1
00:01:03,306 --> 00:01:10,921
POROROCA

2
00:01:44,816 --> 00:01:47,066
Mexa os braços, mexa as pernas!

3
00:01:47,941 --> 00:01:50,983
Vamos! Você não tomou
o café da manhã?

4
00:01:51,066 --> 00:01:53,316
Tomou?
Pois não deveria.

5
00:01:53,399 --> 00:01:55,524
Veja, agora está se afogando.

6
00:01:55,608 --> 00:01:57,691
Respire!

7
00:01:57,774 --> 00:02:00,608
Nós queremos profissionais,
você não está aqui a lazer.

8
00:02:01,483 --> 00:02:03,774
Ou você terá problemas! Vamos!

9
00:02:03,858 --> 00:02:06,191
Mexa esses braços,
mexa essas pernas!

10
00:02:07,066 --> 00:02:09,149
Vamos!

11
00:02:09,233 --> 00:02:12,816
Respire.

12
00:02:16,066 --> 00:02:18,441
Ei, você!
Respire ou vai se afogar.

13
00:02:18,524 --> 00:02:20,899
Respire, respire...

14
00:02:31,774 --> 00:02:34,441
Nós, andando de novo.
De costas.

15
00:02:49,691 --> 00:02:51,774
A moça perto de
mim estava roncando.

16
00:02:51,858 --> 00:02:55,941
No final, minha esposa ficou
furiosa porque eu não aplaudi de pé.

17
00:02:58,066 --> 00:03:01,941
- Mas eu não dou a mínima!
- Olha como fala!

18
00:03:02,816 --> 00:03:05,108
Agora é fácil.

19
00:03:06,649 --> 00:03:10,691
- Quer um pouco de suco, querida?
- Espere, você recebeu a mensagem?

20
00:03:10,774 --> 00:03:15,191
- Eu não entendi.
- Obrigado, mas chega de teatro pra mim.

21
00:03:15,274 --> 00:03:17,524
- Você nunca mais vai?
- Não.

22
00:03:18,899 --> 00:03:21,274
Você não vai com certeza.
Obrigado.

23
00:03:21,358 --> 00:03:23,524
Está tudo bem, docinho?

24
00:03:26,608 --> 00:03:28,691
Tem uma mensagem pra você.

25
00:03:28,774 --> 00:03:30,941
De quem?

26
00:03:32,274 --> 00:03:35,316
Deve ser a Diana, ela deixou
o pote dela aqui.

27
00:03:35,399 --> 00:03:37,649
É uma chamada.

28
00:03:37,733 --> 00:03:39,733
Um número com 435.

29
00:03:40,608 --> 00:03:42,774
Tudo bem, deixe tocar.

30
00:03:46,816 --> 00:03:48,941
Bem, quem é?

31
00:03:49,024 --> 00:03:51,358
Um imbecil, um ex-cliente.

32
00:03:53,441 --> 00:03:55,691
Se ele é "ex",
o que ele quer?

33
00:03:59,858 --> 00:04:03,024
- O que você acha?
- Ah, querida!

34
00:04:04,274 --> 00:04:06,983
- Devo me preocupar?
- Claro!

35
00:04:09,608 --> 00:04:13,649
E se eu ligar e disser pra ele
o quanto somos uma ótima família,

36
00:04:13,733 --> 00:04:16,149
com lindos filhos,

37
00:04:16,233 --> 00:04:19,774
como ele vai pagar suas
universidades e casamentos?

38
00:04:20,649 --> 00:04:23,399
- É que você é boa, hein?
- Pare com isso.

39
00:04:24,274 --> 00:04:26,483
Não, é sério.

40
00:04:27,858 --> 00:04:31,483
É uma boa ideia, eu não
precisaria trabalhar tanto.

41
00:04:33,358 --> 00:04:35,691
Férias em ilhas.
Ele é rico?

42
00:04:35,774 --> 00:04:37,899
Ele está falido.

43
00:04:41,524 --> 00:04:44,024
Ele vai esfriar em algum momento.

44
00:04:45,233 --> 00:04:47,441
Eu fiz um teste de
compatibilidade ontem.

45
00:04:47,524 --> 00:04:52,149
Não brinca! Você faz testes de
compatibilidade? É tão inseguro assim?

46
00:04:52,233 --> 00:04:54,899
- Não seja tola. Ouça.
- Você é que é o tolo!

47
00:04:54,983 --> 00:04:58,149
- Só ouça. Eu tenho uma questão.
- Não diga.

48
00:04:58,233 --> 00:05:02,649
Era... você seria infiel se eu
estivesse em uma cadeira de rodas?

49
00:05:03,858 --> 00:05:05,941
Se você estivesse em
uma cadeira de rodas?

50
00:05:06,816 --> 00:05:08,774
Jesus!

51
00:05:09,649 --> 00:05:13,691
Você não poderia levantar?
É isso?

52
00:05:13,774 --> 00:05:15,941
- E nós ainda seríamos casados?
- Sim.

53
00:05:18,774 --> 00:05:20,899
Não.

54
00:05:20,983 --> 00:05:23,108
Eu acho que não.

55
00:05:23,191 --> 00:05:25,941
Espere, há quanto tempo você
estaria na cadeira de rodas?

56
00:05:26,024 --> 00:05:28,899
- Um ano.
- Um ano?

57
00:05:31,524 --> 00:05:35,066
Claro, eu teria feito isso
muito antes!

58
00:05:35,149 --> 00:05:39,649
Eu sabia. Saia. Tire seus pés
daqui. Você me enche o saco.

59
00:05:50,566 --> 00:05:54,399
Que vergonha! Quem te
ensinou essas coisas nojentas?

60
00:05:57,191 --> 00:06:00,233
- Você tem uma ligação.
- Quem é?

61
00:06:02,316 --> 00:06:05,733
Seu amigo do 435.
Sapatos.

62
00:06:05,816 --> 00:06:08,316
- Está bem.
- Como assim, está bem?

63
00:06:09,441 --> 00:06:11,691
Deixe tocar!

64
00:06:14,149 --> 00:06:17,858
Certo, danadinha.
Pegue seus sapatos.

65
00:06:20,608 --> 00:06:23,066
É um chute de futebol

66
00:06:25,691 --> 00:06:27,899
Esperem aqui.

67
00:06:41,566 --> 00:06:43,649
<i>Por que você não atende?</i>

68
00:06:43,733 --> 00:06:46,316
Eu sei quem você é
e onde você mora.

69
00:06:46,399 --> 00:06:50,858
Ligue de novo e eu vou ferrar
com toda a sua família, babaca.

70
00:06:51,733 --> 00:06:53,899
Desgraçado!

71
00:06:56,066 --> 00:06:58,399
- O que houve, querida?
- O que está fazendo?

72
00:06:58,483 --> 00:07:00,649
Estou pronto pra ir,
princesa!

73
00:07:00,733 --> 00:07:04,441
- Cristina, vamos sair.
- Certo, vão.

74
00:07:04,524 --> 00:07:07,108
Venha aqui.
Me dê seu sapato.

75
00:07:07,983 --> 00:07:10,941
- Assoe o nariz.
- Que desajeitado. Deixa que eu faço.

76
00:07:11,024 --> 00:07:15,108
Ilie? Vá buscar os lenços na mesa.

77
00:07:15,191 --> 00:07:18,649
- Pra quê isso?
- É da Maria. Leve.

78
00:07:18,733 --> 00:07:20,066
Ela vai ficar com
muito calor.

79
00:07:20,149 --> 00:07:23,774
Não deixe ela suar.
Pegue o boné do Ilie.

80
00:07:23,858 --> 00:07:26,774
- Não quer seu boné?
- Não, está muito quente.

81
00:07:26,858 --> 00:07:29,774
- Não estou te perguntando. Leve.
- Eu peguei.

82
00:07:29,858 --> 00:07:32,108
Pegue um lenço, querida.

83
00:07:33,983 --> 00:07:38,149
- Só tem mais três.
- Perfeito. Me dê um.

84
00:07:38,233 --> 00:07:40,691
- Sua carteira?
- Já peguei.

85
00:07:42,733 --> 00:07:45,524
Vamos, ou não voltaremos
até de manhã.

86
00:07:46,399 --> 00:07:49,774
- Por quê? Está de noite?
- Quero dizer amanhã de manhã.

87
00:07:49,858 --> 00:07:51,941
Assoe.

88
00:07:52,024 --> 00:07:54,233
Vamos, mais forte.

89
00:07:54,316 --> 00:07:57,441
Pronto, assim.
Calma, espere.

90
00:07:57,524 --> 00:07:59,608
Vamos.

91
00:07:59,691 --> 00:08:01,774
Tchau.

92
00:08:20,858 --> 00:08:25,191
Pai, quando faço xixi e cocô,
por que não dizemos "xicocô"?

93
00:08:25,274 --> 00:08:27,358
- Xicocô?
- Sim.

94
00:08:27,441 --> 00:08:29,524
Se quiser, você pode, querida.

95
00:08:29,608 --> 00:08:31,691
- Sim, eu quero.
- Ótimo.

96
00:08:31,774 --> 00:08:34,524
Pai, você sabe por que os
elefantes têm olhos vermelhos?

97
00:08:34,608 --> 00:08:36,816
- Eu sei.
- Eu perguntei pro papai.

98
00:08:36,899 --> 00:08:39,983
- Não, por quê?
- Pra se esconder nas cerejeiras.

99
00:08:40,066 --> 00:08:42,149
Por que nas cerejeiras?

100
00:08:42,233 --> 00:08:44,691
- Já viu algum numa cerejeira?
- Não.

101
00:08:44,774 --> 00:08:47,733
- É porque estão bem escondidos.
- Certo.

102
00:09:07,024 --> 00:09:10,066
Podemos ir à Disney?
A Ana vai.

103
00:09:10,149 --> 00:09:12,608
- Agora não, amor.
- Então quando?

104
00:09:13,483 --> 00:09:15,649
Agora não, vamos ver.

105
00:09:15,733 --> 00:09:19,733
- Mas por que não?
- Porque é caro.

106
00:09:19,816 --> 00:09:22,524
Mesmo se só formos olhar?

107
00:09:23,774 --> 00:09:26,316
- Eu vou no tobogão.
- Tobogã.

108
00:09:26,399 --> 00:09:29,733
- Tobogão.
- Tobogã. Fique com a Sandra.

109
00:09:29,816 --> 00:09:32,608
- Sandra, você cuida dela?
- Sim.

110
00:09:36,024 --> 00:09:38,108
Nessa idade é tudo
tão simples.

111
00:09:38,191 --> 00:09:40,483
Eu sei.

112
00:09:40,566 --> 00:09:42,858
Pelo menos não é o Alasca!

113
00:09:42,941 --> 00:09:45,066
Tudo é possível.

114
00:09:50,441 --> 00:09:52,733
Sim.

115
00:09:52,816 --> 00:09:54,899
Estou no parque.

116
00:09:59,524 --> 00:10:01,649
E aí?

117
00:10:05,691 --> 00:10:07,858
Certo.

118
00:10:11,441 --> 00:10:15,024
Não as taxas da semana passada,
as taxas da data do contrato.

119
00:10:17,983 --> 00:10:20,191
Isso não está certo.

120
00:10:22,733 --> 00:10:26,733
Mude, Radu.
Então veja com a contabilidade.

121
00:10:28,233 --> 00:10:32,191
Diga a ele que eu sou o gerente,
é meu trabalho checar as coisas.

122
00:10:33,191 --> 00:10:35,316
Sim, exatamente.

123
00:10:36,816 --> 00:10:38,899
No final do mês.

124
00:10:40,691 --> 00:10:43,983
Sim, querida. Espere.
Sim, é um cachorro.

125
00:10:49,774 --> 00:10:52,483
Docinho?
Venha aqui.

126
00:10:54,066 --> 00:10:56,649
Espere um segundo.
Você está jogando futebol?

127
00:10:56,733 --> 00:11:00,274
- Você é o goleiro?
- Claro que não, sou o Keseru!

128
00:11:02,566 --> 00:11:05,316
- Tente não se sujar.
- Certo.

129
00:11:06,191 --> 00:11:08,316
O que estava dizendo?

130
00:11:09,941 --> 00:11:13,233
No último dia do mês,
na data do contrato.

131
00:11:14,108 --> 00:11:16,274
- O que foi, querida?
- Nada.

132
00:11:16,358 --> 00:11:19,941
<i>- Tem lugares para os cães.
</i>- Sim, Deus!</i>

133
00:11:21,233 --> 00:11:24,816
<i>Você o deixa fazer cocô
onde as crianças brincam.</i>

134
00:11:25,691 --> 00:11:29,566
Eu adoraria ir pescar, mas
prometi ficar com a família.

