1
00:00:41,066 --> 00:00:44,166
Resync:
Sandrorock

2
00:00:47,866 --> 00:00:50,426
PORTAL DOS GUERREIROS

3
00:04:04,229 --> 00:04:05,196
Meu herói!

4
00:04:09,834 --> 00:04:11,392
VENCEDOR

5
00:04:11,469 --> 00:04:15,303
Ele atira e pontua!
O Cavaleiro Negro ataca de novo!

6
00:04:17,576 --> 00:04:18,543
Jack?

7
00:04:25,283 --> 00:04:27,183
Quando você vai limpar
isso tudo?

8
00:04:28,920 --> 00:04:30,979
Pessoas estão vindo
para ver a casa.

9
00:04:31,056 --> 00:04:33,581
-Estou fazendo o dever de casa.
-Dever de casa?

10
00:04:33,959 --> 00:04:36,450
-É, dever de casa.
-Acha que sou boba?

11
00:04:38,797 --> 00:04:40,128
Estou trabalhando nisso.

12
00:04:41,199 --> 00:04:43,690
-Nunca vi isso antes.
-O quê? Eu no computador?

13
00:04:45,137 --> 00:04:47,367
Não quero te pressionar,
querido,

14
00:04:47,439 --> 00:04:49,771
mas você tem
que ir bem na escola.

15
00:04:51,043 --> 00:04:54,308
Pois no momento,
eu não posso pagar a faculdade.

16
00:04:54,613 --> 00:04:56,604
Vai precisar
de uma bolsa de estudos.

17
00:04:57,115 --> 00:04:58,377
Não está vendendo nada?

18
00:04:58,717 --> 00:05:02,050
Seis meses. Nenhuma casa,
nenhum apartamento.

19
00:05:02,120 --> 00:05:04,714
O Sr. Chang diz
que tudo acontece por um motivo.

20
00:05:04,790 --> 00:05:05,757
Quer saber?

21
00:05:05,824 --> 00:05:10,557
O Sr. Chang não terá
a casa hipotecada em 90 dias.

22
00:05:12,697 --> 00:05:13,664
Desculpe-me.

23
00:05:14,800 --> 00:05:16,427
Eu sei que ele é seu amigo,

24
00:05:16,501 --> 00:05:18,833
e foi legal ele te arranjar
um emprego,

25
00:05:20,172 --> 00:05:22,970
mas não precisamos de filosofia,
e sim de um tempo.

26
00:05:24,576 --> 00:05:25,543
Ei...

27
00:05:26,411 --> 00:05:28,538
Como você está
com o Travis e o pessoal?

28
00:05:28,613 --> 00:05:29,580
Está tudo bem.

29
00:05:30,715 --> 00:05:32,774
-Não houve mais assédio?
-Eu já disse.

30
00:05:33,452 --> 00:05:34,419
Está bem.

31
00:05:36,455 --> 00:05:38,753
-Eu amo você.
-Eu também amo você.

32
00:05:42,594 --> 00:05:46,360
Nada de jogos,
até terminar os deveres.

33
00:05:46,431 --> 00:05:47,659
-Isso é uma ameaça?
-É!

34
00:05:52,170 --> 00:05:53,865
Eu sou o Homem Polvo!

35
00:05:53,939 --> 00:05:56,032
DESAFIO ACEITO

36
00:05:58,176 --> 00:06:01,179
Hector, seu idiota!
O polvo tem oito braços.

37
00:06:01,214 --> 00:06:02,146
Tanto faz

38
00:06:27,205 --> 00:06:28,570
Vejam quem está aqui.

39
00:06:29,207 --> 00:06:31,539
-Olhe isso, idiota!
-Droga, o Travis.

40
00:06:34,546 --> 00:06:37,379
-Vamos com tudo nessa trilha.
-Você gosta disso?

41
00:06:41,586 --> 00:06:43,247
Você gosta disso, não gosta?

42
00:06:46,758 --> 00:06:49,750
-Vá embora, Jack.
-Estou dizendo, vá embora.

43
00:06:53,331 --> 00:06:55,925
-Você mostrou a ele, Travis!
-Saia do caminho!

44
00:06:59,938 --> 00:07:01,565
Travis, você está bem, cara?

45
00:07:02,607 --> 00:07:04,768
Minha Nossa, eu sinto muito.

46
00:07:05,877 --> 00:07:07,572
Quantas vezes
preciso te dizer?

47
00:07:08,246 --> 00:07:09,372
Esse pedaço é nosso!

48
00:07:09,447 --> 00:07:12,848
Disse que o parque da Magnólia
era seu local, não sabia desse.

49
00:07:12,918 --> 00:07:15,546
Qualquer lugar com rampa
é nosso!

50
00:07:16,655 --> 00:07:18,714
Você quase me matou,
idiota.

51
00:07:19,024 --> 00:07:21,185
Eu sinto muito!
Foi um acidente.

52
00:07:21,426 --> 00:07:22,450
Acidente ou não,

53
00:07:24,429 --> 00:07:25,760
eu vou acabar com você.

54
00:07:30,835 --> 00:07:32,632
Você não vai se livrar
tão fácil!

55
00:07:35,941 --> 00:07:37,465
O que estão esperando?
Vamos!

56
00:07:41,246 --> 00:07:42,736
Vamos, galera!

57
00:07:53,525 --> 00:07:54,787
Vão, vão, vão...

58
00:07:57,796 --> 00:07:59,229
Saia do caminho, cara!

59
00:08:10,041 --> 00:08:11,338
Ei, cuidado, garoto!

60
00:08:19,050 --> 00:08:20,540
Saia do caminho, velho!

61
00:08:21,486 --> 00:08:22,851
Ele virou para esquerda!

62
00:08:30,161 --> 00:08:31,560
Carro!
Vamos, vamos.

63
00:08:38,503 --> 00:08:39,629
Cuidado!

64
00:08:45,877 --> 00:08:47,242
Desculpe-me, senhora!

65
00:09:09,467 --> 00:09:10,434
RUA CARNARVON

66
00:09:18,176 --> 00:09:19,473
ESTACIONAMENTO PÚBLICO

67
00:09:19,944 --> 00:09:21,775
Não, não, não...

68
00:09:23,882 --> 00:09:26,646
O que está fazendo?
Indo a uma festinha?

69
00:09:26,718 --> 00:09:28,879
-Saia do caminho!
-Qual é o seu problema?

70
00:09:33,458 --> 00:09:36,222
-Encrencado de novo?
-Melhor dizer "ainda".

71
00:09:36,594 --> 00:09:39,290
Deveria usar os movimentos
do seu jogo, Jack.

72
00:09:39,964 --> 00:09:41,090
Chutar uns traseiros.

73
00:09:41,165 --> 00:09:44,965
O mundo dos jogos não tem nada
a ver com o mundo real.

74
00:09:45,470 --> 00:09:47,904
-Coragem é coragem.
-Olhe para mim.

75
00:09:48,873 --> 00:09:51,398
Parece que eu tenho
um grama de coragem?

76
00:09:51,476 --> 00:09:54,809
"Parecer" e "ser" são
coisas distintas, jovem Jack.

77
00:09:54,946 --> 00:09:57,471
Não no meu caso.
Eu sou o que pareço.

78
00:09:58,216 --> 00:10:01,652
Vamos ver se tem algo
para meu funcionário fazer.

79
00:10:01,719 --> 00:10:02,686
Está bem.

80
00:10:03,187 --> 00:10:04,586
Como vão as coisas
em casa?

81
00:10:04,956 --> 00:10:06,924
Minha mãe está sem grana.

82
00:10:06,959 --> 00:10:09,757
O mercado está parado.
Ela não vende nada há meses.

83
00:10:10,228 --> 00:10:13,322
Parece que vamos nos mudar.
Queria poder ajudá-la.

84
00:10:13,531 --> 00:10:15,158
Talvez inventar um aplicativo.

85
00:10:15,533 --> 00:10:16,693
O que é isso?

86
00:10:16,768 --> 00:10:20,169
É uma nova remessa do meu primo
em Pequim. Ajude-me a abrir.

87
00:10:31,149 --> 00:10:32,517
Sr. Chang, o que é isso?

88
00:10:32,552 --> 00:10:34,917
Isso está na minha família
desde sempre.

89
00:10:40,158 --> 00:10:41,125
Você gosta?

90
00:10:42,326 --> 00:10:43,293
Gosto.

91
00:10:44,062 --> 00:10:47,031
-A Princesa Dançarina.
-Parece que ela dança "break".

92
00:10:47,098 --> 00:10:48,065
Algo assim...

93
00:10:48,800 --> 00:10:49,824
-Saca?
-Veja...

94
00:10:50,735 --> 00:10:52,293
Eu não acho, jovem Jack.

95
00:10:52,904 --> 00:10:55,406
Ela viveu há muitos anos.

96
00:10:55,441 --> 00:10:57,840
Ela salvou seu país
dos bárbaros.

97
00:10:58,276 --> 00:11:00,403
Por falar em coragem,
ela era corajosa.

98
00:11:00,478 --> 00:11:03,276
Essa garota poderia acabar
com qualquer um.

99
00:11:04,882 --> 00:11:06,042
Onde devo colocá-la?

100
00:11:07,552 --> 00:11:08,644
Que tal em sua casa?

101
00:11:09,654 --> 00:11:12,179
-O que quer dizer?
-Quero dizer que é presente.

102
00:11:14,025 --> 00:11:16,516
-Não, Sr. Chang, não posso...
-Claro que pode.

103
00:11:16,594 --> 00:11:18,721
Cuidará da loja
enquanto eu tiro férias.

104
00:11:18,796 --> 00:11:20,398
Mas já me paga por isso.

105
00:11:20,433 --> 00:11:22,195
Não é gentil
recusar um presente.

106
00:11:28,406 --> 00:11:30,101
-Obrigado.
-De nada.

107
00:11:31,375 --> 00:11:32,808
-Eu tenho uma ideia.
-Diga.

108
00:11:33,177 --> 00:11:36,977
Esta casa é muito grande
para duas pessoas.

109
00:11:37,048 --> 00:11:39,784
Quando o papai estava aqui,
tudo bem. Mas agora...

110
00:11:39,819 --> 00:11:43,982
Talvez devêssemos alugar
um quarto para algum estudante.

111
00:11:47,325 --> 00:11:49,794
O que eu faço para merecer
um filho como você?

112
00:11:49,829 --> 00:11:50,761
Ganhar na loteria?

113
00:11:51,763 --> 00:11:52,730
Boa noite.

114
00:12:38,209 --> 00:12:40,609
-Onde está o Cavaleiro Negro?
-O quê?

115
00:12:40,678 --> 00:12:41,736
HECTOR CHAMANDO

116
00:12:44,715 --> 00:12:46,342
Onde está o Cavaleiro Negro?

117
00:12:48,619 --> 00:12:52,282
-Eu sou o Cavaleiro Negro!
-Você mente, você morre!

118
00:12:53,157 --> 00:12:55,990
Cavaleiro Negro,
é o Homem Polvo!

119
00:12:57,461 --> 00:12:58,553
Espere! Espere!

120
00:12:58,629 --> 00:13:00,722
Eu o desafio a um duelo.

121
00:13:02,767 --> 00:13:05,167
Isso é um jogo!
Apenas um jogo!

122
00:13:06,137 --> 00:13:08,935
Está bem?
Só quero te mostrar!

123
00:13:15,913 --> 00:13:18,746
Agora eu tenho
oito braços, cara.

124
00:13:19,650 --> 00:13:22,346
Esse é o adversário
e esse é o Cavaleiro Negro.

125
00:13:24,088 --> 00:13:25,316
O Cavaleiro Negro!

126
00:13:25,389 --> 00:13:26,791
Sim, sou eu.

127
00:13:26,826 --> 00:13:29,954
Quando eu me mexo,
ele se mexe.

128
00:13:31,262 --> 00:13:32,559
LUTEM!

129
00:13:36,701 --> 00:13:38,669
CAVALEIRO NEGRO
VERSUS HOMEM POLVO

130
00:13:38,736 --> 00:13:39,703
Você venceu!

131
00:13:39,770 --> 00:13:42,238
Aguarde, cara!
Voltarei com 12 braços.

132
00:13:42,773 --> 00:13:45,901
-Então você é o Cavaleiro Negro?
-No mundo dos jogos, sim.

