fazer?
Você só vai me manter aqui

193
00:08:22,070 --> 00:08:23,585
- ou isso é ...
- Estamos trabalhando nisso.

194
00:08:23,586 --> 00:08:24,719
O que você acha que vai acontecer

195
00:08:24,720 --> 00:08:27,195
quando o Stef descobrir?

196
00:08:27,196 --> 00:08:29,717
Você está morta. Vocês as duas.

197
00:08:29,718 --> 00:08:33,585
- Haha! o Stef é doido!
- A Tiggy vai solucionar isso.

198
00:08:33,586 --> 00:08:35,012
Está bem?

199
00:08:39,978 --> 00:08:41,521
Eu que isto acabe, ok?

200
00:08:41,522 --> 00:08:43,039
Eu não sei onde o Randy está.

201
00:08:43,040 --> 00:08:44,439
Eu sei que ele é um idiota

202
00:08:44,440 --> 00:08:46,026
e espero que ele morra 
num lago de mijo e fogo.

203
00:08:46,027 --> 00:08:48,019
Ok, uau, isso é muito para processar.

204
00:08:48,020 --> 00:08:50,479
Deixe-me traduzir para você.
o Randy saiu da minha vida, certo?

205
00:08:50,480 --> 00:08:52,579
Aguente aí. Ok, quando foi a
última vez que você falou com ele?

206
00:08:52,580 --> 00:08:54,469
Ugh, eu não sei, há três semanas atrás?

207
00:08:54,470 --> 00:08:56,260
Eu confiei nele e ele mentiu para mim.

208
00:08:56,270 --> 00:08:57,943
Oh, bem-vinda ao meu casamento.

209
00:08:57,944 --> 00:08:59,759
Oh sério? O que seu cara fez?

210
00:08:59,760 --> 00:09:01,839
Ele teve um caso durante três anos
com o professor de ginástica do meu filho.

211
00:09:01,840 --> 00:09:04,376
- Entre outras coisas.
- Um gajo?

212
00:09:04,377 --> 00:09:06,545
Não, era uma jovem de aparência 
muito atlética.

213
00:09:06,546 --> 00:09:08,472
O meu caso é muito pior.

214
00:09:08,473 --> 00:09:11,139
o Randy me prometeu um salão de beleza,

215
00:09:11,140 --> 00:09:12,885
e então ele mudou de ideia.

216
00:09:12,886 --> 00:09:15,299
Oh, eu não ... eu não sei
se é pior ...

217
00:09:15,300 --> 00:09:17,019
Nós deveríamos entrar os dois
no negócio,

218
00:09:17,020 --> 00:09:20,309
e então ele diz-me que eu não
tenho cabeça para números ?!

219
00:09:20,310 --> 00:09:23,049
Haha! Oh! E ele uma vez também
me deu herpes.

220
00:09:23,050 --> 00:09:25,149
- Você pode prendê-lo por isso?
- Eu não faço ideia.

221
00:09:25,150 --> 00:09:26,719
Mas vou dar uma olhadela nisso. Ah ...

222
00:09:26,720 --> 00:09:29,299
- Então você não tem ideia de onde ele está?
- Não.

223
00:09:29,300 --> 00:09:31,599
Ok, e os seus irmãos?
Stef Bowen? Algum dos seus amigos?

224
00:09:31,600 --> 00:09:33,079
Aquele falhado apenas tem um amigo,

225
00:09:33,080 --> 00:09:34,323
o resto dos gajos são apenas criados.

226
00:09:34,324 --> 00:09:36,323
- Ok, e quem é o único amigo?
- Hmm...

227
00:09:36,324 --> 00:09:39,039
Mateo alguma coisa.
Não sei o sobrenome dele.

228
00:09:39,040 --> 00:09:40,799
- Ele é motorista de um caminhão de reboque.
- OK.

229
00:09:40,800 --> 00:09:42,239
Ele e o Randy sempre protegem
as costas um do outro.

230
00:09:42,240 --> 00:09:44,979
Você sabe, código de irmãos, 
e essas coisas todas.

231
00:09:44,980 --> 00:09:46,799
Uh ... Ok, isso é ótimo.

232
00:09:46,800 --> 00:09:48,629
Eu vou dar uma olhada nisso.
Muito obrigado!

233
00:09:48,630 --> 00:09:50,172
- Certo, ótimo!
- Certo, ótimo!

234
00:09:50,173 --> 00:09:51,726
- Obrigado.
- Obrigado.

235
00:09:51,727 --> 00:09:53,260
Ana? Desculpe. Eu quero...

236
00:09:54,710 --> 00:09:57,719
Uh, aqui. Hum ... eu apenas acho
que devo-lhe dizer:

237
00:09:57,720 --> 00:09:59,641
você não pode ter herpes
apenas uma vez.

238
00:09:59,642 --> 00:10:02,300
Oh, bem, o que eu posso dizer? Eu tive.

239
00:10:02,302 --> 00:10:04,782
Sim, mas se você tiver uma vez,
é mais do que provável que você ...

240
00:10:06,006 --> 00:10:08,306
Muito obrigado por ter vindo.

241
00:10:08,308 --> 00:10:09,841
- OK.
- OK.

242
00:10:12,500 --> 00:10:13,799
OK.

243
00:10:13,800 --> 00:10:16,849
Mateo Dominguez é gerente dos
reboques T&R na Brookline.

244
00:10:16,850 --> 00:10:19,019
Bem ao lado daquela 
fábrica de penas incrível.

245
00:10:19,020 --> 00:10:20,179
De que é que você está a falar?

246
00:10:20,180 --> 00:10:22,179
Uh, eles vendem edredons por US $49;

247
00:10:22,180 --> 00:10:23,620
essa é a melhor pechincha da cidade.

248
00:10:23,630 --> 00:10:25,299
Além disso, o Mateo não tem registro,

249
00:10:25,300 --> 00:10:26,899
que é provavelmente o porquê
de ele não estar no nosso radar.

250
00:10:26,900 --> 00:10:28,219
E isso é interessante porquê?

251
00:10:28,220 --> 00:10:30,079
Porque de acordo com a ex do Randy,

252
00:10:30,080 --> 00:10:31,433
O Mateo é amigo do Randy.

253
00:10:31,434 --> 00:10:33,719
Ele possui um Bentley, um barco,
uma grande casa nos Bluffs.

254
00:10:33,720 --> 00:10:35,593
O que? Tudo isso com um salário de 
motorista de camião de reboque?

255
00:10:35,594 --> 00:10:37,929
Então você está a pensar que o Mateo está 
a gerir para o Randy a partir do escritório?

256
00:10:37,930 --> 00:10:40,499
Sim eu estou. Quer dizer, o fato
de que ele nos enganou até agora

257
00:10:40,500 --> 00:10:41,919
significa que ele é superinteligente.

258
00:10:41,920 --> 00:10:43,679
Grande pescaria, possivelmente 
um peixe grande,

259
00:10:43,680 --> 00:10:45,559
como um peixe-lua ou um esturjão,
ou talvez uma baleia.

260
00:10:45,560 --> 00:10:46,639
Enfim, não importa.

261
00:10:46,640 --> 00:10:48,759
O fato do Mateo não ter registro

262
00:10:48,760 --> 00:10:49,856
torna-o vulnerável.

263
00:10:49,857 --> 00:10:51,319
Se o apanharmos com uma carga decente,

264
00:10:51,320 --> 00:10:52,834
ele vai ficar desesperado e vai 
denunciar o Randy.

265
00:10:52,835 --> 00:10:54,696
Ele vai nos dizer onde ele está a
se esconder e fará um acordo conosco.

266
00:10:54,697 --> 00:10:56,859
Então, qual é a sua estratégia
para o apanhar?

267
00:10:56,860 --> 00:10:59,073
É aqui que você pode me ajudar.

268
00:10:59,074 --> 00:11:02,199
Se você pedir para ele
te vender, tipo, 8 a 9 quilos,

269
00:11:02,200 --> 00:11:03,784
nós poderíamos pegá-lo por tráfico.

270
00:11:03,785 --> 00:11:05,740
Isso, meu amigo, equivale a 
10 anos de cadeia.

271
00:11:05,750 --> 00:11:07,659
Oh, tudo bem. Somente isso?

272
00:11:07,660 --> 00:11:09,479
- Mm-hmm.
- Odeio te dizer, Wazowski,

273
00:11:09,480 --> 00:11:10,779
mas isso não funciona assim.

274
00:11:10,780 --> 00:11:12,049
Você não pode simplesmente chegar

275
00:11:12,050 --> 00:11:13,499
e esperar fazer uma compra desse genero.

276
00:11:13,500 --> 00:11:14,879
Sim, quer saber? Você tem razão.

277
00:11:14,880 --> 00:11:16,999
Precisamos de alguém
para fazer as apresentações,

278
00:11:17,000 --> 00:11:18,189
alguém que conheça os Bowens

279
00:11:18,190 --> 00:11:20,305
e alguém em quem o Mateo confie.

280
00:11:21,200 --> 00:11:22,219
Depois de você.

281
00:11:22,220 --> 00:11:23,349
Aaah!