135
00:11:30,608 --> 00:11:32,767
<i>O parque dos
cães é imundo.</i>

136
00:11:32,892 --> 00:11:33,673
Eu prometi.

137
00:11:34,149 --> 00:11:38,066
<i>Nunca limpam.
É nojento.</i>

138
00:11:38,941 --> 00:11:41,233
Seria ótimo.
Cerveja, um churrasco.

139
00:11:42,608 --> 00:11:44,250
Tenho um pouco de dor de cabeça.

140
00:11:44,319 --> 00:11:46,770
<i>Você deveria levar seu cachorro lá.</i>

141
00:11:47,024 --> 00:11:51,608
- Eu te convidei!</i>
<i>- Acha que eu levaria meus filhos lá?</i>

142
00:11:51,691 --> 00:11:55,858
- Sim.</i>
<i>- Você não vai lá porque é sujo.</i>

143
00:11:55,941 --> 00:11:58,108
<i>Você deveria ter vergonha.</i>

144
00:11:58,983 --> 00:12:01,608
Na verdade eu não
quero ir pescar.

145
00:12:02,941 --> 00:12:05,024
- Sim, querida?
- Estou com sede.

146
00:12:05,108 --> 00:12:07,524
- Espere. O quê?
- Ainda estou com sede.

147
00:12:07,608 --> 00:12:10,316
<i>Cachorros são um estorvo.</i>

148
00:12:10,399 --> 00:12:14,108
<i>Uma criança foi morta
em um parque por um.</i>

149
00:12:14,191 --> 00:12:18,274
Maria? Você quer um sorvete?

150
00:12:19,608 --> 00:12:23,274
- O quê?
- Sim. Ada perguntou se quero sorvete.

151
00:12:23,358 --> 00:12:25,691
- Nós vamos almoçar logo.
- Sim.

152
00:12:26,566 --> 00:12:29,191
Você não vai almoçar.

153
00:12:30,649 --> 00:12:32,816
Sim?

154
00:12:33,858 --> 00:12:36,524
- Não vamos contar pra mamãe.
- Eu não vou.

155
00:12:36,608 --> 00:12:39,399
- Que tipo de sorvete?
- De frutas e sem açúcar.

156
00:12:40,274 --> 00:12:42,608
- Está bem, obrigado.
- Espere um pouco.

157
00:12:42,691 --> 00:12:44,774
- Só um pequeno.
- Sim.

158
00:12:45,649 --> 00:12:47,774
Sim.

159
00:12:47,858 --> 00:12:51,608
Minha filha quer sorvete. Está
indo comprar com uma mãe.

160
00:12:53,774 --> 00:12:56,399
Claro que não! Ela não
está usando uma mãe para pagar.

161
00:12:56,483 --> 00:12:59,483
Uma mãe no parque vai
comprar sorvete pra ela.

162
00:13:00,858 --> 00:13:02,941
Você quer um ou dois?

163
00:13:06,316 --> 00:13:07,941
Sim.

164
00:13:08,816 --> 00:13:13,191
Certo. Tenho que ir. Eles estão
por aqui. São donos do parque.

165
00:13:14,066 --> 00:13:16,066
Certo, até mais.
Tchau.

166
00:13:16,941 --> 00:13:19,024
<i>Eu pego o cocô dela.</i>

167
00:13:19,108 --> 00:13:21,608
<i>Eu sou civilizado.</i>

168
00:13:21,691 --> 00:13:24,274
<i>Você está infringindo
a lei.</i>

169
00:13:25,149 --> 00:13:30,108
<i>É discriminatório eu não poder andar
com meu cão no parque</i>

170
00:13:30,191 --> 00:13:33,899
<i>- só porque tem algumas pessoas.
- Eu não me importo!</i>

171
00:13:33,983 --> 00:13:37,566
<i>- Estou vendo isso. Sinto muito!
- Sente nada!</i>

172
00:13:38,441 --> 00:13:41,816
<i>Deveríamos proibir as
bicicletas também.</i>

173
00:13:42,691 --> 00:13:44,774
<i>E patins!</i>

174
00:13:44,858 --> 00:13:48,149
<i>E os carteiros. Eles podem
derrubar as crianças.</i>

175
00:13:49,024 --> 00:13:51,483
<i>Sério, eles são perigosos.</i>

176
00:13:52,399 --> 00:13:54,858
E então? Está bom?

177
00:13:55,733 --> 00:13:57,816
- Quanto te devo?
- Nada.

178
00:13:57,899 --> 00:14:00,941
- Eu insisto.
- Da próxima vez você paga.

179
00:14:01,024 --> 00:14:03,316
- Obrigado.
- Vamos.

180
00:14:05,441 --> 00:14:07,733
<i>Sinto muito, a vida
é assim na cidade.</i>

181
00:14:07,816 --> 00:14:12,316
<i>Não preciso que me
dê lições.</i>

182
00:14:12,399 --> 00:14:14,483
<i>Você tem que cumprir a lei.</i>

183
00:14:14,566 --> 00:14:16,316
<i>- Senhora...
- Chega!</i>

184
00:14:17,191 --> 00:14:19,274
<i>Então não volte ao parque!</i>

185
00:14:19,358 --> 00:14:22,816
<i>Você é que não deveria
voltar ao parque.</i>

186
00:14:25,858 --> 00:14:27,941
Alô?

187
00:14:29,566 --> 00:14:32,649
No parque com as crianças.
Você pode falar?

188
00:14:32,733 --> 00:14:35,024
- Papai, estou com sede.
- Sim, querido.

189
00:14:35,108 --> 00:14:37,191
Espere um segundo.

190
00:14:39,066 --> 00:14:42,649
- Obrigado.</i>
<i>- É a lei, fim de papo.</i>

191
00:14:42,733 --> 00:14:45,066
<i>Se a lei me autorizasse
a te estrangular...</i>

192
00:14:45,149 --> 00:14:46,816
- Vamos.</i>
<i>- ... no parque com uma coleira...</i>

193
00:14:47,691 --> 00:14:49,774
- A água está quente!
- Verdade.

194
00:14:49,858 --> 00:14:54,091
<i>- seria loucura, nós aboliríamos.
- Você está de brincadeira.</i>

195
00:14:54,126 --> 00:14:57,149
Desculpe, meu filho
estava com sede.

196
00:14:58,316 --> 00:15:00,483
Sete.

197
00:15:00,566 --> 00:15:02,816
Maria tem cinco e meio.

198
00:15:05,649 --> 00:15:07,608
Sim, eu sou bom nisso.

199
00:15:08,483 --> 00:15:11,399
Eu produzo os dois,
meninas e meninos.

200
00:15:15,149 --> 00:15:17,733
Eu pensei em você,
não diga isso.

201
00:15:21,149 --> 00:15:23,483
Nós vamos nos ver, de
todo modo, certo?

202
00:15:25,149 --> 00:15:29,733
<i>Cães vadios, abandonados
por hipócritas como você.</i>

203
00:15:29,816 --> 00:15:32,649
Sim, vamos falando.
Até mais, tchau.

204
00:15:32,733 --> 00:15:36,816
<i>Meça suas palavras, jovem!</i>

205
00:15:36,899 --> 00:15:40,066
<i>Desculpe, eu não trouxe uma
régua. Foda-se.</i>

206
00:15:40,149 --> 00:15:44,399
<i>Que raiva! Eu nunca vi
tanto desrespeito.</i>

207
00:15:46,316 --> 00:15:48,608
- Maria?
- Foi fazer xixi.

208
00:15:48,691 --> 00:15:51,649
- Onde?
- Tudo bem, ela está com minha filha.

209
00:15:51,733 --> 00:15:53,858
Lá com a Ada?

210
00:15:53,941 --> 00:15:57,358
Tentei te falar. Ela precisava.
Você estava no telefone.

211
00:15:57,441 --> 00:15:59,899
- Eu vou ver.
- Não precisa se preocupar.

212
00:15:59,983 --> 00:16:03,733
<i>Você é tão tacanha, senhora!</i>

213
00:16:03,816 --> 00:16:09,191
<i>A vida é assim, e não como
você quer que seja.</i>

214
00:16:11,358 --> 00:16:14,899
<i>Você não passa de um idiota
com seu cachorro velho fedorento.</i>

215
00:16:14,983 --> 00:16:19,233
<i>Meça suas palavras.</i>

216
00:16:23,024 --> 00:16:26,399
Maria? 
Você está aí, querida?

217
00:16:26,483 --> 00:16:31,774
<i>- Vocês são duas bruxas idiotas.
</i>- Tudo bem?</i>

218
00:16:31,858 --> 00:16:34,316
Obrigado pela ajuda.

219
00:16:37,566 --> 00:16:39,649
Por aqui.

220
00:16:54,399 --> 00:16:57,191
- Ainda quer brincar?
- Sim.

221
00:16:57,274 --> 00:16:58,163
Certo.

222
00:16:58,797 --> 00:17:00,856
- Querida? Querida?
- Sim?

223
00:17:00,891 --> 00:17:04,108
Vou pegar um café. Você tomou
sorvete pelo nariz.

224
00:17:05,233 --> 00:17:07,149
Eu estarei no quiosque.
Fique aqui.

225
00:17:07,233 --> 00:17:09,524
- Promete?
- Sim.

226
00:17:12,024 --> 00:17:14,108
Sandra, Cris, vamos.

227
00:17:14,191 --> 00:17:16,274
Vamos, meninas.

228
00:17:22,191 --> 00:17:24,316
Podemos voltar depois?

229
00:17:24,399 --> 00:17:26,483
Nós voltamos. Vamos.

230
00:17:26,566 --> 00:17:29,608
- Tudo bem?
- Quero brincar com Maria depois.

231
00:17:29,691 --> 00:17:32,274
Certo. Ande, vamos.

232
00:17:32,358 --> 00:17:33,784
- Ada.
- Sim?

233
00:17:33,956 --> 00:17:35,337
Vamos, querida.

234
00:17:36,483 --> 00:17:38,941
Vamos, veja se está mais
fresco na sombra.

235
00:17:54,441 --> 00:17:56,608
Seu filho está jogando futebol.

236
00:17:57,733 --> 00:17:59,649
Ele só está sendo um menino.

237
00:18:00,524 --> 00:18:02,733
Você está indo? Tchau.

238
00:18:05,024 --> 00:18:07,233
Sua filha tomou sorvete também.

239
00:18:09,524 --> 00:18:11,691
Bem, ela me implorou!

240
00:18:12,691 --> 00:18:15,066
Verdade, caprichosa como o pai.

241
00:18:17,399 --> 00:18:19,524
Vamos ficar um pouco mais.

242
00:18:20,524 --> 00:18:22,899
Não tenho ideia.
Você escolhe.

243
00:18:25,941 --> 00:18:29,024
Vou perguntar, mas você sabe
que eles dirão batata frita.

244
00:18:30,524 --> 00:18:32,649
Certo, até mais tarde.

245
00:19:50,316 --> 00:19:54,858
- Ilie, onde está a Maria?
- Não sei, ela estava brincando com balões.

246
00:19:55,733 --> 00:19:58,649
Fique aqui.
Maria?

247
00:19:59,524 --> 00:20:01,691
Gatinha?

248
00:20:09,024 --> 00:20:11,774
- Chame ela também.
- Maria!

249
00:20:11,858 --> 00:20:15,649
- Ei, sapinha!
- Vamos, querida, onde está?

250
00:20:23,566 --> 00:20:25,941
Onde ela está?
Maria?

251
00:20:29,399 --> 00:20:32,608
- Onde a viu por último?
- Perto da casinha.

252
00:20:32,691 --> 00:20:34,899
Ela não está lá.

253
00:20:34,983 --> 00:20:38,191
- Vocês não estavam juntos?
- Sim, perto da casinha.

254
00:20:40,024 --> 00:20:42,108
Venha comigo.

255
00:20:42,191 --> 00:20:44,441
Na verdade, espere...
Pode ficar um pouco aqui?

256
00:20:44,524 --> 00:20:47,066
Fique com a moça,
não se mexa.

257
00:20:48,399 --> 00:20:50,524
Querida!

258
00:20:55,858 --> 00:20:58,024
Gatinha!

259
00:21:06,566 --> 00:21:08,649
Docinho!

260
00:21:10,733 --> 00:21:12,816
Onde você está, meu amor?

261
00:21:20,149 --> 00:21:22,233
Gatinha!

262
00:21:27,941 --> 00:21:30,024
Apareça, querida.