133
00:13:45,977 --> 00:13:47,569
Neste mundo,
sou Jack Bronson.

134
00:13:50,615 --> 00:13:52,583
Jack Bronson
é inútil para mim!

135
00:13:55,786 --> 00:13:57,219
Mas eu não tenho escolha.

136
00:14:01,792 --> 00:14:03,851
Jack Bronson,
eu preciso da sua ajuda.

137
00:14:05,196 --> 00:14:06,197
Para quê?

138
00:14:06,232 --> 00:14:09,098
Preciso que guarde o tesouro
mais precioso do Império.

139
00:14:10,401 --> 00:14:11,368
O que disse?

140
00:14:15,506 --> 00:14:17,565
Vossa Majestade,
pode sair agora.

141
00:14:20,711 --> 00:14:23,077
A Princesa
e futura Imperatriz.

142
00:14:28,786 --> 00:14:29,878
Oi, eu sou Jack.

143
00:14:30,554 --> 00:14:33,557
Quem toca a Princesa, morre!
Essa é a regra.

144
00:14:33,592 --> 00:14:34,524
Sem exceção?

145
00:14:34,592 --> 00:14:37,891
Não adianta ter uma regra,
se tiver uma exceção.

146
00:14:38,162 --> 00:14:40,528
Às vezes é bom
ser um pouco flexível.

147
00:14:41,499 --> 00:14:43,933
Ele é inútil.

148
00:14:44,235 --> 00:14:47,568
Mas eu não tenho escolha.

149
00:14:48,406 --> 00:14:51,500
Eu voltarei
o mais rápido que puder.

150
00:14:52,343 --> 00:14:53,867
Se algo acontecer a ela...

151
00:15:07,925 --> 00:15:09,790
Eu estou alucinando.
Isso é loucura!

152
00:15:09,860 --> 00:15:11,657
Isso não está acontecendo!

153
00:15:11,729 --> 00:15:14,061
-Onde estão suas armas?
-Minhas armas?

154
00:15:14,131 --> 00:15:16,395
Guerreiro Zhao disse
que me protegeria.

155
00:15:16,801 --> 00:15:19,895
Para me proteger,
precisa ter habilidades e armas.

156
00:15:19,971 --> 00:15:23,202
Acho que o guerreiro Zhao
está um pouco confuso.

157
00:15:24,308 --> 00:15:25,866
Eu não sou
o Cavaleiro Negro.

158
00:15:26,477 --> 00:15:29,037
Não tenho habilidades
e armas.

159
00:15:30,047 --> 00:15:31,981
Então o guerreiro Zhao
estava certo.

160
00:15:32,049 --> 00:15:33,016
Você é inútil.

161
00:15:33,084 --> 00:15:35,279
Certo, podemos recomeçar.
Eu sou Jack.

162
00:15:35,920 --> 00:15:38,013
-Como devo lhe chamar?
-"Vossa Alteza".

163
00:15:38,489 --> 00:15:39,513
Qual é o seu nome?

164
00:15:41,692 --> 00:15:42,659
Sulin.

165
00:15:43,394 --> 00:15:45,157
-Está bem.
-Estou com fome, Jack.

166
00:15:45,229 --> 00:15:47,390
Traga-me uma sopa
de ninho de andorinha,

167
00:15:48,099 --> 00:15:50,294
caracol assado,
do tipo grande,

168
00:15:50,601 --> 00:15:52,660
e línguas de pato
em molho apimentado.

169
00:15:54,939 --> 00:15:56,270
Verei o que posso fazer.

170
00:17:11,549 --> 00:17:12,516
Nada mal.

171
00:18:24,522 --> 00:18:25,489
Sulin?

172
00:18:31,028 --> 00:18:32,222
Não, não, não...

173
00:18:32,863 --> 00:18:36,765
Oi, bem na hora!
Como você dormiu?

174
00:18:37,201 --> 00:18:38,896
Ótimo, e você?

175
00:18:39,637 --> 00:18:40,604
Bem.

176
00:18:48,612 --> 00:18:50,443
Você quer se sentar?

177
00:18:52,082 --> 00:18:53,049
Não...

178
00:18:54,518 --> 00:18:57,487
Eu li que faz bem à digestão
comer em pé.

179
00:19:00,658 --> 00:19:01,682
Nunca ouvi isso.

180
00:19:05,396 --> 00:19:08,666
-Vou lavar a louça.
-Não, mãe! Deixe comigo.

181
00:19:08,701 --> 00:19:09,967
Eu lavo a louça hoje.

182
00:19:10,002 --> 00:19:10,934
O que disse?

183
00:19:11,835 --> 00:19:12,859
Você precisa trabalhar.

184
00:19:12,937 --> 00:19:14,939
A ponte caiu e há trânsito.
Vai se atrasar.

185
00:19:14,974 --> 00:19:17,203
-A ponte?
-Você precisa ir ou se atrasará.

186
00:19:17,274 --> 00:19:19,799
-Eu preciso...
-Bolsa, chaves e celular.

187
00:19:19,877 --> 00:19:22,505
Vou visitar a tia Sophie amanhã,
quer vir comigo?

188
00:19:22,580 --> 00:19:24,605
-Não, tenho coisas a fazer.
-Está bem.

189
00:19:24,682 --> 00:19:26,047
Dever de casa...
Até mais.

190
00:19:28,619 --> 00:19:30,086
Certo, você precisa entrar.

191
00:19:32,456 --> 00:19:33,718
Eu não estou brincando!

192
00:19:37,127 --> 00:19:39,357
Fique aqui!
Não saia daqui!

193
00:19:41,966 --> 00:19:43,433
E aí, cara!

194
00:19:45,469 --> 00:19:47,266
O que achou do meu polvo,
cara?

195
00:19:47,638 --> 00:19:48,605
Patético.

196
00:19:48,672 --> 00:19:51,106
É só um protótipo,
preciso de mais um tempo.

197
00:19:51,175 --> 00:19:53,143
Eu vou arrebentar
com oito braços...

198
00:19:53,178 --> 00:19:54,110
Oi.

199
00:19:55,246 --> 00:19:56,213
Oi.

200
00:19:57,815 --> 00:19:59,544
Não vai me apresentar?

201
00:20:01,819 --> 00:20:03,252
Este é o Hector.

202
00:20:03,654 --> 00:20:04,848
Homem Polvo, cara!

203
00:20:04,922 --> 00:20:07,755
Homem Polvo,
esta é Vossa Alteza.

204
00:20:09,360 --> 00:20:11,157
Sério?
Esse é o nome dela?

205
00:20:11,495 --> 00:20:12,462
Isso mesmo.

206
00:20:12,563 --> 00:20:14,724
Bem, toca aqui,
Vossa Alteza!

207
00:20:15,566 --> 00:20:16,533
Não!

208
00:20:19,570 --> 00:20:21,367
Eu sinto muito, cara.

209
00:20:21,739 --> 00:20:22,865
Você está bem?

210
00:20:22,940 --> 00:20:26,603
Está tudo bem. Eu tenho
mais sete braços, lembra?

211
00:20:27,144 --> 00:20:29,413
-O que está acontecendo?
-É complicado.

212
00:20:29,448 --> 00:20:32,177
Não quero falar
sobre isso agora, entende?

213
00:20:32,249 --> 00:20:34,911
A garota é atraente.
Vocês vão "ficar"?

214
00:20:34,985 --> 00:20:37,852
Não se você ficar
fazendo perguntas idiotas.

215
00:20:39,290 --> 00:20:41,815
-Vai me contar tudo, não vai?
-Cada detalhe.

216
00:20:41,892 --> 00:20:43,883
Certo, vejo os pombinhos
mais tarde.

217
00:20:45,796 --> 00:20:47,229
Você não pode fazer isso!

218
00:20:47,464 --> 00:20:48,431
Ele ia me bater!

219
00:20:48,499 --> 00:20:51,297
Não, ele ia te cumprimentar.
Como um aperto de mãos.

220
00:20:51,368 --> 00:20:54,638
Não ouviu guerreiro Zhao?
Não toque na princesa. É regra.

221
00:20:54,673 --> 00:20:56,902
De onde você vem,
talvez seja uma regra,

222
00:20:56,974 --> 00:20:58,771
mas aqui as regras
são diferentes.

223
00:20:58,842 --> 00:21:02,505
Quando voltar para seu mundo,
pode matar quem quiser. Prometo!

224
00:21:02,579 --> 00:21:05,049
Mas aqui no meu mundo,
as regras são minhas.

225
00:21:05,084 --> 00:21:06,607
-Está bem?
-Está bem.

226
00:21:09,386 --> 00:21:10,353
Não!

227
00:21:12,189 --> 00:21:13,247
O que está fazendo?

228
00:21:13,324 --> 00:21:15,859
Observando seu mundo,
para aprender as regras.

229
00:21:15,894 --> 00:21:17,292
Não, você precisa voltar!

230
00:21:17,528 --> 00:21:19,519
Como aprenderei
as regras do seu mundo

231
00:21:19,596 --> 00:21:20,824
se eu não conhecê-lo?

232
00:21:20,898 --> 00:21:23,196
Não pode sair vestida assim.

233
00:21:23,634 --> 00:21:25,101
-Por que não?
-Porque...

234
00:21:26,170 --> 00:21:28,502
As pessoas olham
e ficam imaginando

235
00:21:28,572 --> 00:21:29,698
o que está havendo.

236
00:21:30,274 --> 00:21:33,243
Se eu estivesse com outra roupa,
eu poderia ficar aqui?

237
00:21:33,310 --> 00:21:34,277
Sim.

238
00:21:34,345 --> 00:21:36,643
Então chame o alfaiate
e peça novas roupas.

239
00:21:36,714 --> 00:21:38,579
Não fazemos roupas
em alfaiates.

240
00:21:38,649 --> 00:21:40,276
Então me leve aonde fazem.

241
00:21:52,963 --> 00:21:53,930
São masculinas.

242
00:22:12,649 --> 00:22:14,378
-Você está bem?
-O que é aquilo?

243
00:22:16,253 --> 00:22:17,845
Sorvete, é comida.

244
00:22:18,188 --> 00:22:19,246
Que gosto tem?

245
00:22:19,857 --> 00:22:22,121
Bem, primeiro é gelado
e depois fica doce.

246
00:22:24,495 --> 00:22:25,462
Eu quero.

247
00:22:25,729 --> 00:22:27,390
Qual sabor você quer?

248
00:22:27,464 --> 00:22:30,331
Chocolate, baunilha, morango,
cereja, menta...

249
00:22:30,834 --> 00:22:33,530
-Quero todos eles.
-Todos?

250
00:22:35,172 --> 00:22:36,139
Está bem.

251
00:22:46,150 --> 00:22:47,117
Certo.

252
00:23:30,260 --> 00:23:31,921
Garota, você arrasa!

253
00:23:31,995 --> 00:23:32,962
Seu sorvete.

254
00:23:33,330 --> 00:23:35,230
-Temos que ir.
-Isso foi divertido!

255
00:23:35,299 --> 00:23:36,300
Foi mesmo.

256
00:23:36,335 --> 00:23:39,326
Eu gosto do shopping, Jack.
Obrigada por me trazer aqui.

257
00:23:39,403 --> 00:23:40,370
De nada.

258
00:23:40,971 --> 00:23:42,905
O que ele quis dizer
com "arrasa"?

259
00:23:43,507 --> 00:23:46,806
Bem, dizemos isso
quando gostamos muito de algo.

260
00:23:49,546 --> 00:23:50,513
Oi, mãe.

261
00:23:52,215 --> 00:23:54,445
-Oi.
-Eu tomei sorvete.

262
00:23:54,517 --> 00:23:57,042
Dá para notar.
Você quer...

263
00:23:57,420 --> 00:23:59,854
Mãe, esqueci-me de te contar.

264
00:24:00,323 --> 00:24:02,450
Outro dia na escola,
pediram voluntários

265
00:24:02,525 --> 00:24:05,829
para alunos de intercâmbio.
E Sulin apareceu hoje.

266
00:24:05,864 --> 00:24:07,262
Acabou de aportar?

267
00:24:07,330 --> 00:24:09,332
Não vim de navio,
vim de "caixa".

268
00:24:09,367 --> 00:24:11,635
-O quê?
-Ela quis dizer avião.

269
00:24:11,670 --> 00:24:14,661
"Caixa" e "avião" são a mesma
coisa no idioma dela.