282
00:11:23,350 --> 00:11:25,279
Se não são a Cagney e a Crazy!

283
00:11:25,280 --> 00:11:26,559
Rafi.

284
00:11:26,560 --> 00:11:28,219
Espero que não se importe
que eu tenha puxado alguns cordelinhos

285
00:11:28,220 --> 00:11:29,988
- para trazê-lo até aqui.
- Eu adoro uma boa viagem,

286
00:11:29,990 --> 00:11:31,149
- então eu não me importo.
- Você sabe o que?

287
00:11:31,150 --> 00:11:33,957
Por mais que gostaríamos de ficar a 
brincar com você, nós não temos tempo.

288
00:11:33,958 --> 00:11:37,196
- Precisamos de você para armar uma compra.
- E porque eu faria isso?

289
00:11:37,197 --> 00:11:39,699
Para ser um excelente cidadão e deixar 
a sua mãe orgulhosa pelo menos uma vez.

290
00:11:39,700 --> 00:11:41,219
Oh. Sim. Realmente nunca me importei

291
00:11:41,220 --> 00:11:42,409
o que a mamã pensa se você quer saber.

292
00:11:42,410 --> 00:11:43,994
- Uau, tão óbvio.
- O que você quer?

293
00:11:43,995 --> 00:11:46,497
- O que você quer?
- Uh...

294
00:11:46,498 --> 00:11:50,739
Bem, eu não estou a adorar a prisão.
Eu e o meu amigo aqui,

295
00:11:50,740 --> 00:11:52,579
nós poderíamos ter algumas
visitas conjugais, sabe.

296
00:11:52,580 --> 00:11:54,460
- Okay, certo.
- Seu amigo?

297
00:11:54,470 --> 00:11:56,799
Ok, tudo bem ... tudo bem. 
Com quem? Somente...

298
00:11:56,800 --> 00:11:58,819
- Você está a falar a sério?
- Eu estou a falar a sério.

299
00:11:58,820 --> 00:11:59,919
Não sei.

300
00:11:59,920 --> 00:12:01,799
Se quer que eu colabore.

301
00:12:01,800 --> 00:12:06,101
- Somos policias, menino, não chulos.
- Como queira.

302
00:12:07,000 --> 00:12:10,139
Ei. Você  ultimamente tem tido notícias 
dos seus irmãos?

303
00:12:10,140 --> 00:12:12,499
Porque o Randy e o Stef
não parecem muito preocupados

304
00:12:12,500 --> 00:12:14,532
que você está a apodrecer no xadrez.

305
00:12:14,533 --> 00:12:16,239
Eles não precisam mais de você, eu acho,

306
00:12:16,240 --> 00:12:18,960
- agora que o Mateo Dominguez está a 
tomar conta. - Sim.

307
00:12:18,980 --> 00:12:22,366
Parece que ele apenas entrou
bem no seu lugar.

308
00:12:24,200 --> 00:12:26,279
Desde quando?

309
00:12:26,280 --> 00:12:28,580
Desde que você e o Rick foram presos.

310
00:12:28,581 --> 00:12:31,749
Ele é um velho amigo,
Eu acho, que eles confiam nele.

311
00:12:31,750 --> 00:12:33,399
Confiam nele? Eles confiam no Mateo?

312
00:12:33,400 --> 00:12:36,714
Esse cara é um bebé chorão.
Não tem jeito. Eu odeio aquele cara.

313
00:12:36,715 --> 00:12:39,120
Sim, bem, então nos ajude
a tirá-lo de lá para fora. Vamos!

314
00:12:39,140 --> 00:12:40,709
Diga-lha, como que, antes de ser apanhado,

315
00:12:40,710 --> 00:12:42,119
que você acordou com uma venda de 10 quilos

316
00:12:42,120 --> 00:12:44,019
- com a equipe de Montreal. Sim!
- Sim.

317
00:12:44,020 --> 00:12:46,597
E diga a ele que você vai
gerir essa troca a partir de dentro.

318
00:12:46,599 --> 00:12:49,685
Você só precisa dele para entregar
as drogas por uma parte do lucro.

319
00:12:49,686 --> 00:12:52,196
Que parte do lucro? Eu não lhe dou
uma parte do lucro.

320
00:12:52,197 --> 00:12:54,400
O negócio é falso, idiota!

321
00:12:54,410 --> 00:12:56,568
Nós somos os compradores;
você está apenas a armar para ele.

322
00:12:56,569 --> 00:12:59,900
Certo. Ok, mas se eu fizer isso,

323
00:12:59,920 --> 00:13:01,779
todo mundo vai
achar que eu sou um bufo!

324
00:13:01,780 --> 00:13:03,349
Você acha que o Mateo vai contar a alguém

325
00:13:03,350 --> 00:13:05,779
que ele conseguiu o acordo de você?

326
00:13:05,780 --> 00:13:08,049
Nah. Ele vai ser estar
ocupado a tentar descobrir

327
00:13:08,050 --> 00:13:10,372
como ficar com o lucro todo.

328
00:13:10,373 --> 00:13:13,625
- Parece mesmo com o Mateo.
- Então...

329
00:13:13,626 --> 00:13:15,628
o que você diz, Rafi?

330
00:13:18,720 --> 00:13:20,599
Só tenha a certeza de que eu seja 
enviado para uma prisão

331
00:13:20,600 --> 00:13:23,060
- que tenha visitas conjugais ...
- Mm-hmm.

332
00:13:23,070 --> 00:13:25,889
... e você arranjou uma armadilha.

333
00:13:31,144 --> 00:13:32,978
Oh meu Deus!

334
00:13:32,979 --> 00:13:36,729
Uau! Olhe para você! Você está maravilhosa!

335
00:13:36,730 --> 00:13:37,879
Você deveria se vestir assim mais vezes.

336
00:13:37,880 --> 00:13:40,770
Eu deveria me vestir como um
traficante de drogas mais vezes?

337
00:13:40,780 --> 00:13:42,959
Ei, escuta, eu só estava a andar
por aí, e eu pensei, "Ei,

338
00:13:42,960 --> 00:13:44,782
devemos rever o plano,
tipo, mais uma vez. "

339
00:13:44,783 --> 00:13:48,285
Ok, vamos lá. Preparar?
E testar, testar, testar,

340
00:13:48,286 --> 00:13:50,994
- testando ...
- E porque você está à frente disto?

341
00:13:50,995 --> 00:13:52,699
Nós somos o esquadrão antidrogas, 
deveriamos ser nós.

342
00:13:52,700 --> 00:13:53,709
- Porque é a minha ideia.
- Oh...

343
00:13:53,710 --> 00:13:55,819
Tem certeza que não é
para sua promoção a DS?

344
00:13:55,820 --> 00:13:57,879
Ok, por favor, você pode apenas 
repetir mais uma vez?

345
00:13:57,880 --> 00:14:00,250
Eu preciso ser capaz de proteger
você se algo der errado.

346
00:14:00,256 --> 00:14:02,174
Bem. O Rafi me conectou com o Mateo.

347
00:14:02,175 --> 00:14:04,797
o Mateo concordou em se encontrar comigo, 
Kelly de Montreal.

348
00:14:04,798 --> 00:14:06,971
Eu sou o fornecedor de 49 caras em St. Michel.

349
00:14:06,972 --> 00:14:09,139
Eu entro sozinha, encontro-me com
o Mateo, faça o acordo.

350
00:14:09,140 --> 00:14:11,119
Com alguma sorte, ele marcará um encontro

351
00:14:11,120 --> 00:14:13,387
com o próprio Randy Bowen e estamos dentro

352
00:14:13,388 --> 00:14:14,679
Parece bom?

353
00:14:14,680 --> 00:14:16,840
Tudo exceto a parte
sobre você entrar sozinha.

354
00:14:16,850 --> 00:14:18,024
Você precisa de reforços, 
você vai levar o Naz.

355
00:14:18,025 --> 00:14:20,060
Não. O Rafi já combinou com o cara.

356
00:14:20,070 --> 00:14:21,652
- Ele disse para eu ir sozinha.
- Lamento mas não.

357
00:14:21,653 --> 00:14:23,077
Eu preciso ser capaz de mantê-lo segura.

358
00:14:23,078 --> 00:14:25,030
Além disso, há como um,
tipo, uns pormenores

359
00:14:25,031 --> 00:14:26,578
que ainda não acertámos.

360
00:14:26,579 --> 00:14:30,300
Eu só  me estava perguntar o que é que você
vai dizer quando você falar com o Mateo.

361
00:14:30,320 --> 00:14:32,549
Eu não sei até lá chegar.

362
00:14:32,550 --> 00:14:35,749
Sua ideia, minha improvisação. 
Tenho que ficar solta,

363
00:14:35,750 --> 00:14:37,168
- ser ágil.
- Sim, sim, sim, solta,

364
00:14:37,170 --> 00:14:38,418
ágil. Claro, todas essas coisas.

365
00:14:38,420 --> 00:14:42,286
Mas se você fosse planear
o que voce ia dizer,

366
00:14:42,287 --> 00:14:44,249
Eu só estava pensando,
como isso soaria?

