﻿1
00:00:02,569 --> 00:00:06,238
Eu tenho que fazer uma mudança,
uma grande mudança

2
00:00:06,307 --> 00:00:09,707
porque estou solteira - tudo bem -
Tenho mais de 40 anos e em breve terei

3
00:00:09,744 --> 00:00:11,844
Um ninho vazio.
Então eu só tenho que fazer

4
00:00:11,979 --> 00:00:13,445
Uma jogada ousada.

5
00:00:14,648 --> 00:00:16,181
Sim, vou cortar meu cabelo.

6
00:00:16,183 --> 00:00:17,883
Você é provavelmente
um daqueles caras que pensa,

7
00:00:18,018 --> 00:00:19,651
"oh sim, todas as mulheres
deve ter cabelo comprido, "

8
00:00:19,687 --> 00:00:21,720
Mas adivinhe, querido,
você chega a uma certa idade,

9
00:00:21,855 --> 00:00:24,857
E as mulheres, elas não ligam.
Eles não se importam com o que você pensa.

10
00:00:24,992 --> 00:00:27,026
Cabelo comprido - ponta superior -
arrasta seu rosto para baixo,

11
00:00:27,161 --> 00:00:29,728
Fica tudo na sua boca,
você sabe. Você não tem ideia

12
00:00:29,863 --> 00:00:32,397
Como é estar
mastigando seu próprio cabelo.

13
00:00:32,466 --> 00:00:35,200
O estranho é que,
você sabe, quando eu era criança,

14
00:00:35,335 --> 00:00:37,402
Eu costumava mastigar meu cabelo
o tempo todo, eu não pensei
era nojento de todo.

15
00:00:37,438 --> 00:00:39,338
Ok, eu tenho uma teoria.
Cabelo preso à sua cabeça

16
00:00:39,473 --> 00:00:41,273
Simplesmente não é tão nojento
como cabelo destacado de sua cabeça.

17
00:00:41,342 --> 00:00:44,009
Porque se um cabelo preso
para a sua cabeça entrar na sua boca,

18
00:00:44,011 --> 00:00:46,078
Você é tipo, prtt! O que? Eu não
Cuidado. Isso está mesmo aí?

19
00:00:46,147 --> 00:00:48,613
Você pegaria
um maço de cabelo de uma escova?

20
00:00:48,649 --> 00:00:50,349
Pode ser o seu cabelo.
Pare de falar.

21
00:00:50,484 --> 00:00:52,417
O cabelo do seu amante. Um pelo de cachorro.
Pode ser um pêlo púbico aí.

22
00:00:52,453 --> 00:00:55,020
Pare de falar! Pare de falar!
Você comeria? Não.

23
00:00:55,155 --> 00:00:57,422
Ok, tudo bem. É só minha -
por favor. Eu não quero pegar

24
00:00:57,425 --> 00:00:59,958
No caminho de seus direitos iguais
aqui, mas confie em mim,

25
00:00:59,960 --> 00:01:02,761
Por acaso gosto de mulher
com uma axila cabeluda,

26
00:01:02,896 --> 00:01:05,564
Ok, mas cabelo comprido em uma senhora
faz com que pareçam,

27
00:01:05,633 --> 00:01:07,566
Ai nao sei,
mais atrativa.

28
00:01:07,701 --> 00:01:09,368
O que?!
Você trouxe café?

29
00:01:09,503 --> 00:01:11,470
Obviamente. Aqui.

30
00:01:11,472 --> 00:01:13,838
Veja a "Miss Piggy".
OK.

31
00:01:13,874 --> 00:01:17,675
Ela era uma porca mas aquele cabelo ...

32
00:01:20,180 --> 00:01:21,847
Ok ok
olhos no vendedor.

33
00:01:21,916 --> 00:01:23,248
Veja isso.
Mesmo tempo, mesmo banco.

34
00:01:23,383 --> 00:01:26,518
Facilita o nosso trabalho.

35
00:01:30,924 --> 00:01:33,025
OK. Aqui vamos nós.

36
00:01:33,027 --> 00:01:34,993
Dez dólares em como
esse é o seu estafeta.

37
00:01:35,029 --> 00:01:38,697
Por que você não está na escola,
jovem?

38
00:01:41,535 --> 00:01:44,002
O que é isso agora?
O que ela está fazendo?
Saia daí!

39
00:01:44,038 --> 00:01:45,237
Ups!

40
00:01:45,372 --> 00:01:47,906
Você está comprando
na fazenda fresca. eu sei

41
00:01:47,908 --> 00:01:49,942
Você tem um pequeno troco extra
nesses bolsos.

42
00:01:49,944 --> 00:01:52,277
Vamos! Vamos!
Uma pequena ajuda extra, por favor?

43
00:01:52,279 --> 00:01:54,413
Tudo bem, sim. Troco extra
aqui. Pegue, saia daqui.

44
00:01:54,548 --> 00:01:56,148
Hahaha! Isso é o que
Estou falando sobre!

45
00:01:56,283 --> 00:01:58,416
Isso! Haha! Oh! Ooh!

46
00:01:58,486 --> 00:02:00,953
Ai! Ooh! Algo me morde.
Ooh, meu pescoço!

47
00:02:01,088 --> 00:02:02,754
Eu acho que é uma aranha ou
alguma coisa. Bem aqui! eu penso

48
00:02:02,756 --> 00:02:04,389
Desceu na minha T-Shirt!
O que?!

49
00:02:05,593 --> 00:02:07,692
Ah!
Ei!

50
00:02:07,761 --> 00:02:10,095
não não não!

51
00:02:10,230 --> 00:02:12,130
Isso não está acontecendo!

52
00:02:13,434 --> 00:02:16,368
Ei você! Volte aqui!

53
00:02:16,503 --> 00:02:18,236
Pare!
Senhora!

54
00:02:18,372 --> 00:02:21,440
Você tem que largar o saco!

55
00:02:21,575 --> 00:02:23,542
Ei! Senhora!

56
00:02:23,544 --> 00:02:25,644
Ei! Eu vou pegar para você,
Eu sou uma velocista!

57
00:02:25,779 --> 00:02:27,579
Eu quase fui
às olimpíadas!

58
00:02:27,714 --> 00:02:28,446
Olá!

59
00:02:32,052 --> 00:02:33,652
Outro carro! Desculpa.

60
00:02:34,955 --> 00:02:36,655
Saia de perto de mim!
Você é doida?!

61
00:02:36,724 --> 00:02:38,857
Dá-me o saco!
Não é sua bolsa!

62
00:02:43,230 --> 00:02:45,230
Cabra,
qual é o seu problema?

63
00:02:45,232 --> 00:02:48,400
Uau! Ah!
Realmente não amo a palavra c.

64
00:02:52,806 --> 00:02:55,940
Com licença! Oh! Perdão!

65
00:02:57,611 --> 00:03:00,545
Se você me der a bolsa,
Eu vou te pagar o almoço!

66
00:03:00,548 --> 00:03:02,447
Saia de cima de mim, senhora!

67
00:03:02,483 --> 00:03:04,383
O que você tem?

68
00:03:04,385 --> 00:03:07,019
Dá-me o saco!
Não! Dá-me o saco!

69
00:03:07,154 --> 00:03:08,654
Espera! Me dê!

70
00:03:08,789 --> 00:03:11,256
Me solta! Quem é Você?!

71
00:03:11,258 --> 00:03:12,924
Dá-me o saco!

72
00:03:12,927 --> 00:03:14,526
Por que vocês dois não
deixa pra lá, hein?

73
00:03:14,528 --> 00:03:16,895
Ei. eu te disse
que eu ia pegar

74
00:03:16,964 --> 00:03:18,764
Esta bolsa para voce,
não foi? E eu fiz.

75
00:03:18,899 --> 00:03:20,532
Aqui, pegue.

76
00:03:20,534 --> 00:03:23,001
Detetive Samantha Wazowski,
armas e gangues! Mão no ar

77
00:03:23,003 --> 00:03:25,237
Bom e lento!
Você é policia?

78
00:03:25,306 --> 00:03:28,973
Você é um policia?!
Isso mesmo. E eu sou o
melhor maldito policia que você já -

79
00:03:29,009 --> 00:03:31,543
Abaixe isso, senhora! Agora!
Oh!

80
00:03:33,180 --> 00:03:36,848
eu vou levar
esses bens, obrigado.
Acho que não!

81
00:03:36,850 --> 00:03:38,883
Detetive Kelly Duff,
esquadrão antidrogas,

82
00:03:38,919 --> 00:03:40,918
E esses bens
veem comigo.

83
00:03:40,955 --> 00:03:42,854
Oh meu Deus! Eu não fazia ideia.
Isso é incrível!

84
00:03:42,923 --> 00:03:45,323
Eu sou a detetive Samantha Wazowski,
armas e gangues. Já disse isso.

85
00:03:45,459 --> 00:03:47,425
Estranho que ainda não nos conhecemos.
Você se importa

86
00:03:47,461 --> 00:03:48,994
Se eu voltar a
prender esse cara?

87
00:03:48,996 --> 00:03:51,196
Não, eu não.
Largue a arma!

88
00:03:51,331 --> 00:03:54,666
Vire-se!
Coloque as mãos na cabeça!

89
00:03:59,073 --> 00:04:02,541
Sim, agora apanhei-o. Haha!

90
00:04:02,676 --> 00:04:04,609
Não não não não.
Esses veem comigo.

91
00:04:04,645 --> 00:04:06,878
Você pode largar.
Nós as duas sabemos que não,

92
00:04:06,880 --> 00:04:08,747
Tipo, bens
aqui, certo? eu penso

93
00:04:08,816 --> 00:04:11,282
Há aproximadamente ...
Deixe-me ver. Ah ok.

94
00:04:11,318 --> 00:04:12,684
Um quilo e meio
de cocaína.

95
00:04:12,819 --> 00:04:15,620
Vamos dar uma olhada,
devemos?

96
00:04:15,689 --> 00:04:18,556
Nós temos...
Oh! Meio quilo de coca.

97
00:04:18,558 --> 00:04:21,760
Sim por favor.
Oh, 100 gramas de queijo,

98
00:04:21,762 --> 00:04:23,362
E então há apenas
um e meio...

99
00:04:23,364 --> 00:04:25,430
Tem um quilo de hambúrguer
carne, mas isso na verdade

100
00:04:25,499 --> 00:04:28,300
Soma um ano e meio,
então eu ainda tenho razão!

101
00:04:28,369 --> 00:04:30,836
Ei, ei, apanhamos um!

102
00:04:35,142 --> 00:04:37,576
Quantos anos você tem, 12?
Isso está bem.

103
00:04:37,578 --> 00:04:39,711
Não, você pode largar.
Não, não, eu já tenho.