270
00:24:14,738 --> 00:24:15,932
O que é avião?

271
00:24:17,540 --> 00:24:18,939
Ela faz isso o tempo todo.

272
00:24:19,009 --> 00:24:20,738
-Ela não acabou de chegar?
-Sim.

273
00:24:20,810 --> 00:24:22,801
Mas você disse:
"o tempo todo".

274
00:24:23,346 --> 00:24:24,313
Eu disse.

275
00:24:24,648 --> 00:24:26,978
Quis dizer o "tempo todo"
desde que chegou.

276
00:24:29,018 --> 00:24:30,383
Está tudo bem?

277
00:24:30,686 --> 00:24:32,722
-Está, quer dizer...
-Não, não...

278
00:24:32,757 --> 00:24:35,452
Sulin, é ótimo te conhecer.

279
00:24:35,525 --> 00:24:38,323
Sou Annie, a mãe do Jack.

280
00:24:38,394 --> 00:24:41,192
Estou com tanta fome.

281
00:24:41,264 --> 00:24:45,758
Temos salada, milho
e hambúrgueres.

282
00:24:46,502 --> 00:24:48,697
Sulin, você gosta
de hambúrguer?

283
00:24:48,771 --> 00:24:51,365
Gosto de caramujos,
como Jack fez ontem à noite.

284
00:24:51,674 --> 00:24:52,641
Ontem à noite?

285
00:24:55,344 --> 00:24:58,677
Na gramática chinesa,
passado e presente

286
00:24:58,748 --> 00:24:59,806
misturam-se demais.

287
00:25:01,317 --> 00:25:03,444
Você está muito estranho.

288
00:25:03,519 --> 00:25:05,453
Por que não prepara
os hambúrgueres?

289
00:25:05,655 --> 00:25:09,056
Sulin e eu vamos arrumar
o sofá do quarto de hóspedes.

290
00:25:09,125 --> 00:25:11,423
Eu vou viajar amanhã,
mas quando eu voltar,

291
00:25:11,494 --> 00:25:14,497
podemos nos conhecer melhor.

292
00:25:14,532 --> 00:25:17,091
Podemos ir ao shopping.
É um "arraso"!

293
00:25:18,768 --> 00:25:20,736
-Quem te disse isso?
-Jack!

294
00:25:24,874 --> 00:25:27,035
Certo, você vai dormir aqui.

295
00:25:27,410 --> 00:25:29,878
-Ela disse isso?
-Para minha mãe.

296
00:25:30,346 --> 00:25:33,611
-Isso não é bom, cara.
-Hector, dá um tempo!

297
00:25:33,683 --> 00:25:36,419
Eu não sei, cara.
Ela é linda!

298
00:25:36,454 --> 00:25:38,478
Não sei
o que faria com ela.

299
00:25:40,623 --> 00:25:42,113
Boa noite, Hector.

300
00:25:43,859 --> 00:25:44,826
Com licença.

301
00:25:45,194 --> 00:25:48,288
A cama do quarto ao lado
está no lugar errado.

302
00:25:48,598 --> 00:25:51,226
Feng shui errado.
Não consigo dormir.

303
00:26:02,111 --> 00:26:03,942
Aqui o feng shui está certo.

304
00:26:28,971 --> 00:26:31,140
Não se esqueça
de limpar a casa.

305
00:26:31,175 --> 00:26:33,802
Não se preocupe.
Nem vai reconhecê-la.

306
00:26:34,143 --> 00:26:36,008
-Diga "oi" para tia Sophie.
-Claro.

307
00:26:40,216 --> 00:26:41,308
Ei!

308
00:26:42,084 --> 00:26:43,051
Onde ela está?

309
00:26:43,986 --> 00:26:44,953
Quem é você?

310
00:26:45,021 --> 00:26:47,285
-Onde está a Princesa?
-Eu não sei!

311
00:26:47,356 --> 00:26:48,323
Estou aqui.

312
00:27:40,409 --> 00:27:41,376
Afaste-se!

313
00:28:19,915 --> 00:28:20,882
Vamos!

314
00:29:16,138 --> 00:29:17,105
Jack!

315
00:29:19,141 --> 00:29:22,367
Jack!

316
00:29:36,091 --> 00:29:37,058
Jack!

317
00:29:43,165 --> 00:29:44,132
Jack!

318
00:30:09,825 --> 00:30:11,486
Tudo bem...

319
00:30:11,560 --> 00:30:14,029
Eu disse
para não perdê-la de vista.

320
00:30:14,064 --> 00:30:15,087
Você é inútil!

321
00:30:15,531 --> 00:30:18,125
Eu não sou um guerreiro!
Não sei o que esperava!

322
00:30:18,200 --> 00:30:19,535
Eu esperava mais.

323
00:30:19,570 --> 00:30:23,027
E que tal isso? Quando percebi,
ela estava sendo levada pelos...

324
00:30:23,339 --> 00:30:26,108
Sei lá o que eles eram.
Só sei que fui atrás dela.

325
00:30:26,143 --> 00:30:29,178
O que mais poderia querer?
E eu vim segundos atrás.

326
00:30:29,213 --> 00:30:31,271
-Ela deveria estar aqui.
-Mas não está.

327
00:30:31,347 --> 00:30:33,212
-Então onde ela está?
-Eu não sei.

328
00:30:33,282 --> 00:30:35,251
Como não?
Eu estava logo atrás dela!

329
00:30:35,286 --> 00:30:36,218
Eu estava ocupado!

330
00:30:37,219 --> 00:30:39,915
-Ela deve ter corrido para fora.
-Espere, não!

331
00:30:42,491 --> 00:30:43,458
Opa...

332
00:30:54,203 --> 00:30:57,331
Certo, não pense
que estou caindo fora,

333
00:30:57,406 --> 00:30:59,840
pois não é isso.
Mas tenho dever para fazer,

334
00:30:59,909 --> 00:31:02,776
e devo voltar para casa agora.
Voltar de onde eu vim.

335
00:31:02,845 --> 00:31:04,107
Isso não vai acontecer.

336
00:31:04,914 --> 00:31:07,542
-Estou preso aqui, sem saída?
-Eu não disse isso.

337
00:31:08,751 --> 00:31:10,082
Não estou a cargo
do transporte.

338
00:31:10,152 --> 00:31:12,347
-Quem está?
-O Mago.

339
00:31:13,555 --> 00:31:14,954
E onde está o Mago?

340
00:31:23,666 --> 00:31:24,633
Jack Bronson!

341
00:31:25,000 --> 00:31:26,661
-Eu não faria isso!
-Acorde!

342
00:31:27,369 --> 00:31:29,803
Pare! Nunca acorde
um mago dormindo.

343
00:31:30,539 --> 00:31:32,336
Por quê?
Vai cortar minha cabeça?

344
00:31:32,908 --> 00:31:34,432
Sim, como sabia?

345
00:31:34,510 --> 00:31:37,206
Foi só um palpite.
Qual é a de cortar cabeças?

346
00:31:37,279 --> 00:31:38,644
Quero dizer, de verdade?

347
00:31:39,648 --> 00:31:40,615
É eficaz.

348
00:31:51,360 --> 00:31:52,588
Feche a porta!

349
00:31:59,101 --> 00:32:00,068
Corte a corda!

350
00:32:18,520 --> 00:32:19,748
Fique atrás de mim!

351
00:32:37,573 --> 00:32:38,540
Abra a porta.

352
00:32:41,510 --> 00:32:42,602
Há milhares de...

353
00:32:43,479 --> 00:32:44,446
Abra.

354
00:32:54,189 --> 00:32:55,156
Certo.

355
00:33:03,499 --> 00:33:04,466
Desculpe-me.

356
00:33:06,301 --> 00:33:07,268
Oi.

357
00:33:08,237 --> 00:33:10,102
-Qual seu nome, jovem rapaz?
-Jack.

358
00:33:10,806 --> 00:33:12,967
Jack.
Bem-vindo, Jack.

359
00:33:17,746 --> 00:33:19,577
Há algo errado?

360
00:33:19,882 --> 00:33:22,077
Você se parece
com alguém que eu conheço.

361
00:33:22,151 --> 00:33:24,449
Ele é bonito?

362
00:33:26,255 --> 00:33:27,222
Sim.

363
00:33:28,157 --> 00:33:30,523
Certo, agora vamos encontrar
a Princesa.

364
00:33:31,627 --> 00:33:33,959
-Pode me explicar uma coisa?
-Se eu puder.

365
00:33:34,029 --> 00:33:36,862
-Vamos começar pelo "baú".
-O Portão do Guerreiro.

366
00:33:36,932 --> 00:33:39,234
-Esse é o verdadeiro nome.
-Como funciona?

367
00:33:39,269 --> 00:33:40,565
É bem complicado.

368
00:33:41,437 --> 00:33:44,167
Tem a ver com tempo,
espaço, magia

369
00:33:44,239 --> 00:33:46,230
e coisas que estão
além da explicação.

370
00:33:46,308 --> 00:33:49,072
O principal é que funciona.

371
00:33:49,611 --> 00:33:52,171
-E como eu faço para voltar?
-Outro baú.

372
00:33:52,247 --> 00:33:53,214
Existe outro baú?

373
00:33:53,882 --> 00:33:55,042
Ótimo, onde ele está?

374
00:33:55,117 --> 00:33:57,381
Bem, isso é complicado!

375
00:33:57,453 --> 00:34:00,820
Preciso recolher quatro madeiras
de quatro árvores diferentes,

376
00:34:00,889 --> 00:34:03,483
que crescem em quatro partes
diferentes do país.

377
00:34:03,859 --> 00:34:04,826
Norte.

378
00:34:04,893 --> 00:34:06,986
Onde a madeira zebra
é encontrada.

379
00:34:07,563 --> 00:34:10,498
Sul,
onde o bambu manchado cresce.

380
00:34:11,233 --> 00:34:14,259
Leste, onde vive
o mogno preto.

381
00:34:14,703 --> 00:34:18,774
E oeste, onde a árvore
mais rara é encontrada.

382
00:34:18,809 --> 00:34:21,176
É a única maneira
de construir um novo baú.

383
00:34:21,211 --> 00:34:23,371
Mas antes,
vamos encontrar a Princesa.

384
00:34:23,445 --> 00:34:24,776
Você sabe onde ela está?

385
00:34:25,314 --> 00:34:29,273
Outra pergunta complicada.
Que tal uma mais fácil?

386
00:34:30,452 --> 00:34:31,419
Zhao!

387
00:34:32,154 --> 00:34:34,714
-Conte-me sobre o Zhao.
-Essa é fácil.

388
00:34:35,858 --> 00:34:38,850
Guerreiro Zhao foi
um dos sete companheiros

389
00:34:38,927 --> 00:34:41,896
criado, desde que nasceu,
pelos monges sagrados,

390
00:34:41,964 --> 00:34:46,367
com um único objetivo:
proteger o Imperador.

391
00:34:47,136 --> 00:34:49,297
Os monges treinaram
os sete companheiros

392
00:34:49,371 --> 00:34:52,135
dia e noite,
a cada ano que passava.

393
00:34:52,608 --> 00:34:55,907
Até que se tornassem
a força mais invencível.

394
00:34:57,146 --> 00:35:00,843
O único propósito da vida dele
era proteger o Imperador,

395
00:35:01,116 --> 00:35:03,346
que trazia paz para a Terra.

396
00:35:04,820 --> 00:35:07,687
Não havia um só homem vivo
que pudesse derrotá-los.

397
00:35:09,525 --> 00:35:10,492
Exceto um.

398
00:35:13,128 --> 00:35:15,221
Arun, o cruel.

399
00:35:15,697 --> 00:35:17,392
Rei dos Bárbaros.

400
00:35:21,170 --> 00:35:24,503
Como o destino reservava,
Zhao estava em uma missão

401
00:35:24,573 --> 00:35:25,972
e atrasado para o jantar.

402
00:35:27,142 --> 00:35:28,700
A comida estava envenenada.

403
00:35:29,344 --> 00:35:32,336
Temendo o pior, ele correu
para proteger o Imperador.

404
00:35:32,948 --> 00:35:35,940
Mas ele chegou tarde demais.

405
00:35:52,100 --> 00:35:55,092
Então, o caos veio
do norte.