367
00:14:46,090 --> 00:14:47,739
Por que você o convidou para ir?

368
00:14:47,740 --> 00:14:49,305
Porque, Lay, preciso que ele confie em mim.

369
00:14:49,306 --> 00:14:52,039
o Stef Bowen não pode confiar
em mim se eu não confiar nele.

370
00:14:52,040 --> 00:14:53,400
Sim, mas você não confia nele

371
00:14:53,420 --> 00:14:55,280
porque todo mundo que o
conhece diz que ele é louco.

372
00:14:55,300 --> 00:14:56,509
Até o Randy.

373
00:14:56,510 --> 00:14:57,520
Espere.

374
00:14:57,522 --> 00:14:59,731
Espere, baby, não entenda. ECA!

375
00:14:59,732 --> 00:15:03,235
O gajo chegou cedo, quem faz isso?

376
00:15:03,236 --> 00:15:06,079
O filho do Rick! A crescer, hein?

377
00:15:06,080 --> 00:15:07,860
- Você quer lutar?
- Na verdade, não.

378
00:15:07,866 --> 00:15:09,825
Stef, você chegou cedo.

379
00:15:09,826 --> 00:15:13,116
Eu tenho alguns negócios esta
tarde, então aqui estou.

380
00:15:14,536 --> 00:15:16,790
Sal, baby, pegue o telefone da mamã.

381
00:15:16,791 --> 00:15:19,127
E vá para o seu quarto, ok?

382
00:15:24,324 --> 00:15:26,769
Ouvi dizer que você está procurando 
pelo seu irmão.

383
00:15:26,770 --> 00:15:28,169
Sim eu estou.

384
00:15:28,170 --> 00:15:29,470
Tem alguma ideia de onde ele está?

385
00:15:29,471 --> 00:15:31,549
- Pode ser.
- Ohhh ...

386
00:15:31,550 --> 00:15:33,740
aqui vem.

387
00:15:33,750 --> 00:15:36,519
Olhe para você, Mamma Mia.

388
00:15:36,520 --> 00:15:38,659
Em quanto você está a planear
me enganar

389
00:15:38,660 --> 00:15:40,379
por uma falsa dica sobre o meu irmão?

390
00:15:40,380 --> 00:15:41,398
Eu não quero o seu dinheiro.

391
00:15:41,399 --> 00:15:43,443
Eu quero fazer negócios com você.

392
00:15:44,790 --> 00:15:45,799
Não é assim tão engraçado.

393
00:15:45,800 --> 00:15:48,839
O Rick já me correlacionou
com o Bill Miciano em Buffalo,

394
00:15:48,840 --> 00:15:51,533
e eu mesmo irei trazer as drogas
através da fronteira.

395
00:15:51,534 --> 00:15:53,708
Eu gostaria que você mantivesse
a distribuição aqui.

396
00:15:53,709 --> 00:15:55,939
Status quo. Você pode deixar 
de fora o Randy

397
00:15:55,940 --> 00:15:57,581
ou o incluir; Eu não me importo,
Isso é problema seu.

398
00:15:57,582 --> 00:16:01,668
Desculpe. A minha mente divagou 
por um minuto.

399
00:16:01,669 --> 00:16:03,630
Você disse que o Rick
já a correlacionou com o Miciano?

400
00:16:04,900 --> 00:16:06,169
Sim.

401
00:16:06,170 --> 00:16:07,598
E onde está o meu irmão?

402
00:16:07,599 --> 00:16:11,640
Nós o temos, estamos prontos 
para o entregar.

403
00:16:11,660 --> 00:16:12,889
Você só precisa dizer a palavra.

404
00:16:15,080 --> 00:16:18,740
Você sabe, as pessoas me incomodam.

405
00:16:18,745 --> 00:16:20,319
Provavelmente mais do que deveriam.

406
00:16:20,320 --> 00:16:23,560
Quer dizer, eu sou uma pessoa,
deveria gostar de pessoas,

407
00:16:23,570 --> 00:16:26,659
pelo menos de algumas, um pouco 
pelo menos, mas não.

408
00:16:26,660 --> 00:16:29,530
Então, vou te dizer,
podemos fazer negócio

409
00:16:29,531 --> 00:16:31,241
se você cuidar de uma 
dessas pessoas para mim.

410
00:16:31,242 --> 00:16:32,491
O que você quer dizer?

411
00:16:32,492 --> 00:16:34,661
O meu irmão, livre-se dele.

412
00:16:34,662 --> 00:16:36,409
Ele me roubou, ele me irritou,

413
00:16:36,410 --> 00:16:38,939
e agora eu tenho que inventar
umas centenas de milhares de dólares

414
00:16:38,940 --> 00:16:40,620
que ele torrou.

415
00:16:40,630 --> 00:16:42,501
Ups! Porque ele é um idiota!

416
00:16:42,502 --> 00:16:44,336
Mas ele é o meu irmão,

417
00:16:44,337 --> 00:16:46,370
então, se eu o vir, vou perdoá-lo.

418
00:16:47,940 --> 00:16:49,899
Então, se você quiser trabalhar comigo,

419
00:16:49,900 --> 00:16:51,170
desapareça com o Randy.

420
00:16:51,177 --> 00:16:53,512
Se você tiver tomates
para isso, vamos conversar.

421
00:16:53,513 --> 00:16:55,974
Se não tiver, não o faremos.

422
00:16:58,518 --> 00:16:59,969
Qual é o problema?

423
00:16:59,970 --> 00:17:01,779
Oh, olhe para você.

424
00:17:01,780 --> 00:17:04,399
A pobre mãe solteira que queria
brincar com os meninos grandes,

425
00:17:04,400 --> 00:17:06,760
e agora você tem que matar alguém.

426
00:17:06,770 --> 00:17:10,029
Peça a outra pessoa para fazer isso.
Eu não me importo, apenas o quero feito.

427
00:17:16,410 --> 00:17:19,880
Tchau, salão de manicure. 
Olá, dica quente.

428
00:17:19,900 --> 00:17:22,079
O inferno não tem a fúria como a de 
uma mulher desprezada.

429
00:17:22,080 --> 00:17:23,455
Você pode dizer isso outra vez.

430
00:17:23,456 --> 00:17:26,060
Oiça. Falando nisso,

431
00:17:26,070 --> 00:17:29,744
Eu acho que você e eu deveríamos ter
uma conversa sobre a promoção para DS.

432
00:17:29,745 --> 00:17:32,359
Agora, sinceramente,
eu quero que você saiba

433
00:17:32,360 --> 00:17:34,595
que nada vai mudar
quando eu for o seu chefe.

434
00:17:34,596 --> 00:17:36,619
Certo, ótimo. porque eu quero que 
você saiba que tudo vai mudar

435
00:17:36,620 --> 00:17:37,669
quando eu for a sua chefe.

436
00:17:39,850 --> 00:17:41,740
Você realmente acha que tem uma chance.

437
00:17:41,750 --> 00:17:43,396
Você sabe o que eu tenho?
Mais recomendações

438
00:17:43,397 --> 00:17:45,719
e uma prisão de alto nivel no curriculum.

439
00:17:45,720 --> 00:17:47,060
Agora, você deve se lembrar dos Saints.

440
00:17:47,083 --> 00:17:48,670
Oh, eu me lembro dos Saints, sim.

441
00:17:48,680 --> 00:17:52,999
Hum, você pode querer lembrar-se
que tenho tomates.

442
00:17:53,000 --> 00:17:54,659
Ainda é um mundo masculino, Sammy.

443
00:17:54,660 --> 00:17:57,799
Sim. Por que você não diz isso para
nossa comandante, Hammy.

444
00:17:57,800 --> 00:17:59,799
- Ooh, Hammy.
- Você sabe o que?

445
00:17:59,800 --> 00:18:01,372
Vou lembrar da sua atitude sexista

446
00:18:01,373 --> 00:18:03,340
- quando estiver a atribuir os seus casos.
- Hahaha!

447
00:18:03,350 --> 00:18:05,719
- Você deve ser o Mateo.
- Você está atrasada!

448
00:18:05,720 --> 00:18:08,659
- Você disse às 4 horas.
- São 4:10,

449
00:18:08,660 --> 00:18:10,366
Continua atrasada.

450
00:18:10,367 --> 00:18:13,777
- Quem é esse cara?
- O meu nome é Stu.

451
00:18:13,778 --> 00:18:15,344
Está a fazer a chamada ou algo assim?

452
00:18:15,345 --> 00:18:17,049
O Rafi disse-me que seria só você.

453
00:18:17,050 --> 00:18:20,000
Eu tenho que lhe dizer para não
enviar pessoas ao meu sitio.

454
00:18:20,020 --> 00:18:21,892
- Ele está a ficar desconfiado.
- Vá embora.

455
00:18:21,893 --> 00:18:23,518
Você ao menos conhece o Rafi?

456
00:18:23,519 --> 00:18:25,145
Sim.

457
00:18:25,146 --> 00:18:26,819
Eu conheço os seus irmãos.

458
00:18:26,820 --> 00:18:30,190
Eu não me importo com os seus irmãos.
o Rafi é o meu contato.