104
00:04:39,747 --> 00:04:41,846
Não é preciso. Eu não me importo.

105
00:04:44,051 --> 00:04:47,318
Tradução Francis


105
00:04:55,963 --> 00:04:58,730
Davis Dubman! Dubman, Dubman,

106
00:04:58,799 --> 00:05:00,932
Gosto disto,
é um nome divertido de se dizer.

107
00:05:00,934 --> 00:05:03,135
Ouça, eu sinto muito por
afastar você de sua reunião

108
00:05:03,270 --> 00:05:05,069
Com Rafi Bowen,
mas pelo lado bom,

109
00:05:05,105 --> 00:05:07,005
Você e eu, nós temos
uma chance de conversar.

110
00:05:07,140 --> 00:05:09,407
Quem é Rafi?
Rafi, o caçula

111
00:05:09,543 --> 00:05:11,509
Dos três irmãos Bowen.
Que foi nomeado

112
00:05:11,545 --> 00:05:14,245
Naquela época, para o narcótico
conhecido como cocaína.

113
00:05:15,949 --> 00:05:18,116
Em que me especializei.
Eu estava com um amigo.

114
00:05:18,185 --> 00:05:20,652
Detetive Duff, está tudo bem.
Você sabe o que? Eu tomo conta disto

115
00:05:20,654 --> 00:05:23,889
Hum, sr. Dubman,
vamos cair na real.

116
00:05:24,024 --> 00:05:26,891
Você é um membro
da tripulação de Stockwood.
Não faço parte de nenhuma tripulação.

117
00:05:26,927 --> 00:05:28,559
E que tal "gangue"?
Isto é melhor?

118
00:05:28,595 --> 00:05:30,662
Uma rede de associados
quem ganha dinheiro

119
00:05:30,664 --> 00:05:33,165
Ao conduzir atividades ilegais,
que constitui

120
00:05:33,300 --> 00:05:35,767
Uma gangue nos meus olhos. Meus olhos
sendo de todos os olhos que importam.

121
00:05:35,803 --> 00:05:37,435
Para o registro,
os meus olhos também importam,

122
00:05:37,471 --> 00:05:38,936
E eu estava pensando -
aqui está o que estou pensando.

123
00:05:40,974 --> 00:05:43,709
Obrigada.
Tem um monte de peixes

124
00:05:43,844 --> 00:05:45,644
Na lagoa.
Tem peixes grandes,

125
00:05:45,779 --> 00:05:47,979
Tem peixes pequenos. Há
piranhas e peixes dourados.

126
00:05:47,981 --> 00:05:50,515
Estas são as piranhas,
os irmãos Bowen.

127
00:05:50,650 --> 00:05:53,251
Randy Bowen, Steph Bowen.
As piranhas não são peixes grandes;

128
00:05:53,287 --> 00:05:55,654
Na verdade, são peixes pequenos.
Mas eles são ferozes.

129
00:05:55,656 --> 00:05:57,656
Mais ainda
porque eles nadam nas escolas,

130
00:05:57,791 --> 00:06:00,125
Também conhecido como gangues.
Se você quiser ser técnico,

131
00:06:00,194 --> 00:06:03,128
A gangue é chamada de cardume.
Sou um especialista em pesca.

132
00:06:03,130 --> 00:06:05,197
Eu cresci visitando
meu tio travis no lago Simcoe,

133
00:06:05,199 --> 00:06:07,265
E, acredite em mim, eu gastei
muitas horas num lago.

134
00:06:07,334 --> 00:06:09,401
Mm-hmm. Obviamente
não pegando piranhas.

135
00:06:09,536 --> 00:06:12,137
Correto. Eu estava pegando
fundições. Você é um cheirador, Davis?

136
00:06:12,139 --> 00:06:13,939
- eu sou legal
com a piranha na verdade.

137
00:06:13,941 --> 00:06:15,807
Sim, claro que voce esta porque
você acha que é um cara durão,

138
00:06:15,942 --> 00:06:18,176
Mas que pena, você é um peixe dourado.
E o que eu quero saber é

139
00:06:18,245 --> 00:06:21,346
Quem é o tubarão? E aposto 
em Steph Bowen. Estou certo?

140
00:06:21,481 --> 00:06:23,181
Vejamos? Quando nós "pegamos" você,

141
00:06:23,183 --> 00:06:25,016
Você foi de -
peixe dourado para comida de peixe.

142
00:06:25,018 --> 00:06:26,217
Agora você vai para a prisão
onde um cardume de piranhas

143
00:06:26,286 --> 00:06:28,753
Vão te comer vivo.
De qualquer maneira, ta-da!

144
00:06:28,822 --> 00:06:30,288
Eu sou a pescadora,
Estou jogando uma minhoca para você.

145
00:06:30,324 --> 00:06:31,756
Você trabalha conosco para tirar
os Bowens da rua,

146
00:06:31,792 --> 00:06:33,625
E eu vou fazer um acordo com você. 
Desculpe senhora, não trabalho para nenhum Bowen

147
00:06:42,469 --> 00:06:44,403
Com licença.

148
00:06:44,538 --> 00:06:46,438
Eu estou te pedindo para ficar quieta

149
00:06:46,507 --> 00:06:48,206
E para parar de se intrometer
na minha investigação.

150
00:06:48,275 --> 00:06:50,241
Não. Você está se intrometendo
na minha investigação.

151
00:06:50,310 --> 00:06:53,044
Eu estava construindo meu caso.
Prendendo esses peixes pequenos

152
00:06:53,180 --> 00:06:55,513
Muito rapidamente coloca uma bomba
relógio em toda a operação,

153
00:06:55,549 --> 00:06:57,515
Alertando a todos
que estamos entrando.

154
00:06:57,651 --> 00:07:00,118
Olha. Apenas coloque
o código de barras para baixo.

155
00:07:00,253 --> 00:07:03,054
hum, eu posso fazer isso sozinha.

156
00:07:03,056 --> 00:07:05,189
Ouça, o que estou pensando
é que você é ...

157
00:07:05,225 --> 00:07:07,926
Você é nova por aqui.
Não não. Nem um pouco nova.

158
00:07:08,061 --> 00:07:10,262
Eu estava disfarçada por
quatro meses e agora estou de volta.

159
00:07:10,397 --> 00:07:12,730
E claramente enquanto eu estava fora,
eles deixam vocês nerds

160
00:07:12,732 --> 00:07:14,599
Entarem para dentro do prédio.
Armas e gangues.

161
00:07:14,635 --> 00:07:16,468
Não somos nerds, para conhecimento.
Temos três equipas

162
00:07:16,470 --> 00:07:18,803
Que, assim como você, são
experientes nas ruas e disfarçados,

163
00:07:18,806 --> 00:07:20,472
E é por isso que temos o escritório
com janelas.

164
00:07:20,607 --> 00:07:23,141
Sim. Janelas em todos os lugares,
pessoas em todos os seus sitios.

165
00:07:23,210 --> 00:07:25,610
Veja, nós do esquadrão antidrogas gostamos de
manter as coisas um pouco mais discretas

166
00:07:25,612 --> 00:07:28,013
Claro que você quer. Armas
e gangues é como transparência

167
00:07:28,148 --> 00:07:30,415
Contra o esquadrão antidrogas que gosta
secretamente de violar as regras.

168
00:07:30,550 --> 00:07:32,817
Eu não violei nenhuma regra.
Você roubou as drogas do Rafi.

169
00:07:32,853 --> 00:07:34,820
Se você sabia que ele estava vendendo,
você deveria tê-lo prendido!

170
00:07:34,955 --> 00:07:37,622
Rafi mal é um vendedor;
prendê-lo não era meu objetivo.

171
00:07:37,691 --> 00:07:40,758
Eu estava operando no
zona cinza, uma zona discricionária,

172
00:07:40,828 --> 00:07:43,361
Obrigado! A qual o esquadrão antidrogas usa
para trabalhar.

173
00:07:43,430 --> 00:07:46,030
Você sabe o que?

174
00:07:46,066 --> 00:07:48,233
Nos dias de hoje, precisamos
para renunciar à zona cinzenta.

175
00:07:48,235 --> 00:07:49,835
Temos que seguir as regras.

176
00:07:49,970 --> 00:07:52,170
Você sabe, em muitos casos,
"Karen", as regras não servem

177
00:07:52,305 --> 00:07:54,171
O melhor interesse
das pessoas.

178
00:07:54,208 --> 00:07:56,741
Você acabou de me chamar de Karen?
Isso é tudo que você ouviu?

179
00:07:56,810 --> 00:08:00,044
As minhas prisões são limpas,
e as minhas convicções são seguras.

180
00:08:00,080 --> 00:08:02,047
Os santos fazem isso
soa algum sininho?

181
00:08:02,049 --> 00:08:03,648
Havia um rapaz, ele muda de lado
e ele testemunha contra seu patrão,

182
00:08:03,783 --> 00:08:05,783
E Billy Braymore
pega prisão perpétua.

183
00:08:05,819 --> 00:08:08,052
Foi você?
Sim. E segui completamente

184
00:08:08,121 --> 00:08:10,655
o livro. E agora eu vou
derrubar a gangue de Stockwood.

185
00:08:10,724 --> 00:08:13,258
Eu sou como Marie Kondo
limpando as ruas

186
00:08:13,260 --> 00:08:15,192
Uma gangue de cada vez.
Agora quem diabos fez

187
00:08:15,229 --> 00:08:17,195
Essa banana?
Eu acho, tecnicamente deus

188
00:08:17,264 --> 00:08:19,797
Ou um deus fez a banana.
Não é adorável?

189
00:08:19,867 --> 00:08:21,733
Ela pensa
Deus fez a banana.

190
00:08:21,802 --> 00:08:23,535
Por que Deus faria
uma banana tão difícil?

191
00:08:23,670 --> 00:08:25,837
Para testar a sua paciência.
Você simplesmente falhou.

192
00:08:25,972 --> 00:08:28,406
Naz, vamos conseguir um mandado de prisão
para Rafi Bowen,

193
00:08:28,475 --> 00:08:30,275
2600, tribunal Cochrane.

194
00:08:30,344 --> 00:08:32,811
Vou buscar suporte técnico.
Ei, se você vai prender

195
00:08:32,946 --> 00:08:34,745
o Rafi Bowen, eu quero lá estar.

196
00:08:34,781 --> 00:08:36,648
Mm-mm. Mm-mm.

197
00:08:36,783 --> 00:08:38,249
Com licença. Eu sinto Muito.
Este é o seu parceiro?

198
00:08:38,318 --> 00:08:40,018
Não.
Sim.

199
00:08:40,087 --> 00:08:43,154
Não. Olha, eu desisti
de ter parceiros, certo?