406
00:35:58,807 --> 00:36:01,943
E a paz que o Imperador
construiu com tanto sacrifício,

407
00:36:01,978 --> 00:36:03,911
começou a desmoronar.

408
00:36:04,045 --> 00:36:06,741
Sem um líder,
o exército estava perdido.

409
00:36:06,815 --> 00:36:09,045
O povo estava perdido.

410
00:36:11,319 --> 00:36:15,190
Zhao lutou incansavelmente,
mas mesmo sendo um guerreiro,

411
00:36:15,225 --> 00:36:17,556
ele precisava da ajuda
do maior guerreiro

412
00:36:17,626 --> 00:36:19,116
que pudesse ser encontrado.

413
00:36:19,194 --> 00:36:21,492
E assim,
usando a "pedra da visão",

414
00:36:21,563 --> 00:36:22,757
eu encontrei você.

415
00:36:24,466 --> 00:36:26,593
E ele atravessou
o Portal do Guerreiro

416
00:36:26,668 --> 00:36:29,899
para obter ajuda
para proteger o maior tesouro.

417
00:36:29,971 --> 00:36:31,404
-Sulin.
-Sulin.

418
00:36:31,673 --> 00:36:35,609
A única capaz de reunir o povo
para derrotar os bárbaros

419
00:36:35,810 --> 00:36:37,209
e salvar nosso Reino.

420
00:36:38,513 --> 00:36:41,539
Mas como posso ajudá-lo?
Ele me acha um inútil.

421
00:36:41,616 --> 00:36:43,743
Ele acha, mas eu não.

422
00:36:43,818 --> 00:36:44,986
Baseado em quê?

423
00:36:45,021 --> 00:36:47,422
Você está aqui
e não precisaria estar.

424
00:36:47,457 --> 00:36:51,256
Poderia ter ficado em casa.
Isso diz muito sobre você.

425
00:36:51,893 --> 00:36:52,917
Que eu sou louco.

426
00:36:54,062 --> 00:36:58,328
E agora, se me der licença,
tenho muita madeira para colher.

427
00:37:00,201 --> 00:37:01,225
Até mais. Adeus.

428
00:37:04,539 --> 00:37:06,063
Venha, vamos!

429
00:37:36,271 --> 00:37:38,967
Conhece a frase:
"Ser o portador de má notícia?"

430
00:37:39,040 --> 00:37:41,600
-Sim, Alteza.
-Você acha que é verdade?

431
00:37:41,676 --> 00:37:43,473
Espero que não, Alteza.

432
00:37:46,347 --> 00:37:49,407
Boa notícia:
eu vou me casar.

433
00:37:50,285 --> 00:37:54,585
Má notícia:
guerreiro Zhao está a caminho.

434
00:37:56,791 --> 00:37:57,758
Mate-o.

435
00:38:02,030 --> 00:38:06,160
Brutus, não ele!
Mate o Zhao!

436
00:38:08,636 --> 00:38:10,661
-Imagino que tenha um plano.
-Eu tenho.

437
00:38:10,839 --> 00:38:13,399
Salvar a Princesa
e impedir o casamento dela.

438
00:38:15,777 --> 00:38:16,869
Ela vai se casar?

439
00:38:17,979 --> 00:38:20,311
Forçada, a menos
que consigamos impedir.

440
00:38:22,183 --> 00:38:23,150
Quem é o noivo?

441
00:38:23,985 --> 00:38:25,043
Arun, o cruel.

442
00:38:27,122 --> 00:38:28,350
Esse é o nome dele?

443
00:38:28,690 --> 00:38:31,420
Arun, o Cruel, o Horrível,
o Terrível, o Miserável.

444
00:38:31,493 --> 00:38:32,824
É o nome dele,
mas abreviamos.

445
00:38:32,894 --> 00:38:36,193
Se o casamento ocorre
quando ela se torna Imperatriz,

446
00:38:36,264 --> 00:38:39,256
ele se torna Imperador,
e dessa forma, ele vai matá-la.

447
00:38:39,334 --> 00:38:40,995
E o país todo
estará condenado.

448
00:38:42,137 --> 00:38:43,297
Terminou o jantar?

449
00:38:44,572 --> 00:38:47,200
-Acho que sim.
-Vamos dormir.

450
00:38:48,676 --> 00:38:52,510
Por acaso temos cobertores
e travesseiros?

451
00:38:54,649 --> 00:38:55,707
Cobertores, não.

452
00:38:58,720 --> 00:38:59,687
Travesseiro...

453
00:39:01,122 --> 00:39:02,282
Sim.

454
00:39:11,566 --> 00:39:12,533
Boa noite.

455
00:39:15,069 --> 00:39:16,934
Digamos que resgatamos
a Princesa.

456
00:39:18,039 --> 00:39:19,802
Ela pensa
em se casar com alguém?

457
00:39:21,075 --> 00:39:22,042
Ainda não.

458
00:39:25,580 --> 00:39:27,946
Tem ideia do tipo de marido
que ela procura?

459
00:39:28,983 --> 00:39:31,474
Pois no pouco tempo
que passamos, senti algo.

460
00:39:32,954 --> 00:39:34,478
Tínhamos algo diferente.

461
00:39:34,689 --> 00:39:35,656
Como uma conexão.

462
00:39:36,491 --> 00:39:39,051
Gostamos das mesmas roupas,
das mesmas músicas.

463
00:39:43,565 --> 00:39:47,501
-Você não acha que...
-Não, eu não acho, Jack Bronson.

464
00:39:48,303 --> 00:39:52,171
Ela procura alguém bom,
corajoso. Um herói.

465
00:39:54,375 --> 00:39:55,342
É...

466
00:39:56,244 --> 00:39:58,007
Apreendido
no ataque ao Capitólio

467
00:39:58,079 --> 00:40:01,742
da província de Ching Hai:
600 tijolos de prata,

468
00:40:01,916 --> 00:40:06,182
800 tijolos de ouro,
6 baús de diamantes.

469
00:40:06,588 --> 00:40:10,524
E 26 escravos.

470
00:40:12,393 --> 00:40:13,883
Apenas 26 escravos?

471
00:40:13,962 --> 00:40:17,432
Sei que estamos abaixo
do rendimento nesse quesito.

472
00:40:17,467 --> 00:40:19,127
Quem está a cargo
dos escravos?

473
00:40:20,869 --> 00:40:22,166
Meu primo.

474
00:40:23,371 --> 00:40:24,338
Livre-se dele.

475
00:40:27,642 --> 00:40:31,203
Brutus, eu disse o primo dele.
Não ele!

476
00:40:32,847 --> 00:40:34,815
Vamos conversar, amigão.

477
00:40:35,250 --> 00:40:36,979
Eu sei que você
quer me agradar,

478
00:40:37,051 --> 00:40:39,542
mas da próxima vez,

479
00:40:40,221 --> 00:40:41,654
antes de matar alguém,

480
00:40:42,190 --> 00:40:44,317
podemos combinar um sinal.

481
00:40:44,392 --> 00:40:46,828
Algo assim...
Um sinal.

482
00:40:46,863 --> 00:40:48,455
Como esse.
Um sinal como esse.

483
00:40:48,529 --> 00:40:49,597
-Como esse?
-Mate-o!

484
00:40:49,632 --> 00:40:50,564
-Sim!
-É o sinal.

485
00:40:50,632 --> 00:40:52,293
-Sim!
-Esse é o sinal.

486
00:40:52,667 --> 00:40:53,634
Alteza!

487
00:40:56,271 --> 00:40:59,297
Finalmente
minha linda noiva chegou.

488
00:40:59,807 --> 00:41:00,774
Oi, meu amor!

489
00:41:02,343 --> 00:41:03,310
Como você está?

490
00:41:03,978 --> 00:41:05,809
Cansada de sua longa viagem?

491
00:41:06,848 --> 00:41:08,179
Precisa de um banho quente?

492
00:41:08,616 --> 00:41:10,083
Talvez uma comida caseira?

493
00:41:12,820 --> 00:41:14,583
Logo, meu amor.
Em breve.

494
00:41:15,957 --> 00:41:16,924
Você e eu.

495
00:41:20,528 --> 00:41:21,495
Você e eu.

496
00:41:23,631 --> 00:41:25,326
Chame o alfaiate
para um ajuste.

497
00:41:33,174 --> 00:41:35,665
-O que você está fazendo?
-Vai chover.

498
00:41:41,916 --> 00:41:43,076
Não há nuvens.

499
00:41:43,284 --> 00:41:45,275
Nem toda chuva
vem das nuvens.

500
00:41:47,455 --> 00:41:48,422
Meu Deus!

501
00:41:55,463 --> 00:41:57,488
Meu Deus! O que é isso?

502
00:42:01,669 --> 00:42:03,000
O que está havendo?

503
00:42:04,839 --> 00:42:06,067
Ele quer que eu morra.

504
00:42:06,374 --> 00:42:09,377
-Eles sabem que estamos aqui?
-Sabem que estamos por aqui.

505
00:42:09,412 --> 00:42:12,244
Eles atiram flechas
e torcem para dar certo.

506
00:42:12,313 --> 00:42:13,974
Chamamos
de "banho da manhã".

507
00:42:14,082 --> 00:42:16,607
Por que não me acordou?
Eu poderia ter morrido.

508
00:42:17,418 --> 00:42:19,750
Se eu o quisesse morto,
teria te matado.

509
00:42:19,821 --> 00:42:21,254
Precisa aprender a ouvir.

510
00:42:23,825 --> 00:42:26,427
-O que está escrito?
-"Não entre".

511
00:42:26,462 --> 00:42:29,396
-O que há lá dentro?
-As "Terras Desconhecidas".

512
00:42:30,164 --> 00:42:32,724
-E o que há lá?
-Coisas desconhecidas.

513
00:42:32,800 --> 00:42:36,292
Você está me levando
até o Mago, certo?

514
00:42:36,371 --> 00:42:37,338
Errado.

515
00:42:37,405 --> 00:42:38,804
Acho que está na hora

516
00:42:38,873 --> 00:42:40,738
de pensarmos
em me levar para casa.

517
00:42:40,808 --> 00:42:41,934
Eu também acho.
Tome.

518
00:42:42,510 --> 00:42:43,943
-O que é isso?
-Um mapa.

519
00:42:44,278 --> 00:42:45,768
Vai levá-lo até o Mago.

520
00:42:46,080 --> 00:42:47,775
Eu não sei ler isso.

521
00:42:48,216 --> 00:42:50,411
Eu só quero ir para casa
e você não está ajudando.

522
00:42:52,053 --> 00:42:55,352
-Eu te dei um mapa.
-Que significa: dane-se, Jack.

523
00:42:55,823 --> 00:42:58,383
Você me trouxe aqui a força,
me sequestrou,

524
00:42:58,459 --> 00:43:00,461
e agora que não sou
quem pensei,

525
00:43:00,496 --> 00:43:02,554
adios, amigo!
Não é problema seu.

526
00:43:03,364 --> 00:43:06,026
Primeiro erro:
eu não te sequestrei.

527
00:43:06,567 --> 00:43:08,558
Ninguém te forçou
a entrar no baú.

528
00:43:08,636 --> 00:43:11,537
Acerto: você não é
problema meu.

529
00:43:11,739 --> 00:43:14,367
O meu problema é entrar
na Terra Desconhecida.

530
00:43:15,877 --> 00:43:17,640
Passar
pelo exército de Arun.

531
00:43:18,079 --> 00:43:21,310
Pela sua guarda pessoal,
pelos guardas da torre.

532
00:43:21,616 --> 00:43:24,949
Encontrar a Princesa.
Passar pelos reforços da torre.

533
00:43:25,019 --> 00:43:27,419
Passar pelos reforços
da guarda pessoal.

534
00:43:27,789 --> 00:43:28,881
Matar Arun.

535
00:43:29,424 --> 00:43:32,325
Trazer a Princesa de volta,
para que se torne Imperatriz

536
00:43:32,393 --> 00:43:33,360
e salve o país.

537
00:43:33,861 --> 00:43:35,294
Esse é o meu problema.

538
00:43:46,641 --> 00:43:48,541
Quer dizer
que eu não tenho escolha.

539
00:43:48,609 --> 00:43:51,446
Você tem escolha:
você pode se salvar

540
00:43:51,481 --> 00:43:52,845
ou salvar a Princesa.

541
00:43:56,818 --> 00:43:58,615
Eu não posso salvar
uma Princesa!