459
00:18:30,193 --> 00:18:34,530
Então, uh, qual é o nome do meio do 
meu rapaz , hmm?

460
00:18:36,380 --> 00:18:38,179
Como eu saberia o seu nome do meio?

461
00:18:38,180 --> 00:18:39,518
Bem? Essa é a ideia dela 
de improvisar?

462
00:18:39,520 --> 00:18:41,119
Meu Deus, mulher, tenha aulas!

463
00:18:41,120 --> 00:18:42,439
- Sim...
- Que tipo de pergunta é ...?

464
00:18:42,440 --> 00:18:43,455
***

465
00:18:43,456 --> 00:18:45,289
O quê, espere. Ei onde você está indo?

466
00:18:45,290 --> 00:18:46,568
- O que?
- Olha, eu não te conheço.

467
00:18:46,570 --> 00:18:47,609
Eu conheço o Rafi.

468
00:18:47,610 --> 00:18:49,449
Eu negoceio com ele, e
você é o intermediário.

469
00:18:49,450 --> 00:18:50,462
E eu não gosto de você.

470
00:18:50,463 --> 00:18:52,714
Então, diga p nome do meio, 
intermediário, ou não temos acordo.

471
00:18:52,715 --> 00:18:55,592
O Rafi teve uns cinco minutos
para me por ao corrente de tudo.

472
00:18:55,593 --> 00:18:57,219
E ele não disse nada

473
00:18:57,220 --> 00:18:58,884
- sobre esse Stu.
- Vamos.

474
00:18:58,885 --> 00:19:00,780
E eu não sei de nada
sobre uma palavra passe.

475
00:19:00,800 --> 00:19:03,698
Olha junte as suas coisas e me ligue.

476
00:19:03,699 --> 00:19:06,260
Caso contrário, bons reboques.

477
00:19:07,286 --> 00:19:08,940
Não!

478
00:19:10,080 --> 00:19:11,560
***

479
00:19:11,580 --> 00:19:13,400
Você está a brincar comigo?

480
00:19:13,410 --> 00:19:15,999
Não. Oh, meu Deus!

481
00:19:16,000 --> 00:19:17,859
Vai!

482
00:19:17,860 --> 00:19:19,019
Bem, você não pode fazer isso.

483
00:19:19,020 --> 00:19:20,325
- Não é você que decide.
- OK,

484
00:19:20,326 --> 00:19:22,489
mas se os caras de Buffalo
descobrirem que eu menti,

485
00:19:22,490 --> 00:19:23,959
que eu disse que tinha um acordo 
com os Bowens,

486
00:19:23,960 --> 00:19:26,539
e não tenho, eles vão me matar.

487
00:19:26,540 --> 00:19:28,359
E o que é pior? Eu matar o Randy

488
00:19:28,360 --> 00:19:31,980
ou a máfia de Buffalo
matar-te a ti, a mim, e aos meus filhos?

489
00:19:32,000 --> 00:19:34,587
E essa é a única maneira
do Stef trabalhar conosco?

490
00:19:34,588 --> 00:19:36,423
fazer você matar o seu próprio irmão?

491
00:19:36,424 --> 00:19:38,180
Olha, eu não tenho que o fazer.

492
00:19:38,200 --> 00:19:41,010
- Posso pagar a outra pessoa para o fazer.
- Oh, tudo bem. Isso é muito melhor.

493
00:19:41,013 --> 00:19:43,579
Bem, tudo que sei é que você disse,
"Sem violência", lembra?

494
00:19:43,580 --> 00:19:45,818
- Você tem filhos.
- Você meio que decidiu isso por mim

495
00:19:45,820 --> 00:19:47,880
quando você bateu na cabeça do Randy
com um pé de cabra.

496
00:19:50,690 --> 00:19:52,100
Você não cumpriu as minhas instruções.

497
00:19:52,960 --> 00:19:55,060
Eu disse que precisava de ir sozinha.

498
00:19:55,070 --> 00:19:56,947
O cara ficou assustado.

499
00:19:56,948 --> 00:19:58,903
Então eu tive que pegar o meu poder 
de volta.

500
00:19:58,904 --> 00:20:01,300
Olha, eu sei põe em risco 
a sua promoção ...

501
00:20:01,320 --> 00:20:03,201
Oh meu Deus! Isto não é
sobre a minha promoção!

502
00:20:03,202 --> 00:20:04,825
Trata-se de trabalho em equipe! Deus!

503
00:20:04,826 --> 00:20:06,829
Você nunca partilha as informações,
Você sabe disso?

504
00:20:06,830 --> 00:20:07,968
Você nunca me informa.

505
00:20:07,970 --> 00:20:09,907
Deviamos proteger as costas um do outro. 
Como os policias normalmente fazem.

506
00:20:09,909 --> 00:20:12,539
Oh sim? E para que serve esse código?

507
00:20:12,540 --> 00:20:13,962
Oh, não sei, lealdade!

508
00:20:13,963 --> 00:20:15,519
Por favor.

509
00:20:15,520 --> 00:20:16,740
Shhh!

510
00:20:19,652 --> 00:20:20,887
O que?

511
00:20:22,288 --> 00:20:23,555
Está bem.

512
00:20:23,556 --> 00:20:25,516
Sim, tudo bem. Eu já disse isso.

513
00:20:26,260 --> 00:20:28,020
Até amanha.

514
00:20:31,180 --> 00:20:33,300
Era o Mateo.

515
00:20:36,420 --> 00:20:38,650
- E?
- E estamos dentro.

516
00:20:39,460 --> 00:20:40,690
Sim!

517
00:20:41,600 --> 00:20:44,030
Sim! Oh, meu Deus, nós vamos 
conseguir fazer isso.

518
00:20:44,033 --> 00:20:46,446
Você e eu, em trabalho de equipe!

519
00:20:46,447 --> 00:20:48,330
Nós vamos fazer isso.
Nós vamos fazer isso.

520
00:20:48,331 --> 00:20:50,415
- Está bem, Ouro Puro, acalme-se!
- Nós vamos fazer isso, fazer isso.

521
00:20:50,416 --> 00:20:51,982
- Sim!
- Eu só tenho uma condição.

522
00:20:51,985 --> 00:20:53,151
Tudo o que você quiser.

523
00:20:53,152 --> 00:20:56,589
- Tudo.
- Desta vez, eu tenho que ir sozinha.

524
00:21:17,560 --> 00:21:19,280
Cuide dele para mim, certo?

525
00:21:29,020 --> 00:21:30,470
Podemos rever o plano outra vez?

526
00:21:30,480 --> 00:21:31,499
Não.

527
00:21:31,500 --> 00:21:33,082
Ela encontra o Mateo Dominguez 
na entrada.

528
00:21:33,083 --> 00:21:34,599
Ambos concordaram em vir desarmados.

529
00:21:34,600 --> 00:21:35,859
Ela está a usar um microfone sem fio.

530
00:21:35,860 --> 00:21:37,170
- A entrada tem ...
- Tem policias

531
00:21:37,171 --> 00:21:40,339
que estão disfarçados de 
hospedes e de funcionários.

532
00:21:40,340 --> 00:21:43,119
Ok, quando o Mateo chegar,
ela o vai levar para o quarto 1401,

533
00:21:43,120 --> 00:21:44,953
Há dois oficiais que estão
escondidos no banheiro,

534
00:21:44,954 --> 00:21:46,779
- e uma vez que lá dentro ...
- Ela dá-lhe um chuto nos tomates.

535
00:21:46,780 --> 00:21:48,762
Ok, isso é muito engraçado, mas não.

536
00:21:48,763 --> 00:21:51,239
Não. Ela vai trocar o dinheiro 
por drogas.

537
00:21:51,240 --> 00:21:52,920
E se ele não colaborar,
ela aborta o plano.

538
00:21:57,617 --> 00:22:02,010
Isso é, uh ... ah-ah-ah ... estranho.

539
00:22:02,020 --> 00:22:03,071
Sim.

540
00:22:03,072 --> 00:22:04,904
Sim, tudo é estranho com você.

541
00:22:04,905 --> 00:22:07,360
Oh. Eu não me referia a tudo, hum ...

542
00:22:08,440 --> 00:22:10,909
... só a essa coisa da app de encontros.

543
00:22:10,910 --> 00:22:12,289
App? Qual App?

544
00:22:12,290 --> 00:22:13,859
Bem, você sabe,
porque você tem, certo?

545
00:22:13,860 --> 00:22:14,869
Então?

546
00:22:14,870 --> 00:22:18,060
Eu não estou a trair, ok?
Eu estou divorciado, então ...

547
00:22:18,080 --> 00:22:20,499
Não, eu não ... Eu sei disso.
Eu nunca iria dar um gosto

548
00:22:20,500 --> 00:22:22,940
em alguém que seja um traidor.
Eu não sou assim.

549
00:22:22,950 --> 00:22:23,968
Você fez um gosto em mim?

550
00:22:23,969 --> 00:22:25,540
Sim, mas isso foi como ...

551
00:22:25,550 --> 00:22:26,846
depois que você fez um gosto em mim.

552
00:22:26,850 --> 00:22:28,388
- Eu fiz um gosto em você?
- O que você está a dizer...

