1
00:02:27,483 --> 00:02:28,803
<b>CAMPO DE PAPOULA</b>

2
00:02:37,275 --> 00:02:39,066
Garotão!

3
00:02:43,441 --> 00:02:44,858
Sério?

4
00:02:45,191 --> 00:02:46,167
Como você está?

5
00:02:46,167 --> 00:02:47,191
Bem.

6
00:02:52,150 --> 00:02:53,275
Legal.

7
00:02:57,358 --> 00:02:59,441
Obrigado por nos deixar
estacionar aqui.

8
00:02:59,858 --> 00:03:01,150
Foi um prazer.

9
00:03:01,150 --> 00:03:05,191
Me deixe seu número de telefone,
por precaução...

10
00:03:05,400 --> 00:03:08,900
Não, meu irmão não está em casa
esta semana. A vaga estava vazia mesmo.

11
00:03:09,108 --> 00:03:10,400
- É?
- É.

12
00:03:11,108 --> 00:03:15,108
Não, sério, pelo menos
me dê teu número.

13
00:03:18,066 --> 00:03:19,900
E me dê um toque.

14
00:03:21,025 --> 00:03:22,025
Hadi?

15
00:03:22,275 --> 00:03:23,025
Tá.

16
00:04:22,275 --> 00:04:23,775
É mesmo.

17
00:04:28,066 --> 00:04:29,358
Está bem?

18
00:04:30,191 --> 00:04:32,775
É uma brincadeira.
Eu tô brincando.

19
00:04:32,775 --> 00:04:34,025
Beleza.

20
00:04:43,441 --> 00:04:45,650
Eu estava pensando que podíamos
ir pra algum lugar juntos.

21
00:04:46,650 --> 00:04:49,233
Pega o carro,
passar a noite em algum lugar...

22
00:04:51,150 --> 00:04:52,525
Inglês, por favor.

23
00:04:54,150 --> 00:04:57,358
Eu pensei que poderíamos
pegar o carro,

24
00:04:57,816 --> 00:05:01,108
ir pra algum lugar, passar a noite,
e voltar no dia seguinte.

25
00:05:02,566 --> 00:05:03,608
Ir pra onde?

26
00:05:04,066 --> 00:05:06,608
Sei lá... Pras montanhas.

27
00:05:08,358 --> 00:05:09,816
O que você acha?

28
00:05:12,316 --> 00:05:14,233
Não sei o que dizer.

29
00:05:14,233 --> 00:05:16,441
Não acho que eu possa.

30
00:05:42,608 --> 00:05:47,275
Eu só tava pensando que seria legal
ir pra algum lugar, só nos dois.

31
00:05:49,525 --> 00:05:51,775
Eu sei, você já disse isso antes.

32
00:05:52,566 --> 00:05:53,066
E?

33
00:05:57,316 --> 00:05:58,983
É complicado.

34
00:06:14,483 --> 00:06:17,316
Qual é? E e está tudo lotado,
sabe, é fim de de semana,

35
00:06:17,525 --> 00:06:20,441
e as estradas estão lotadas.
Nós não temos auto estradas.

36
00:06:21,900 --> 00:06:24,108
Você não tem que se justificar,
não vale a pena.

37
00:06:24,108 --> 00:06:25,275
O que?

38
00:06:26,650 --> 00:06:29,941
- Você não tem que se explicar.
- Não, eu não estou.

39
00:06:29,941 --> 00:06:31,566
Sim, você está.

40
00:06:33,275 --> 00:06:35,400
Vai, não fica chateado.

41
00:06:35,400 --> 00:06:38,816
- Eu não estou. Você está se explicando.
- Não, você está.

42
00:06:38,816 --> 00:06:41,150
Não, sério, não estou chateado.

43
00:06:42,275 --> 00:06:43,108
Tá bem.

44
00:06:43,108 --> 00:06:45,775
Você não tem que se justificar.

45
00:07:38,525 --> 00:07:42,650
Eu posso pegar o carro e dar um rolé pela
cidade enquanto você está no trabalho.

46
00:07:44,358 --> 00:07:45,608
Beleza?

47
00:07:45,608 --> 00:07:47,566
Eu posso me manter ocupado.

48
00:07:58,108 --> 00:08:00,358
Você quer alguma coisa
da cozinha?

49
00:08:00,358 --> 00:08:02,108
Não, nada.

50
00:09:15,066 --> 00:09:17,275
Espero que eu não tenha
feito muito barulho.

51
00:09:17,275 --> 00:09:19,191
Não, tá tudo bem.

52
00:09:21,108 --> 00:09:22,191
Não.