263
00:21:38,608 --> 00:21:41,858
Querida? Cadê você,
passarinha?

264
00:21:59,774 --> 00:22:01,858
Querida!

265
00:22:17,566 --> 00:22:19,649
Querida!

266
00:22:29,233 --> 00:22:32,649
Onde diabos vocês estavam?
Minha filha desapareceu.

267
00:22:32,733 --> 00:22:34,941
Eu estava aqui, e você?

268
00:22:35,024 --> 00:22:37,733
Aqui, mas é seu trabalho.
O parque não é seu?

269
00:22:37,816 --> 00:22:42,691
- Meu parque? Se quer agir assim...
- Minha filha está desaparecida!

270
00:22:42,774 --> 00:22:46,191
- Como ela se perdeu?
- É uma loirinha?

271
00:22:46,274 --> 00:22:48,733
Sim, de macacão azul.
Ela estava aqui!

272
00:22:48,816 --> 00:22:50,941
- Quantos anos ela tem? Chame a polícia.
- Cinco.

273
00:22:51,024 --> 00:22:52,734
- Talvez tenha ido pra casa.
- Impossível.

274
00:22:52,935 --> 00:22:55,594
- Aconteceu conosco uma vez.
- Ela estava ali.

275
00:22:55,649 --> 00:22:58,608
Ela não iria pra casa tão rápido.
Minha esposa teria ligado.

276
00:22:58,691 --> 00:23:01,860
- Eu vou procurar. Espere aqui.
- Passarinha!

277
00:23:02,028 --> 00:23:02,807
Ilie, venha.

278
00:23:02,983 --> 00:23:05,358
Sandra, segure minha
mão, vamos.

279
00:23:05,441 --> 00:23:07,358
- Você pode esperar?
- Sim, vai.

280
00:23:07,441 --> 00:23:08,927
Fique com a moça.

281
00:23:10,215 --> 00:23:12,620
- Chame a polícia.
- Não deveríamos estar procurando?

282
00:23:12,691 --> 00:23:15,233
Se ela estiver perdida,
ela vai nos ouvir.

283
00:23:28,191 --> 00:23:30,399
Onde você está,
meu bebê?

284
00:23:32,858 --> 00:23:36,691
Meninas! Sandra, Cris,
venham aqui, rápido.

285
00:23:36,774 --> 00:23:38,941
Não consigo encontrá-la.

286
00:23:44,399 --> 00:23:46,899
Talvez ela tenha
caído em uma vala.

287
00:23:46,983 --> 00:23:50,233
Eu olhei, ela não está lá.
Ilie, não se mexa!

288
00:23:50,316 --> 00:23:52,608
Mihai, vamos começar
a procurar também.

289
00:23:54,024 --> 00:23:57,358
- Ela pode estar no lago?
- Por favor, fique aqui.

290
00:23:58,233 --> 00:24:00,399
Aonde você vai?

291
00:24:01,983 --> 00:24:03,733
Eu não sei o que dizer.

292
00:24:04,608 --> 00:24:06,858
Minhas pernas estão tremendo.

293
00:24:10,566 --> 00:24:12,649
Minha boca está seca.

294
00:24:14,358 --> 00:24:16,566
Gatinha!

295
00:24:18,066 --> 00:24:20,316
- Ela está doente?
- Quem?

296
00:24:20,399 --> 00:24:20,759
Maria.

297
00:24:21,159 --> 00:24:23,258
- Não. Por quê?
- Talvez ela tenha passado mal.

298
00:24:23,273 --> 00:24:28,064
Talvez ela tenha feito xixi e tenha
se escondido. Minha sobrinha fez isso.

299
00:24:28,269 --> 00:24:29,420
Acontece.

300
00:24:29,524 --> 00:24:32,191
Eu conheço minha filha,
ela foi sequestrada!

301
00:24:32,274 --> 00:24:35,963
Quem a sequestraria? Estamos
todos aqui. Isso não é uma selva.

302
00:24:36,152 --> 00:24:37,734
Então onde ela está?
Ela estava aqui!

303
00:24:37,769 --> 00:24:41,608
Talvez tenha se perdido e esteja
em algum lugar, assustada.

304
00:24:41,691 --> 00:24:44,733
- Me diga, vocês estavam brincando?
- Não.

305
00:24:45,608 --> 00:24:48,983
Me fale, é sério. Veja como
o pai dela está preocupado.

306
00:24:49,066 --> 00:24:52,149
Nós não estávamos brincando
de nada. Ela queria um apito.

307
00:24:52,233 --> 00:24:54,358
- Que apito?
- Eu não sei!

308
00:24:54,441 --> 00:24:56,983
Diga-nos, que apito?

309
00:24:57,066 --> 00:24:59,983
Não sei. Foi o que ela disse.
Ela foi por ali.

310
00:25:00,066 --> 00:25:02,316
Ela voltou dizendo
que queria um.

311
00:25:02,399 --> 00:25:04,483
Que apito? Quem?

312
00:25:04,566 --> 00:25:06,941
- Que tipo de apito?
- Eu não sei.

313
00:25:07,024 --> 00:25:09,608
Por favor, pense e me diga
onde vocês brincaram.

314
00:25:09,691 --> 00:25:13,024
Deixe-me perguntar, por favor.
Acalme-se. Eu vou cuidar disso.

315
00:25:13,899 --> 00:25:16,066
Que apito, querida?

316
00:25:17,649 --> 00:25:19,429
Onde diabos está
o cara com os balões?

317
00:25:19,552 --> 00:25:21,178
Ele foi embora.
Eu não o vi.

318
00:25:21,233 --> 00:25:22,817
Acalme-se.
Eu vou encontrá-la.

319
00:25:22,903 --> 00:25:24,652
- Maria, certo?
- Sim.

320
00:25:24,983 --> 00:25:27,816
Vamos encontrá-la.
Onde ela pode ter ido?

321
00:25:27,899 --> 00:25:30,649
- Gica, venha aqui.
- Chame a polícia.

322
00:25:30,733 --> 00:25:33,649
<i>- O que houve?
</i>- Uma criança sumiu.</i>

323
00:25:34,524 --> 00:25:36,608
<i>Onde?</i>

324
00:25:36,691 --> 00:25:39,941
- Apenas venha.</i>
<i>- Onde, no nosso parque?</i>

325
00:25:40,024 --> 00:25:42,441
Ligue para o 101!

326
00:25:42,524 --> 00:25:45,899
Sim, no nosso parque,
onde mais? Venha.

327
00:25:45,983 --> 00:25:49,024
<i>- Mas onde e quando?
</i>- Não sei, só venha.</i>

328
00:25:50,399 --> 00:25:54,149
<i>- Ela pode estar no lago?
</i>- Alô. Minha filha sumiu.</i>

329
00:25:55,024 --> 00:25:57,108
- O que ela estava vestindo?
- No parque.

330
00:25:57,191 --> 00:25:59,816
Eu não sei. O "Round Park."

331
00:26:00,691 --> 00:26:02,858
Setor 2.

332
00:26:02,941 --> 00:26:04,566
Certo, vou esperar.

333
00:26:05,441 --> 00:26:08,191
Meu nome é Ionescu.
Minha filha desapareceu.

334
00:26:09,358 --> 00:26:11,566
No Round Park, setor 2.

335
00:26:12,524 --> 00:26:14,566
Sim, eu sou o pai.

336
00:26:15,441 --> 00:26:17,524
Cinco e meio.

337
00:26:20,649 --> 00:26:22,816
- Ilie, venha.
- Vão mandar alguém?

338
00:26:22,899 --> 00:26:24,983
Sim.

339
00:26:28,899 --> 00:26:31,441
Papai, por que você não
liga pra mamãe?

340
00:26:31,524 --> 00:26:33,774
Eu vou ligar pra
ela, querido.

341
00:26:40,274 --> 00:26:42,358
Cristina?

342
00:26:52,274 --> 00:26:54,649
Nós vamos precisar de
uma foto da criança.

343
00:26:55,524 --> 00:26:57,691
Sim, claro.

344
00:27:18,608 --> 00:27:24,066
Ela deve ter seguido alguém, ou um 
cachorro, ou um brinquedo de criança.

345
00:27:24,149 --> 00:27:25,858
Ela não foi pra lugar nenhum.

346
00:27:26,733 --> 00:27:30,024
Eu perguntei aos outros pais
que estavam lá.

347
00:27:30,899 --> 00:27:33,858
Eu chamei, procurei nas
valas, nos arbustos.

348
00:27:33,941 --> 00:27:37,274
Fui até o lago, pra saber
se ela havia caído.

349
00:27:37,358 --> 00:27:39,941
Eu sabia que não, mas
verifiquei, de qualquer forma.

350
00:27:40,024 --> 00:27:42,941
Nossa equipe de mergulhadores
está procurando no lago agora.

351
00:27:43,024 --> 00:27:46,608
Ela não está lá! Foi o primeiro
lugar em que olhei.

352
00:27:46,691 --> 00:27:50,316
- Ela não poderia ter ido lá na minha frente.
- Mas passou pela sua cabeça.

353
00:27:52,524 --> 00:27:56,858
Temos que considerar tudo, não
estou dizendo que aconteceu.

354
00:27:56,941 --> 00:27:59,524
Mas esses são os procedimentos.

355
00:28:03,858 --> 00:28:06,149
Eu me lembro de uma coisa.

356
00:28:07,733 --> 00:28:10,191
A menininha que levou
a Maria ao banheiro

357
00:28:10,274 --> 00:28:14,608
disse que Maria mencionou
apitos, ou um apito.

358
00:28:14,691 --> 00:28:17,566
O cara dos balões vende
esse tipo de porcaria.

359
00:28:17,649 --> 00:28:19,524
Eu o procurei, mas ele
tinha ido embora.

360
00:28:20,399 --> 00:28:22,733
Ela pode ter ido...

361
00:28:22,816 --> 00:28:27,191
Talvez não seja nada, uma
pista falsa, como dizem.

362
00:28:27,274 --> 00:28:29,524
Talvez ela quisesse um apito
e o tivesse seguido?

363
00:28:29,608 --> 00:28:31,608
Ela não segue ninguém.

364
00:28:32,483 --> 00:28:35,483
Ela não vai a lugar nenhum
sem a minha permissão.

365
00:28:35,566 --> 00:28:37,858
Entendo.

366
00:28:37,941 --> 00:28:40,108
Você tem conflitos com alguém?

367
00:28:40,191 --> 00:28:43,733
- No trabalho, em casa?
- Não.

368
00:28:43,816 --> 00:28:47,274
- Seus filhos são de outra relação?
- São nossos.

369
00:28:48,149 --> 00:28:52,441
Sua mulher está tendo um caso?
Vingança de amante?

370
00:28:53,316 --> 00:28:55,399
Não.

371
00:28:59,566 --> 00:29:03,274
- E você?
- Não.

372
00:29:05,733 --> 00:29:07,983
Sua esposa não precisa
saber por hora.

373
00:29:08,066 --> 00:29:10,149
Não.

374
00:29:20,358 --> 00:29:24,233
- Existem casos não resolvidos?
- Acontece.

375
00:29:26,274 --> 00:29:28,899
Diga-me, você suspeita
de alguém?

376
00:29:29,774 --> 00:29:32,483
Consegue pensar em alguém
em particular?

377
00:29:34,566 --> 00:29:37,774
Algum conflito, mesmo que pequeno?

378
00:29:37,858 --> 00:29:40,816
Alguém que quisesse
te prejudicar?

379
00:29:40,899 --> 00:29:43,524
Uma brincadeira de mau gosto
ou algo parecido?

380
00:29:43,608 --> 00:29:47,983
Não, é impossível.
Ao menos ninguém que eu conheça.

381
00:29:48,066 --> 00:29:51,524
- Um membro da família?
- Não.

382
00:29:56,483 --> 00:29:59,233
Mas um cara andou ligando
pra minha esposa recentemente.

383
00:30:00,108 --> 00:30:02,983
Bem, eu percebi há
alguns dias.

384
00:30:05,774 --> 00:30:09,524
Ela disse que ele era um cliente,
ela é contadora e eu acredito nela.

385
00:30:09,608 --> 00:30:14,191
Mas... eu liguei pra ele esta
manhã e o insultei.

386
00:30:15,066 --> 00:30:17,191
Se você acreditou nela,
por que ligou pra ele?

387
00:30:17,274 --> 00:30:19,649
Não sei. Instinto, eu acho.

388
00:30:19,733 --> 00:30:23,566
- Quando ligou pra ele?
- Hoje de manhã, do banheiro.