553
00:22:28,389 --> 00:22:30,390
- Claro, você fez um gosto para mim.
- Não sei,

554
00:22:30,391 --> 00:22:32,650
Eu achava que é isso que é
suposto fazer.

555
00:22:32,652 --> 00:22:34,519
Do tipo, eu estava apenas a dar um gosto
em todo mundo. Isso é como...

556
00:22:34,520 --> 00:22:36,656
O que? Você só ... Porque
então você não deveria ...

557
00:22:36,657 --> 00:22:38,523
Quer dizer, eu não quero,
tipo, ofender ou algo assim.

558
00:22:38,524 --> 00:22:39,849
Obviamente, eu ...

559
00:22:39,850 --> 00:22:41,652
Não, claro que não. Eu não me importo.

560
00:22:41,653 --> 00:22:42,820
Ai ...

561
00:22:48,534 --> 00:22:49,952
- O alvo chegou.
- Graças a Deus.

562
00:22:55,300 --> 00:22:57,199
- Oi Kelly.
- Ei.

563
00:22:57,200 --> 00:22:58,880
- Obrigado por ter vindo.
- Mm-hmm.

564
00:22:59,921 --> 00:23:01,909
É só você, certo?

565
00:23:01,910 --> 00:23:04,599
Quer dizer, sem o Stu, sem arma.

566
00:23:04,600 --> 00:23:08,259
- Como prometi. E Você?
- Não.

567
00:23:08,260 --> 00:23:11,119
Bem. Bem, o dinheiro está lá em cima.

568
00:23:11,120 --> 00:23:13,684
- Vamos.
- Sim. Certo.

569
00:23:17,480 --> 00:23:19,120
Umm ...

570
00:23:22,760 --> 00:23:25,480
Oh meu Deus! Não é o
Randy, é o Stef Bowen.

571
00:23:26,840 --> 00:23:28,780
Tudo bem. Estamos bem.

572
00:23:28,800 --> 00:23:30,139
Ela está coberta. Podemos
ouvir cada movimento dela.

573
00:23:30,140 --> 00:23:31,380
Esta operação é mágica.

574
00:23:31,400 --> 00:23:34,030
- Eu sou mágica.
- Esta é a Kelly.

575
00:23:34,038 --> 00:23:35,739
Prazer em conhecê-la, Kelly.

576
00:23:35,740 --> 00:23:37,160
Desculpe.

577
00:23:37,170 --> 00:23:39,292
- Quem é você?
- Eu sou um amigo.

578
00:23:39,293 --> 00:23:42,919
Ouça, por que você não vai embora? 
Eu tomo conta disso aqui.

579
00:23:42,920 --> 00:23:44,939
Sim, eu vou.

580
00:23:44,940 --> 00:23:46,341
- Hamm?
- Sim.

581
00:23:46,342 --> 00:23:48,342
Olhos no Mateo. Você pode
seguir ele, por favor?

582
00:23:48,343 --> 00:23:50,040
- Está bem.
- Porque nós estamos bem.

583
00:23:50,070 --> 00:23:51,399
Ou temos algum problema?

584
00:23:51,400 --> 00:23:52,844
- Não.
- Bom.

585
00:23:52,845 --> 00:23:55,139
Porque Mateo fez-me um
resumo. Vamos.

586
00:23:55,140 --> 00:23:57,668
Queria que tivesse feito o mesmo
para mim, mas tanto faz.

587
00:24:00,740 --> 00:24:02,060
Não importa.

588
00:24:02,980 --> 00:24:06,230
Você me mostra o seu ... 
Eu vou te mostrar o meu.

589
00:24:12,985 --> 00:24:14,551
Faça favor.

590
00:24:19,000 --> 00:24:20,449
Devo fazer o mesmo?

591
00:24:20,450 --> 00:24:21,840
Certamente.

592
00:24:22,750 --> 00:24:23,920
Bom.

593
00:24:25,036 --> 00:24:27,169
Vamos para o meu quarto.

594
00:24:27,170 --> 00:24:30,439
Ei, ei, ei, o que
você esta a fazer? Estou no 14,

595
00:24:30,440 --> 00:24:34,460
- E eu não gosto de surpresas.
- Ninguém gosta de surpresas.

596
00:24:34,470 --> 00:24:38,080
Palhaços, balões, 50 pessoas com 
que você não se importa.

597
00:24:38,100 --> 00:24:40,027
As surpresas são do pior.

598
00:24:40,028 --> 00:24:42,230
Podem descobrir se o Stef
Bowen alugou um quarto?

599
00:24:44,204 --> 00:24:45,516
Por aqui.

600
00:24:59,680 --> 00:25:02,880
Ei. Tenha um bom dia, ok?

601
00:25:02,900 --> 00:25:04,920
- Obrigado.
- Sim.

602
00:25:04,940 --> 00:25:07,504
Eu fazia este trabalho ingrato
há 20 anos atrás.

603
00:25:08,860 --> 00:25:10,469
Bem, você percorreu um longo caminho, baby.

604
00:25:12,220 --> 00:25:13,299
Serviço de quarto.

605
00:25:13,300 --> 00:25:14,760
- Olá?
- Quem é aquela?

606
00:25:14,764 --> 00:25:16,973
- Só um minuto.
- Hamm?

607
00:25:16,974 --> 00:25:19,184
- Sim.
- Hamm, Temos olhos no Mateo?

608
00:25:19,185 --> 00:25:22,271
- Sim. Ele está na escada.
- Ok, vamos a caminho.

609
00:25:24,106 --> 00:25:26,692
- Damas primeiro.
- Obrigada.

610
00:25:27,980 --> 00:25:31,519
- Espera aí. Quem é este agora?
- O meu sócio, Snug.

611
00:25:31,520 --> 00:25:33,040
Ele é muito simpático.

612
00:25:33,050 --> 00:25:35,320
- Não és, Snug?
- Achei que estávamos a fazer um negócio,

613
00:25:35,340 --> 00:25:38,120
não a imitar o Inspetor Gadget.

614
00:25:38,140 --> 00:25:39,205
Tira o teu casaco.

615
00:25:40,660 --> 00:25:42,540
Está bem.

616
00:25:44,760 --> 00:25:47,220
Veja, uma vez que ambos nos 
sentirmos seguros,

617
00:25:47,240 --> 00:25:50,360
então vamos subir ao seu quarto

618
00:25:50,368 --> 00:25:52,349
e fazer a troca

619
00:25:52,350 --> 00:25:54,740
quando ambos nos sentirmos seguros.

620
00:25:56,560 --> 00:26:00,150
Então, apenas relaxe.

621
00:26:00,160 --> 00:26:01,680
Não foi ruim, foi?

622
00:26:05,264 --> 00:26:07,607
- É muito produto para uma só mulher.
- Oh sim?

623
00:26:07,608 --> 00:26:10,359
- Não é tudo para mim.
- Certo, certo.

624
00:26:10,360 --> 00:26:13,360
Ela está comprando para 49 gajos.

625
00:26:14,874 --> 00:26:16,658
Sempre achei curioso.

626
00:26:16,659 --> 00:26:19,494
Quer dizer, existem 49 gajos?

627
00:26:19,495 --> 00:26:22,369
49 autocarros circulam ao longo de Villeneuve.

628
00:26:22,370 --> 00:26:24,502
Hmm ... Andando de autocarro hoje em dia, hein?

629
00:26:24,503 --> 00:26:25,980
As coisas devem estar a correr bem.

630
00:26:26,000 --> 00:26:27,358
Olha, eu só quero ver o que vou pagar.

631
00:26:27,360 --> 00:26:28,940
Então dê uma olhada.

632
00:26:28,950 --> 00:26:30,589
Obrigado.

633
00:26:32,091 --> 00:26:35,219
E então você pode me dizer outra vez
de onde é que você conhece meu irmão.

634
00:26:37,529 --> 00:26:39,722
Porque, quero dizer, da última
vez que eu verifiquei,

635
00:26:39,723 --> 00:26:41,642
ele nunca esteve em Montreal.

636
00:26:43,460 --> 00:26:46,200
Você sabe o que? Dane-se isso. 
O negócio foi cancelado. Oh!

637
00:26:47,606 --> 00:26:50,109
Oh! ECA!

638
00:26:53,730 --> 00:26:56,100
Nunca houve um acordo, sua burra.

639
00:27:04,920 --> 00:27:07,539
Ei! Temos a certeza de que é este quarto?

640
00:27:07,540 --> 00:27:09,002
Porque não há sinal
da Kelly em qualquer lugar.

641
00:27:09,003 --> 00:27:11,967
Eu encontrei isso no carrinho do serviço 
de quarto. Ela deve ter se livrado disso.

642
00:27:11,968 --> 00:27:13,209
Ei pessoal!

643
00:27:13,210 --> 00:27:14,987
Olha quem eu encontrei no quarto da Kelly.

644
00:27:14,988 --> 00:27:17,879
Ei, "Stu". Eu sabia que não gostava de você.

645
00:27:17,880 --> 00:27:19,346
- Não há sinal da Kelly?
- Não,

646
00:27:19,350 --> 00:27:21,631
mas eu peguei esse gajo em flagrante
a tentar roubar o dinheiro.