53
00:09:22,483 --> 00:09:25,191
Por favor, por favor!

54
00:09:34,858 --> 00:09:36,483
- Isso tá bom.
- Muito bom?

55
00:09:36,483 --> 00:09:39,150
- Muito bom.
- Obrigado! Sabe...

56
00:09:40,650 --> 00:09:43,150
Você colocou cebola?

57
00:09:45,400 --> 00:09:48,108
Coloquei, então eu acho
que você não vai mais me beijar.

58
00:09:48,108 --> 00:09:49,275
Por que?

59
00:09:49,941 --> 00:09:51,983
Eu não peguei minha escova de dentes.

60
00:09:52,941 --> 00:09:55,525
Sem problema.
Pode pegar a minha.

61
00:09:58,233 --> 00:09:59,650
É sério?

62
00:10:10,650 --> 00:10:12,108
Meu Deus.

63
00:10:13,275 --> 00:10:14,816
- O cheiro?
- É.

64
00:10:14,816 --> 00:10:17,233
- Parece...
- É tua culpa.

65
00:10:38,150 --> 00:10:39,400
- Quer um pouco?
- Não.

66
00:10:40,233 --> 00:10:42,316
Então, bon appétit.

67
00:10:42,650 --> 00:10:44,066
Bon appétit.

68
00:10:49,733 --> 00:10:51,775
Vamos lá, come, por favor.

69
00:10:52,983 --> 00:10:55,066
Ah meu Deus...

70
00:11:01,025 --> 00:11:02,858
Você é mimado.

71
00:11:05,275 --> 00:11:07,066
O que isso quer dizer?

72
00:11:07,608 --> 00:11:09,191
Quer dizer...

73
00:11:11,650 --> 00:11:13,275
É uma coisa legal.

74
00:11:15,483 --> 00:11:17,733
Eu sou uma coisa legal?

75
00:11:18,650 --> 00:11:20,691
É, você é.

76
00:11:32,400 --> 00:11:36,441
Sabe, quando eu era pequeno...

77
00:11:38,191 --> 00:11:41,483
Espera aí.
Você já foi pequeno?

78
00:11:41,483 --> 00:11:42,733
Já.

79
00:11:43,900 --> 00:11:45,108
Meu Deus...

80
00:11:46,608 --> 00:11:48,983
Bem, quando eu era criança...

81
00:11:49,775 --> 00:11:51,566
eu e minha irmã,

82
00:11:53,358 --> 00:11:55,816
íamos sempre pra minha avó

83
00:11:55,816 --> 00:11:59,858
e ela nos contava estórias

sobre muitas coisas

84
00:12:00,525 --> 00:12:04,816
e uma das estórias era sobre ela

85
00:12:05,566 --> 00:12:07,983
e de como ela foi pra prisão.

86
00:12:08,233 --> 00:12:10,441
Eu te falei que minha avó foi presa?

87
00:12:10,441 --> 00:12:12,733
- Ela foi mesma?
- Sim.

88
00:12:13,900 --> 00:12:17,275
- Achei que tinha te contado isso.
- Talvez, não sei.

89
00:12:18,983 --> 00:12:21,566
- Você não se lembra?
- Ok, talvez tenha esquecido.

90
00:12:21,858 --> 00:12:24,441
- Foda-se.
- Foda-se você.

91
00:12:25,316 --> 00:12:26,316
Ok.

92
00:12:27,025 --> 00:12:28,233
Tá...

93
00:12:29,483 --> 00:12:32,983
Oh meu Deus. E ela fazia o melhor
bolo de pão de todos os tempos.

94
00:12:33,358 --> 00:12:35,025
Era muito bom.

95
00:12:39,983 --> 00:12:42,650
E ela tinha uma coisa, sabe...

96
00:12:43,400 --> 00:12:44,733
Ela...

97
00:12:47,483 --> 00:12:51,941
Quando o bolo ficava velho e duro,
sabe, ela colocava em um copo

98
00:12:52,275 --> 00:12:57,066
e em cima ela despejava leite

e depois três colheres de açúcar.

99
00:12:58,233 --> 00:13:00,441
Meu Deus, aquilo era muito doce.

100
00:13:00,691 --> 00:13:02,525
Era muito, muito doce.

101
00:13:02,525 --> 00:13:05,066
Parecia diabetes num copo.

102
00:13:21,691 --> 00:13:25,775
Me fala mais da tua avó

103
00:13:25,775 --> 00:13:29,191
e da estória da prisão.

104
00:13:31,816 --> 00:13:35,066
Bem, sabe, foi nos
anos sessenta ou setenta

105
00:13:36,108 --> 00:13:38,900
e era o regime comunista.