389
00:30:24,441 --> 00:30:26,566
Do seu telefone?

390
00:30:28,191 --> 00:30:32,149
Não, da Cristina, pra ter
certeza de que ele atenderia.

391
00:30:35,899 --> 00:30:38,358
Eu não contei pra Cristina.

392
00:30:39,691 --> 00:30:43,108
Teremos que falar pra ela,
isso poderia ser uma pista.

393
00:30:45,358 --> 00:30:47,108
Mas casos assim são raros.

394
00:30:47,983 --> 00:30:50,899
E os eventos estão muito próximos.

395
00:30:51,858 --> 00:30:54,774
- A ligação e o desaparecimento?
- Sim.

396
00:30:55,649 --> 00:30:57,483
Você sabe quem ele é?

397
00:30:58,358 --> 00:31:02,566
Cliente da minha esposa.
Ela é contadora.

398
00:31:03,566 --> 00:31:07,483
Mas eu não o conheço.
Ela tem muitos clientes.

399
00:31:10,816 --> 00:31:13,899
Conte-me como aconteceu.

400
00:31:17,566 --> 00:31:19,524
Não sei.

401
00:31:20,399 --> 00:31:24,524
Eu posso te dizer o que
acho que aconteceu.

402
00:31:24,608 --> 00:31:27,399
- Não foi isso que quis dizer.
- O que você quis dizer?

403
00:31:27,483 --> 00:31:31,108
Você estava no parque. O que
estava fazendo quando percebeu?

404
00:31:31,191 --> 00:31:33,358
Conte-me.

405
00:31:47,858 --> 00:31:50,483
Que horas você chegou ao parque?

406
00:31:52,108 --> 00:31:55,524
Logo depois das 11h.
Eu te falei.

407
00:31:55,608 --> 00:31:58,399
Nós vivemos a dez minutos
do parque.

408
00:31:58,483 --> 00:32:00,816
Saímos de casa às 11h.

409
00:32:02,274 --> 00:32:05,316
- Tomaram café da manhã?
- Sim.

410
00:32:06,941 --> 00:32:09,024
O que comeram?

411
00:32:09,108 --> 00:32:11,858
- Eu?
- As crianças. Sua filha.

412
00:32:13,691 --> 00:32:15,733
Uma tigela de cereais?
Certo?

413
00:32:16,608 --> 00:32:20,191
E meia fatia de pão com
manteiga e mel.

414
00:32:21,691 --> 00:32:23,816
E o seu filho?

415
00:32:24,941 --> 00:32:27,816
- Também comeu cereal?
- Sim.

416
00:32:27,899 --> 00:32:30,899
E pão com queijo.

417
00:32:31,899 --> 00:32:35,441
- Que horas?
- Umas 9h30.

418
00:32:36,316 --> 00:32:39,274
Você notou alguém
te seguindo?

419
00:32:39,358 --> 00:32:42,774
Não. Eu vivo em um
bairro tranquilo.

420
00:32:42,858 --> 00:32:45,108
Eu não fico olhando pra
trás quando saio.

421
00:32:46,108 --> 00:32:48,191
Você vê o mundo em que vive.

422
00:32:49,233 --> 00:32:51,316
Vejo.

423
00:32:51,399 --> 00:32:53,816
Eu preciso fazer
essas perguntas.

424
00:32:53,899 --> 00:32:58,149
Um detalhe aparentemente
insignificante pode ser crucial.

425
00:32:58,233 --> 00:33:00,024
Confie em mim.

426
00:33:00,899 --> 00:33:05,858
Quanto mais rápido você
refizer seus passos, melhor.

427
00:33:05,941 --> 00:33:10,941
Detalhes desaparecem com o tempo,
nossa memória os apaga.

428
00:33:11,024 --> 00:33:13,108
Inevitavelmente esquecemos.

429
00:33:13,191 --> 00:33:15,274
Qual é o seu endereço?

430
00:33:15,358 --> 00:33:20,483
Rua Crinul de Munte, 5, prédio G5,
escadaria A, 8º andar, apto. 41.

431
00:33:24,191 --> 00:33:27,233
Me mostre a sua
identidade, por favor.

432
00:33:27,316 --> 00:33:29,649
- A minha?
- Sim, a sua.

433
00:33:32,441 --> 00:33:34,649
Você não está usando aliança?

434
00:33:37,733 --> 00:33:40,358
Eu tirei. Meus dedos incharam.

435
00:33:40,441 --> 00:33:42,524
Entendo.

436
00:33:42,608 --> 00:33:44,774
Nós não brigamos, se é
o que quer dizer.

437
00:33:44,858 --> 00:33:47,816
- Eu não quero dizer nada.
- É claro que quer.

438
00:33:47,899 --> 00:33:51,441
Eu não sou seu inimigo.
Estou aqui para ajudá-los.

439
00:33:51,524 --> 00:33:53,899
Nós não rompemos.

440
00:33:53,983 --> 00:33:56,483
Não tem câmeras no parque?

441
00:33:56,566 --> 00:33:58,483
Receio que não.
Eu verifiquei.

442
00:33:59,358 --> 00:34:02,399
Há câmeras em todo lugar,
exceto nos parques.

443
00:34:03,274 --> 00:34:06,983
- Qual é a lógica?
- Tem, mas não em todos os parques.

444
00:34:07,941 --> 00:34:10,024
E não nesse?

445
00:34:11,066 --> 00:34:14,274
Alguma marca particular?
Problema de fala?

446
00:34:14,358 --> 00:34:16,441
Ela tem cinco anos e meio.

447
00:34:17,316 --> 00:34:21,233
- O que eu posso dizer?
- Ela tem língua presa?

448
00:34:21,316 --> 00:34:23,858
Não, ela é bem inteligente.

449
00:34:25,274 --> 00:34:28,149
Alguma cicatriz? Machucados?

450
00:34:29,024 --> 00:34:32,983
Ela está com um machucado no
joelho esquerdo. Caiu da bicicleta.

451
00:34:36,941 --> 00:34:40,108
- O que ela estava vestindo?
- Um macacão jeans.

452
00:34:41,024 --> 00:34:43,816
Uma blusa florida e sandálias.

453
00:34:45,316 --> 00:34:48,108
- De que cor?
- Eu não reparei.

454
00:34:48,191 --> 00:34:50,358
De camurça amarela
mostarda

455
00:34:50,441 --> 00:34:53,399
com pedrinhas brilhantes
amarelas.

456
00:34:54,524 --> 00:34:56,399
Uma camiseta

457
00:34:57,274 --> 00:34:59,566
branca com flores azuis,

458
00:34:59,649 --> 00:35:01,649
verdes e rosas.

459
00:35:02,524 --> 00:35:04,774
Uma pulseira rosa

460
00:35:04,858 --> 00:35:08,608
com pedras de turquesa rosas
e transparentes e um coração.

461
00:35:09,483 --> 00:35:11,941
Ela estava de tranças e...

462
00:35:12,816 --> 00:35:15,774
um grampo de cabelo rosa
em forma de melão.

463
00:35:18,316 --> 00:35:22,274
Seu marido falou sobre alguém
que fica te ligando.

464
00:35:23,233 --> 00:35:26,399
É irrelevante.
Ele é só um cliente.

465
00:35:27,649 --> 00:35:30,066
- O que eu quis dizer é...
- Eu entendi, mas não.

466
00:35:30,941 --> 00:35:33,108
Não existem conexões.

467
00:35:33,191 --> 00:35:36,524
Até onde eu sei, ele está no
exterior esse fim de semana.

468
00:35:36,608 --> 00:35:40,691
E mesmo se não estivesse...
Não existe conexão.

469
00:35:40,774 --> 00:35:44,066
Mas posso te dar o número dele.

470
00:35:44,941 --> 00:35:47,399
Mas ele não tem nada a ver com isso.

471
00:35:47,483 --> 00:35:49,899
É pura coincidência.
Meu marido está...

472
00:35:49,983 --> 00:35:52,733
com tanto medo quanto eu.

473
00:35:55,024 --> 00:35:58,108
- Qual é o nome dele?
- Nimerea Cipriam.

474
00:35:59,733 --> 00:36:02,066
Aqui está o número dele.
Só um segundo.

475
00:36:10,566 --> 00:36:12,774
Você estava jogando futebol?

476
00:36:14,149 --> 00:36:17,566
Viu sua irmã brincando?
Teria que nos dizer.

477
00:36:19,024 --> 00:36:21,358
Se você viu, nos diga, querido.

478
00:36:21,441 --> 00:36:23,524
Nós discutimos isso.

479
00:36:23,608 --> 00:36:26,899
Se tivesse visto, ele diria. Ele
é muito protetor com a Maria.

480
00:36:26,983 --> 00:36:30,149
Ele cuida dela, ele teria
nos dito imediatamente.

481
00:36:33,191 --> 00:36:35,983
Você viu alguém
vendendo apitos?

482
00:36:37,274 --> 00:36:40,899
Viu a Maria comentar
sobre apitos?

483
00:36:42,066 --> 00:36:44,524
- Uma menininha...
- Ada.

484
00:36:44,608 --> 00:36:46,691
Ada. Você a conhece?

485
00:36:46,774 --> 00:36:48,941
Certo, Ada disse...

486
00:36:49,941 --> 00:36:53,024
que ouviu Maria dizer que
queria um apito.

487
00:36:54,441 --> 00:36:58,274
Não tenha medo, querido, o
senhor está só perguntando.

488
00:36:59,149 --> 00:37:01,316
Não é culpa sua, meu amor.

489
00:37:02,441 --> 00:37:05,983
Ele só está perguntando, então
podemos entender o que aconteceu.

490
00:37:06,858 --> 00:37:08,941
Está tudo bem, querido.

491
00:37:09,024 --> 00:37:11,358
Ele não sabe, ele teria dito.

492
00:37:31,941 --> 00:37:34,066
Vamos, termine.

493
00:37:39,066 --> 00:37:42,358
- E o escalope?
- Eu não quero.

494
00:37:42,441 --> 00:37:45,108
<i>Como está, querida?
</i>- Você não gosta?</i>

495
00:37:45,191 --> 00:37:48,024
<i>- O que eu posso dizer?
- O trânsito estava lento?</i>

496
00:37:48,108 --> 00:37:51,274
- Eu também não.</i>
<i>- Me dê os chinelos.</i>

497
00:37:51,358 --> 00:37:54,066
<i>- Pare, pai, não seja bobo.
- Me dê.</i>

498
00:37:54,149 --> 00:37:57,233
<i>Onde estão seus chinelos?
Quer também?</i>

499
00:38:07,649 --> 00:38:10,566
- Olá.
- Olá.

500
00:38:13,524 --> 00:38:17,066
Como está o meu tesouro?
Meu pequeno tesouro?

501
00:38:17,983 --> 00:38:20,149
Tudo bem?

502
00:38:56,024 --> 00:38:58,566
Comam um pouco enquanto
ponho o Ilie na cama.

503
00:39:10,108 --> 00:39:13,274
Como aconteceu isso?
Você não estava olhando?

504
00:39:13,358 --> 00:39:15,441
Mãe!

505
00:39:35,233 --> 00:39:38,524
Quer que o Ilie fique conosco
por alguns dias?

506
00:39:38,608 --> 00:39:40,691
Não.

507
00:39:42,108 --> 00:39:44,191
Por quê?

508
00:39:45,941 --> 00:39:48,608
Pensei que poderia ajudar.

509
00:39:48,691 --> 00:39:51,649
Ele tem escola, é impossível.

510
00:39:51,733 --> 00:39:53,899
Certo.

511
00:39:53,983 --> 00:39:55,358
Como for melhor.

512
00:41:13,774 --> 00:41:15,899
Olá.

513
00:41:15,983 --> 00:41:18,899
Uma criança sumiu no
sábado, você a viu?

514
00:41:18,983 --> 00:41:21,399
Sozinha ou com alguém?

515
00:41:21,483 --> 00:41:23,649
Não, eu não a reconheço.

516
00:41:25,191 --> 00:41:27,399
- Desculpe.
- Obrigado.

517
00:41:31,024 --> 00:41:33,108
Olá.

518
00:41:33,191 --> 00:41:35,274
Uma criança sumiu
no parque no sábado.

519
00:41:35,358 --> 00:41:37,608
Você, por algum acaso,
viu essa garotinha?

520
00:41:37,691 --> 00:41:40,256
Sozinha, ou dando a mão pra alguém?

521
00:41:40,489 --> 00:41:41,662
Não sei.

522
00:41:41,858 --> 00:41:43,482
- Eu não quero ser um fardo.
- Você não é.