647
00:27:22,840 --> 00:27:24,480
O que?

648
00:27:24,500 --> 00:27:26,179
OK, vamos lá!

649
00:27:26,180 --> 00:27:28,139
Vamos!

650
00:27:28,140 --> 00:27:29,879
Eles devem ter planeado roubá-la
desde o inicio.

651
00:27:29,880 --> 00:27:31,398
É por isso que eles queriam que
ela fosse sozinha!

652
00:27:31,400 --> 00:27:33,639
Devastamos todo o hotel, e
não havia nenhum sinal dela.

653
00:27:33,640 --> 00:27:34,653
E quanto ao Stef Bowen?

654
00:27:34,660 --> 00:27:37,250
Desapareceu. Estamos a ver a filmagem 
da camara do parque de estacionamento,

655
00:27:37,270 --> 00:27:38,718
mas ele deve ter ido noutro carro.

656
00:27:38,720 --> 00:27:40,518
O Mateo diz que não sabe
para onde o Stef a levou.

657
00:27:40,520 --> 00:27:42,489
Ele deveria ligar para o Stef
assim que conseguisse o dinheiro

658
00:27:42,490 --> 00:27:44,618
- para saber onde o deixar.
- Ele não sabe ?!

659
00:27:44,620 --> 00:27:46,818
Isso não é bom, certo?
Se não a encontrarmos logo ...

660
00:27:46,820 --> 00:27:50,100
Ok, acalme-se Wazowski. você e a
sua equipe perderam um detetive hoje

661
00:27:50,120 --> 00:27:52,500
no que era suposto
ser uma operação bem organizada.

662
00:27:52,520 --> 00:27:53,840
Esta é a sua operação;

663
00:27:53,860 --> 00:27:55,020
qual é o seu próximo passo?

664
00:27:57,140 --> 00:28:00,620
Naz, eu quero que você entre em contato
com cada divisão daqui até à 58,

665
00:28:00,640 --> 00:28:03,620
Certifique-se de que todas as unidades
livres estão lá fora a procurar por ela.

666
00:28:03,640 --> 00:28:06,599
Barry, eu preciso que você vá e
me consiga um mandato de emergência

667
00:28:06,600 --> 00:28:07,960
para rastrear o telefone do Stef Bowen.

668
00:28:07,980 --> 00:28:10,679
E me dê o celular do Mateo.
Vou falar com o Mateo.

669
00:28:10,680 --> 00:28:12,358
Este é um plano com duas partes.

670
00:28:12,360 --> 00:28:14,680
Eu vou assustar aquele merda, 
rachá-lo.

671
00:28:14,700 --> 00:28:16,724
Se conseguirmos que ele
nos dê o número do Stef Bowen,

672
00:28:16,725 --> 00:28:17,940
podemos encontrá-la.

673
00:28:22,430 --> 00:28:24,460
Ouça-me, sua nodoa!

674
00:28:24,480 --> 00:28:28,299
Você está tão lixado; temos 12 
acusações contra você.

675
00:28:28,300 --> 00:28:29,749
Você tem 2 opções:

676
00:28:29,750 --> 00:28:31,700
ou você me dá o numero do Stef Bowen

677
00:28:31,720 --> 00:28:33,720
ou você vai dentro
pelos próximos 10 anos.

678
00:28:35,013 --> 00:28:37,216
- Você está a falar a sério?
- Como um ataque de coração.

679
00:28:39,819 --> 00:28:41,752
Eu tenho que dizer...

680
00:28:41,754 --> 00:28:43,679
Até estou meio aliviado!

681
00:28:43,680 --> 00:28:46,760
Você sabia que eles têm 
fazendas em prisões?

682
00:28:46,780 --> 00:28:49,186
Você pode criar patinhos. Os pequeninos!

683
00:28:49,187 --> 00:28:52,100
Eu estava demasidado envolvido 
com aqueles gajos,

684
00:28:52,120 --> 00:28:55,400
e comecei a pensar sobre a minha 
mãe a ter que ir ao meu funeral.

685
00:28:55,401 --> 00:28:57,903
- Ouço.
- Há pequeninos.

686
00:28:59,660 --> 00:29:01,168
Sua mãe sabe que você anda
neste jogo?

687
00:29:01,170 --> 00:29:02,820
Você está a brincar? Não.

688
00:29:02,840 --> 00:29:04,242
Não?

689
00:29:04,243 --> 00:29:07,202
Então, como você acha que ela se
vai sentir quando descobrir

690
00:29:07,203 --> 00:29:08,999
que você não está somente neste jogo

691
00:29:09,000 --> 00:29:10,456
mas também que você não cooperou 
com a polícia,

692
00:29:10,457 --> 00:29:14,456
e que agora ela tem que dirigir três
horas em cada segundo fim de semana

693
00:29:14,457 --> 00:29:16,296
para te ir visitar, a você e aos seus patos?

694
00:29:16,297 --> 00:29:18,631
Como é que você acha que isso a
vai fazer sentir?

695
00:29:18,632 --> 00:29:20,550
Hmm?

696
00:29:20,551 --> 00:29:22,385
Podemos esquecer as acusações.

697
00:29:22,386 --> 00:29:24,054
e podemos protegê-lo do Stef.

698
00:29:25,931 --> 00:29:29,393
Tudo que precisamos é o número do Stef Bowen.

699
00:29:34,774 --> 00:29:38,152
Ele está no meu telefone como ... Linda.

700
00:29:40,237 --> 00:29:41,864
Não me pergunte, é uma longa história.

701
00:29:42,948 --> 00:29:44,348
Obrigada.

702
00:30:10,768 --> 00:30:12,311
Ah! ECA!

703
00:30:15,147 --> 00:30:18,108
ECA! ECA!

704
00:30:19,070 --> 00:30:20,118
Aah!

705
00:30:21,220 --> 00:30:22,446
E agora, monte de merda?

706
00:30:35,134 --> 00:30:36,187
Vamos!

707
00:30:40,250 --> 00:30:41,660
Aaaaah!

708
00:30:47,220 --> 00:30:49,900
E agora, quem é que é o monte de merda?!

709
00:30:49,920 --> 00:30:52,389
Você acreditaria se lhe dissesse 
que ainda é você?

710
00:30:52,390 --> 00:30:55,240
Você quer estragar um negócio 
perfeitamente bom

711
00:30:55,270 --> 00:30:56,855
Pelo quê? Me roubando ?!

712
00:30:56,856 --> 00:30:58,820
Essa é uma jogada de amador.

713
00:30:58,850 --> 00:31:01,020
Você sabe o quem é um amador?

714
00:31:01,040 --> 00:31:02,940
É você a vir para o meu território

715
00:31:02,960 --> 00:31:06,572
- e a fazer negócios nas minhas costas!
- Ah!

716
00:31:06,573 --> 00:31:07,699
Ups!

717
00:31:07,700 --> 00:31:09,819
Então nós não incluímos você,

718
00:31:09,820 --> 00:31:11,320
e você se sentiu um pouco excluído?

719
00:31:11,340 --> 00:31:15,029
se 49 gajos querem vir para aqui,
eles têm que passar por mim.

720
00:31:15,030 --> 00:31:17,289
Eu sou o porteiro de Stockwood,

721
00:31:17,290 --> 00:31:20,720
e todos os que entrarem
aqui tem que pagar portagem!

722
00:31:20,740 --> 00:31:23,914
O que? Que tipo de bobagem de Gandalf
você está a dizer, hein?

723
00:31:23,916 --> 00:31:26,802
Quer dizer, você ao menos sabe
como funcionam os portões e as portagens?!

724
00:31:30,320 --> 00:31:33,259
Oh, ainda bem que você não fechou
essa sua linda boca.

725
00:31:33,260 --> 00:31:34,269
Assim quando você voltar,

726
00:31:34,270 --> 00:31:38,490
pode contar a eles exatamente 
tudo o que eu lhe fiz. 

727
00:31:42,760 --> 00:31:45,100
Sinto muito, sinto muito.

728
00:31:46,525 --> 00:31:48,906
Vamos. O que ... o que é isso?

729
00:31:48,907 --> 00:31:51,033
Nunca trabalhei com ninguém de Montreal!

730
00:31:51,034 --> 00:31:53,077
Eu sinto Muito. Eu menti.

731
00:31:53,078 --> 00:31:55,246
Também tenho mentido para o seu irmão.

732
00:31:55,247 --> 00:31:57,369
E agora estou a mentir para você!

733
00:31:57,370 --> 00:31:59,380
Eu nem sou daqui!

734
00:32:00,920 --> 00:32:02,330
Eu sou de Detroit.

735
00:32:02,337 --> 00:32:04,881
Eu vendi a casa da minha mãe, então eu
pude juntar algum dinheiro.

736
00:32:04,882 --> 00:32:07,060
Tão estúpida! Eu não sei
o que estava a pensar!

737
00:32:07,080 --> 00:32:08,720
Eu sinto muito!

738
00:32:10,090 --> 00:32:12,240
Veja, meu irmão acabou de
sair da prisão?