200
00:08:43,156 --> 00:08:45,423
Eu trabalho com qualquer um dos
esses yahoos, não importa.

201
00:08:45,425 --> 00:08:48,492
Eu escolho trabalhar
com este yahoo em particular
porque ele mantém a boca fechada

202
00:08:48,529 --> 00:08:50,695
E faz o que eu digo a ele.
Eu faço um monte de coisas

203
00:08:50,764 --> 00:08:53,098
Por aqui.
Eu sou muito útil.

204
00:08:53,100 --> 00:08:55,300
Eu vou pegar o carro.
Mm-hmm.

205
00:08:58,438 --> 00:09:01,573
Oh não. Não, não terminamos
de discutir isto! Acabámos.

206
00:09:01,642 --> 00:09:03,374
OK.
Ei, coloque o bibe.

207
00:09:03,443 --> 00:09:06,143
Sim, estou procurando uma equipe
para ir efectuar uma prisão.

208
00:09:07,981 --> 00:09:10,849
Mm-hmm.
Olá. Posso apenas ter

209
00:09:10,851 --> 00:09:13,051
Dois segundos, por favor?
Comandante Schenks?

210
00:09:13,120 --> 00:09:16,454
Mm-hmm.
Contato visual.

211
00:09:16,456 --> 00:09:18,389
eu gostaria

212
00:09:18,425 --> 00:09:20,324
de registrar uma espécie de reclamação.
É isto

213
00:09:20,360 --> 00:09:22,327
Uma reclamação formal?
Tipo, eu tenho que fazer

214
00:09:22,329 --> 00:09:24,929
Uma investigação oficial ou 
você está apenas a fazer as suas coisas de novo?

215
00:09:24,998 --> 00:09:27,264
Não é uma reclamação formal, mas
o que estou a dizer é que estou a fazer

216
00:09:27,301 --> 00:09:29,667
uma queixa.
Aqui vamos nos.

217
00:09:29,736 --> 00:09:32,336
Comandante eu sei
Não preciso de lhe lembrar

218
00:09:32,372 --> 00:09:34,339
Que as armas e gangues foram trazidas
para o crime organizado

219
00:09:34,408 --> 00:09:36,074
especificamente para facilitar

220
00:09:36,076 --> 00:09:38,342
a mais cooperativa multidivisional
investigação.

221
00:09:38,378 --> 00:09:40,745
Eu também não preciso de te lembrar
que as armas e gangues fazem parte

222
00:09:40,814 --> 00:09:42,881
Do mais alto nível
operações de gangues,

223
00:09:43,016 --> 00:09:44,615
De qual esquadrão antidrogas
não faz parte.

224
00:09:44,651 --> 00:09:47,351
Você acabou de perder 30 segundos;
me diga coisas que 

225
00:09:47,387 --> 00:09:49,354
Não seja me lembrar de.
Ok, um mês atrás,

226
00:09:49,356 --> 00:09:51,288
Três vítimas foram mortas
em um drive-by de Stockwood.

227
00:09:51,325 --> 00:09:53,424
Eu estou ciente.
Sim. E desde então, tenho

228
00:09:53,493 --> 00:09:55,427
Tenho estado em cima
dos vendedores de de Stockwood,

229
00:09:55,562 --> 00:09:58,229
Trabalhando com o meu comprovado e
meticuloso sistema de cinco pontos,

230
00:09:58,231 --> 00:10:00,297
Eu finalmente encontrei a melhor 
maneira de resolver este caso

231
00:10:00,334 --> 00:10:02,500
Apenas para um dos seus detetives 
do esquadrão antidrogas

232
00:10:02,536 --> 00:10:03,968
tentar tirar isso
de mim. Kelly qualquer coisa.

233
00:10:03,971 --> 00:10:05,503
Ela parece muito -
Kelly Duff.

234
00:10:05,539 --> 00:10:07,439
Ela é uma ótima policia.
Ela estava a trabalhar

235
00:10:07,574 --> 00:10:11,242
Disfarçada por alguns meses.
Ela estava no caso d'Angelis.

236
00:10:11,311 --> 00:10:13,111
Oh, a obra de Jeff Keegan? OK,
isso explica muito, definitivamente.

237
00:10:13,180 --> 00:10:15,780
Repita isso?
eu gostaria para chamar a sua atenção

238
00:10:15,816 --> 00:10:17,882
para que ela me chamou de Karen.

239
00:10:19,219 --> 00:10:21,252
Apenas uma Karen reportaria isso.

240
00:10:21,254 --> 00:10:24,456
Entendido. Eu estava tão perto
para prender o Rafi Bowen.

241
00:10:24,591 --> 00:10:26,858
Ele é o irmão de Steph Bowen.
Obviamente, as suas conexões

242
00:10:26,927 --> 00:10:29,527
São enormes, então o que eu quero
perguntar a você é o seguinte:

243
00:10:29,563 --> 00:10:32,030
Por favor, você me deixaria,
por favor, acompanhar

244
00:10:32,099 --> 00:10:34,733
a Detetive Duff na
prisão formal do Rafi como, digamos ...

245
00:10:36,803 --> 00:10:38,202
... Parceiros.

246
00:10:40,907 --> 00:10:45,009
OK. Está bem.
Apenas tente não ser tão irritante.

247
00:10:51,084 --> 00:10:53,351
Podes imaginar a trabalhar 
com a roupa de Lycra

248
00:10:53,420 --> 00:10:56,087
Ela estava vestida?
Como se fosse fazer Yoga

249
00:10:56,089 --> 00:10:57,222
Em um macacão jeans.

250
00:10:57,357 --> 00:10:59,958
Não consigo imaginar
você fazendo Yoga.

251
00:11:00,093 --> 00:11:02,226
Coma-me.
Eu fiz Yoga.

252
00:11:02,295 --> 00:11:05,563
Não não. "Eu fiz Yoga"
não é "eu faço Yoga".

253
00:11:05,599 --> 00:11:07,565
Mm-mm. eu nunca disse
Eu faço Yoga;

254
00:11:07,634 --> 00:11:09,500
Estou dizendo que não faria isso
em jeans.

255
00:11:09,536 --> 00:11:11,036
Nem seria uma policia
Correndo à volta

256
00:11:11,171 --> 00:11:14,572
Com calça de lycra
escalando meu ... Oh!

257
00:11:14,608 --> 00:11:16,040
Jesus!

258
00:11:17,644 --> 00:11:20,311
É o mesmo que agitar uma bandeira.
A polícia está aqui!

259
00:11:23,183 --> 00:11:26,050
Tudo bem. Eu cuido disso;
você fica fora do caminho.

260
00:11:26,086 --> 00:11:27,919
Assista e aprenda
como fazemos isso, terninho.

261
00:11:42,669 --> 00:11:45,069
Polícia! Abra!
Rafi Bowen, temos

262
00:11:45,105 --> 00:11:47,739
Um mandado de prisão!

263
00:11:49,342 --> 00:11:52,009
Tudo bem! Vamos lá!

264
00:11:57,284 --> 00:11:59,016
Sala da frente, limpa!
Limpo!

265
00:12:02,222 --> 00:12:03,888
A cozinha está limpa.
O quarto está limpo.

266
00:12:04,023 --> 00:12:05,389
Pistola!

267
00:12:05,425 --> 00:12:08,759
O que está a acontecer?
Uma criança com uma arma.

268
00:12:08,795 --> 00:12:10,428
Saia com as mãos para cima!

269
00:12:10,563 --> 00:12:13,031
Devagar! Devagar!

270
00:12:16,103 --> 00:12:18,970
Baixe a arma!
Devagar! Devagar!

271
00:12:19,039 --> 00:12:21,072
Você precisa baixar essa arma!
Rafi me deixou no comando.

272
00:12:21,207 --> 00:12:22,973
Uma criança!
Você tem que sair.

273
00:12:23,009 --> 00:12:25,109
Você precisa baixar a arma agora!

274
00:12:25,112 --> 00:12:27,979
Ei ei! Espere, espere, espere!
Abaixe o focinho! Abaixe o focinho!

275
00:12:28,048 --> 00:12:30,114
Focinhos para baixo, focinhos para baixo.

276
00:12:30,150 --> 00:12:32,650
Abaixe o focinho. Está tudo bem.

277
00:12:32,686 --> 00:12:34,385
Ei. Sou só eu,

278
00:12:34,387 --> 00:12:36,654
Mais ninguém.
Como você conhece o Rafi?

279
00:12:36,656 --> 00:12:39,757
Ele é o namorado da Jackie.
OK. Quem é a Jackie?

280
00:12:39,760 --> 00:12:42,193
A minha irmã!
Ok, dê-nos um pouco de espaço.

281
00:12:42,262 --> 00:12:44,896
Duff, saia daí.
Não. Porque o Rafi disse

282
00:12:44,898 --> 00:12:46,531
Que ... me desculpe,
qual é o seu nome mesmo?

283
00:12:46,533 --> 00:12:48,266
Não digo.
Está bem! O Rafi disse

284
00:12:48,335 --> 00:12:51,669
Que o "não digo" está no comando,
e ele quer que a gente saia!

285
00:12:51,738 --> 00:12:54,272
Então, vamos embora!
Não até que ele coloque
a arma no chão.

286
00:12:54,341 --> 00:12:56,407
Ele vai por no chão quando sairmos.

287
00:12:56,443 --> 00:12:58,076
Não pare!
Olha eu não me importo

288
00:12:58,211 --> 00:13:00,545
O que você acha que deve
fazer agora! Largue suas armas

289
00:13:00,547 --> 00:13:02,880
E saia. É com você.

290
00:13:04,918 --> 00:13:06,651
Você não tem
autoridade aqui, Duff.
Vocês meninos estão

291
00:13:06,720 --> 00:13:09,420
Muito agitados para
meu gosto, e é minha prisão!

292
00:13:09,422 --> 00:13:11,956
Um garotinho lá com
uma arma e outro menino.

293
00:13:12,091 --> 00:13:15,293
Eu sei disso.
Sim? Poderia atirar em si mesmo no
pé, pode perder o pé.

294
00:13:15,362 --> 00:13:17,228
Você pode perder o seu emprego.
Todos nós podemos perder os nossos empregos

295
00:13:17,230 --> 00:13:19,230
E os nossos pés ou pior.
Voce vai ter que sair

296
00:13:19,266 --> 00:13:21,900
para o lado e deixar-me cuidar disto.
Ei ei. Prumo,

297
00:13:21,902 --> 00:13:25,503
Dá-me apenas dois minutos, tudo bem, e se 
não funcionar, você pode fazer do seu jeito.

298
00:13:37,517 --> 00:13:39,384
Sou só eu.

299
00:13:46,426 --> 00:13:48,226
Ei, podemos conversar um segundo?