106
00:13:39,400 --> 00:13:43,191
Minha mãe, ela era uma criança

107
00:13:44,316 --> 00:13:46,441
e elas viviam em uma cidade

108
00:13:47,108 --> 00:13:49,733
aonde todo mundo se conhecia.

109
00:13:50,066 --> 00:13:52,150
E ela era professora numa escola.

110
00:13:52,525 --> 00:13:55,066
Eu sei que te disse
que ela era professora.

111
00:13:56,316 --> 00:13:58,196
O que você está fazendo aqui?
Eu te disse pra não vir.

112
00:13:58,196 --> 00:13:59,566
Qual é.

113
00:14:02,525 --> 00:14:04,066
Me dá um beijo.

114
00:14:05,275 --> 00:14:06,525
Foi tão difícil?

115
00:14:07,441 --> 00:14:11,066
Eu te trouxe a comida da mamãe.
Não tenho espaço pra isso na minha geladeira.

116
00:14:11,316 --> 00:14:13,483
Não faria mal ligar para ela
de vez em quando.

117
00:14:14,525 --> 00:14:16,025
- Olá!
- Oi!

118
00:14:16,733 --> 00:14:19,275
- Hadi.
- Catalina. Prazer em conhecê-lo.

119
00:14:19,483 --> 00:14:22,108
- Eu também.
- Cristi me falou de você.

120
00:14:23,691 --> 00:14:27,316
É. Acho que essa é a parte aonde
tenho que dizer que no bom sentido.

121
00:14:27,316 --> 00:14:28,650
Sim.

122
00:14:28,650 --> 00:14:32,441
Desculpe por ter vindo assim,
mas tenho algo da nossa mãe pro Cristi.

123
00:14:32,733 --> 00:14:34,983
- Tenho certeza que é alguma coisa boa.
- Oh, sim.

124
00:14:35,316 --> 00:14:37,608
Como se diz "comida caseira" em inglês?

125
00:14:38,525 --> 00:14:39,983
Não sei.

126
00:14:39,983 --> 00:14:41,150
Não importa...

127
00:14:41,150 --> 00:14:44,233
Tem enroladinho de repolho,
bolo, salada de carne.

128
00:14:47,150 --> 00:14:49,650
"Comida caseira", seu mané.

129
00:14:58,650 --> 00:15:01,816
É mais porco. Você não come
carne de porco, não é?

130
00:15:02,025 --> 00:15:03,358
Ah, pelo amor de Deus..

131
00:15:03,358 --> 00:15:06,441
- Como eu devia saber?
- Está tudo bem.

132
00:15:08,816 --> 00:15:11,275
- Bem, pegue um pouco.
- Obrigado.

133
00:15:12,358 --> 00:15:15,983
Nosso mãe faz isso pra nós
desde que somos crianças.

134
00:15:17,608 --> 00:15:18,858
Bismillah.

135
00:15:19,150 --> 00:15:20,233
Perdão?

136
00:15:22,816 --> 00:15:25,400
Significa "em nome de Deus".

137
00:15:25,733 --> 00:15:30,733
Você tem que dizer isso quando alguém
te der um presente ou começar um almoço.

138
00:15:32,025 --> 00:15:33,358
Enfim...

139
00:15:33,566 --> 00:15:35,066
Uma forma de agradecer.

140
00:15:35,066 --> 00:15:37,275
Bem, Bismillah então.
Pegue outro.

141
00:15:37,900 --> 00:15:39,650
Deixe isso aí.

142
00:15:44,691 --> 00:15:45,691
Bom, não?

143
00:15:45,691 --> 00:15:49,108
- É, muito bom.
- São meus favoritos.

144
00:15:49,941 --> 00:15:53,566
É o primeiro doce...
que aprendi a fazer.

145
00:15:54,316 --> 00:15:57,108
Oh... Não consigo cozinhar sobremesas.

146
00:15:57,858 --> 00:15:58,983
Por que?

147
00:15:58,983 --> 00:16:01,358
São muito complicadas de fazer.

148
00:16:02,066 --> 00:16:04,108
- Bem, não sou um especialista.
- Qual é.

149
00:16:04,108 --> 00:16:05,816
- Não, não sou!
- Tenho certeza que é.

150
00:16:05,816 --> 00:16:08,983
Juro que não sou!
Mas esses são muito fáceis de fazer.

151
00:16:18,400 --> 00:16:20,483
Então, o que você fez?

152
00:16:26,316 --> 00:16:27,650
Não muito.