739
00:32:12,260 --> 00:32:15,020
E ... e vender é a única
coisa que ele sabe fazer agora,

740
00:32:15,040 --> 00:32:16,390
então eu disse que o ajudaria.

741
00:32:16,393 --> 00:32:19,937
Eu tenho que cuidar de seis de nós, 
e a minhã mãe está a dormir no meu sofá!

742
00:32:23,889 --> 00:32:27,149
- Eu sinto muito.
- Oh, mulheres, meu Deus como as amo.

743
00:32:27,150 --> 00:32:28,720
Está bem.

744
00:32:28,740 --> 00:32:31,100
Ouça, nós só vamos
rever o plano novamente.

745
00:32:31,120 --> 00:32:32,942
É muito simples.

746
00:32:32,943 --> 00:32:34,634
Você vai falar com o Stef ao telefone.

747
00:32:34,635 --> 00:32:36,760
Você vai dizer a ele
que você tem o dinheiro,

748
00:32:36,770 --> 00:32:39,546
- e que você está pronto ...
- Pronto a encontrá-lo onde ele estiver.

749
00:32:39,547 --> 00:32:43,413
Sim, entendi, ok? Pare de insistir, mulher!

750
00:32:43,414 --> 00:32:46,249
Faça-o falar, e mantenha-o a conversar

751
00:32:46,250 --> 00:32:48,940
até que ele lhe dê um endereço.

752
00:32:48,960 --> 00:32:51,440
Vamos. Você consegue fazer isso.

753
00:32:59,140 --> 00:33:01,479
- Sim, você precisa ligar primeiro, Mateo.
- Oh-oh.

754
00:33:01,480 --> 00:33:03,357
Onde você conheceu o meu irmão?

755
00:33:03,358 --> 00:33:05,500
Eu o conheci num show do Prince.

756
00:33:05,520 --> 00:33:06,700
Parece possivel.

757
00:33:08,487 --> 00:33:11,154
Oh, isso é bom.

758
00:33:11,156 --> 00:33:14,785
ECA!

759
00:33:18,336 --> 00:33:20,489
- Olá!
- Olá?

760
00:33:20,490 --> 00:33:22,369
- Olá?
- Quem é?

761
00:33:22,370 --> 00:33:23,380
Oh, meu Deus, é a Kelly!

762
00:33:23,390 --> 00:33:25,880
- Posso falar com o Stef?
- Me dê o telefone!

763
00:33:25,900 --> 00:33:27,304
Dá-me o maldito telefone!

764
00:33:27,306 --> 00:33:29,919
- Ai!
- Duff! Duff, sou eu, Sam.

765
00:33:29,920 --> 00:33:31,080
- Onde você está?
- Hum,

766
00:33:31,100 --> 00:33:32,685
Estou dentro de um estacionamento de 
reboque na direção do sul.

767
00:33:32,686 --> 00:33:35,553
Só ... o Stef é um psicopata,
Eu preciso sair daqui.

768
00:33:35,554 --> 00:33:38,100
Ouça, você precisa de ficar calma.
Você continua a ir para sul.

769
00:33:38,120 --> 00:33:39,999
Existe uma fábrica de penas,
à sua direita.

770
00:33:40,000 --> 00:33:41,349
Não tem sistema de segurança,

771
00:33:41,350 --> 00:33:42,619
então você apenas chute a porta lateral

772
00:33:42,620 --> 00:33:44,652
e encontre um lugar para se esconder.
Nós estamos a ir para lá.

773
00:33:44,653 --> 00:33:46,378
Temos o mandato; estão agora a
rastrear o seu telefone.

774
00:33:46,380 --> 00:33:47,408
Kelly, estamos a rastrear o seu telefone.

775
00:33:47,410 --> 00:33:48,538
Você precisa de deixar o telefone ligado.

776
00:33:48,540 --> 00:33:50,939
Você entende-me?
Deixe o telefone ligado.

777
00:33:50,940 --> 00:33:52,040
Fique calma.

778
00:33:52,060 --> 00:33:54,220
Eu não estou a me sentir muito calma agora.

779
00:33:54,240 --> 00:33:55,700
Vou te salvar.

780
00:33:55,701 --> 00:33:57,379
- Eu prometo.
- Ele está a ir para oeste na Brookline.

781
00:33:57,380 --> 00:33:59,680
Parece que ele está a pé.
Vocês os dois, venham comigo!

782
00:34:23,478 --> 00:34:25,289
ECA!

783
00:34:31,153 --> 00:34:33,469
Kelly?

784
00:34:34,530 --> 00:34:37,200
Isto não foi muito educado.

785
00:34:38,380 --> 00:34:40,160
Foi?

786
00:34:40,162 --> 00:34:42,789
Você feriu os meus sentimentos.

787
00:34:53,467 --> 00:34:55,927
Ai! Não não não. Não.

788
00:35:00,930 --> 00:35:02,940
Ah ... Shhh ...

789
00:35:02,960 --> 00:35:06,271
É como deixar as migalhas de pão
para a casa de pão de mel.

790
00:35:11,977 --> 00:35:14,277
E se eu disser que eu sou policia ?!

791
00:35:14,279 --> 00:35:16,400
Eu diria que estou farto das suas histórias.

792
00:35:16,420 --> 00:35:18,610
E se eu dissesse:"Acredite em mim, 
sou da policia" ?!

793
00:35:20,243 --> 00:35:21,869
Eu não acredito na minha própria mãe.

794
00:35:25,666 --> 00:35:27,541
- Ok, agora eu acredito em você.
- Polícia!

795
00:35:27,542 --> 00:35:31,008
- Mãos no ar!
- Baixe a arma agora!

796
00:35:31,009 --> 00:35:33,047
- Baixe sua arma!
- Mostre as mãos!

797
00:35:33,048 --> 00:35:36,676
- Ponha as mãos para o alto!
- Oh meu Deus!

798
00:35:36,677 --> 00:35:39,930
- Ooh! Com calma, garotão.
- Kelly?

799
00:35:41,573 --> 00:35:43,392
Duff?

800
00:35:46,850 --> 00:35:47,896
Você está bem?

801
00:35:49,915 --> 00:35:51,024
Nunca estive melhor.

802
00:35:55,380 --> 00:35:57,150
Obrigada. Obrigada.

803
00:36:04,400 --> 00:36:05,529
Boa noite Baby.

804
00:36:05,530 --> 00:36:06,900
Boa noite.

805
00:36:07,740 --> 00:36:09,900
Você sabe que são quase 10 horas?

806
00:36:09,920 --> 00:36:12,539
- São negócios, não vou chegar tarde.
- É melhor você chegar

807
00:36:12,540 --> 00:36:13,600
ou eu vou fazer-lhes as malas,

808
00:36:13,610 --> 00:36:14,758
e vou levá-los para minha casa.

809
00:36:14,760 --> 00:36:16,438
- Você não vai levar os meus meninos.
- Escuta, tenho falado

810
00:36:16,440 --> 00:36:19,160
que precisamos levar aqueles meninos
para longe deste bairro.

811
00:36:19,180 --> 00:36:20,511
policias a entrar aqui

812
00:36:20,512 --> 00:36:22,512
- a prender pessoas inocentes ...
- Oh sim,

813
00:36:22,513 --> 00:36:24,440
- como o seu filho?
- Se o Rick cometeu um erro,

814
00:36:24,460 --> 00:36:26,809
foi por não sair de Stockwood mais cedo.

815
00:36:26,810 --> 00:36:29,938
- OK. - Ouvi dizer que o Stef Bowen 
foi preso esta noite.

816
00:36:30,700 --> 00:36:32,600
- O Stef Bowen foi preso?
- Mm-hmm.

817
00:36:32,620 --> 00:36:34,620
Algumas horas atrás
de acordo com a sua mãe.

818
00:36:34,650 --> 00:36:36,443
Mas isso não muda nada.

819
00:36:36,444 --> 00:36:38,820
É só uma questão de tempo
antes que outra pessoa comece

820
00:36:38,840 --> 00:36:40,949
- a trazer drogas de volta para aqui!
- Boa noite, Maureen.

821
00:36:40,950 --> 00:36:42,900
Eu deveria ter seguido o meu plano.

822
00:36:42,920 --> 00:36:44,518
Quer dizer, eu deveria ter
tirado você de lá

823
00:36:44,520 --> 00:36:45,661
assim que o Stef entrou.

824
00:36:45,662 --> 00:36:49,609
Devia, podia, queria.
Eu disse que quero ter liberdade.

825
00:36:49,610 --> 00:36:50,980
Não é decisão sua.

826
00:36:51,000 --> 00:36:52,279
Eu só gosto de pensar que sou melhor

827
00:36:52,280 --> 00:36:53,295
a cuidar da minha equipe, sabe.

828
00:36:53,296 --> 00:36:55,360
Podia, devia, queria,
Wazowski, certo?

829
00:36:55,380 --> 00:36:58,247
- Pare com isso.
- Só estou a pedir desculpas.

830
00:37:00,300 --> 00:37:03,980
A razão pela qual eu continuo a 
atazanar você sobre aquela promoção ...