523
00:41:43,693 --> 00:41:45,498
Se precisar de ajuda,
eu posso vir.

524
00:41:46,191 --> 00:41:48,358
Talvez comprar umas guloseimas.

525
00:41:49,233 --> 00:41:51,941
- Tem comida pra alguns dias.
- Certo.

526
00:41:56,858 --> 00:41:59,191
- Olá.
- Olá, Tudor.

527
00:41:59,274 --> 00:42:01,399
Você já voltou?

528
00:42:02,274 --> 00:42:04,358
- Estou com fome.
- Sim, querido.

529
00:42:04,441 --> 00:42:06,858
Troque de roupa e lave as mãos.

530
00:42:06,941 --> 00:42:09,066
- Então vamos comer.
- Mas eu estou com fome.

531
00:42:09,149 --> 00:42:12,233
Lave as mãos, então
vamos pôr a mesa.

532
00:42:12,316 --> 00:42:16,149
Ande. Vamos lavar as mãos.

533
00:42:17,899 --> 00:42:20,316
Não deixe sua mochila aqui.

534
00:42:24,233 --> 00:42:26,941
Ilie, você me ouviu?
Estou falando com você.

535
00:42:30,149 --> 00:42:32,233
Ilie?

536
00:42:34,941 --> 00:42:36,608
Venha trocar de roupa.

537
00:42:50,149 --> 00:42:52,274
Eles ligaram?

538
00:42:57,399 --> 00:42:59,483
Não.

539
00:43:17,691 --> 00:43:19,858
O que tem pra jantar?

540
00:43:22,149 --> 00:43:24,566
A Gabi fez frango e sopa.

541
00:43:35,483 --> 00:43:37,733
Você não foi trabalhar?

542
00:43:37,816 --> 00:43:39,858
Não consegui.

543
00:43:40,733 --> 00:43:43,358
Tirei uns dias de folga.

544
00:43:43,441 --> 00:43:45,899
Por que não cancelou com ela?

545
00:43:47,566 --> 00:43:50,733
Ela ajuda nas tarefas. Eu só
decidi hoje de manhã.

546
00:43:51,608 --> 00:43:53,441
- Quer que ela vá embora?
- Não.

547
00:43:54,316 --> 00:43:56,399
Tanto faz.

548
00:44:26,108 --> 00:44:29,649
Eu falei com um amigo, um jornalista.

549
00:44:29,733 --> 00:44:31,816
Quem é?

550
00:44:31,899 --> 00:44:34,649
Cristi Nitescu. Nós jogamos
polo aquático juntos.

551
00:44:34,733 --> 00:44:37,024
Nossas filhas estão
na mesma sala.

552
00:44:37,108 --> 00:44:39,983
Ele sugeriu que colocássemos
uma foto no jornal.

553
00:44:40,066 --> 00:44:42,566
Nos Estados Unidos, eles colocam
fotos em caixas de leite.

554
00:44:42,649 --> 00:44:44,691
Sério, Lulu...

555
00:44:45,566 --> 00:44:48,149
Que "sério, Lulu"?
O quê?

556
00:44:49,066 --> 00:44:52,066
- Quando você o viu?
- Hoje. Eu te contei.

557
00:44:52,149 --> 00:44:54,233
É uma boa ideia.

558
00:44:54,316 --> 00:44:58,024
Falo sobre as caixas de leite.
Mal não vai fazer.

559
00:44:58,899 --> 00:45:02,983
Só porque ela está em uma caixa de
leite, não significa que você está procurando.

560
00:45:03,066 --> 00:45:05,899
Essa não é a ideia.
Você se lembra dela.

561
00:45:05,983 --> 00:45:08,733
Eu entendo, mas não acho
que funcionaria.

562
00:45:08,816 --> 00:45:11,858
Se você vê uma criança de
cinco anos sozinha e desorientada,

563
00:45:11,941 --> 00:45:14,899
você a leva até a polícia.

564
00:45:14,983 --> 00:45:17,733
Você não precisa
vê-la em uma caixa de leite.

565
00:45:17,816 --> 00:45:20,649
Isso se ela estiver sozinha.

566
00:45:20,733 --> 00:45:23,899
E se ela estiver com alguém
e você não souber como ela é?

567
00:45:23,983 --> 00:45:26,274
Você não sabe, não é?

568
00:45:26,358 --> 00:45:28,816
Se ela estiver sozinha
e chorando...

569
00:45:28,899 --> 00:45:30,733
Isso é bobagem.

570
00:45:31,608 --> 00:45:35,816
Os mecanismos de autocontrole das 
crianças não estão desenvolvidos nessa idade.

571
00:45:35,899 --> 00:45:38,524
Quando estão com
medo, elas dizem:

572
00:45:38,608 --> 00:45:40,816
"Eu quero a minha mãe!
Eu quero ir pra casa!"

573
00:45:40,899 --> 00:45:43,358
Se você ameaçá-las,
elas não choram.

574
00:45:43,441 --> 00:45:45,608
Pare, Lulu!

575
00:45:46,899 --> 00:45:48,983
Eu acho que é uma
boa ideia.

576
00:45:49,066 --> 00:45:51,524
Não tenho certeza
sobre o jornal.

577
00:45:51,608 --> 00:45:56,483
Eu odeio o Facebook,
é uma perda de tempo, mas...

578
00:45:56,566 --> 00:45:58,816
nesse caso, poderia ser útil.

579
00:45:59,858 --> 00:46:02,191
Precisamos fazer um post imediatamente.

580
00:46:02,274 --> 00:46:05,983
Podemos postar um link, as pessoas
compartilham, a informação se espalha.

581
00:46:06,066 --> 00:46:10,858
Todo mundo está na internet
hoje em dia. O impresso está morto.

582
00:46:11,733 --> 00:46:14,066
- Onde está sua irmã?
- Com o Ilie.

583
00:46:14,149 --> 00:46:16,233
- Você está bem?
- Sim.

584
00:46:16,316 --> 00:46:19,691
- Quer uma cerveja?
- Eles estão vendo desenho.

585
00:46:19,774 --> 00:46:21,941
- Você quer uma?
- Não.

586
00:46:26,316 --> 00:46:29,733
Amanhã vou perguntar
ao policial o que ele acha.

587
00:46:29,816 --> 00:46:31,899
Sobre o quê?

588
00:46:31,983 --> 00:46:34,983
Sobre o jornal, as caixas de leite.

589
00:46:36,108 --> 00:46:41,316
- Quero imprimir a foto dela.
- Ah, a polícia... como posso dizer?

590
00:46:41,399 --> 00:46:45,691
Eles encontram seu filho se ele
estiver na sua porta sangrando e sem vida.

591
00:46:45,774 --> 00:46:49,149
- Jesus Cristo!
- Cala a porra da boca!

592
00:46:49,233 --> 00:46:51,691
Qual é o seu problema?
Pra que dizer isso?

593
00:46:51,774 --> 00:46:55,524
- Sabe o que quero dizer?
- Você sabe como ser um idiota.

594
00:46:55,608 --> 00:46:58,108
Eu só estou tentando ajudar.

595
00:47:00,733 --> 00:47:03,024
O que quer que a gente faça?
Só ficarmos sentados aqui?

596
00:47:03,108 --> 00:47:06,649
Isso foi muito idiota!

597
00:47:06,733 --> 00:47:10,483
- Me dá um gole.
- Se fosse a sua filha,

598
00:47:10,566 --> 00:47:14,066
você estaria comendo casca
de árvore no parque, seu idiota!

599
00:47:18,399 --> 00:47:20,441
Idiota do caralho!

600
00:47:21,316 --> 00:47:24,858
- Não foi o que eu quis dizer.
- Por favor, cale a boca!

601
00:47:26,899 --> 00:47:29,274
- Você deveria...
- Chega!

602
00:47:33,233 --> 00:47:35,399
Puta merda...

603
00:48:29,483 --> 00:48:34,024
Há um alerta nacional. A foto dela
foi distribuída por todo o país.

604
00:48:34,108 --> 00:48:36,774
Ela não pode ter
cruzado a fronteira.

605
00:48:36,858 --> 00:48:38,941
Vamos encontrá-la com certeza.

606
00:48:39,816 --> 00:48:42,358
Eu sei que isso é difícil, você
tem que ter paciência.

607
00:48:42,441 --> 00:48:45,108
Estamos fazendo nosso melhor,
dadas as circunstâncias.

608
00:48:45,191 --> 00:48:47,358
Que circunstâncias?

609
00:48:47,441 --> 00:48:50,441
Dado que não temos
nenhuma pista verdadeira.

610
00:48:51,524 --> 00:48:53,608
- E o lago?
- Foi dragado,

611
00:48:53,691 --> 00:48:56,953
nossos mergulhadores não 
acharam nada. Eu teria te falado.

612
00:48:57,399 --> 00:49:01,191
E quanto ao cara que ligava
para a minha mulher?

613
00:49:01,274 --> 00:49:05,441
Nós continuamos interrogando,
mas parece que não há conexão.

614
00:49:05,524 --> 00:49:08,149
Ele esta no exterior,
como ela disse.

615
00:49:08,233 --> 00:49:10,399
E os pais do parque?

616
00:49:10,483 --> 00:49:13,483
- Você pediu fotos a eles?
- Sim.

617
00:49:13,566 --> 00:49:17,316
- Nada?
- Nada significativo no momento.

618
00:49:17,399 --> 00:49:21,108
Cinco de nós estão investigando
o desaparecimento da sua filha.

619
00:49:21,191 --> 00:49:23,316
Por que só cinco?

620
00:49:23,399 --> 00:49:28,233
Considerando o número de casos
e a população, isso é bastante.

621
00:49:28,316 --> 00:49:31,608
Também temos agentes de campo.
Estamos fazendo tudo o que podemos.

622
00:49:56,733 --> 00:49:58,816
Olá.

623
00:49:58,899 --> 00:50:00,983
Olá.

624
00:50:01,066 --> 00:50:04,649
Eu vi as fotos.
Nenhuma novidade?

625
00:50:04,733 --> 00:50:08,608
Não. Ainda estão procurando.
Posso te pedir um favor?

626
00:50:08,691 --> 00:50:11,983
No domingo você tirou fotos
com seu telefone?

627
00:50:12,066 --> 00:50:15,274
- Ou eu imaginei?
- Não, é verdade.

628
00:50:16,149 --> 00:50:18,316
Isso não me ocorreu.

629
00:50:21,191 --> 00:50:23,274
Um segundo.

630
00:50:25,066 --> 00:50:27,358
Aqui.
Deslize para a direita.

631
00:50:27,441 --> 00:50:29,524
Obrigado.

632
00:50:36,483 --> 00:50:38,733
A que horas elas
foram tiradas?

633
00:50:40,691 --> 00:50:44,024
Como posso saber?
Acho que perto das 11h.

634
00:50:52,191 --> 00:50:55,691
Você se importa de enviá-las
para o meu telefone?

635
00:50:55,774 --> 00:51:00,358
- De forma alguma.
- Não consigo ver bem. O sol está forte.

636
00:51:00,441 --> 00:51:03,483
Quero colocá-las em
ordem cronológica.

637
00:51:03,566 --> 00:51:07,024
Vou criar um folder com todas
as fotos dos pais.

638
00:51:07,899 --> 00:51:12,149
Tudo bem. Eu não sei como
fazer, mas se você souber...

639
00:51:12,233 --> 00:51:14,524
Sim, pelo bluetooth.

640
00:51:16,649 --> 00:51:18,816
Cris!

641
00:51:24,066 --> 00:51:26,316
Venha aqui um
segundo, querida!

642
00:51:30,649 --> 00:51:35,608
Vá até a mãe da Simona no quiosque
e peça para ela vir aqui.

643
00:51:35,691 --> 00:51:37,774
- Onde?
- No quiosque.

644
00:51:37,858 --> 00:51:41,066
A moça de blusa verde
e chapéu amarelo.

645
00:51:41,149 --> 00:51:43,399
Peça para ela vir
aqui, por favor.

646
00:51:46,108 --> 00:51:48,316
Ela está sempre tirando.

647
00:51:48,399 --> 00:51:50,483
- Fotos?
- Sim.

648
00:51:50,566 --> 00:51:53,358
- Talvez as dela sejam mais úteis.
- Obrigado.

649
00:53:12,233 --> 00:53:15,774
- Com o que você quer sonhar?
- Que eu sou um astronauta

650
00:53:15,858 --> 00:53:19,399
voando nas costas
de um dragão.

651
00:53:22,566 --> 00:53:24,774
Onde o dragão
está voando?