300
00:13:48,361 --> 00:13:50,528
Você não pode entrar.
Eu sei.

301
00:13:52,131 --> 00:13:55,066
Vou ficar aqui mesmo, ok?
Está tudo bem?

302
00:13:56,903 --> 00:13:58,403
Uau!

303
00:14:00,740 --> 00:14:02,340
Você está fazendo
um ótimo trabalho.

304
00:14:02,475 --> 00:14:04,609
Você me escuta?
Quer dizer, O Rafi escolheu

305
00:14:04,611 --> 00:14:06,143
O garoto certo para cuidar da sua casa.

306
00:14:06,179 --> 00:14:08,613
Ele escolheu. Você sabe
quando eu tinha a sua idade,

307
00:14:08,748 --> 00:14:11,216
Eu também fui deixada no comando,

308
00:14:11,351 --> 00:14:13,217
Mas sempre tive medo.

309
00:14:13,286 --> 00:14:15,954
Eu não tinha uma arma.

310
00:14:15,956 --> 00:14:17,822
Tive que aprender a me defender.

311
00:14:17,891 --> 00:14:20,157
Você sabe
o que estou pensando?

312
00:14:20,227 --> 00:14:23,694
estou pensando
você... poderia proteger

313
00:14:23,763 --> 00:14:25,563
Todo esse lugar
sozinho

314
00:14:25,698 --> 00:14:29,233
Sem aquela arma

315
00:14:29,269 --> 00:14:31,302
Porque os verdadeiros heróis,

316
00:14:31,437 --> 00:14:34,238
Eles não machucam as pessoas
para conseguir o que querem. Certo?

317
00:14:34,307 --> 00:14:37,508
E eu sei que você não está tentando
machucar alguém.

318
00:14:37,510 --> 00:14:39,310
Eu sei disso.
Eu posso dizer isso.

319
00:14:39,445 --> 00:14:41,312
E ninguém aqui

320
00:14:41,381 --> 00:14:43,047
Quer ver você se machucar.

321
00:14:43,182 --> 00:14:45,350
Então, aqui está o que estou a pensar:

322
00:14:45,485 --> 00:14:49,654
Se você me der essa arma,
nós vamos todos embora.

323
00:15:00,500 --> 00:15:02,199
Você promete?
Sim.

324
00:15:03,703 --> 00:15:04,735
Eu prometo.

325
00:15:09,843 --> 00:15:12,076
Agora cuidado para
não apontar isso para mim.

326
00:15:15,949 --> 00:15:17,882
Obrigada.

327
00:15:39,238 --> 00:15:40,972
Oi.
Ei!

328
00:15:40,974 --> 00:15:42,106
O que é isto?
O que está a acontecer aqui?

329
00:15:42,241 --> 00:15:43,841
Investigação oficial da policia.

330
00:15:43,843 --> 00:15:45,810
É sobre o que?
Você mora por aqui?

331
00:15:45,879 --> 00:15:47,845
Não não não não.
Eu estava passando de carro.

332
00:15:53,052 --> 00:15:54,452
Ei.
Ei.

333
00:15:54,521 --> 00:15:56,254
A casa está limpa. Sim.
O que?

334
00:15:56,256 --> 00:15:59,456
Não não não. Aquele garoto acreditou
que foi deixado no comando, Duff;

335
00:15:59,492 --> 00:16:01,993
Talvez ele tenha sido deixado
a tomar conta de algo.

336
00:16:23,883 --> 00:16:26,417
Duff. Você pode me dizer de novo
porque você acha que Rafi é

337
00:16:26,486 --> 00:16:29,554
Apenas um vendedor? eu realmente quero
que você para reveja a sua teoria.

338
00:16:29,556 --> 00:16:31,622
OK. Então você encontrou algo
lá em cima que contradiz

339
00:16:31,691 --> 00:16:33,557
Minha teoria e quer
esfregar na minha cara?

340
00:16:33,593 --> 00:16:36,026
Agora você está realmente a tirar
toda a piada disto.

341
00:16:36,062 --> 00:16:38,229
Nós temos um,
dois três

342
00:16:38,364 --> 00:16:40,631
Oh, quatro pacotes de cocaína,

343
00:16:40,633 --> 00:16:43,167
E, ooh wee, olhe isso:

344
00:16:43,302 --> 00:16:47,372
Duas smith & wesson 1911,
Então eu acho que, tecnicamente,

345
00:16:47,507 --> 00:16:50,041
Isso vem
para armas e gangues, então ...

346
00:16:51,611 --> 00:16:53,044
Sinto muito.

347
00:16:53,046 --> 00:16:55,112
Sim.
Foi muito, muito bom

348
00:16:55,248 --> 00:16:57,147
Trabalhar com você.

349
00:17:00,186 --> 00:17:01,919
Tchau!

350
00:17:04,991 --> 00:17:07,991
Tudo bem, armas e gangues,
vamos ver o que você tem.

351
00:17:11,598 --> 00:17:15,199
Uh, sr. Grey, você está ciente
que você deixou seu filho sozinho

352
00:17:15,235 --> 00:17:17,468
Na residencia
de um conhecido traficante de drogas?

353
00:17:17,537 --> 00:17:19,804
Claro que não. eu o deixei
com a minha enteada.

354
00:17:19,806 --> 00:17:21,806
Qual é o nome da sua enteada?
Jackie.

355
00:17:21,808 --> 00:17:23,674
Jackie. Já sabemos disso.
Você pode perguntar a ele

356
00:17:23,810 --> 00:17:25,476
Sobre o Rafi Bowen?

357
00:17:25,611 --> 00:17:27,378
Eu fico com o Sal
nos segundos fins de semana,

358
00:17:27,513 --> 00:17:29,280
E eu tento tirar
folga do trabalho, mas 

359
00:17:29,415 --> 00:17:31,415
sempre sou chamado de emergência.
Ah, você não é um bom pai?

360
00:17:31,484 --> 00:17:34,218
O que você faz no trabalho?
Soldagem, principalmente.

361
00:17:34,220 --> 00:17:36,888
Ouça, eu gostaria de ver meu filho.
Ele deve estar tão assustado.

362
00:17:36,890 --> 00:17:39,390
Ele está com uma assistente social.
Ele deveria estar comigo.

363
00:17:39,392 --> 00:17:41,559
Eu sou a mãe dele.
Tiggy Sullivan.

364
00:17:41,694 --> 00:17:44,429
Sou o detetive Wazowski.
Droga, Ricky!
Você apontou uma arma para os policiais?!

365
00:17:44,564 --> 00:17:46,864
A culpa é da Jackie por deixá-lo lá.
Você o deixou com a Jackie ?!

366
00:17:46,933 --> 00:17:49,767
Você pode se sentar,
por favor? Sente-se.

367
00:17:49,902 --> 00:17:53,170
Quem tem a custódia do Sal?
Oh, sou eu.

368
00:17:53,206 --> 00:17:55,907
Rick é um pai folgado
Olha, eu fui forçado a ir trabalhar.

369
00:17:56,042 --> 00:17:57,475
Eu não tive escolha!
Eu nunca conheci ninguém

370
00:17:57,477 --> 00:17:58,976
Que trabalhasse tanto
e ganhasse tão pouco!

371
00:17:59,045 --> 00:18:01,012
Ele não precisa estar aqui.
Boa!

372
00:18:01,147 --> 00:18:04,182
Certo. É claro,
agora ela não pode perguntar a ele

373
00:18:04,184 --> 00:18:07,384
Sobre Rafi Bowen.
Sr. Grey, você conhece Rafi Bowen?

374
00:18:09,389 --> 00:18:11,722
Quem? O novo namorado de Jackie?
Pelos vistos.

375
00:18:11,858 --> 00:18:13,524
Essa semana.

376
00:18:13,659 --> 00:18:17,094
Nunca o conheci.
Posso ir ver o meu filho?

377
00:18:22,401 --> 00:18:23,934
Não pense que você vai
sair daqui com o Sal.

378
00:18:26,539 --> 00:18:30,441
Srta. Sullivan, você está ciente que 
o Rafi Bowen pertence à gangue de Stockwood?

379
00:18:30,443 --> 00:18:32,143
Rafi? Não ele não pertence.

380
00:18:33,713 --> 00:18:35,746
Pertence?

381
00:18:35,882 --> 00:18:38,549
Você acha que eu a deixaria ficar
com ele se eu soubesse disso?

382
00:18:38,551 --> 00:18:40,551
Você pode me mostrar
uma foto da Jackie?

383
00:18:45,558 --> 00:18:47,225
Sua filha estava no local
quando detivemos seu filho,

384
00:18:47,360 --> 00:18:49,060
E ela não se identificou.

385
00:18:49,062 --> 00:18:50,495
Você pode, por favor, me dizer
onde é que ela está?

386
00:18:50,630 --> 00:18:52,296
Eu tenho tentado ligar-lhe,
ela não atende.

387
00:18:52,431 --> 00:18:55,366
E agora as lágrimas.
Eu não consigo saber dela.

388
00:18:55,435 --> 00:18:57,801
É difícil brigar com uma jovem de 18 anos.
Eu sei como é.

389
00:18:57,837 --> 00:18:59,504
Eu tenho um filho de 17 anos, então ...

390
00:18:59,639 --> 00:19:02,440
E se ela ligar,
Eu vou trazer a a bunda dela para aqui.

391
00:19:02,442 --> 00:19:04,141
Você tem a minha total cooperação.

392
00:19:04,177 --> 00:19:06,677
Podería dar-me
seu numero, por favor?

393
00:19:09,616 --> 00:19:10,881
"Logística Sullivan."

394
00:19:12,352 --> 00:19:13,851
Tipo um direito de nascença.

395
00:19:13,986 --> 00:19:16,520
Dois filhos, pais diferentes.

396
00:19:16,589 --> 00:19:18,722
Gerindo a empresa de transporte 
rodoviário do meu falecido pai

397
00:19:19,993 --> 00:19:23,394
Sal vai ter problemas?
Ele tem 10 anos, então ...

398
00:19:23,529 --> 00:19:25,930
Ele vai ficar bem.

399
00:20:05,605 --> 00:20:07,804
Elliott!

400
00:20:09,509 --> 00:20:11,175
Com licença. Olá.
Onde estão as suas roupas?

401
00:20:11,310 --> 00:20:13,110
Lá em cima.
Seja você quem for, você pode ir

402
00:20:13,179 --> 00:20:15,379
vesti-las, por favor?
Eles estão molhados da piscina.

403
00:20:15,415 --> 00:20:18,482
Nós não temos piscina.
Henry! Henry!

404
00:20:18,484 --> 00:20:20,450
O que você está a fazer?
Você tem que baixar o lume.