542
00:43:59,120 --> 00:44:00,485
Você é o Cavaleiro Negro!

543
00:44:02,256 --> 00:44:03,484
Quase me esqueci disso.

544
00:44:05,560 --> 00:44:06,527
Sire!

545
00:44:08,362 --> 00:44:09,329
Sire!

546
00:44:10,631 --> 00:44:11,598
Boas notícias.

547
00:44:14,202 --> 00:44:17,137
Não fique nervoso.
Hoje tem sido meu dia de sorte.

548
00:44:17,305 --> 00:44:20,001
-Estou com bom pressentimento.
-Fico feliz, Sire.

549
00:44:20,274 --> 00:44:22,071
Tenho certeza
que é notícia boa.

550
00:44:23,744 --> 00:44:24,711
Má notícia.

551
00:44:26,714 --> 00:44:29,410
Nenhum sinal
do guerreiro Zhao.

552
00:44:33,521 --> 00:44:35,148
Sire, Sire...

553
00:44:39,393 --> 00:44:40,360
Brutus.

554
00:44:44,499 --> 00:44:46,296
O sinal.
Lembra-se do sinal?

555
00:44:46,534 --> 00:44:47,501
Sinal?

556
00:44:47,802 --> 00:44:48,769
Mate-o!

557
00:44:49,437 --> 00:44:50,404
Não!

558
00:44:53,641 --> 00:44:54,869
Eu estava pensando.

559
00:44:55,109 --> 00:44:58,169
Talvez se Arun conseguisse
o que quer, ele poderia mudar.

560
00:44:58,246 --> 00:44:59,941
Poderia ser Arun, o gentil.

561
00:45:01,215 --> 00:45:03,706
Há pessoas no seu mundo
que obtêm o que querem

562
00:45:03,784 --> 00:45:05,274
fazendo coisas ruins?

563
00:45:05,353 --> 00:45:06,320
Tem um garoto.

564
00:45:06,621 --> 00:45:09,215
E quando lhe dá o que ele quer,
ele muda?

565
00:45:09,490 --> 00:45:10,479
Na verdade, não.

566
00:45:11,125 --> 00:45:14,151
O "talvez" não dá certo, Jack.
Fazer o certo é correto.

567
00:45:14,228 --> 00:45:16,764
Se não for para fazer o certo,
então para quê?

568
00:45:16,799 --> 00:45:20,256
É fácil falar, mas esse garoto
é maior do que eu,

569
00:45:20,334 --> 00:45:22,529
-mais forte que eu.
-O que você faz?

570
00:45:24,172 --> 00:45:26,402
-Eu corro.
-Isso resolve o problema?

571
00:45:28,509 --> 00:45:29,476
Não.

572
00:45:37,285 --> 00:45:38,946
-Você tem namorada?
-Não.

573
00:45:39,220 --> 00:45:41,814
-Por quê?
-Porque tenho meu trabalho.

574
00:45:42,557 --> 00:45:45,151
E o trabalho não deixa tempo
para vida pessoal?

575
00:45:45,693 --> 00:45:47,058
O trabalho é minha vida.

576
00:45:49,664 --> 00:45:51,222
Não parece muito divertido.

577
00:45:53,201 --> 00:45:54,168
Divertido?

578
00:45:54,869 --> 00:45:56,337
É, divertido.

579
00:45:56,372 --> 00:45:58,406
Fazer coisas
que te façam sentir bem.

580
00:45:58,441 --> 00:46:00,135
Me sinto bem
com o meu trabalho.

581
00:46:01,742 --> 00:46:04,006
Você precisa se soltar, cara.

582
00:46:06,948 --> 00:46:08,108
Já viu isso antes?

583
00:46:09,517 --> 00:46:10,484
Veja.

584
00:46:11,352 --> 00:46:13,115
Isso se chama dançar,
está bem?

585
00:46:13,821 --> 00:46:15,152
É como...

586
00:46:21,762 --> 00:46:22,729
Não?

587
00:46:23,397 --> 00:46:24,421
Certo, experimente.

588
00:46:26,166 --> 00:46:29,567
Fique com eles.
Senão arranco seus olhos.

589
00:46:30,037 --> 00:46:31,004
Isso aí.

590
00:46:32,673 --> 00:46:33,901
-Mágica.
-É legal.

591
00:46:34,608 --> 00:46:37,338
Eu vou soltar a batida
e você mexa os quadris.

592
00:46:47,087 --> 00:46:48,714
Não tenho tempo
para diversão.

593
00:46:50,390 --> 00:46:51,357
Qual é, cara.

594
00:47:00,367 --> 00:47:02,392
Vamos.
Não temos o dia todo.

595
00:47:11,078 --> 00:47:12,045
Com licença.

596
00:47:12,980 --> 00:47:16,939
-Precisamos atravessar.
-Preciso terminar minha sopa.

597
00:47:18,018 --> 00:47:19,508
Quanto tempo vai levar?

598
00:47:21,522 --> 00:47:24,047
-Uma noite.
-Não temos a noite toda.

599
00:47:27,394 --> 00:47:28,361
Agora têm.

600
00:47:30,864 --> 00:47:32,525
Talvez se mudássemos
o pote...

601
00:47:32,599 --> 00:47:34,396
Respeite os mais velhos,
garoto.

602
00:47:35,068 --> 00:47:37,696
Sem desrespeito.
Temos uma missão importante

603
00:47:37,771 --> 00:47:39,102
e temos que atravessar.

604
00:47:39,740 --> 00:47:40,707
Bem...

605
00:47:41,675 --> 00:47:45,236
A missão importante
vai ter que esperar

606
00:47:48,248 --> 00:47:50,648
as batatas ficarem macias.

607
00:47:51,785 --> 00:47:52,752
Eu sinto muito.

608
00:47:54,021 --> 00:47:55,545
-Não podemos.
-Não!

609
00:48:29,690 --> 00:48:31,055
Você não me pega.

610
00:48:33,360 --> 00:48:34,554
Aqui.

611
00:48:36,463 --> 00:48:37,589
Você não me acha.

612
00:48:51,211 --> 00:48:52,178
Ajude-me!

613
00:48:53,714 --> 00:48:55,011
Vamos, Jack!

614
00:48:55,382 --> 00:48:56,349
Vamos!

615
00:48:59,186 --> 00:49:01,086
Eu não vim aqui para isso!

616
00:49:48,001 --> 00:49:49,093
Fogo, não!

617
00:49:50,037 --> 00:49:51,504
Odeio fogo!

618
00:50:04,618 --> 00:50:06,381
Talvez não seja tão inútil.

619
00:50:08,355 --> 00:50:09,322
De nada.

620
00:50:22,369 --> 00:50:23,597
Minha noiva.

621
00:50:26,740 --> 00:50:28,970
Espero que goste
de seu novo palácio.

622
00:50:30,610 --> 00:50:34,046
Em dois dias,
você estará ao meu lado.

623
00:50:34,114 --> 00:50:38,574
Claro que seu trono será
muito mais baixo.

624
00:50:38,752 --> 00:50:42,051
-Eu prefiro morrer!
-O que a deixa feliz, querida?

625
00:50:42,222 --> 00:50:43,814
Quer me ver feliz?

626
00:50:44,424 --> 00:50:47,621
Diga-me o que eu preciso fazer
e eu farei.

627
00:50:49,463 --> 00:50:50,430
Bem...

628
00:50:51,665 --> 00:50:52,825
Chegue mais perto.

629
00:50:53,300 --> 00:50:57,566
Eu vou sussurrar
no seu ouvido.

630
00:50:59,039 --> 00:51:00,199
Diga-me, meu amor.

631
00:51:01,641 --> 00:51:03,609
Minha doce princesa,

632
00:51:04,211 --> 00:51:06,736
o que eu preciso fazer
para deixá-la feliz?

633
00:51:11,351 --> 00:51:12,318
Morra!

634
00:51:19,192 --> 00:51:23,424
Por mais que eu a queira feliz,
morrer está fora de cogitação.

635
00:51:24,131 --> 00:51:28,124
Apesar de que
se você insistir em morte,

636
00:51:28,201 --> 00:51:30,362
podemos arranjar alguém.

637
00:51:32,672 --> 00:51:33,798
Levem-na daqui!

638
00:51:45,952 --> 00:51:46,919
O jantar.

639
00:51:51,191 --> 00:51:52,158
Saia daqui!

640
00:51:59,066 --> 00:52:01,968
Mulheres invisíveis,
pós congelantes,

641
00:52:02,003 --> 00:52:03,765
caixas que viajam no tempo.

642
00:52:04,071 --> 00:52:06,164
Nada disso é estranho
para você, não é?

643
00:52:06,239 --> 00:52:07,206
Não é estranho.

644
00:52:08,475 --> 00:52:09,499
É apenas mágica.

645
00:52:10,010 --> 00:52:11,272
Nós não temos mágica.

646
00:52:11,578 --> 00:52:14,172
Então qual o nome
para o que não tem explicação?

647
00:52:15,482 --> 00:52:17,677
Temos a ciência
e ela explica tudo.

648
00:52:17,884 --> 00:52:21,081
A ciência explica o arco-íris
ou um floco-de-neve?

649
00:52:21,154 --> 00:52:22,121
Explica.

650
00:52:22,389 --> 00:52:23,790
Mas ela explica
como se sente

651
00:52:24,059 --> 00:52:25,993
quando vê um arco-íris
ou floco-de-neve?

652
00:52:26,228 --> 00:52:27,260
Não.

653
00:52:27,527 --> 00:52:30,153
-Então há mágica.
-Sentimentos não são mágica.

654
00:52:30,363 --> 00:52:33,196
-E o que são?
-Eu não sei. São sentimentos.

655
00:52:33,400 --> 00:52:37,928
Eles te fazem dizer coisas
que normalmente não diz.

656
00:52:38,004 --> 00:52:40,941
Como quando encontra uma garota
que você não conhece,

657
00:52:40,976 --> 00:52:43,477
você não sabe o que dizer,
mas não para de falar.

658
00:52:43,512 --> 00:52:46,037
E você sente frio e calor
ao mesmo tempo.

659
00:52:46,480 --> 00:52:49,347
E o coração bate
como se tivesse em uma corrida.

660
00:52:49,416 --> 00:52:51,145
-É como...
-Mágica?

661
00:52:56,490 --> 00:52:57,457
Acho que sim.

662
00:53:13,940 --> 00:53:14,907
Socorro!

663
00:53:17,410 --> 00:53:18,377
Socorro!

664
00:53:18,945 --> 00:53:21,379
-Você está bem?
-Minha irmã está presa.

665
00:53:21,481 --> 00:53:22,743
-O quê?
-Lá!

666
00:53:23,283 --> 00:53:24,614
Por favor nos ajude.

667
00:53:24,818 --> 00:53:27,184
-Eu preciso voltar.
-Por favor.

668
00:53:28,388 --> 00:53:29,355
Eu...

669
00:53:30,123 --> 00:53:31,090
Por favor.

670
00:53:32,625 --> 00:53:35,185
-Está bem, eu vou.
-Obrigada.

671
00:53:59,419 --> 00:54:01,819
Graças a Deus.
Rápido!

672
00:54:02,121 --> 00:54:03,554
Vocês são gêmeas?

673
00:54:03,957 --> 00:54:04,924
Não.

674
00:54:05,859 --> 00:54:07,417
Somos trigêmeas.

675
00:54:07,927 --> 00:54:09,519
E você é...

676
00:54:10,630 --> 00:54:11,824
O jantar!

677
00:54:15,568 --> 00:54:17,035
Vamos, soltem-me!

678
00:54:21,140 --> 00:54:22,107
Zhao!

679
00:54:27,280 --> 00:54:29,942
Zhao, socorro!

680
00:54:31,017 --> 00:54:33,008
-Ele é fofo.
-Soltem-me!

681
00:54:33,086 --> 00:54:36,283
-Os fofos são mais saborosos.
-Eu acho os gordinhos.

682
00:54:36,356 --> 00:54:38,517
-Os gordos me dão gases.
-Zhao!

683
00:54:38,591 --> 00:54:41,227
Se o sangrarmos,
ele cozinhará mais rápido.

684
00:54:41,262 --> 00:54:42,962
Não, não, não...

685
00:54:42,997 --> 00:54:44,190
Acabou a festa!