652
00:53:24,858 --> 00:53:28,274
No espaço, entre as
estrelas e as naves espaciais.

653
00:53:38,024 --> 00:53:40,108
- Mãe?
- Sim, querido.

654
00:53:40,191 --> 00:53:42,274
Onde está a Maria?

655
00:53:50,816 --> 00:53:53,066
Eu peguei as fotos

656
00:53:54,483 --> 00:53:56,608
das mães do parque.

657
00:53:58,066 --> 00:54:00,274
Tiradas no domingo.

658
00:54:02,358 --> 00:54:04,483
Talvez haja uma pista.

659
00:54:39,274 --> 00:54:41,524
Você quer dar uma volta?

660
00:54:43,149 --> 00:54:45,316
Eu não quero ir
a lugar nenhum.

661
00:54:52,983 --> 00:54:55,274
Mal posso me mexer.

662
00:54:59,441 --> 00:55:02,899
Não vamos sair e deixar
o Ilie dormindo.

663
00:55:19,399 --> 00:55:23,483
Talvez devêssemos mandá-lo para
os meus pais na costa por algumas semanas.

664
00:55:25,358 --> 00:55:27,566
Não é uma ideia tão má.

665
00:55:31,441 --> 00:55:33,608
Então?

666
00:55:38,733 --> 00:55:41,024
Estou pensando.

667
00:55:41,108 --> 00:55:43,274
Não sei o que dizer.

668
00:56:11,024 --> 00:56:14,149
Eu vou deitar, talvez consiga
dormir um pouco.

669
00:59:01,899 --> 00:59:05,233
- Aqui está.
- Não tenho garfo.

670
00:59:13,399 --> 00:59:15,649
- Suco ou leite?
- Suco.

671
00:59:27,066 --> 00:59:30,024
Não se esqueça de tomar
o iogurte.

672
00:59:30,108 --> 00:59:32,316
Não tenho colher.

673
00:59:34,066 --> 00:59:36,274
- Pra quê?
- Para o iogurte.

674
00:59:47,399 --> 00:59:49,483
Pão.

675
01:00:07,941 --> 01:00:10,066
Eu não gosto de tomate.

676
01:00:12,608 --> 01:00:15,858
Não vou fazer outro.
Coloque do lado.

677
01:02:01,149 --> 01:02:03,233
Alô.

678
01:02:03,274 --> 01:02:05,399
Eu não vou hoje.

679
01:02:06,733 --> 01:02:08,816
Sim.

680
01:02:11,191 --> 01:02:13,274
Sim.

681
01:02:14,524 --> 01:02:16,858
Certo, tchau.
Eu não sei.

682
01:02:20,774 --> 01:02:22,858
Certo.

683
01:03:10,983 --> 01:03:12,774
Olá.

684
01:03:13,649 --> 01:03:15,733
Você vende apito?

685
01:03:15,816 --> 01:03:17,649
Não, só balões.

686
01:03:18,524 --> 01:03:21,274
- Então o que é isso?
- É pra fazer barulho.

687
01:03:22,191 --> 01:03:24,608
Pras crianças saberem
que eu estou aqui.

688
01:03:26,274 --> 01:03:29,649
- Tenho te visto por aí.
- Eu venho muito aqui.

689
01:03:33,733 --> 01:03:36,316
Minha filha desapareceu
há três dias.

690
01:03:37,274 --> 01:03:39,399
Sinto muito.

691
01:03:39,483 --> 01:03:43,983
Uma criança que estava com ela
a ouviu dizer que queria um apito.

692
01:03:45,233 --> 01:03:48,108
Pensei que talvez você
pudesse tê-la visto.

693
01:03:49,816 --> 01:03:53,858
A polícia me interrogou.
Eu presumi que fosse sobre isso.

694
01:03:54,649 --> 01:03:59,191
Eu venho muito, mas não me lembro
dela. Eu disse a mesma coisa aos policiais.

695
01:04:01,274 --> 01:04:03,483
É impossível de lembrar.

696
01:04:03,566 --> 01:04:07,483
Vendo balões pra muitas crianças...
e para os pais também.

697
01:04:08,441 --> 01:04:10,399
E em outros parques também.

698
01:04:11,274 --> 01:04:14,191
Não posso me lembrar.
É impossível.

699
01:04:14,274 --> 01:04:16,358
Imagine.

700
01:04:16,441 --> 01:04:18,774
Ela é uma menina loirinha.

701
01:04:21,233 --> 01:04:24,566
Talvez você a tenha visto saindo
do parque com alguém?

702
01:04:25,441 --> 01:04:29,066
Mesmo se eu a tivesse visto,
como eu saberia?

703
01:04:31,441 --> 01:04:33,524
Desculpe.

704
01:04:33,566 --> 01:04:37,108
Eu gostaria de poder ajudar,
mas eu não notei nada.

705
01:04:37,149 --> 01:04:40,191
Eu não estou sendo idiota,
mas realmente...

706
01:05:41,024 --> 01:05:43,191
Alô. Sr. Pricop?

707
01:05:44,733 --> 01:05:46,858
Aqui é o Tudor Ionescu.

708
01:05:48,358 --> 01:05:50,483
Não. Digo, sim.

709
01:05:50,566 --> 01:05:54,108
Alguma novidade?

710
01:05:55,983 --> 01:05:59,233
A garotinha que desapareceu
no domingo.

711
01:11:35,233 --> 01:11:37,316
Nós fomos ao cinema.

712
01:11:37,399 --> 01:11:39,899
Vocês foram ao cinema?

713
01:11:39,983 --> 01:11:42,108
Sim.

714
01:11:54,149 --> 01:11:56,483
Venha aqui.

715
01:11:56,566 --> 01:11:58,649
Veja, papai.

716
01:12:01,483 --> 01:12:03,608
Venha aqui. Veja!

717
01:12:04,774 --> 01:12:06,858
Você comeu?

718
01:12:06,941 --> 01:12:09,399
Não, estava te esperando.

719
01:12:13,608 --> 01:12:15,858
Você viu?

720
01:12:24,149 --> 01:12:26,316
Está com fome?

721
01:12:27,524 --> 01:12:30,524
Coma uns biscoitos.

722
01:13:08,149 --> 01:13:12,316
Ei te disse um milhão de vezes.
Pratos com pratos,

723
01:13:12,399 --> 01:13:14,608
e copos com copos!

724
01:13:40,649 --> 01:13:43,524
- Vá para seu quarto, por favor.
- Está bem.

725
01:13:43,608 --> 01:13:46,108
Vou ficar um pouco
com a mamãe.

726
01:15:34,149 --> 01:15:37,524
Eu liguei para aquele imbecil
e disse para ele não ligar.

727
01:15:40,566 --> 01:15:42,774
Desculpe.

728
01:15:47,274 --> 01:15:50,149
Desculpe. Foi...
patético.

729
01:15:53,816 --> 01:15:55,899
Não foi patético.

730
01:15:57,941 --> 01:16:00,149
Eu entendo.

731
01:16:02,649 --> 01:16:05,066
Ele que se foda.
Não dou a mínima.

732
01:16:17,066 --> 01:16:21,024
Ele não está envolvido nisso.
Eu teria te contado imediatamente.

733
01:16:35,858 --> 01:16:38,858
Ela queria ser bailarina
e marionetista.

734
01:16:38,941 --> 01:16:41,524
Quer dizer, fazer roupas
pra marionetes.

735
01:16:43,524 --> 01:16:46,274
E astrônoma e princesa.

736
01:16:56,441 --> 01:16:59,524
Ilie queria ser varredor, lembra?

737
01:17:03,858 --> 01:17:06,816
Por que isso? Não sei
de onde veio isso.

738
01:17:12,399 --> 01:17:16,733
Ele reduziu a lista pra carateca,
piloto e jogador de futebol.

739
01:17:23,733 --> 01:17:26,316
Nós teremos uma vida interessante.

740
01:17:32,691 --> 01:17:34,899
Você foi malvado com ela.

741
01:17:34,983 --> 01:17:37,858
- Você bateu nela.
- Quando?

742
01:17:39,566 --> 01:17:44,233
Semana passada, quando ela
estava brincando de boneca.

743
01:17:44,316 --> 01:17:46,524
Você estava de péssimo humor.

744
01:18:01,066 --> 01:18:05,816
Eu disse no balé que ela não
ia mais e paguei.

745
01:18:09,733 --> 01:18:12,149
Como assim, pagou? Por quê?

746
01:18:14,274 --> 01:18:17,191
Como assim, por quê? Nós tínhamos
que pagar. Eu paguei.

747
01:18:23,524 --> 01:18:25,858
A culpa não é deles.

748
01:18:25,941 --> 01:18:28,233
Não deveríamos ter pagado?

749
01:18:29,399 --> 01:18:32,316
Acha que se sentiriam mal

750
01:18:32,399 --> 01:18:35,983
e não cobrariam o dinheiro?

751
01:18:36,066 --> 01:18:38,858
Eles queriam o dinheiro
deles, então eu paguei.

752
01:18:40,691 --> 01:18:43,983
Por que pagaríamos se
ela não vai mais?

753
01:18:44,858 --> 01:18:46,941
Ela vai.

754
01:18:49,566 --> 01:18:53,816
O que há com você? Nós temos que
pagar, devíamos dinheiro a eles.

755
01:18:54,941 --> 01:18:57,691
- Não foi isso que eu quis dizer.
- Então o quê?

756
01:19:01,441 --> 01:19:04,483
Estamos discutindo pelo
dinheiro do balé? Que porra!

757
01:19:31,733 --> 01:19:34,649
Eu quero ir pra
casa dos meus pais.

758
01:19:42,649 --> 01:19:44,983
Não consigo mais lidar, Tudor.

759
01:19:47,441 --> 01:19:49,691
Não sei o que fazer.

760
01:20:00,149 --> 01:20:02,358
Me perdoe, querido.

761
01:20:05,983 --> 01:20:08,108
Me perdoe.

762
01:20:47,399 --> 01:20:49,816
O que houve, querido?

763
01:20:49,899 --> 01:20:52,191
- Estou brincando com o Hector.
- Hector?

764
01:20:53,066 --> 01:20:54,941
Esse é o nome dele?

765
01:20:55,816 --> 01:20:59,191
O Anto também tem um
cachorro chamado Hector.

766
01:20:59,274 --> 01:21:02,483
Bem. Hector é um belo nome.

767
01:21:03,941 --> 01:21:06,691
- Só que ele é branco.
- Ele é branco?

768
01:21:11,983 --> 01:21:14,316
Vamos ficar com o vovô?

769
01:21:14,399 --> 01:21:18,274
- Quando?
- Amanhã ou depois. Logo.

770
01:21:19,191 --> 01:21:21,358
O papai também vai?

771
01:21:23,441 --> 01:21:26,441
O papai tem que trabalhar,
ele não pode ir agora.

772
01:21:29,899 --> 01:21:31,858
Podemos levar o cachorro?

773
01:21:32,733 --> 01:21:34,899
Sim, querido.

774
01:21:38,941 --> 01:21:41,399
- Ainda está brabo comigo?
- Não.

775
01:21:42,274 --> 01:21:44,483
Um beijo?

776
01:21:50,399 --> 01:21:52,774
Vamos vestir seu pijama.

777
01:21:55,649 --> 01:21:58,649
Fique aqui. Levante os braços.

778
01:24:34,441 --> 01:24:36,524
Sim?

779
01:24:37,399 --> 01:24:39,524
Oi.

780
01:24:42,024 --> 01:24:45,233
Não, eu não vou.
Preciso de mais tempo.

781
01:24:47,108 --> 01:24:49,399
Uma semana... não sei.

782
01:40:52,149 --> 01:40:54,399
Como está a vida?

783
01:40:58,358 --> 01:41:00,441
Sério?

784
01:41:03,024 --> 01:41:05,191
Sem brincadeira?

785
01:41:07,274 --> 01:41:09,358
Tenho certeza.

786
01:41:16,149 --> 01:41:18,233
Você comeu?

787
01:41:21,858 --> 01:41:23,983
Sim, sobrou um pouco.

788
01:41:27,441 --> 01:41:29,566
Sim, é normal.

789
01:41:40,399 --> 01:41:42,483
Nos seus pais?

790
01:41:46,691 --> 01:41:48,774
Que bom.

791
01:41:53,441 --> 01:41:55,983
Você precisa de alguma coisa?

792
01:41:56,066 --> 01:41:58,399
Não sei, roupas, talvez?

793
01:42:07,316 --> 01:42:09,399
Diga alguma coisa.

794
01:42:09,483 --> 01:42:11,608
Nada.