405
00:20:20,486 --> 00:20:23,654
Elliott, é terça-feira de tacos;
você se lembra?

406
00:20:23,723 --> 00:20:26,723
Elliott ?! Elliott.

407
00:20:26,759 --> 00:20:28,392
Piolho da casa.

408
00:20:28,527 --> 00:20:30,127
Oi. Você não deveria
trazer para aqui pessoas

409
00:20:30,263 --> 00:20:31,928
Sem me avisar primeiro.
Eu sei. Eu sinto Muito.

410
00:20:31,965 --> 00:20:34,398
Eles já aqui estão, sendo assim ...
Elliott James Wazowski,

411
00:20:34,533 --> 00:20:37,100
Você gostaria que eu usasse
com o C maiusculo?
O Ganso?

412
00:20:38,337 --> 00:20:40,404
A ganga? Sua arma?
Mm-mm.

413
00:20:40,406 --> 00:20:43,074
Não. Meu Deus, não!
Quero dizer, Castigo.

414
00:20:43,076 --> 00:20:44,608
Isso foi o que eu -
ela vai puxar da sua arma!

415
00:20:44,644 --> 00:20:47,011
Eu não posso fazer isso na frente dos
seus amigos! Ouçam. Toda a gente,

416
00:20:47,080 --> 00:20:49,012
Eu quero que vão embora, agora.
Por favor saiam.

417
00:20:49,048 --> 00:20:51,882
OK.
Vai! Todo mundo embora!

418
00:20:51,884 --> 00:20:53,351
Ok, obrigado. Elliott,

419
00:20:53,486 --> 00:20:55,619
Você não.
Vou dormir na casa do pai.

420
00:20:55,688 --> 00:20:58,289
É terça-feira de tacos. Ei! OK,
temos que limpar a cozinha.

421
00:21:00,159 --> 00:21:02,293
Amo você.
E não se esqueça do ...

422
00:21:02,362 --> 00:21:05,563
esses! As pestanas!

423
00:21:05,565 --> 00:21:08,165
Oh puxa.

424
00:21:28,721 --> 00:21:31,122
Olá.
Olá.

425
00:21:31,257 --> 00:21:32,789
Olá Mike.

426
00:21:32,825 --> 00:21:37,061
Oh. Eu gosto muito do som
da sua voz também, então ...

427
00:21:37,063 --> 00:21:40,865
Isso é engraçado. Não eu não trouxe
as minhas algemas para casa comigo.

428
00:21:41,000 --> 00:21:43,667
Oh! Sim o que procuro

429
00:21:43,670 --> 00:21:46,002
Numa relação? OK.

430
00:21:46,039 --> 00:21:48,072
Essa é uma pergunta muito boa. OK.

431
00:21:48,207 --> 00:21:50,207
Procuro camaradagem

432
00:21:50,209 --> 00:21:52,008
E companheirismo e o ...

433
00:21:52,045 --> 00:21:55,612
O sexo também está na minha lista.

434
00:21:55,614 --> 00:21:57,281
Esta noite? Hum ...

435
00:21:57,350 --> 00:21:59,783
Tipo, eu não posso ir
para sua casa.

436
00:21:59,852 --> 00:22:02,219
Minha casa? Bem, eu só ... Gosto,
isso não é muito boa ideia.

437
00:22:02,288 --> 00:22:04,355
Embora você saiba o quê?
Você teria que ser louco

438
00:22:04,357 --> 00:22:06,690
Para mexer com um policia. OK.

439
00:22:06,759 --> 00:22:09,560
Mike, você pode vir aqui
tomar um copo de vinho,

440
00:22:09,629 --> 00:22:11,628
E você vai embora quando eu disser.
E se você fizer alguma coisa estranha,

441
00:22:11,698 --> 00:22:14,231
Eu vou esticar o braço e
derrubar você porque ...

442
00:22:14,300 --> 00:22:16,266
Totalmente. Isto é como
o que as pessoas fazem.

443
00:22:16,302 --> 00:22:18,436
Quer dizer, as pessoas fazem isto.
Isto é como...

444
00:22:18,438 --> 00:22:20,437
Isso é definitivamente como
uma nova era.

445
00:22:20,473 --> 00:22:22,373
O que as crianças dizem?
Eles dizem, "yolo!"

446
00:22:22,508 --> 00:22:24,508
Então, 3287, Elm Street West.

447
00:22:24,643 --> 00:22:26,743
vem cá ter em 30 minutos.

448
00:22:28,848 --> 00:22:31,382
Não. Eu já disse antes
Eu não 'uh ...

449
00:22:31,384 --> 00:22:33,317
Eu não trouxe as algemas
para casa comigo.

450
00:22:33,386 --> 00:22:36,653
Voce me quer fazer o quê
com meu bastão ?!

451
00:22:36,689 --> 00:22:39,990
Mike, você cruzou a linha,

452
00:22:40,059 --> 00:22:42,593
E você falhou no meu teste,
e é por isso que

453
00:22:42,595 --> 00:22:44,862
Eu dei a você
o endereço errado, amigo.

454
00:22:44,997 --> 00:22:48,132
Na verdade eu moro em Ajax
num prédio super-seguro

455
00:22:48,267 --> 00:22:50,200
Com um grande alarme,
e você não

456
00:22:50,236 --> 00:22:53,003
entre em contato comigo novamente!

457
00:23:07,353 --> 00:23:10,387
Tudo bem. Jackie Sullivan.

458
00:23:31,310 --> 00:23:33,777
Hmm?

459
00:23:33,846 --> 00:23:37,247
"905ss.

460
00:23:38,851 --> 00:23:41,785
2236, "

461
00:23:50,663 --> 00:23:52,263
Keegan.

462
00:23:52,398 --> 00:23:54,999
E aí?

463
00:23:57,603 --> 00:24:00,604
Não. Era um pequeno aglomerado.

464
00:24:00,640 --> 00:24:03,007
Eu estou trabalhando nisso.

465
00:24:05,678 --> 00:24:07,545
nah, eu sou ...

466
00:24:07,547 --> 00:24:09,613
Na verdade estou

467
00:24:09,649 --> 00:24:11,949
Não estou em casa.

468
00:24:12,084 --> 00:24:14,618
Ainda estou trabalhando.
Hum, não tenho certeza quando estarei em casa.

469
00:24:14,687 --> 00:24:18,222
Mas ... Por que eu não te 
ligo amanhã.

470
00:24:18,357 --> 00:24:20,323
Tudo bem? Tchau.

471
00:24:27,800 --> 00:24:29,500
Oh Deus.

472
00:24:29,569 --> 00:24:32,769
Uh ... Pense, pense, pense.

473
00:24:36,409 --> 00:24:38,909
batendo na porta

474
00:24:38,978 --> 00:24:40,978
ei, Mike!

475
00:24:40,980 --> 00:24:43,179
Eu disse para você não vir aqui.
Eu sei, eu nunca deveria ter

476
00:24:43,216 --> 00:24:45,582
Dado o meu número!
Você precisa ir embora agora!

477
00:24:45,651 --> 00:24:48,151
Wazowski, sou eu.

478
00:24:52,091 --> 00:24:54,792
Tentei ligar para você algumas vezes,
mas seu telefone estava desligado.

479
00:24:54,927 --> 00:24:56,660
Quem é Mike?
Não sei quem é Mike.

480
00:24:56,662 --> 00:24:59,195
Mike é uma falha de julgamento.
O que você quer?

481
00:24:59,232 --> 00:25:00,931
Ah. Uma bebida.

482
00:25:03,469 --> 00:25:05,135
Vamos ver.
Sim. Fique a vontade,

483
00:25:05,204 --> 00:25:07,538
Acabamos de nos ver hoje.
Uh ... Já ouviu falar de cerveja?

484
00:25:07,673 --> 00:25:10,340
Oh, eu apenas ... Raramente
convido pessoas, então ...

485
00:25:10,376 --> 00:25:12,943
Não este não é um encontro.

486
00:25:13,078 --> 00:25:15,279
É um breve momento.
Sim, mas você teve

487
00:25:15,414 --> 00:25:17,214
que procurar o meu endereço
da base de dados privada do OCE.

488
00:25:24,089 --> 00:25:26,423
Oh, certo. Sim claro.
Sim voce esta aqui

489
00:25:26,492 --> 00:25:27,891
Para receber um melhor agradecimento 
por hoje, com a criança e a arma.

490
00:25:27,894 --> 00:25:30,227
Hmm...
Foi muito bom.

491
00:25:30,296 --> 00:25:33,230
Mesmo. Obrigada.

492
00:25:33,299 --> 00:25:36,033
Então você vai admitir
que o meu jeito... De lidar com isso,

493
00:25:36,168 --> 00:25:39,236
Embora na zona cinzenta,
era preferível?

494
00:25:39,238 --> 00:25:40,838
Vejamos,

495
00:25:40,973 --> 00:25:43,140
Seus policiais da lei e da ordem
são parte do problema.

496
00:25:43,275 --> 00:25:44,841
Oh, vamos, o quê?
Você não pertence à lei e ordem?

497
00:25:44,911 --> 00:25:48,378
Não. Eu sou servir e proteger.

498
00:25:51,984 --> 00:25:55,185
Eu admito que é difícil para mim
navegar na zona cinza,

499
00:25:55,321 --> 00:25:58,322
É por isso que, tipo,
regras são tão importantes para mim.

500
00:25:58,391 --> 00:26:00,257
Regras e meu meticuloso
plano de cinco pontos.

501
00:26:00,326 --> 00:26:03,994
Um plano de cinco pontos, hein? OK.

502
00:26:04,129 --> 00:26:05,996
Posso te perguntar uma coisa?
Mhm.

503
00:26:07,633 --> 00:26:10,467
Você sabe aquilo que você fez,

504
00:26:10,536 --> 00:26:13,003
Aquilo com o Jeff Keegan,
Eu estava a pensar

505
00:26:13,138 --> 00:26:15,205
Se, tipo, isso foi
considerado na zona cinzenta.

506
00:26:15,341 --> 00:26:17,675
Temos o valor de um milhão de dólares
das drogas nas ruas.

507
00:26:17,810 --> 00:26:20,410
Sim, mas agora ele está
sob investigação

508
00:26:20,446 --> 00:26:23,080
Por uso excessivo de força.
Nós vamos...

509
00:26:23,149 --> 00:26:24,748
Ele será liberado.
Ei, entendi.

510
00:26:24,883 --> 00:26:27,618
Eu entendo que somos treinados
para ser leais a todo custo.

511
00:26:27,753 --> 00:26:30,153
Especialmente mulheres na força.
Você sabe, "pare de ser uma mulher,

512
00:26:30,222 --> 00:26:32,089
Comece a ser um policia, "
e para você, bem, você sabe.