686
00:55:24,003 --> 00:55:24,970
Zhao!

687
00:56:00,907 --> 00:56:01,874
Zhao!

688
00:56:15,755 --> 00:56:16,722
Zhao!

689
00:56:29,002 --> 00:56:31,163
Como estamos em apuros
a cada 20 minutos,

690
00:56:31,237 --> 00:56:33,603
talvez pudesse me mostrar
alguns movimentos.

691
00:56:33,673 --> 00:56:34,640
Caso seja preciso.

692
00:56:34,707 --> 00:56:36,538
Arte marcial leva anos
para aprender.

693
00:56:36,609 --> 00:56:39,442
Não peço que me ensine tudo,
apenas alguma coisa.

694
00:56:39,512 --> 00:56:41,748
Arte marcial não funciona
com alguma coisa.

695
00:56:41,783 --> 00:56:44,410
Então me ensine muita coisa.
Qualquer coisa.

696
00:56:44,484 --> 00:56:47,510
Para que eu possa fazer algo
para ajudar da próxima vez.

697
00:56:47,587 --> 00:56:50,249
Ensine-me algo
para que eu tenha alguma chance.

698
00:56:51,791 --> 00:56:52,758
Por favor.

699
00:56:56,195 --> 00:56:57,162
Vamos.

700
00:56:58,231 --> 00:56:59,198
Vamos.

701
00:57:02,635 --> 00:57:03,602
Fique em pé ali.

702
00:57:08,708 --> 00:57:09,970
Deixe os pés separados.

703
00:57:11,244 --> 00:57:13,269
-Isso é legal.
-Dobre os joelhos.

704
00:57:14,313 --> 00:57:15,837
Desculpe-me, está bem.

705
00:57:17,149 --> 00:57:20,380
Agora imagine
uma grande árvore na sua frente.

706
00:57:21,687 --> 00:57:22,654
Está vendo?

707
00:57:23,789 --> 00:57:25,416
-Estou.
-É grande?

708
00:57:26,225 --> 00:57:27,749
-É.
-Certo.

709
00:57:28,094 --> 00:57:29,061
Agora...

710
00:57:30,396 --> 00:57:31,363
Abrace-a.

711
00:57:32,998 --> 00:57:35,626
-Fazer o quê?
-Abrace a árvore.

712
00:57:43,576 --> 00:57:44,543
Ótimo.

713
00:57:47,012 --> 00:57:48,274
-É isso?
-É isso!

714
00:57:48,948 --> 00:57:50,779
Por quanto tempo
devo ficar assim?

715
00:58:03,963 --> 00:58:05,954
Se não for me ensinar,
é só me dizer.

716
00:58:06,031 --> 00:58:09,068
-Eu estou ensinando.
-Certo. Muito obrigado.

717
00:58:09,103 --> 00:58:11,866
Ei, espere!
O que está fazendo?

718
00:58:12,738 --> 00:58:13,705
Vamos.

719
00:58:15,474 --> 00:58:16,668
Preste atenção.

720
00:58:17,710 --> 00:58:21,441
O segredo de toda arte marcial
é o círculo.

721
00:58:22,481 --> 00:58:25,348
Quando você se move,
o círculo move junto.

722
00:58:27,486 --> 00:58:28,919
Vou te mostrar.

723
00:58:33,492 --> 00:58:34,459
Bata em mim.

724
00:58:37,963 --> 00:58:38,930
Bata novamente.

725
00:58:48,040 --> 00:58:49,007
De novo.

726
00:58:51,210 --> 00:58:54,304
Para entender o círculo,
você deve fazer o círculo.

727
00:58:54,380 --> 00:58:57,076
Viva o círculo,
até que ele seja você,

728
00:58:57,149 --> 00:58:59,117
e você seja o círculo.

729
00:59:01,420 --> 00:59:02,387
Entende?

730
00:59:29,448 --> 00:59:31,916
Avançamos no momento
em que ela disser "sim".

731
00:59:32,284 --> 00:59:33,342
O primeiro exército

732
00:59:34,220 --> 00:59:35,812
diretamente
para o Capitólio.

733
00:59:36,522 --> 00:59:38,888
O segundo exército,
para o oceano.

734
00:59:39,124 --> 00:59:40,352
E o terceiro?

735
00:59:41,727 --> 00:59:43,888
-Temos um terceiro exército?
-Temos.

736
00:59:44,964 --> 00:59:47,762
-Deixe que violentem e saqueiem.
-Com licença, Sire.

737
00:59:48,067 --> 00:59:50,695
Para o dossel do casamento:
vermelho ou azul?

738
00:59:55,541 --> 00:59:59,238
Vermelho ou azul, meu amor?

739
01:00:07,286 --> 01:00:09,880
O nome disso é encrenca.

740
01:00:09,955 --> 01:00:11,081
Por quê? É lindo.

741
01:00:11,523 --> 01:00:14,193
É lindo,
mas a fortaleza está lá.

742
01:00:14,228 --> 01:00:17,060
Levaríamos dias para caminhar
ao redor do lago.

743
01:00:17,696 --> 01:00:19,857
Podemos atravessar nadando.

744
01:00:22,167 --> 01:00:23,896
Não, Jack.
Não é possível.

745
01:00:24,303 --> 01:00:26,737
-Por quê? Há peixes carnívoros?
-Não.

746
01:00:27,206 --> 01:00:29,106
-Cobras venenosas?
-Não.

747
01:00:29,508 --> 01:00:31,999
-Dragões?
-Não nessa época do ano.

748
01:00:35,147 --> 01:00:36,842
Então qual é o problema?

749
01:00:37,616 --> 01:00:39,607
Eu não sei nadar.

750
01:00:41,220 --> 01:00:42,346
Está de brincadeira?

751
01:00:45,224 --> 01:00:49,662
Você pode acabar com todos
ao mesmo tempo

752
01:00:49,697 --> 01:00:52,096
e não sabe nadar?
Como assim?

753
01:00:52,464 --> 01:00:55,592
-Nunca me ensinaram.
-Calma. Aonde você vai?

754
01:00:55,668 --> 01:00:57,067
Não podemos perder tempo.

755
01:00:57,136 --> 01:00:59,271
-Você vai andando?
-Não temos escolha.

756
01:00:59,306 --> 01:01:03,105
Precisa superar isso, está bem?
Você tem escolha.

757
01:01:03,509 --> 01:01:05,377
Você é forte
e tem coordenação.

758
01:01:05,412 --> 01:01:07,846
Talvez podemos
trabalhar juntos, está bem?

759
01:01:07,881 --> 01:01:10,440
Eu ensino você a nadar
e você me ensina mais...

760
01:01:14,386 --> 01:01:15,353
Combinado?

761
01:01:19,558 --> 01:01:20,525
Vamos.

762
01:01:26,131 --> 01:01:28,565
Você consegue.
Você consegue, cara.

763
01:01:29,034 --> 01:01:30,001
Confie em mim.

764
01:01:31,337 --> 01:01:34,306
É isso aí! Muito bem!

765
01:01:35,841 --> 01:01:37,069
Agora largue o escudo.

766
01:01:40,546 --> 01:01:41,513
E suba aqui.

767
01:01:47,353 --> 01:01:48,547
É isso aí.

768
01:01:51,490 --> 01:01:53,219
-Você está se divertindo?
-Estou.

769
01:01:53,292 --> 01:01:56,428
Aposto que não curtiu muito
pela maneira como foi criado.

770
01:01:56,463 --> 01:01:58,259
Diversão? Não.

771
01:01:58,330 --> 01:02:00,764
Quando tudo isso acabar,
você pode compensar.

772
01:02:01,467 --> 01:02:04,595
Talvez possa me visitar.
Posso te mostrar tudo.

773
01:02:04,670 --> 01:02:07,230
Peço para minha mãe
nos levar para Disney.

774
01:02:07,306 --> 01:02:10,764
Eu já disse que eu não posso
largar meu trabalho.

775
01:02:11,076 --> 01:02:13,510
Cara, você precisa ter
uma vida.

776
01:02:13,679 --> 01:02:15,704
Quando você é responsável
por uma vida,

777
01:02:15,781 --> 01:02:17,248
você não tem vida.

778
01:02:19,752 --> 01:02:20,719
Está bem.

779
01:02:21,320 --> 01:02:25,518
Você gostava de aprender
essas coisas na escola?

780
01:02:26,692 --> 01:02:27,659
Que coisas?

781
01:02:29,027 --> 01:02:31,120
"Quando você é responsável
por uma vida,

782
01:02:31,196 --> 01:02:32,424
você não tem vida".

783
01:02:32,498 --> 01:02:33,487
Qual é o problema?

784
01:02:33,866 --> 01:02:35,424
Nenhum, é que...

785
01:02:36,969 --> 01:02:37,993
parece inteligente.

786
01:02:38,837 --> 01:02:41,032
-Parece?
-Parece.

787
01:02:46,412 --> 01:02:48,812
-O que tem na Disney?
-Muitas princesas.

788
01:02:50,182 --> 01:02:51,672
Tem uma chinesa também.

789
01:03:00,893 --> 01:03:02,952
Nosso Rei vai vencer!

790
01:03:08,801 --> 01:03:10,166
Abaixe-se! Abaixe-se!

791
01:03:13,105 --> 01:03:15,938
-Você tem um plano, certo?
-Eu já te disse o plano.

792
01:03:17,543 --> 01:03:19,101
-Passar pelo exército?
-Sim.

793
01:03:19,178 --> 01:03:20,509
-Pelos guardas pessoais?
-Correto.

794
01:03:20,579 --> 01:03:22,614
Passar pelos guardas da torre.
Encontrar a Princesa.

795
01:03:22,649 --> 01:03:23,842
-Passar pelos reforços?
-Ótimo.

796
01:03:23,916 --> 01:03:25,178
-Matar Arun.
-Exato.

797
01:03:25,250 --> 01:03:28,014
Coroar a Sulin como Imperatriz
e salvar o país.

798
01:03:28,320 --> 01:03:30,155
-Você aprendeu a ouvir.
-Aprendi.

799
01:03:30,190 --> 01:03:31,554
A questão é:

800
01:03:32,057 --> 01:03:35,549
você tem um plano
para executar o plano?

801
01:03:36,829 --> 01:03:37,796
O quê?

802
01:03:40,265 --> 01:03:41,823
Nosso Rei vai vencer!

803
01:03:44,236 --> 01:03:45,430
Nosso Rei vai vencer!

804
01:03:48,674 --> 01:03:49,641
Bom dia!

805
01:03:56,748 --> 01:03:57,715
Ótimo plano.

806
01:03:58,750 --> 01:04:00,650
-Estamos na fortaleza?
-Estamos.

807
01:04:00,719 --> 01:04:02,812
-Passamos pelo exército?
-Passamos.

808
01:04:03,288 --> 01:04:07,224
-E pelos guardas pessoais?
-Quase.

809
01:04:07,292 --> 01:04:09,089
Acho que o plano
está funcionando.

810
01:04:09,161 --> 01:04:12,187
O plano para entrar
está funcionando, e para sair?

811
01:04:13,098 --> 01:04:14,258
Estou pensando nisso.

812
01:04:21,306 --> 01:04:22,603
Guerreiro Zhao.

813
01:04:24,476 --> 01:04:28,344
Estou honrado que tenha vindo
ao meu casamento.

814
01:04:28,413 --> 01:04:31,746
Não vim para seu casamento,
e sim para seu funeral.

815
01:04:38,490 --> 01:04:40,754
-E você é...
-Ele é o Cavaleiro Negro.

816
01:04:40,826 --> 01:04:42,885
Não sou o Cavaleiro Negro,
está bem?

817
01:04:43,295 --> 01:04:44,387
Sou Jack Bronson.

818
01:04:44,463 --> 01:04:47,694
Jack Bronson.
Tenho boas notícias.

819
01:04:49,267 --> 01:04:52,327
E tenho más notícias.
A boa notícia é:

820
01:04:53,004 --> 01:04:55,734
amanhã, minha noiva e eu
nos casaremos.

821
01:04:57,142 --> 01:04:59,474
Nós ficaremos lá.

822
01:05:01,213 --> 01:05:04,080
E vocês dois ficarão...

823
01:05:05,684 --> 01:05:06,651
lá!

824
01:05:08,820 --> 01:05:10,014
E a má notícia?