831
00:37:05,791 --> 00:37:09,309
... é porque eu não quero
você consiga essa promoção.

832
00:37:09,310 --> 00:37:11,280
Porque você pertence a uma equipa de rua.

833
00:37:12,960 --> 00:37:14,949
Você está sempre pensando no futuro,

834
00:37:14,950 --> 00:37:17,320
a planear, a articular.

835
00:37:19,860 --> 00:37:21,570
Haha!

836
00:37:25,677 --> 00:37:28,478
Eu estava lá fora naquele parque de reboques ...

837
00:37:31,016 --> 00:37:33,583
... e não tinha a certeza de como 
eu ia sair viva,

838
00:37:33,584 --> 00:37:36,080
e então você liga
com aquele plano idiota.

839
00:37:36,100 --> 00:37:39,500
E eu, "Quer saber?

840
00:37:41,960 --> 00:37:44,800
Eu vou confiar nela. 
Ela protege as minhas costas. "

841
00:37:48,200 --> 00:37:50,030
Eu não quero você atrás de uma mesa.

842
00:37:54,105 --> 00:37:55,857
Mas tenho a certeza que se você lá chegar,

843
00:37:56,760 --> 00:38:00,610
- você também vai arrasar.
- Tem a certeza de que está bem?

844
00:38:01,200 --> 00:38:02,238
Sim.

845
00:38:02,239 --> 00:38:04,616
Você não me diria se não estivesse.

846
00:38:05,470 --> 00:38:06,510
Não.

847
00:38:08,286 --> 00:38:10,520
Qual é a ocasião?

848
00:38:10,522 --> 00:38:12,089
Nenhuma.

849
00:38:12,090 --> 00:38:13,520
Só que você precisa de uma bebida.

850
00:38:13,540 --> 00:38:14,740
E é sexta-feira, certo?

851
00:38:16,580 --> 00:38:17,920
Certo.

852
00:38:23,760 --> 00:38:25,887
Você quer tocar-lhe?

853
00:38:27,472 --> 00:38:28,889
Você quer.

854
00:38:28,890 --> 00:38:30,963
Aqui.

855
00:38:30,964 --> 00:38:32,475
Ah!

856
00:38:35,480 --> 00:38:38,559
Uau! Pensei que ela seria
viscosa ou algo parecido?

857
00:38:38,560 --> 00:38:41,500
- Ela tem dentes?
- Sim, ela tem dentes.

858
00:38:41,520 --> 00:38:43,112
Ela não morde.

859
00:38:43,113 --> 00:38:46,408
Esta menina aqui engole
tudo inteiro.

860
00:38:47,820 --> 00:38:48,869
Tig!

861
00:38:48,870 --> 00:38:50,360
Qual é o objetivo disso?

862
00:38:50,380 --> 00:38:54,180
Eu ia te matar em nome
do teu charmoso irmão Stef.

863
00:38:54,200 --> 00:38:56,875
Sorte a sua, agora já não preciso.

864
00:38:56,876 --> 00:38:59,169
De que é que você está a falar?

865
00:38:59,170 --> 00:39:00,589
O Stef acabou de ser preso.

866
00:39:01,600 --> 00:39:03,840
Ele sequestrou um policia,
você consegue acreditar?

867
00:39:03,842 --> 00:39:05,343
Ele queria que eu te matasse.

868
00:39:06,140 --> 00:39:07,500
Que idiota.

869
00:39:07,520 --> 00:39:08,820
O que quer que ele sinta por você,

870
00:39:08,840 --> 00:39:11,141
ele era o único irmão
você tinha fora da prisão.

871
00:39:11,142 --> 00:39:13,403
Agora, você não tem ninguém.

872
00:39:13,404 --> 00:39:15,426
Oh, não se preocupe comigo, Tig.

873
00:39:15,427 --> 00:39:17,360
os policias encontram você, e pronto.

874
00:39:17,380 --> 00:39:19,340
Você não tem nenhum dinheiro ou drogas,

875
00:39:19,360 --> 00:39:20,656
Os caras de Buffalo não vão trabalhar com você.

876
00:39:20,658 --> 00:39:24,111
Mas comigo, eles vão trabalhar comigo.

877
00:39:24,112 --> 00:39:27,029
Eu tenho os meus caminhões, 
tenho os produtos,

878
00:39:27,030 --> 00:39:29,743
e eu tenho dinheiro, então ...

879
00:39:30,860 --> 00:39:34,079
Eu praticamente governo
Stockwood agora, não é?

880
00:39:34,080 --> 00:39:36,400
E há mais uma coisa que eu tenho.

881
00:39:36,420 --> 00:39:39,293
- Oh, sim, o que você tem mais?
- A suas bolas numa bandeja.

882
00:39:39,294 --> 00:39:42,369
Então, você vai ser os meus músculos
agora ou o quê?

883
00:40:02,860 --> 00:40:04,220
Ei, obrigado por trazê-la para casa.

884
00:40:04,240 --> 00:40:07,520
Oh, uh, sempre. É o meu trabalho.
Vejo você amanha.

885
00:40:07,540 --> 00:40:09,371
Ei, você pode esperar um segundo?

886
00:40:10,842 --> 00:40:12,284
Hmm...

887
00:40:12,285 --> 00:40:14,860
Sinto muito por toda essa coisa do Rubble.

888
00:40:14,880 --> 00:40:16,020
Oh meu Deus! Por favor, não sinta.

889
00:40:16,040 --> 00:40:18,204
- Foi ... foi somente estúpido.
- Não, eu só ...

890
00:40:18,205 --> 00:40:20,459
Sei, tipo, eu entrei
antes de estar realmente preparado.

891
00:40:20,460 --> 00:40:21,539
Hmm...

892
00:40:21,540 --> 00:40:25,000
Mas eu quero que você saiba disso,
você sabe, se eu estivesse pronto...

893
00:40:26,400 --> 00:40:29,880
... eu iria fazer o
inferno para ficar com você.

894
00:40:35,400 --> 00:40:38,480
Ok, uh ... boa noite, Sam.

895
00:40:42,640 --> 00:40:44,770
N-Night.

896
00:40:55,220 --> 00:40:58,859
Foi uma queda e tanto, ouvi dizer.

897
00:40:58,860 --> 00:41:00,620
Ah.

898
00:41:00,640 --> 00:41:03,859
Me faz pensar porque você nunca
foi proposta para DS.

899
00:41:05,300 --> 00:41:06,329
Mm-mm.

900
00:41:06,330 --> 00:41:11,339
Eu não fui feita para trabalho de 
secretária, e você sabe disso.

901
00:41:11,340 --> 00:41:13,730
Dê o lugar ao nariz empinado

902
00:41:13,750 --> 00:41:14,759
Desculpe.

903
00:41:14,760 --> 00:41:17,100
- Eu quis dizer à Sam.
- Eu sei o que você quis dizer.

904
00:41:18,180 --> 00:41:20,680
Você acha que ela realmente merece?

905
00:41:22,860 --> 00:41:24,380
Ela é muito boa no que faz.

906
00:41:24,400 --> 00:41:27,280
Se eu vou propor ao pessoal lá de cima,
Eu preciso de mais do que isso.

907
00:41:27,300 --> 00:41:28,903
Ela me trouxe para casa hoje.

908
00:41:28,904 --> 00:41:31,196
Ficamos juntas, fizemos o trabalho.

909
00:41:31,197 --> 00:41:34,324
É o que os policias devem
fazer. Estou certa?

910
00:41:34,325 --> 00:41:36,661
Está bem.

911
00:41:39,900 --> 00:41:42,330
OK. Mmm!

912
00:41:43,520 --> 00:41:45,530
Eu vou para casa.

913
00:41:48,740 --> 00:41:52,259
Você precisa de ir ver o
psicólogo amanhã.

914
00:41:52,260 --> 00:41:55,929
- Eu sei. Eu sei. Eu estou a trabalhar nisso.
- OK? Porque depois de hoje,

915
00:41:55,930 --> 00:42:01,186
Eu não quero ouvir nada daquela coisa 
de gajo rijo, ok?

916
00:42:33,343 --> 00:42:35,717
Aqui é o Jeff Keegan. Me deixe uma mensagem.

917
00:42:38,856 --> 00:42:40,299
Ei.

918
00:42:40,300 --> 00:42:43,420
Keegan, eu estava ...

919
00:42:43,440 --> 00:42:46,222
Eu estava a pensar nisso Hum ...

920
00:42:46,223 --> 00:42:48,509
a sua coisa do SIU ...

921
00:42:50,170 --> 00:42:51,870
Você tem razão.

922
00:42:51,890 --> 00:42:54,189
Nós, os policias, temos que nos manter
unidos nessas coisas.

923
00:42:55,240 --> 00:42:56,998
Está bem?

924
00:42:57,000 --> 00:42:58,600
Então, eu confio em você.

925
00:43:00,220 --> 00:43:01,738
Eu te protejo.

926
00:43:01,740 --> 00:43:03,340
Está bem.

927
00:43:04,620 --> 00:43:07,420
Sim.

928
00:43:15,051 --> 00:43:20,051
Revisão Francis										
  
 


 
     

  
         


										