513
00:26:32,158 --> 00:26:35,359
O que? Toda aquela merda "eu não
sangro preto, sangro azul "?

514
00:26:35,361 --> 00:26:37,394
Tenho certeza que foi
ainda mais difícil para você.

515
00:26:39,632 --> 00:26:42,499
Eu gostaria que soubesse...

516
00:26:42,635 --> 00:26:45,436
Que eu estou consciente do meu privilégio,
e eu sou

517
00:26:45,438 --> 00:26:50,641
Um aliado.

518
00:26:50,710 --> 00:26:53,977
Bem, vamos dar a
esta mulher um prémio.

519
00:26:57,316 --> 00:26:59,582
8 horas da manhã. Amanhã.
Eu vou te buscar.

520
00:26:59,619 --> 00:27:02,453
Por quê?
Porque Jackie Sullivan sabe

521
00:27:02,588 --> 00:27:04,321
Como encontrar o Rafi, e eu sei

522
00:27:04,456 --> 00:27:06,456
Como encontrar a Jackie Sullivan.

523
00:27:17,736 --> 00:27:20,203
Sim, sim, sim, sim, sim!

524
00:27:35,554 --> 00:27:37,421
Bom Dia!

525
00:27:38,691 --> 00:27:40,624
Carro bonito.
Obrigada.

526
00:27:41,927 --> 00:27:43,760
Onde estão seus cintos de segurança?

527
00:27:46,065 --> 00:27:48,632
Deixe-me ouvir esse bebê cantar.
Oh meu Deus,

528
00:27:48,634 --> 00:27:51,635
Você sabe o que? Estou a adorar isto.
Isto é tão legal.

529
00:27:51,704 --> 00:27:53,503
Apenas sendo o
passageiro, sabe?

530
00:27:53,539 --> 00:27:54,938
É apenas um estatuto superior
ser conduzido por aí,

531
00:27:54,974 --> 00:27:56,406
Você sabe o que eu quero dizer?

532
00:27:56,409 --> 00:27:58,208
O motorista está no comando.
Isso é estranho porque Obama

533
00:27:58,343 --> 00:27:59,776
Não dirigiu sozinho.

534
00:27:59,812 --> 00:28:01,578
Então você está dizendo que você tem
um estatuto superior do que o do Obama?

535
00:28:01,647 --> 00:28:03,847
eu estou dizendo
Tenho um estatuto superior ao seu.

536
00:28:03,982 --> 00:28:07,117
Eu sou o capitão,
você é o primeiro imediato.

537
00:28:12,458 --> 00:28:13,991
o que você está fazendo aqui?

538
00:28:14,126 --> 00:28:17,995
905ss. 9 horas da manhã.
Quero dizer, ela tem 18 anos,

539
00:28:17,997 --> 00:28:20,130
Entao eu deduzi que
ela se atrasaria um pouco.

540
00:28:20,166 --> 00:28:21,798
Sim. Você poderia, tipo, parar
de falar em código e me fale

541
00:28:21,867 --> 00:28:23,933
Como a um adulto crescido?

542
00:28:23,969 --> 00:28:26,603
Jsulligirl postou
um polegar para cima e um emoji de coração

543
00:28:26,672 --> 00:28:29,005
Na história de crunkbboi
ontem à noite

544
00:28:29,007 --> 00:28:31,608
Com um 9-1-1,
Como um 22-36,

545
00:28:31,677 --> 00:28:34,545
Ele respondeu com
uma hashtag #isyourparty.

546
00:28:34,680 --> 00:28:37,413
Sim. Não estou a perceber nada.

547
00:28:37,450 --> 00:28:39,416
A Jackie está pegando as drogas
para o Rafi do seu armário

548
00:28:39,485 --> 00:28:41,885
Número 22-36,
e o código para entrar

549
00:28:41,954 --> 00:28:44,554
É o aniversário dela.
É como lançar um dardo

550
00:28:44,590 --> 00:28:46,289
na parede. Se ele quisesse
deixar uma mensagem para ela,

551
00:28:46,325 --> 00:28:48,025
Por que ele simplesmente não a mandaria?
Talvez ele não tivesse certeza

552
00:28:48,027 --> 00:28:50,293
se ela morderia. Agora temos
outro peixe pequeno esperando na fila

553
00:28:52,098 --> 00:28:54,831
E ... Lá está ela.

554
00:29:27,166 --> 00:29:29,199
Escorpião!
Estou certa?

555
00:29:29,235 --> 00:29:31,835
Uh ... Não é meu.
31/10/01?

556
00:29:31,971 --> 00:29:35,205
Deve ser uma mau nascer
no dia das Bruxas. Doces ou presentes?

557
00:29:35,241 --> 00:29:37,941
Eu entendo isso totalmente,
Eu nasci no dia 25 de dezembro.

558
00:29:38,076 --> 00:29:40,377
Sim.
Jackie Sullivan,

559
00:29:40,512 --> 00:29:43,547
Precisamos de conversar sobre
seu namorado, Rafi Bowen.

560
00:29:43,549 --> 00:29:45,482
Eu acho que você sabe mais
do que você está me dizendo.

561
00:29:45,551 --> 00:29:47,551
Eu não! Eu juro que não.

562
00:29:47,553 --> 00:29:50,153
Você deixou um menino de 9 anos
sozinho na casa do Rafi

563
00:29:50,222 --> 00:29:51,889
Com uma arma.
O Rafi foi legal

564
00:29:51,891 --> 00:29:54,290
Para o Sal. Eu não o teria deixado
lá se eu soubesse que ele tinha uma arma

565
00:29:54,326 --> 00:29:56,226
Em sua casa.
Bem, tudo o que tenho a dizer é

566
00:29:56,262 --> 00:29:58,295
a sua mãe está muito chateada.
Mm-hmm. Tipo, ela era

567
00:29:58,364 --> 00:30:00,630
A mãe mais zangada
que eu já vi.

568
00:30:00,699 --> 00:30:03,233
Sim, ela teve difículdade
em encontrar você,

569
00:30:03,235 --> 00:30:05,168
Mas conseguimos
para te encontrar bem rápido

570
00:30:05,237 --> 00:30:07,037
Coletando o estoque de reserva de Rafi.

571
00:30:07,039 --> 00:30:09,907
Você conhece os irmãos de Rafi:
Randy Bowen, Steph Bowen?

572
00:30:09,909 --> 00:30:13,410
Sim. Seus irmãos são
idiotas. Eles não se dão bem.
Mas você e o Rafi estão juntos?

573
00:30:13,479 --> 00:30:16,580
Você dá-lhe cobertura,
e ele deixa você para secar.

574
00:30:16,582 --> 00:30:20,116
Eu não posso lidar com isto.
Você não pode ajudar alguém que

575
00:30:20,,118 --> 00:30:22,052
não quer se ajudar.
Eu não estava vendendo;

576
00:30:22,054 --> 00:30:23,854
Eu estava pegando as suas coisas.

577
00:30:23,923 --> 00:30:27,657
Mas o problema é a
detetive da lei e ordem aqui.

578
00:30:27,726 --> 00:30:29,860
Fatos são fatos.

579
00:30:29,929 --> 00:30:31,995
Oh meu Deus!
Nós encontramos você

580
00:30:31,997 --> 00:30:34,064
Com uma quantia significativa
de cocaína.

581
00:30:34,066 --> 00:30:36,866
Sim. Aquele ser disse, porém,

582
00:30:36,902 --> 00:30:38,602
O Detetive vagabundo aqui

583
00:30:38,604 --> 00:30:40,403
Tem puxado a minha orelha

584
00:30:40,439 --> 00:30:42,339
Sobre a natureza discricionária
do novo policiamento mundial,

585
00:30:42,474 --> 00:30:46,476
Então, eu não sei, talvez -
Oh espere. Desculpe.

586
00:30:46,478 --> 00:30:48,345
Você esta dizendo
que devemos fazer um acordo com ela?

587
00:30:48,480 --> 00:30:51,615
O que estou dizendo é
existe um mundo onde a Jackie

588
00:30:51,750 --> 00:30:54,151
Poderia evitar cinco anos de
tempo de prisão e ficha criminal,

589
00:30:54,153 --> 00:30:56,553
Você sabe, se ela cooperar
e nos ajudar a encontrar o Rafi.

590
00:31:06,165 --> 00:31:07,430
Uh-huh.

591
00:31:10,302 --> 00:31:11,968
Oi, Jackie. eu pensei
Fui clara. Ele tem que se encontrar

592
00:31:12,004 --> 00:31:15,038
No estacionamento da 1ª rua, 
no domingo, às 7 da noite.

593
00:31:15,040 --> 00:31:17,140
É o que estou fazendo.
Não, não é

594
00:31:17,142 --> 00:31:19,176
O que você está fazendo.
Sim. Pig é um estacionamento

595
00:31:19,311 --> 00:31:21,911
Atrás do Giant Tigger
em Dunlap e primeiro.

596
00:31:21,947 --> 00:31:23,780
A briga de família começa
às 7 horas da noite. Duh.

597
00:31:23,849 --> 00:31:26,249
Oh, meu Deus, tanto faz. Eu
nunca vou entender isto.

598
00:31:28,220 --> 00:31:30,119
Hmm ... acho que vai.

599
00:31:30,155 --> 00:31:32,455
tudo bem, esperem um segundo, pessoal.

600
00:31:32,491 --> 00:31:34,358
Nós não sabemos
no que estamos entrando aqui.

601
00:31:34,360 --> 00:31:37,294
Nóa temos que estar um passo à frente.
Então eu estou pensando

602
00:31:37,429 --> 00:31:39,896
Colocamos um atirador.
E eu estou pensando

603
00:31:39,932 --> 00:31:41,731
Um tiro na cabeça
provavelmente não deveria ser

604
00:31:41,767 --> 00:31:43,700
a nossa estratégia.
Sim. Lembre-se daquele seminário

605
00:31:43,835 --> 00:31:45,402
Nós fomos a?
Velha escola versus nova escola?

606
00:31:45,537 --> 00:31:48,472
Está bem. Está bem! Nós vamos fazer
do jeito aborrecido, certo?

607
00:31:48,474 --> 00:31:50,807
Vamos colocar este narco 
perto da garota,

608
00:31:50,876 --> 00:31:53,944
E vamos apenas esperar
para o Rafi aparecer.

609
00:31:54,013 --> 00:31:55,946
Então, temos um plano ou não?
Sim, senhora!

610
00:31:55,948 --> 00:31:57,747
Eu tenho um plano.
Eu tenho o plano.

611
00:31:57,816 --> 00:31:59,615
Obama, você está dirigindo.

612
00:32:00,686 --> 00:32:02,686
Vamos ...