825
01:05:10,288 --> 01:05:12,483
Assim que fizermos os votos

826
01:05:13,592 --> 01:05:15,492
e nossa nova vida começar,

827
01:05:24,302 --> 01:05:25,735
a vida de vocês acaba!

828
01:05:39,684 --> 01:05:42,710
-Ele não está blefando, está?
-Arun não blefa.

829
01:05:42,788 --> 01:05:45,951
Talvez ele se sinta generoso
com o casamento e nos perdoe.

830
01:05:46,024 --> 01:05:47,184
Arun não é generoso.

831
01:05:47,259 --> 01:05:51,059
Se Arun não faz isso nem aquilo,
há algo que ele faça?

832
01:05:51,396 --> 01:05:53,832
Ele violenta, assassina
e saqueia.

833
01:05:53,867 --> 01:05:56,601
-Ou seja, estamos mortos.
-Quando uma porta fecha,

834
01:05:56,636 --> 01:05:57,932
outra se abre.

835
01:06:01,706 --> 01:06:02,673
Viu?

836
01:06:05,477 --> 01:06:07,206
O jantar está servido.

837
01:06:14,452 --> 01:06:16,079
Eu não esperava por isso.

838
01:06:18,089 --> 01:06:21,422
-É hora de comer.
-Com licença.

839
01:06:22,360 --> 01:06:23,725
Você se importaria...

840
01:06:26,031 --> 01:06:27,328
para que possamos...

841
01:06:29,301 --> 01:06:30,268
Obrigado.

842
01:06:35,807 --> 01:06:36,774
Tome.

843
01:07:04,703 --> 01:07:06,898
Pessoal, estou procurando
a Princesa.

844
01:07:08,273 --> 01:07:09,365
Sabem onde ela está?

845
01:07:15,113 --> 01:07:16,114
E agora?

846
01:07:16,149 --> 01:07:17,843
Está na hora de fazer
o que te ensinei.

847
01:07:18,049 --> 01:07:20,074
-Eu não estou pronto.
-Claro que está.

848
01:07:20,151 --> 01:07:22,551
Você é o Cavaleiro Negro,
tem habilidades.

849
01:07:22,621 --> 01:07:25,089
Eu não entendo.
Primeiro diz que sou inútil,

850
01:07:25,156 --> 01:07:27,058
e depois de algumas aulas,
não sou mais?

851
01:07:27,093 --> 01:07:29,618
Não sou apenas eu
que não te acha inútil, Jack.

852
01:07:29,694 --> 01:07:33,061
Pela maneira como a Princesa
te olha, ela acredita em você.

853
01:07:33,765 --> 01:07:35,665
-Acredita?
-Vá resgatá-la!

854
01:07:40,472 --> 01:07:41,439
E aí?

855
01:08:17,876 --> 01:08:18,843
Jack!

856
01:08:19,244 --> 01:08:21,804
Você está bem?
Eu sinto muito.

857
01:08:23,281 --> 01:08:24,578
Você veio me salvar!

858
01:08:27,285 --> 01:08:28,616
Acho que sim.

859
01:08:30,655 --> 01:08:32,088
Eu sabia que conseguiria.

860
01:08:36,694 --> 01:08:37,661
Sabia?

861
01:08:40,098 --> 01:08:41,656
Desde que te vi.

862
01:08:51,576 --> 01:08:53,077
-Alteza!
-Zhao!

863
01:08:53,112 --> 01:08:54,738
-Senti sua falta.
-Eu também.

864
01:08:56,447 --> 01:08:58,574
Desculpe-me, estou atrasado.

865
01:09:00,585 --> 01:09:03,315
Grande plano. Conseguimos.
Como saímos daqui?

866
01:09:05,089 --> 01:09:07,717
-Estou pensando.
-Seja rápido. Eles estão vindo.

867
01:09:12,130 --> 01:09:14,899
-Quantos são?
-Eu não sei.

868
01:09:14,934 --> 01:09:17,333
-Vinte e cinco.
-Preciso do valor exato.

869
01:09:20,572 --> 01:09:23,302
Um, dois, três...

870
01:09:23,608 --> 01:09:25,940
quatro, cinco, seis...

871
01:09:26,411 --> 01:09:29,608
sete, oito, nove, dez...

872
01:09:30,048 --> 01:09:31,845
treze, quatorze, quinze...

873
01:09:32,550 --> 01:09:35,178
vinte e sete, vinte e oito,
vinte e nove, trinta!

874
01:09:35,453 --> 01:09:37,683
-Trinta.
-Tem certeza?

875
01:09:37,755 --> 01:09:38,722
Tenho.

876
01:09:40,358 --> 01:09:41,325
Trinta e um!

877
01:09:41,559 --> 01:09:43,220
Trinta e um!

878
01:10:02,313 --> 01:10:04,008
Vinte e seis, vinte e sete...

879
01:10:34,245 --> 01:10:35,212
Deu certo.

880
01:10:42,251 --> 01:10:44,014
Por que ainda está
vestido assim?

881
01:10:44,854 --> 01:10:45,821
Eu gosto.

882
01:10:54,930 --> 01:10:56,295
Vamos, suba!

883
01:10:57,867 --> 01:11:00,199
-Vamos!
-Subiu?

884
01:11:00,636 --> 01:11:01,898
-Subiu?
-Não.

885
01:11:01,971 --> 01:11:02,938
Suba logo!

886
01:11:19,755 --> 01:11:21,586
Vamos!

887
01:11:25,661 --> 01:11:26,753
Estamos quase lá!

888
01:11:40,743 --> 01:11:41,710
Vamos!

889
01:11:54,890 --> 01:11:56,983
Animais incríveis.

890
01:12:00,696 --> 01:12:04,894
Cada um foi criado por mim
desde o nascimento.

891
01:12:05,334 --> 01:12:07,461
Foram alimentados
pelas minhas mãos.

892
01:12:08,037 --> 01:12:10,005
Cuidei deles
quando ficavam doentes.

893
01:12:11,240 --> 01:12:13,868
Eles são mais leais
que meus homens.

894
01:12:16,679 --> 01:12:18,169
Eles morreriam por mim.

895
01:12:19,615 --> 01:12:21,082
Assim como vocês dois.

896
01:12:23,018 --> 01:12:24,451
E você, minha querida,

897
01:12:24,520 --> 01:12:27,216
amanhã nós seremos
marido e mulher.

898
01:12:27,923 --> 01:12:30,983
Imperador e Imperatriz.

899
01:12:33,195 --> 01:12:34,560
Permita-me, meu amor.

900
01:12:50,479 --> 01:12:51,446
Leve-os daqui.

901
01:13:02,658 --> 01:13:05,627
-O que elas estão fazendo?
-Velhos costumes.

902
01:13:06,328 --> 01:13:08,558
Último olhar,
última refeição.

903
01:13:08,731 --> 01:13:10,596
Para que saiba
o que está perdendo.

904
01:13:24,480 --> 01:13:25,606
Como consegue comer?

905
01:13:26,115 --> 01:13:28,140
-Estou com fome.
-Eles vão nos matar!

906
01:13:28,684 --> 01:13:30,345
Deveria provar.
Está muito bom.

907
01:13:30,419 --> 01:13:33,013
Eu não me importo
se é a melhor comida do mundo!

908
01:13:33,288 --> 01:13:34,687
Eu ainda sou um garoto!

909
01:13:36,124 --> 01:13:37,751
Ainda tenho minha vida toda!

910
01:13:38,227 --> 01:13:41,287
Há milhões de coisas
que nunca farei.

911
01:13:41,363 --> 01:13:42,330
Como o quê?

912
01:13:43,365 --> 01:13:44,855
Eu nunca beijei uma garota.

913
01:13:49,438 --> 01:13:50,405
Eu também não.

914
01:13:55,510 --> 01:13:58,001
Faltava pouco,
antes de você entrar no quarto.

915
01:13:58,547 --> 01:14:00,276
A questão não é essa.

916
01:14:01,049 --> 01:14:02,641
Com a Princesa?
Quanto faltou?

917
01:14:02,718 --> 01:14:03,946
Essa não é a questão!

918
01:14:31,613 --> 01:14:33,604
-O que era aquilo?
-Uma borboleta.

919
01:14:33,682 --> 01:14:36,150
-Você falou com a borboleta?
-Parece que sim.

920
01:14:36,752 --> 01:14:38,083
Ela entendeu o que disse?

921
01:14:39,288 --> 01:14:40,255
Espero que sim.

922
01:15:21,630 --> 01:15:23,860
Estamos reunidos
aqui hoje

923
01:15:23,932 --> 01:15:27,959
para testemunhar o casamento
de Arun, o cruel.

924
01:15:28,436 --> 01:15:32,964
O maldoso, o horrível,
o terrível, o forte!

925
01:15:33,041 --> 01:15:35,532
Podemos continuar?

926
01:15:40,615 --> 01:15:43,584
Eu gostaria de te agradecer.

927
01:15:44,920 --> 01:15:45,887
Pelo o quê?

928
01:15:47,923 --> 01:15:50,153
Por tentar me transformar
em um guerreiro.

929
01:15:50,225 --> 01:15:53,888
Você já era um guerreiro, Jack.
Em seu interior.

930
01:15:54,462 --> 01:15:56,020
Só era preciso deixar fluir.

931
01:15:56,698 --> 01:15:58,165
E isso trouxe coisas boas.

932
01:15:58,867 --> 01:16:01,461
-Ainda não acabou.
-Como assim?

933
01:16:01,536 --> 01:16:04,334
Em um minuto ela se casará
e nós seremos enforcados.

934
01:16:04,406 --> 01:16:07,500
Jack, preocupar-se
não vai mudar nada.

935
01:16:07,876 --> 01:16:09,309
Apenas viva o momento.

936
01:16:10,178 --> 01:16:12,669
Sem ofensa, mas esse pode ser
o último momento.

937
01:16:12,747 --> 01:16:16,649
Arun, você aceita Sulin,
na saúde e na doença,

938
01:16:17,018 --> 01:16:19,851
-na alegria e na tristeza...
-Eu aceito, ela aceita.

939
01:16:20,789 --> 01:16:22,552
Eu os declaro
marido e mulher.

940
01:16:24,292 --> 01:16:28,353
Para oficializar,
você deve beijar a noiva.

941
01:16:30,432 --> 01:16:32,366
É isso aí!

942
01:16:40,675 --> 01:16:41,642
Não!

943
01:16:55,523 --> 01:16:56,490
Oi.

944
01:16:56,958 --> 01:16:58,687
Mago, como chegou aqui?

945
01:16:58,893 --> 01:16:59,860
Veja.

946
01:17:01,029 --> 01:17:03,327
É simples!
Agora vamos salvá-la!

947
01:17:03,398 --> 01:17:05,923
-Ótimo! Como?
-Pule!

948
01:17:06,301 --> 01:17:07,268
Pular?

949
01:17:07,969 --> 01:17:09,493
-Vamos lá, cara.
-Jack!

950
01:17:09,571 --> 01:17:11,971
-Use um pouco do pó para saltos.
-Vamos logo!

951
01:17:12,807 --> 01:17:14,934
É isso aí!
Agora pule!

952
01:17:15,010 --> 01:17:16,341
-Pular como?
-Agora!

953
01:17:16,411 --> 01:17:18,538
Como assim?
Esse pó é exclusivo do Mago.

954
01:17:18,613 --> 01:17:21,138
-Você consegue, Jack.
-Pule!

955
01:17:21,216 --> 01:17:22,183
Está bem!

956
01:17:40,468 --> 01:17:41,435
Vamos!

957
01:17:44,739 --> 01:17:45,706
Por ali!

958
01:18:07,195 --> 01:18:08,162
Sulin!

959
01:18:20,508 --> 01:18:22,669
Pare com isso!
É muito estraga prazer!

960
01:18:25,613 --> 01:18:27,103
Venha! Vamos!

961
01:18:31,619 --> 01:18:32,586
Afastem-se!

962
01:18:34,022 --> 01:18:34,989
Para trás!

963
01:19:14,896 --> 01:19:15,863
Jack!

964
01:19:45,627 --> 01:19:47,458
Jack, tome!

965
01:19:49,230 --> 01:19:51,528
Espere, eu não sei
o que fazer com isso!

966
01:19:51,599 --> 01:19:52,793
Apenas jogue!

967
01:19:54,435 --> 01:19:55,402
Obrigado.