795
01:42:20,233 --> 01:42:22,441
Não chore, por favor.

796
01:42:24,316 --> 01:42:26,399
Por favor.

797
01:42:30,066 --> 01:42:32,191
Por favor, querida.

798
01:42:33,983 --> 01:42:36,233
Eu não... por que dizer isso?

799
01:42:36,316 --> 01:42:39,691
Eu não bati nela! Por que
continuar falando isso?

800
01:47:15,233 --> 01:47:18,649
Você disse no telefone
que tinha uma suspeita.

801
01:47:18,733 --> 01:47:21,483
Você já o viu no parque antes?

802
01:47:22,566 --> 01:47:26,066
É incomum suspeitar
de alguém?

803
01:47:26,149 --> 01:47:29,899
Não, acontece.
Tome um café.

804
01:47:29,983 --> 01:47:33,566
Estou tentando acompanhar
seu raciocínio.

805
01:47:37,066 --> 01:47:39,274
Tem uma coisa
bizarra em relação a ele.

806
01:47:39,358 --> 01:47:41,441
Muito bizarra.

807
01:47:42,566 --> 01:47:45,649
É um palpite, não estou te
pedindo para prendê-lo...

808
01:47:46,524 --> 01:47:49,024
só pra falar com ele.

809
01:47:49,108 --> 01:47:51,858
Ele pode dizer alguma coisa.
Você é o especialista.

810
01:47:51,941 --> 01:47:56,108
- Você pode pegar algum detalhe.
- Deixe eu entender...

811
01:47:57,858 --> 01:48:01,941
ele é suspeito porque estava 
sozinho no parque àquela hora?

812
01:48:02,024 --> 01:48:06,108
Porque ele estava sozinho?
Porque ele estava no parque?

813
01:48:06,191 --> 01:48:09,649
Ou ele fez alguma coisa
que te fez acreditar

814
01:48:09,733 --> 01:48:12,733
que ele está ligado ao
desaparecimento da sua filha?

815
01:48:12,816 --> 01:48:15,566
Ele agiu de forma estranha?

816
01:48:15,649 --> 01:48:18,274
O que motivou essa suspeita?

817
01:48:19,149 --> 01:48:22,024
Desculpe, mas o fato de ele
estar em algumas fotos

818
01:48:22,108 --> 01:48:24,274
e no parque, não é o bastante

819
01:48:24,358 --> 01:48:28,024
Precisamos de evidência para
apoiar a sua intuição.

820
01:48:28,108 --> 01:48:31,858
Não podemos interrogá-lo
só porque ele estava no parque.

821
01:48:31,941 --> 01:48:34,983
Muitas pessoas vão a parques
hoje em dia.

822
01:48:35,066 --> 01:48:38,983
O que te leva a essa conclusão?

823
01:48:39,066 --> 01:48:41,983
Eu sinto. Não é só um capricho.

824
01:48:42,066 --> 01:48:45,524
Eu sei que muitas pessoas vão
ao parque, não sou estúpido.

825
01:48:47,233 --> 01:48:51,316
Alguma coisa me diz que esse cara
está ligado ao desaparecimento dela.

826
01:48:52,191 --> 01:48:56,358
Não é como se houvesse um tom
de suspeita e eu acusasse alguma velha.

827
01:48:57,233 --> 01:49:01,733
Por que você não está no parque
brincando com as crianças agora?

828
01:49:01,816 --> 01:49:04,066
Não com seus filhos, mas
com os de outras pessoas.

829
01:49:04,149 --> 01:49:06,233
- Ele brincou com elas?
- Sim.

830
01:49:06,316 --> 01:49:09,191
Como pai da criança, eu digo

831
01:49:09,274 --> 01:49:13,316
que tenho um palpite.
Isso não basta?

832
01:49:13,399 --> 01:49:16,191
Ele tem que ser pego com ela?

833
01:49:16,274 --> 01:49:20,108
Eu não disse isso. Talvez ele seja
triste por não ter filhos...

834
01:49:20,191 --> 01:49:22,274
- Triste?
- Sim.

835
01:49:22,358 --> 01:49:25,066
Você não pode impedir as
pessoas de irem ao parque.

836
01:49:25,149 --> 01:49:29,566
Será que outros pais o conhecem?
Há muitas possibilidades.

837
01:49:30,441 --> 01:49:34,149
Você falou com outros pais?
Alguém o conhece?

838
01:49:35,816 --> 01:49:38,108
Não, ninguém o conhece.

839
01:49:38,191 --> 01:49:41,774
Uma mãe disse que pode
ter visto ele.

840
01:49:41,858 --> 01:49:45,941
O que eu devo fazer?
Pegá-lo em flagrante?

841
01:49:46,024 --> 01:49:48,649
Veja, eu não disse isso.

842
01:49:48,733 --> 01:49:51,774
Por favor, tente entender.

843
01:49:51,858 --> 01:49:54,691
- Só me escute.
- Estou escutando.

844
01:49:55,566 --> 01:49:58,524
Às vezes, os pais
têm suspeitas,

845
01:49:58,608 --> 01:50:02,524
e presumem coisas sobre as pessoas.

846
01:50:02,608 --> 01:50:05,524
Na maioria dos casos, acredite em mim,

847
01:50:06,399 --> 01:50:09,108
essas acusações são infundadas.

848
01:50:09,191 --> 01:50:12,524
Somos apenas idiotas
cegados pelo sofrimento, certo?

849
01:50:12,608 --> 01:50:15,191
Eu não disse isso.
Acalme-se.

850
01:50:15,274 --> 01:50:17,983
- Eu estou calmo.
- Vamos tentar conversar.

851
01:50:18,066 --> 01:50:22,233
Eu quero ouvir seus argumentos,
mas tente entender.

852
01:50:22,316 --> 01:50:25,191
- Eu não posso ir aleatoriamente...
- Isso não é aleatório.

853
01:50:25,274 --> 01:50:27,524
- Deixe-me terminar.
- Não é aleatório.

854
01:50:27,608 --> 01:50:29,691
Por favor.

855
01:50:29,774 --> 01:50:32,149
Por favor, espere.
Não interrompa.

856
01:50:33,024 --> 01:50:35,108
Eu não posso dizer
para alguém:

857
01:50:35,191 --> 01:50:39,358
Vamos conversar porque acham que
você tem relação com uma menina desaparecida.

858
01:50:39,441 --> 01:50:41,524
- Por quê?
- Por quê?

859
01:50:41,608 --> 01:50:43,691
Porque ele te viu no parque.

860
01:50:43,774 --> 01:50:48,316
Aparentemente, você estava lá
no dia, embora as fotos estejam desfocadas.

861
01:50:48,399 --> 01:50:51,774
Essa é recente, digo, as que 
foram tiradas no dia.

862
01:50:51,858 --> 01:50:53,941
Desfocadas? Eu o reconheço.

863
01:50:54,024 --> 01:50:57,149
Ele e muitos outros!
Vamos ser lógicos.

864
01:50:57,233 --> 01:50:59,358
Pode ser pura coincidência.

865
01:50:59,441 --> 01:51:02,149
Se eu o encontrasse na rua,
eu não o reconheceria.

866
01:51:02,233 --> 01:51:05,316
Você está emocionalmente envolvido.
Isso é diferente...

867
01:51:05,399 --> 01:51:08,524
Você acha que estou cego?
Olhe pra ele!

868
01:51:08,608 --> 01:51:13,274
Você está sofrendo. Geralmente
quem sofre, suspeita de todo mundo...

869
01:51:13,358 --> 01:51:17,358
família, amigos, vizinhos,
conhecidos. Isso é um fato.

870
01:51:19,524 --> 01:51:21,774
Temos que filtrar tudo.

871
01:51:26,858 --> 01:51:30,983
Você não pode só falar com ele?
É só o que estou pedindo.

872
01:51:31,858 --> 01:51:34,274
É possível.
Podemos fazer isso.

873
01:51:34,358 --> 01:51:36,483
Nós vamos falar.

874
01:51:37,566 --> 01:51:41,233
Veja, eu levei em conta as
suas considerações

875
01:51:41,316 --> 01:51:43,399
como pai da criança.

876
01:51:43,483 --> 01:51:45,691
Mas não posso fazer acusações.

877
01:51:45,774 --> 01:51:47,983
Não existe solo firme pra isso.

878
01:51:48,066 --> 01:51:50,899
Eu entendo isso, não fale comigo
como se eu fosse louco.

879
01:51:53,191 --> 01:51:55,274
Só fale com ele.

880
01:51:55,358 --> 01:51:59,733
Certo. Deixe a foto, nós vamos
chamá-lo para uma conversa.

881
01:51:59,816 --> 01:52:02,441
Mas ele não tem obrigação de vir.

882
01:52:05,899 --> 01:52:07,899
Me diga...

883
01:52:08,774 --> 01:52:11,774
Com que frequência esse tipo
de suspeita é resolvido?

884
01:52:11,858 --> 01:52:15,608
- Não tenho números precisos.
- Aproximadamente.

885
01:52:15,691 --> 01:52:17,774
Já aconteceu.

886
01:52:20,566 --> 01:52:24,274
Em porcentagem, quantas
crianças são encontradas?

887
01:52:24,358 --> 01:52:26,691
Acredite em mim,
cada caso é diferente.

888
01:52:26,774 --> 01:52:29,899
Estou pedindo uma porcentagem,
não uma comparação.

889
01:52:32,066 --> 01:52:34,441
É difícil de dizer.

890
01:54:44,691 --> 01:54:49,233
Alô. É o Sr. Ionescu.
Estive aí mais cedo.

891
01:54:50,816 --> 01:54:53,608
Posso falar com o Inspetor Pricop?

892
01:54:55,899 --> 01:55:00,483
Pensei que ele tivesse voltado.
Ele não atende o celular.

893
01:55:01,358 --> 01:55:03,483
Entendi.

894
01:59:45,649 --> 01:59:48,983
<i>A pessoa para quem ligou
não está disponível...</i>

895
02:00:02,774 --> 02:00:06,733
<i>Furiosa, a rainha ordenou que
a matassem na floresta.</i>

896
02:00:10,649 --> 02:00:12,774
Ei, homenzinho.

897
02:00:14,649 --> 02:00:16,566
Ela fez donuts?

898
02:00:17,441 --> 02:00:19,608
É tão gostoso!

899
02:00:24,149 --> 02:00:27,691
Acho que não. Um donut
não fará mal a ele.

900
02:00:28,566 --> 02:00:30,691
Pode dar um pra ele.

901
02:00:31,941 --> 02:00:34,108
Certo, homenzinho.

902
02:00:36,024 --> 02:00:38,108
Te amo. Tchau.

903
02:00:40,274 --> 02:00:42,358
Oi.

904
02:00:44,566 --> 02:00:46,816
Eu não sei o que dizer.

905
02:00:50,691 --> 02:00:52,399
Comi alguma coisa.

906
02:00:53,274 --> 02:00:55,358
Um pouco de peixe.

907
02:00:58,733 --> 02:01:01,149
Eu pensei que aí iria te ver.

908
02:01:03,858 --> 02:01:05,941
Por que não?

909
02:01:13,399 --> 02:01:16,108
Você acha que é fácil pra mim?

910
02:01:26,316 --> 02:01:28,691
Que merda, Cristina...

911
02:01:29,608 --> 02:01:31,983
<i>Você perdeu minha filha!
Você percebe?</i>

912
02:01:32,066 --> 02:01:35,108
<i>Você a deixou com duas crianças...
Cadê a Maria?</i>

913
02:01:35,191 --> 02:01:37,608
<i>- Cadê a Maria?
</i>- Perdão.</i>

914
02:01:37,691 --> 02:01:41,024
- O que mais eu posso dizer?</i>
<i>- Nada. Não diga nada.</i>

915
02:01:41,899 --> 02:01:45,149
<i>Até você trazer minha filha
de volta, não diga nada.</i>

916
02:02:11,274 --> 02:02:15,191
Uma foto dele no parque
não é uma prova.

917
02:02:15,274 --> 02:02:20,316
Havia muitas pessoas no parque.
Racionalmente, ele não pode ser suspeito.

918
02:02:22,399 --> 02:02:25,149
Eles não são todos suspeitos...

919
02:02:25,233 --> 02:02:30,066
até que, com um álibi,
sejam descartados?

920
02:02:30,149 --> 02:02:32,233
- Não.
- Ou tanto faz...

921
02:02:32,316 --> 02:02:35,608
Não, nós sempre operamos
presumindo a inocência.

922
02:02:35,691 --> 02:02:37,774
Mesmo para os suspeitos.