613
00:32:05,123 --> 00:32:07,357
Não, não vá pelo Gardiner a esta hora 
do dia, vá pela a margem do lago.

614
00:32:07,492 --> 00:32:09,826
ei, é o Elliott.

615
00:32:09,962 --> 00:32:11,695
Você pode atender, por favor?
Desculpe?

616
00:32:11,697 --> 00:32:13,697
Por favor. Eu disse por favor.

617
00:32:17,536 --> 00:32:19,502
Ei, querido, tudo bem?

618
00:32:19,538 --> 00:32:21,104
Oi mãe.
Não surte, ok?

619
00:32:21,106 --> 00:32:23,106
Ok, diga.
Eu ... eu briguei.

620
00:32:23,241 --> 00:32:25,208
e absolutamente, não foi culpa minha,
mas você tem que vir.

621
00:32:25,210 --> 00:32:27,210
Ok onde esta voce
Estou na escola.

622
00:32:27,246 --> 00:32:29,713
Estou com o ... O diretor.

623
00:32:29,782 --> 00:32:31,782
Uau, que diabos, mulher ?!

624
00:32:31,917 --> 00:32:33,784
Eu estarei lá a horas.
São 4 horas;

625
00:32:33,786 --> 00:32:35,651
Temos que estar no local por volta das 6!
Você sabe que mais?

626
00:32:35,688 --> 00:32:37,354
Voce estava certa,
o motorista está no controle.

627
00:32:46,465 --> 00:32:47,998
Ele parecia bem ao telefone.
Não sei

628
00:32:48,067 --> 00:32:49,932
Por que você está em pânico.
Porque ele é meu filho

629
00:32:49,969 --> 00:32:52,001
E ele foi atacado. OK?
O pai não pode lidar com isso?

630
00:32:52,037 --> 00:32:54,071
Oh, é isso que pais fazem?
Entram como heróis quando

631
00:32:54,206 --> 00:32:56,940
Há problemas? Porque voce nao me
mostra um desses pais elegantes.

632
00:32:57,075 --> 00:32:59,275
Suponho que o seu divórcio
não correu bem.

633
00:32:59,277 --> 00:33:01,577
O casamento não correu bem
vá com calma.

634
00:33:02,982 --> 00:33:05,348
Oh meu Deus! Oh meu Deus!

635
00:33:05,351 --> 00:33:07,484
Elliot ...
É uma suspensão de dois dias

636
00:33:07,553 --> 00:33:09,953
Para esse cara.
Não não. Não, ele foi atacado!

637
00:33:09,955 --> 00:33:12,756
OK. Bem, mãe, olha, esse cara
foi um idiota total, certo?

638
00:33:12,891 --> 00:33:14,891
Não. Não. Ele entrou
numa luta.

639
00:33:14,893 --> 00:33:18,095
Parece
Tyler Fantino pagou a Elliott

640
00:33:18,230 --> 00:33:20,230
$ 300 por um par de tênis

641
00:33:20,299 --> 00:33:22,866
E nunca recebeu
esses tênis.

642
00:33:22,868 --> 00:33:25,235
Então, eles andaram nisso.
Isso parece realmente terrível.

643
00:33:25,304 --> 00:33:29,372
Ouça, há alguma coisa
podemos fazer sobre a suspensão?

644
00:33:29,441 --> 00:33:31,641
É só que este ano
é tão importante

645
00:33:31,643 --> 00:33:33,110
Para o futuro da faculdade do Elliot.

646
00:33:33,245 --> 00:33:35,045
Ah então é
eu não vou quebrar as regras

647
00:33:35,180 --> 00:33:36,713
Até que meu filho se envolva.

648
00:33:36,715 --> 00:33:39,149
Desculpe,
Quem é Você?

649
00:33:39,218 --> 00:33:40,684
Este é a minha colega.
Kelly Duff.

650
00:33:40,686 --> 00:33:42,218
Está bem! Você sabe o quê? Está bem!
Detetive...

651
00:33:42,254 --> 00:33:44,387
A suspensão se mantém,
mas você poderia por favor me enviar

652
00:33:44,390 --> 00:33:46,356
Detalhes do contato do Tyler
porque eu vou

653
00:33:46,358 --> 00:33:48,658
transferir o dinheiro por e-mail
da conta de poupança do Elliott,

654
00:33:48,694 --> 00:33:50,726
OK? Elliott ...
Graças a Deus.

655
00:33:50,763 --> 00:33:53,396
eu quero que você vá
direto para casa.
Yo.

656
00:33:53,399 --> 00:33:55,331
Olha, ele mereceu, ok?
Quer dizer, ele fez a mesma coisa

657
00:33:55,367 --> 00:33:57,134
Para um monte de amigos meus.
Dois erros não fazem um acerto.

658
00:33:57,269 --> 00:34:00,003
Olha, eu estava corrigindo, ok?
Eu não deveria ser suspenso
por isso.

659
00:34:00,138 --> 00:34:02,539
Então seu filho quer $ 300
e seus tênis?

660
00:34:02,608 --> 00:34:04,407
Você está de brincadeira?

661
00:34:04,443 --> 00:34:06,542
Acabámos.
Não cabe a você corrigir,

662
00:34:06,578 --> 00:34:08,812
E eu paguei por essa camisa?
Oh não.

663
00:34:08,814 --> 00:34:10,947
Mas ei, pode-me dar,
tipo, $ 20 para comida?

664
00:34:10,949 --> 00:34:12,682
Eu não almocei.

665
00:34:16,121 --> 00:34:19,156
Toma. É bom para você;
tem muita fibra.

666
00:34:19,291 --> 00:34:20,891
Vamos lá!

667
00:34:37,642 --> 00:34:39,642
Extremidade leste, 
panorâmica da câmera para a esquerda.

668
00:34:43,515 --> 00:34:45,448
Você não estava aqui,

669
00:34:45,484 --> 00:34:48,451
Então eu já fiz as distribuições. 
Jackie's com o fio. Seu menino Nazir aqui

670
00:34:48,487 --> 00:34:51,922
vai chegar o mais perto que conseguir.
O Morris e eu vamos cobrir

671
00:34:51,924 --> 00:34:54,257
O extremo norte. Jimbo e Pete,
vão cobrir o sul.

672
00:34:54,259 --> 00:34:57,327
Ok, ei, você pode dizer
seu nome para mim?

673
00:34:57,462 --> 00:34:59,529
Jackie.
Mm-hmm. Sim?

674
00:34:59,664 --> 00:35:01,398
Jackie Sullivan.
Obrigada.

675
00:35:01,533 --> 00:35:04,267
OK. Vai ficar tudo bem.
Nós não vamos apanhá-lo

676
00:35:04,402 --> 00:35:06,269
antes de você ir embora.
Basta ser rápida.

677
00:35:06,271 --> 00:35:08,471
Aja como se você estivesse azeda.
"Azeda"?

678
00:35:08,474 --> 00:35:10,874
Provavelmente derivado de
o processo de fabricação de queijo.
É quando o leite azeda -

679
00:35:10,876 --> 00:35:12,408
Apenas fique brava.
Você ficará bem.

680
00:35:12,478 --> 00:35:15,145
É hora de dormir.
Tudo bem, vamos agitar!

681
00:35:15,147 --> 00:35:17,980
Você ficará bem.

682
00:35:22,054 --> 00:35:24,221
OK. Vamos pegar ...

683
00:35:32,697 --> 00:35:33,963
Olhos na Jackie.

684
00:35:34,032 --> 00:35:37,700
Você sabe, o Nazir tem
uma voz muito legal.

685
00:35:37,736 --> 00:35:40,169
É amigável. Eu realmente gosto
o timbre. É como

686
00:35:40,205 --> 00:35:43,039
Se uma vela de cera de abelha pudesse falar.
Ok, Sandra Day,

687
00:35:43,075 --> 00:35:46,443
Fique com as calças postas.
E por falar em calça, deus,

688
00:35:46,578 --> 00:35:48,578
Temos que te arranjar alguns novos.
Você sabe o que?

689
00:35:48,580 --> 00:35:51,114
Dedos cruzados.
Ele está com os Bowens.

690
00:35:51,249 --> 00:35:53,450
Randy ou talvez até Steph porque
Steph é o tubarão, certo?

691
00:36:15,073 --> 00:36:17,340
Ei, pequenina Jackjack.
Você conseguiu?

692
00:36:17,475 --> 00:36:19,208
Rafi, você é tão sortudo

693
00:36:19,244 --> 00:36:21,011
Eu não deitei isto na sanita.

694
00:36:21,146 --> 00:36:23,079
Ei, sou eu que corro o risco aqui. 
Por que você não relaxa.

695
00:36:23,081 --> 00:36:24,681
Apenas me dê a bolsa.
Qual é o seu problema?

696
00:36:24,816 --> 00:36:26,950
Você sabe
que eles levaram o Sal, certo?

697
00:36:26,952 --> 00:36:29,085
Hmm? Grande homem, não conseguiu evitar

698
00:36:29,087 --> 00:36:30,687
de exibir ao
meu irmão mais novo a sua arma ?!

699
00:36:30,822 --> 00:36:32,888
Tudo bem, tudo bem, olhe.
Eu era mais jovem que ele

700
00:36:32,925 --> 00:36:34,958
A primeira vez que segurei uma peça.
Está bem. Pode apostar.

701
00:36:34,960 --> 00:36:36,492
Você só ... Você pega a bolsa.
Eu não preciso disto.

702
00:36:36,562 --> 00:36:39,762
Excelente! Bom porque agora
Eu não preciso mais de você.

703
00:36:41,466 --> 00:36:44,100
Ha!

704
00:36:44,102 --> 00:36:46,369
Inacreditável!
Uau.

705
00:36:46,405 --> 00:36:49,105
Whoa, whoa, whoa.
O que ela esta fazendo?

706
00:36:49,241 --> 00:36:51,908
Você disse a ela para azedar.
Eu nunca conheci um maior

707
00:36:51,977 --> 00:36:53,777
Pedaço de lixo na minha vida.
Ei, pare de me seguir!

708
00:36:53,912 --> 00:36:55,578
Acabamos!
Acabamos?

709
00:36:55,581 --> 00:36:56,912
Não se preocupe, eu sei disso,

710
00:36:56,949 --> 00:36:58,914
E agora estou apenas à procura
de um obrigado.

711
00:36:58,951 --> 00:37:01,150
Obrigado, voce nao consegue até mesmo 
dizer isso. Você não vai dizer.

712
00:37:03,121 --> 00:37:05,255
Eu tentei, cara.
Esse é o Rick?

713
00:37:05,257 --> 00:37:06,990
Idiota!

714
00:37:07,059 --> 00:37:08,858
Rick!

715
00:37:08,927 --> 00:37:10,527
Rick!