968
01:20:40,481 --> 01:20:41,846
Vá salvar a Princesa!

969
01:20:57,865 --> 01:20:58,832
Venha! Vamos!

970
01:21:33,601 --> 01:21:34,568
Vamos, Jack!

971
01:21:36,804 --> 01:21:37,771
Zhao!

972
01:21:49,150 --> 01:21:50,242
É hora de partir!

973
01:22:34,829 --> 01:22:35,796
Sulin?

974
01:22:42,336 --> 01:22:43,303
Sulin!

975
01:22:47,041 --> 01:22:48,008
Sulin?

976
01:22:49,010 --> 01:22:49,977
Sulin!

977
01:22:50,278 --> 01:22:51,245
Jack.

978
01:22:55,850 --> 01:22:56,817
Você está bem?

979
01:22:57,819 --> 01:22:58,786
Vamos sair daqui.

980
01:23:26,247 --> 01:23:28,477
-Quase lá.
-Mas não completamente.

981
01:24:25,973 --> 01:24:27,804
Por que você
está fazendo isso?

982
01:24:29,376 --> 01:24:32,709
Você não é um guerreiro,
nem mesmo um homem feito.

983
01:24:33,147 --> 01:24:34,114
Corra.

984
01:24:34,815 --> 01:24:36,043
E eu o deixo viver.

985
01:24:38,252 --> 01:24:41,688
Corra você
e eu o deixo viver.

986
01:24:42,389 --> 01:24:43,583
Deixe-me pensar.

987
01:24:46,694 --> 01:24:47,661
Não.

988
01:24:48,395 --> 01:24:49,828
Acho que vou ficar.

989
01:24:49,897 --> 01:24:53,333
Acho que vou arrancar uma perna
e depois a outra.

990
01:24:54,835 --> 01:24:56,564
Depois vou arrancar
seus braços.

991
01:24:59,840 --> 01:25:01,000
Eu vou matar você.

992
01:25:43,684 --> 01:25:44,651
Jack!

993
01:25:45,252 --> 01:25:47,447
Jack, você arrasa!

994
01:25:49,657 --> 01:25:50,624
Obrigado.

995
01:27:51,091 --> 01:27:52,058
Ei, Zhao.

996
01:27:52,926 --> 01:27:54,757
A Imperatriz quer ver você.

997
01:27:55,195 --> 01:27:57,598
Certo, só estou esperando
o Mago.

998
01:27:57,633 --> 01:28:00,897
Jack, se a Imperatriz convoca,
deve ir imediatamente.

999
01:28:00,968 --> 01:28:03,368
-Ele disse que voltaria logo.
-É a regra.

1000
01:28:04,038 --> 01:28:06,836
Ou o quê?
Minha cabeça será cortada?

1001
01:28:12,079 --> 01:28:14,070
Você e suas regras, cara.

1002
01:28:15,349 --> 01:28:17,180
Sorrir também
é contra as regras?

1003
01:28:25,392 --> 01:28:27,053
-Oi.
-Oi.

1004
01:28:28,695 --> 01:28:29,662
Uau!

1005
01:28:31,932 --> 01:28:34,234
Você tem certeza
que não serei decapitado?

1006
01:28:34,269 --> 01:28:35,565
Ninguém está vendo.

1007
01:28:37,004 --> 01:28:37,971
Está bem.

1008
01:28:40,908 --> 01:28:43,274
Eu queria ver você
antes de partir.

1009
01:28:44,478 --> 01:28:46,571
Na verdade, eu gostaria
de ir com você.

1010
01:28:46,647 --> 01:28:47,815
Mesmo por um dia.

1011
01:28:47,850 --> 01:28:50,545
Você é a Imperatriz,
pode fazer o que quiser.

1012
01:28:50,617 --> 01:28:53,142
Por causa disso
é que eu não posso.

1013
01:28:53,320 --> 01:28:56,653
Cada minuto a partir de agora
será preenchido

1014
01:28:56,723 --> 01:29:00,591
por ministros, embaixadores,
papéis para assinar e decisões.

1015
01:29:01,161 --> 01:29:03,356
Sem dança, nem canto.

1016
01:29:03,831 --> 01:29:04,798
Sem diversão.

1017
01:29:05,566 --> 01:29:08,729
Eu adoraria ir ao shopping
tomar sorvete,

1018
01:29:09,603 --> 01:29:11,628
mas eu não posso.

1019
01:29:13,507 --> 01:29:17,136
Meu pai trabalhou tanto
para trazer a paz para o país.

1020
01:29:17,911 --> 01:29:19,776
Não posso desapontá-lo.

1021
01:29:20,314 --> 01:29:23,579
Ele deu a vida pelo povo.
Eu devo isso a ele.

1022
01:29:24,084 --> 01:29:25,051
Eu entendo.

1023
01:29:29,423 --> 01:29:33,382
Mas te agradeço pelas lembranças
que vou sempre guardar.

1024
01:29:37,998 --> 01:29:40,466
Eu também quero te dar uma
para você guardar.

1025
01:30:05,717 --> 01:30:07,708
Eu não te acho um inútil.

1026
01:30:09,921 --> 01:30:10,888
Eu nunca achei.

1027
01:30:12,791 --> 01:30:13,758
Adeus, Jack.

1028
01:30:36,915 --> 01:30:38,348
Ele tocou a Imperatriz!

1029
01:30:39,351 --> 01:30:40,613
Ele deve morrer!

1030
01:31:09,814 --> 01:31:10,781
Mago?

1031
01:31:11,583 --> 01:31:12,550
Mago!

1032
01:31:13,485 --> 01:31:14,452
Estou aqui!

1033
01:31:14,886 --> 01:31:16,285
-Eu tenho que ir!
-Entendi!

1034
01:31:16,354 --> 01:31:18,049
Eu tenho que ir agora!

1035
01:31:18,123 --> 01:31:20,353
Eu sei!
Eu coloquei em algum lugar.

1036
01:31:20,425 --> 01:31:21,426
Eu tenho que ir.

1037
01:31:21,461 --> 01:31:24,020
Isso! Viu? Está bem.

1038
01:31:24,796 --> 01:31:27,094
-Não está pronto? Rápido!
-Calma.

1039
01:31:27,599 --> 01:31:28,566
Jack?

1040
01:31:36,875 --> 01:31:38,433
Depois de tudo que passamos.

1041
01:31:39,944 --> 01:31:43,038
-Você vai mesmo me matar?
-Regras são regras.

1042
01:31:43,114 --> 01:31:44,809
Se não vivêssemos por elas,

1043
01:31:45,316 --> 01:31:47,682
não seríamos
nada além de bárbaros.

1044
01:32:00,832 --> 01:32:02,993
A menos que façamos
uma exceção.

1045
01:32:04,602 --> 01:32:06,968
Às vezes é bom sermos
flexíveis, certo?

1046
01:32:07,038 --> 01:32:08,164
Eu odeio você.

1047
01:32:12,177 --> 01:32:13,144
Tome.

1048
01:32:16,081 --> 01:32:17,048
Obrigado.

1049
01:32:20,718 --> 01:32:22,015
Adeus, Jack Bronson.

1050
01:32:24,355 --> 01:32:27,324
Eu nunca vou te esquecer.
E das lições que me ensinou.

1051
01:32:28,860 --> 01:32:29,827
Está na hora.

1052
01:32:30,562 --> 01:32:32,257
O pedaço de madeira
que faltava.

1053
01:32:33,865 --> 01:32:36,026
Eu aprendi a ser flexível,
mas eles não.

1054
01:32:36,100 --> 01:32:37,692
-Apresse-se! Vamos!
-Sim.

1055
01:32:38,069 --> 01:32:40,037
-Eu tenho que entrar!
-Vamos!

1056
01:32:42,273 --> 01:32:43,240
Vamos!

1057
01:33:03,695 --> 01:33:04,662
Jack!

1058
01:33:06,397 --> 01:33:07,364
Oi, mãe.

1059
01:33:10,768 --> 01:33:13,236
O que aconteceu aqui?

1060
01:33:14,872 --> 01:33:15,839
É complicado.

1061
01:33:18,810 --> 01:33:20,107
Tenho certeza que é.

1062
01:33:29,020 --> 01:33:29,987
Oi, idiota.

1063
01:33:30,622 --> 01:33:33,386
-Travis, assim vou me atrasar.
-Vai se atrasar...

1064
01:33:33,992 --> 01:33:35,016
permanentemente.

1065
01:33:37,595 --> 01:33:40,565
-Não precisa ser assim.
-Você está certo. Não precisa.

1066
01:33:40,600 --> 01:33:41,532
Você poderia...

1067
01:33:42,767 --> 01:33:43,734
correr.

1068
01:33:45,003 --> 01:33:46,027
Covarde.

1069
01:33:48,840 --> 01:33:49,807
Está bem.

1070
01:33:51,109 --> 01:33:52,337
Eu te dei uma chance.

1071
01:33:55,046 --> 01:33:56,536
Você me deu uma chance?

1072
01:34:01,486 --> 01:34:03,044
O que você está fazendo?

1073
01:34:04,289 --> 01:34:06,519
O que é isso?
Você quer dançar?

1074
01:34:06,591 --> 01:34:08,024
Vamos acabar logo com isso.

1075
01:34:08,860 --> 01:34:09,827
Idiota.

1076
01:34:12,530 --> 01:34:13,497
Babaca!

1077
01:34:21,906 --> 01:34:23,806
-Terminou?
-Você está morto!

1078
01:34:30,515 --> 01:34:31,880
Não toque em mim!

1079
01:34:33,151 --> 01:34:34,516
Já teve o suficiente?

1080
01:34:44,495 --> 01:34:45,962
Você está bem?

1081
01:34:47,531 --> 01:34:49,089
Vamos, cara.

1082
01:34:49,734 --> 01:34:52,362
-Vamos, levante-se.
-Não encoste em mim!

1083
01:36:07,278 --> 01:36:08,540
O que você está fazendo?

1084
01:36:10,915 --> 01:36:12,610
Querido,
temos que nos mudar.

1085
01:36:13,083 --> 01:36:16,075
Eu não consegui pagar.
Vamos perder a casa.

1086
01:36:19,857 --> 01:36:20,824
Não vamos!

1087
01:36:26,430 --> 01:36:27,397
É um cheque.

1088
01:36:28,232 --> 01:36:30,723
-Isso.
-De U$ 25 mil!

1089
01:36:31,635 --> 01:36:33,967
-É.
-Nominal a você?

1090
01:36:34,872 --> 01:36:35,839
É.

1091
01:36:36,941 --> 01:36:37,908
Eu não entendo.

1092
01:36:38,742 --> 01:36:39,709
Bem...

1093
01:36:40,778 --> 01:36:43,881
Eu tive uma ideia de jogo
e a vendi.

1094
01:36:43,916 --> 01:36:46,372
-Você está brincando?
-Não.

1095
01:36:49,987 --> 01:36:50,954
Meu Deus!

1096
01:36:53,357 --> 01:36:55,222
Eu preciso me sentar.

1097
01:36:56,594 --> 01:36:58,996
Um jogo para videogame?
Como se chama?

1098
01:36:59,031 --> 01:37:00,588
O Portão do Guerreiro.

1099
01:37:01,532 --> 01:37:02,499
Qual é!

1100
01:37:12,743 --> 01:37:14,335
SULIN VENCE

1101
01:37:38,669 --> 01:37:40,804
Uma casquinha de chocolate,
por favor.

1102
01:37:40,839 --> 01:37:45,207
Também quero uma de chocolate,
baunilha, cereja e morango.

1103
01:37:47,578 --> 01:37:48,545
Oi.

1104
01:37:50,180 --> 01:37:52,171
-O que você está...
-Fazendo aqui?

1105
01:37:52,249 --> 01:37:55,082
Eu criei uma regra:
todos tiram férias.

1106
01:37:55,152 --> 01:37:57,552
Até a Imperatriz.
Moderno, não acha?

1107
01:37:58,689 --> 01:38:00,557
-Como você...
-Chegou aqui?

1108
01:38:00,592 --> 01:38:02,457
Eu fiz o Mago
fazer outra caixa.

1109
01:38:04,895 --> 01:38:06,328
Isso é demais!

1110
01:40:20,531 --> 01:40:24,194
PORTAL DOS GUERREIROS

1111
01:40:25,395 --> 01:40:28,495
Resync:
Sandrorock