923
02:02:37,858 --> 02:02:40,941
São chamados de suspeitos
porque estão em uma lista.

924
02:02:41,024 --> 02:02:45,483
- Mas isso não os torna culpados.
- Eu não disse isso.

925
02:02:45,566 --> 02:02:47,774
- Eu entendi mal.
- Sim.

926
02:02:49,274 --> 02:02:53,233
- Não são culpados até serem descartados?
- Não, são todos inocentes.

927
02:02:53,316 --> 02:02:57,358
Temos que provar que são
culpados por algum crime.

928
02:02:57,441 --> 02:03:00,983
Se ele estivesse em casa sozinho,
eu teria de encontrar a ligação

929
02:03:01,066 --> 02:03:04,524
entre o momento e o local do crime.
Isso não parece normal?

930
02:03:04,608 --> 02:03:08,316
Não é normal perguntar a
ele por que estava lá?

931
02:03:08,399 --> 02:03:11,441
Na verdade não. Você também
estava lá, com muitos outros.

932
02:03:11,524 --> 02:03:14,066
- Nós tínhamos motivo.
- Talvez ele tivesse motivo.

933
02:03:14,149 --> 02:03:16,316
Talvez goste de ir ao parque.

934
02:03:17,191 --> 02:03:20,233
Parques não são só pra crianças.

935
02:03:21,108 --> 02:03:23,274
Não fale comigo como
se eu fosse débil mental.

936
02:03:23,358 --> 02:03:27,899
Mas pra responder sua pergunta,
eu o interroguei como todos os outros.

937
02:03:33,191 --> 02:03:35,358
- Então ele é um suspeito?
- Claro.

938
02:03:35,441 --> 02:03:39,066
Como todos os outros que
identificamos. Sim, nós checamos.

939
02:03:40,941 --> 02:03:44,399
Mas eu não diria que ele é suspeito,
estamos apenas conversando.

940
02:03:44,483 --> 02:03:48,149
Tanto faz. Ele tem um álibi?

941
02:03:48,233 --> 02:03:51,774
Não é um álibi até sabermos
com o que estamos lidando.

942
02:03:51,858 --> 02:03:54,358
Mas o que ele disse fez sentido.

943
02:03:56,441 --> 02:03:58,524
O que quer dizer?

944
02:03:58,608 --> 02:04:01,274
Ele estava no parque
e depois foi pra casa.

945
02:04:01,358 --> 02:04:04,566
Estava com o filho de uma vizinha
que não tem pai.

946
02:04:05,441 --> 02:04:07,816
Ele não se comportou
de forma suspeita.

947
02:04:07,899 --> 02:04:11,108
Ele cooperou bem.
O que posso dizer?

948
02:04:11,191 --> 02:04:13,566
Não havia nada suspeito.

949
02:04:16,274 --> 02:04:19,816
Onde está a prova de que ele
estava em casa? Isso é um álibi?

950
02:04:19,899 --> 02:04:22,233
- Ele foi até o parque.
- Isso não vai levar a nada.

951
02:04:22,316 --> 02:04:24,691
Eu te falei que ele nunca negou isso.

952
02:04:24,774 --> 02:04:26,899
De que provas você está falando?

953
02:04:26,983 --> 02:04:30,566
Sr. Ionescu, o procedimento não
funciona assim. Quer dizer...

954
02:04:34,983 --> 02:04:37,399
Há alguma evidência comprovada.

955
02:04:38,441 --> 02:04:41,899
Ele está na câmera de uma loja,
em um supermercado.

956
02:04:41,983 --> 02:04:44,149
- Qual mercado?
- Um perto do parque.

957
02:04:44,233 --> 02:04:48,691
- Isso confirma a declaração dele.
- A que horas?

958
02:04:48,774 --> 02:04:50,899
Às 14h.

959
02:04:53,733 --> 02:04:55,816
Maria desapareceu às 12h30.

960
02:04:55,899 --> 02:05:00,774
Eu sei, mas é improvável que ele a 
tenha sequestrado e ido fazer compras.

961
02:05:00,858 --> 02:05:02,941
Estatisticamente falando.

962
02:05:03,024 --> 02:05:05,858
Não é impossível, mas
altamente improvável.

963
02:05:07,733 --> 02:05:10,233
Eu acho que é
bastante provável.

964
02:05:11,274 --> 02:05:13,691
Principalmente se ele
mora perto do parque.

965
02:05:13,774 --> 02:05:17,024
Entre o que achamos e os fatos,
existe a evidência.

966
02:05:17,108 --> 02:05:20,066
E agora sério, como você
sabe onde ele mora?

967
02:05:22,024 --> 02:05:24,149
Eu perguntei.

968
02:05:25,274 --> 02:05:28,733
É estranho levar o filho
de outra pessoa ao parque.

969
02:05:28,816 --> 02:05:31,483
Ele é babá?
O que ele faz?

970
02:05:31,566 --> 02:05:34,983
Está aposentado por motivos médicos.
Ele estava na alfândega.

971
02:05:36,149 --> 02:05:41,024
Então por que a criança não está
com ele em nenhuma das fotos?

972
02:05:41,108 --> 02:05:44,191
Como você pode dizer?
Talvez você não o tenha reconhecido.

973
02:05:44,274 --> 02:05:47,108
- Sua filha também não está em nenhuma foto.
- Está sim.

974
02:05:47,191 --> 02:05:49,399
Eu te disse que ela
estava nas fotos.

975
02:05:49,483 --> 02:05:51,566
Isso não é prova.

976
02:05:51,649 --> 02:05:55,274
Nem todos no parque estão
nas fotos. Isso é normal.

977
02:05:55,358 --> 02:05:57,858
Isso acontece.
Do que os estamos acusando?

978
02:05:57,941 --> 02:06:01,149
Não serem fotogênicos?
Se esconderem? Vamos!

979
02:06:04,858 --> 02:06:07,899
O que essa vizinha disse?
Você perguntou?

980
02:06:07,983 --> 02:06:10,399
Por favor, se acalme.

981
02:06:11,899 --> 02:06:15,858
- Estou calmo. Você perguntou?
- Sim, nós perguntamos.

982
02:06:15,941 --> 02:06:18,274
- Ela confirmou?
- Sim.

983
02:06:23,316 --> 02:06:25,524
Você não pode testá-lo com um
detector de mentiras?

984
02:06:25,608 --> 02:06:30,733
Sr. Ionescu, podemos pedir a ele, mas
ele não tem obrigação de aceitar.

985
02:06:30,816 --> 02:06:34,316
Mesmo se ele aceitar, pela lei,
ele não é obrigado.

986
02:06:35,649 --> 02:06:39,316
O polígrafo não é prova no tribunal.

987
02:06:42,066 --> 02:06:44,233
Então ele pode mentir e não ser acusado.

988
02:06:44,316 --> 02:06:47,608
Não mentir. Mesmo se os
testes forem inconclusivos, sim.

989
02:06:47,691 --> 02:06:50,899
O estresse pode provocar
que as pessoas falhem no teste...

990
02:06:50,983 --> 02:06:53,774
não necessariamente uma mentira.
É para os especialistas dizerem.

991
02:06:53,858 --> 02:06:56,691
E eu não sou obrigado
a revelar informações.

992
02:06:56,774 --> 02:06:59,858
Estou fazendo isso porque sei
o que você está passando.

993
02:06:59,941 --> 02:07:02,608
Não pense que não sabemos
fazer nosso trabalho.

994
02:07:03,483 --> 02:07:05,566
Eu tenho dúvidas.

995
02:07:07,358 --> 02:07:10,233
Minha filha desapareceu
há 47 dias.

996
02:10:39,566 --> 02:10:41,691
Sim?

997
02:10:45,483 --> 02:10:49,483
Olá. Me disseram para vir.
Sr. Ionescu.

998
02:10:49,566 --> 02:10:51,941
- Primeiro nome?
- Tudor.

999
02:11:21,608 --> 02:11:26,149
Olá. Ela estava a caminho daqui
quando eu liguei.

1000
02:11:26,233 --> 02:11:29,691
A descrição bate, mas
ela está em choque.

1001
02:11:29,774 --> 02:11:31,941
Não são as mesmas roupas,
mas quem sabe?

1002
02:11:32,816 --> 02:11:35,941
Nós a encontramos no subúrbio,
em uma estrada

1003
02:11:36,024 --> 02:11:38,149
perto da Academia de Polícia.

1004
02:11:38,233 --> 02:11:41,524
Um amigo me ligou imediatamente
e a mandou pra cá.

1005
02:11:41,608 --> 02:11:44,691
Ela disse o nome?
Alguma coisa assim?

1006
02:11:44,774 --> 02:11:47,024
Não, nada.
Ela não está falando.

1007
02:11:47,108 --> 02:11:50,441
Ela está suja e assustada,
não sabemos nada sobre ela.

1008
02:11:50,524 --> 02:11:55,274
Nenhuma outra criança parecida com 
ela foi reportada, então não temos certeza.

1009
02:11:57,649 --> 02:11:59,733
Por aqui.

1010
02:12:05,274 --> 02:12:07,399
Espere. Só um minuto.

1011
02:12:57,149 --> 02:12:59,274
Eu sinto muito.

1012
02:13:01,024 --> 02:13:04,274
Não tinha como saber
sem você.

1013
02:13:06,858 --> 02:13:08,483
Não desista.

1014
02:13:09,358 --> 02:13:11,483
Eu sei o quanto é duro.

1015
02:13:15,358 --> 02:13:17,816
Você falou com aquele cara?

1016
02:13:18,774 --> 02:13:20,858
Sim, Sr. Ionescu.

1017
02:13:20,941 --> 02:13:24,983
Ele está com medo. Sabe quem é você,
disse que você o está seguindo.

1018
02:13:25,066 --> 02:13:27,899
- Pelas ruas, pelos parques.
- Mentira.

1019
02:13:32,483 --> 02:13:35,358
Eu quero que ele passe pelo
detector de mentiras.

1020
02:13:40,274 --> 02:13:43,774
Vamos discutir isso
com ele, está bem?

1021
02:13:45,316 --> 02:13:48,108
- Eu realmente entendo...
- Por favor...

1022
02:13:50,191 --> 02:13:53,316
Pare de dizer que você entende.
Você não entende.

1023
02:13:54,941 --> 02:13:57,524
Por favor, deixe-nos fazer
nosso trabalho.

1024
02:13:57,608 --> 02:13:59,733
Eu sei que é duro.
Acredite em mim.

1025
02:13:59,816 --> 02:14:02,774
Eu também tenho filhos.
Entendo totalmente.

1026
02:14:05,399 --> 02:14:08,733
Mas nós não podemos acusar
as pessoas sem provas.

1027
02:14:11,108 --> 02:14:14,649
Ele estava prestes a dar
queixa contra você.

1028
02:14:16,316 --> 02:14:18,858
Por favor, esqueça essa ideia.

1029
02:14:19,899 --> 02:14:23,191
Pare de investigar assim.

1030
02:14:24,066 --> 02:14:26,774
Deixe-nos cuidar disso.
É nosso trabalho.

1031
02:15:17,358 --> 02:15:20,733
<i>IDIOTA</i>

1032
02:22:05,941 --> 02:22:08,274
Quem é?

1033
02:22:08,358 --> 02:22:12,233
Estourou um cano na casa de Boldeanu.
Precisamos desligar a água.

1034
02:25:02,191 --> 02:25:04,274
Maria...

1035
02:25:05,358 --> 02:25:07,483
Maria!

1036
02:25:09,441 --> 02:25:11,608
Cadê você, minha filha?

1037
02:25:15,983 --> 02:25:18,066
Maria!

1038
02:25:19,399 --> 02:25:22,024
Cadê você, meu docinho?

1039
02:25:23,608 --> 02:25:26,108
Cadê você, meu amor?

1040
02:25:26,191 --> 02:25:28,566
Cadê você?

1041
02:25:28,649 --> 02:25:31,691
Saia.

1042
02:25:33,358 --> 02:25:35,441
Maria...

1043
02:25:36,649 --> 02:25:39,149
Docinho, cadê você?

1044
02:26:00,858 --> 02:26:02,941
Cadê você?

1045
02:26:06,691 --> 02:26:08,774
Cadê você?

1046
02:26:21,441 --> 02:26:23,649
Maria!

1047
02:26:52,858 --> 02:26:54,941
Onde está tocando?

1048
02:27:59,816 --> 02:28:01,899
Sr.?

1049
02:28:08,149 --> 02:28:10,483
Sr. Raul, o Sr. está bem?

1050
02:28:36,175 --> 02:28:39,458
Tradução: pami
www.makingoff.org