716
00:37:10,662 --> 00:37:12,262
O que você está fazendo
com o Rafi?

717
00:37:12,264 --> 00:37:14,731
O seu padrasto.

718
00:37:14,800 --> 00:37:16,733
Eu sabia que não gostava daquele cara.

719
00:37:16,802 --> 00:37:19,001
O Rafi trabalha para mim.

720
00:37:19,037 --> 00:37:22,104
A que propósito e os gêmeos? 
Não percebo. Os gêmeos também.

721
00:37:22,140 --> 00:37:23,473
Todos eles trabalham para mim.

722
00:37:23,475 --> 00:37:26,208
ooh, vamos lá!

723
00:37:28,179 --> 00:37:29,546
Ei. Ei, relaxe.

724
00:37:34,152 --> 00:37:37,053
Eu tenho que ir. Eu tenho que ir.
Jackie, traga sua bunda de volta aqui

725
00:37:37,055 --> 00:37:39,622
Agora mesmo! Jackie!
Quieto! Deixe-me ver suas mãos!

726
00:37:39,658 --> 00:37:42,458
Você, no carro, saia agora!
Mãos na cabeça!

727
00:37:42,527 --> 00:37:44,260
Agora!
Vire-se!

728
00:37:44,296 --> 00:37:46,296
Coloque as mãos na cabeça!
Sim.

729
00:37:49,034 --> 00:37:51,234
Mãos ao ar! Mãos ao ar!
Coloque-os para fora!

730
00:37:51,369 --> 00:37:53,103
Coloque suas mãos
na sua cabeça!

731
00:37:54,239 --> 00:37:55,772
Apenas trabalhe conosco,
tudo bem?

732
00:37:57,509 --> 00:37:59,175
Jackie Sullivan,

733
00:37:59,311 --> 00:38:01,344
Você está presa.

734
00:38:01,380 --> 00:38:03,246
E isso, meus amigos,
é a beleza dos peixes.

735
00:38:03,381 --> 00:38:05,581
Eles nadam juntos,
então se você pegar um, você pega -

736
00:38:05,617 --> 00:38:07,450
Oh Deus! Você pode apenas parar
com isso? Não está funcionando.

737
00:38:07,585 --> 00:38:09,819
É uma analogia.
É uma merda.

738
00:38:09,888 --> 00:38:12,555
Trabalho em equipe! Estou certo?
Não. Vamos.

739
00:38:13,892 --> 00:38:15,125
Vamos.

740
00:38:17,029 --> 00:38:18,828
Vamos!

741
00:38:34,146 --> 00:38:36,946
Vá para o seu quarto!
Mãe...

742
00:38:37,082 --> 00:38:38,815
Oh, você acha que está grande
que agora você não precisa

743
00:38:38,817 --> 00:38:40,884
de me ouvir, hein?
Se você é tão malditamente madura,

744
00:38:41,019 --> 00:38:42,819
Por que você ainda vive
sob meu teto? Vai!

745
00:38:45,624 --> 00:38:47,890
Pergunta. Hum ...

746
00:38:47,926 --> 00:38:49,959
Você sabia
o Rick era um traficante de drogas?

747
00:38:49,961 --> 00:38:52,395
Rick e eu fomos casados ​​por muitos
anos. Eu sabia que ele tinha segredos,

748
00:38:52,464 --> 00:38:54,898
Mas eu só pensei
que era uma outra mulher.

749
00:38:54,900 --> 00:38:56,432
Rick faz parte
da sua empresa de transporte?

750
00:38:56,568 --> 00:38:58,468
Eu não sabia disso
até depois de nos separarmos.

751
00:38:58,537 --> 00:39:00,369
Já estou a olhar para aquele.
Vá em frente.

752
00:39:02,207 --> 00:39:04,741
Ela poderia ter um registro?
Ela tem 18 anos, ela é uma adulta ...

753
00:39:04,743 --> 00:39:07,176
o que significa que você vai ter

754
00:39:07,212 --> 00:39:09,045
Para falar com ela sobre isso.
Oh, com licença só um segundo.

755
00:39:09,180 --> 00:39:12,382
Olá. E aí?
Eu estava voltando para casa.
Ei. O que está acontecendo?

756
00:39:12,384 --> 00:39:15,919
Você dispensou o taco das terças-feiras,
e eu mudei, lembra, 
para taco das quartas-feiras.

757
00:39:15,921 --> 00:39:17,854
Não não não.
Elliott, não é isso que nós -

758
00:39:17,856 --> 00:39:19,655
Srta. Sullivan, gosto de como quando
você diz a seus filhos o que fazer,

759
00:39:19,691 --> 00:39:21,191
Você não reclama.

760
00:39:21,326 --> 00:39:24,260
Oh o que? Oh sim,
você acha que está crescido?

761
00:39:24,329 --> 00:39:26,929
Você não tem que me ouvir?
Ouça, é taco quarta-feira

762
00:39:26,965 --> 00:39:28,665
Ou estou tirando seu telefone
e a internet ok?

763
00:39:28,800 --> 00:39:32,802
Eu te vejo numa hora.
Santo Deus! Crianças, tenho razão?

764
00:39:32,838 --> 00:39:34,304
Puto.

765
00:39:34,306 --> 00:39:38,207
Bem, obrigado pelo seu tempo.

766
00:39:40,178 --> 00:39:42,679
Então taco quarta-feira, hein?
Sim.

767
00:39:42,681 --> 00:39:44,948
Eu posso ir? Brincando. Brincando.
Uh...

768
00:39:45,083 --> 00:39:47,283
Obrigado, detetives.

769
00:39:51,022 --> 00:39:53,756
Eu não sabia que o
Rick estava envolvido.

770
00:39:53,759 --> 00:39:56,426
Eu não sabia que ele era o seu -
você sabia que o Rafi estava negociando.

771
00:39:56,561 --> 00:39:58,761
Você acha que o Rafi contratou o Rick
porque ele poderia soldar um tubo?

772
00:39:58,764 --> 00:40:01,430
Caramba, Jackie,
quem precisa de você afinal?

773
00:40:01,466 --> 00:40:03,632
Rick estava trazendo

774
00:40:03,668 --> 00:40:05,134
as malditas Drogas,
e estávamos recebendo uma parte.

775
00:40:05,203 --> 00:40:07,837
Caso contrário, minha empresa estaria
falida agora!

776
00:40:07,972 --> 00:40:10,973
Então você vai e explode tudo entregando o 
Rick para os policias numa maldita bandeja!

777
00:40:11,009 --> 00:40:12,842
Sim. Porque eu teria
sido presa

778
00:40:15,147 --> 00:40:18,581
Eu não vou voltar à recolha,

779
00:40:18,583 --> 00:40:21,917
Procurando moedas ou devolver garrafas 
de cerveja por um maldito pão.

780
00:40:24,923 --> 00:40:27,556
Alguém tem que tomar
o lugar do Rick.

781
00:40:29,995 --> 00:40:31,861
Não. Não, não, não, não, mãe.

782
00:40:31,897 --> 00:40:34,931
Mãe, esses caras, essas pessoas,

783
00:40:34,933 --> 00:40:37,066
Eles são assustadores.
Oh não, Baby,

784
00:40:37,102 --> 00:40:38,935
O urso mais assustador
na floresta

785
00:40:38,937 --> 00:40:40,837
É a mamãe ursa.

786
00:40:40,906 --> 00:40:42,472
Você mete-se
entre ela e seus filhotes;

787
00:40:42,541 --> 00:40:44,507
E ela vai te comer vivo.

788
00:41:03,995 --> 00:41:06,162
Aqui está ele.
Aqui está ele.

789
00:41:06,297 --> 00:41:08,765
Keegan.
Sim.

790
00:41:08,900 --> 00:41:11,767
Você ainda está dirigindo aquela coisa?
Ei ei.

791
00:41:11,769 --> 00:41:14,770
Conduza ou morra.
Sim.

792
00:41:14,772 --> 00:41:16,439
E aí? Está tudo bem?

793
00:41:16,508 --> 00:41:18,775
Um dia longo.

794
00:41:18,777 --> 00:41:21,778
Conta-me as manchetes.

795
00:41:21,780 --> 00:41:25,715
Bem, finalmente conseguimos
prender o Rafi Bowen.

796
00:41:25,717 --> 00:41:28,918
A sério?
E seu contato o Rick Grey.

797
00:41:28,954 --> 00:41:31,988
- Você está a brincar comigo?
Como você fez isso?

798
00:41:32,057 --> 00:41:34,190
Esforço de equipe
com as armas e gangues.

799
00:41:34,259 --> 00:41:36,326
Quem era seu cara?
Não, era uma mulher

800
00:41:36,461 --> 00:41:38,127
Samantha Wazowski.

801
00:41:38,129 --> 00:41:41,264
aquela nerd?

802
00:41:41,266 --> 00:41:42,999
eu acho que
prefiria mastigar vidro

803
00:41:43,134 --> 00:41:46,536
Do que trabalhar num caso
com aquela colher de pau.

804
00:41:46,671 --> 00:41:48,938
Você deve realmente ter
saudades da minha bunda.

805
00:41:49,007 --> 00:41:52,141
Sim, bem, vamos apenas dizer
não é o mesmo sem você.

806
00:41:53,144 --> 00:41:54,743
Também tenho saudades.

807
00:41:58,416 --> 00:42:00,617
Para com isso!

808
00:42:00,752 --> 00:42:03,419
Oh! E, uh ...
Esse programa para jovens,

809
00:42:03,421 --> 00:42:05,288
Não sei o que vamos fazer.

810
00:42:07,158 --> 00:42:09,925
Eles disseram que eu não posso fazê-lo
até que eu esteja limpo.

811
00:42:12,664 --> 00:42:14,497
Tudo bem, tudo bem.

812
00:42:14,632 --> 00:42:16,499
Você sabe o que?
Vou fazê-lo por agora.

813
00:42:16,568 --> 00:42:18,133
Obrigada.

814
00:42:20,138 --> 00:42:22,572
Você é tão covarde!

815
00:42:22,707 --> 00:42:24,840
Cale-se!

816
00:42:26,111 --> 00:42:29,111
Eu cubro as suas costas aqui.
Obrigado.

817
00:42:29,147 --> 00:42:30,713
E ouça,

818
00:42:30,715 --> 00:42:33,917
Quando eles finalmente
me devolverem o meu emprego,

819
00:42:34,052 --> 00:42:35,851
Você não pode me abandonar, ok?

820
00:42:39,124 --> 00:42:40,790
Não, claro que não.

821
00:42:42,527 --> 00:42:44,794
Você tem que dançar com aquele
que "trouxe" você, certo?

822
00:43:17,095 --> 00:43:20,029
Revisão por Franci										
  
 


 
     

  
         


										