153
00:16:27,650 --> 00:16:30,025
Eu cheguei algumas horas atrás.

154
00:16:31,191 --> 00:16:34,275
É, o Cristi me disse
que você chegaria hoje.

155
00:16:35,233 --> 00:16:36,983
Mas quanto tempo você fica?

156
00:16:38,858 --> 00:16:41,775
Terça à noite eu tenho
um vôo para Hamburgo.

157
00:16:42,858 --> 00:16:43,858
Legal.

158
00:16:45,483 --> 00:16:46,483
Não?

159
00:16:48,650 --> 00:16:50,983
E como é viajar tanto, Hadi?

160
00:16:51,858 --> 00:16:53,400
Eu tenho medo de voar, então...

161
00:16:55,441 --> 00:16:56,525
Bem...

162
00:16:58,900 --> 00:17:01,858
Não sei, como qualquer
outro trabalho, não?

163
00:17:02,233 --> 00:17:05,483
Quer dizer, se você aproveita
o que faz, é legal.

164
00:17:06,483 --> 00:17:08,691
Sim, claro. Sim.

165
00:17:13,775 --> 00:17:16,191
Você tem planos pra esses dias?

166
00:17:23,400 --> 00:17:24,816
Não sei...

167
00:17:25,816 --> 00:17:27,358
Melhor saber.

168
00:17:27,358 --> 00:17:30,775
Não sei, eu saio pra trabalhar
em uma hora.

169
00:17:32,900 --> 00:17:34,525
Diga isso em inglês.

170
00:17:35,483 --> 00:17:37,900
Ele tem que ir trabalhar
em uma hora.

171
00:17:38,775 --> 00:17:40,816
Normalmente, não? O que mais?

172
00:17:40,816 --> 00:17:42,191
Sim.

173
00:17:45,608 --> 00:17:47,400
Por que você é tão chato?

174
00:17:49,483 --> 00:17:52,066
Por que não fazem alguma coisa
legal esses dias?

175
00:17:52,650 --> 00:17:55,316
Leve ele pra algum lugar legal.

176
00:17:56,025 --> 00:17:57,650
Leva ele pras montanhas.

177
00:17:57,650 --> 00:18:00,150
Pros castelos. Bran? Pele?

178
00:18:02,858 --> 00:18:04,566
Ah, qual é, Catalina.

179
00:18:05,691 --> 00:18:07,233
Cristi!

180
00:18:18,483 --> 00:18:22,275
E como está Paris esses dias?

181
00:18:23,900 --> 00:18:25,275
Nada bom, não?

182
00:18:27,858 --> 00:18:30,441
Eu mal estou lá esses dias, então...

183
00:18:31,233 --> 00:18:35,400
Sim, suponho que a vida acontece
em todos os lugares, não?

184
00:18:35,400 --> 00:18:35,900
É.

185
00:18:39,441 --> 00:18:40,983
Você já esteve aqui?

186
00:18:40,983 --> 00:18:42,150
Já.

187
00:18:42,150 --> 00:18:43,191
Já?

188
00:18:43,191 --> 00:18:45,650
Como se diz... quatro?

189
00:18:46,066 --> 00:18:47,275
Quatro vezes?

190
00:18:47,983 --> 00:18:49,066
Legal.

191
00:18:49,608 --> 00:18:53,233
Suponho que você aprendeu sozinho,
não do meu irmão chato.

192
00:19:05,816 --> 00:19:07,483
Ok, vou deixar vocês dois.

193
00:19:08,733 --> 00:19:10,358
Espera. Tem certeza que você
não quer ficar?

194
00:19:10,358 --> 00:19:12,025
Não, não, ela tem que ir.

195
00:19:12,025 --> 00:19:16,066
Cristi, por favor. Isso não está certo.
Por que você está agindo assim?

196
00:19:16,858 --> 00:19:18,525
Ele gosta de ser o chefe.

197
00:19:18,525 --> 00:19:21,025
É a tua irmã nos visitando.
Qual o problema?

198
00:19:21,025 --> 00:19:22,316
Vamos.

199
00:19:23,108 --> 00:19:24,400
Legal te conhecer.

200
00:19:24,691 --> 00:19:26,566
É, eu também.
Espero te ver de novo em breve.

201
00:19:26,566 --> 00:19:28,733
Tenha uma boa viagem.
Tchau.

202
00:19:28,733 --> 00:19:29,900
Tchau.

203
00:19:32,483 --> 00:19:34,566
- Então, o que foi isso?
- O que?

204
00:19:34,566 --> 00:19:39,400
Isso tudo:
tua visita, teu comportamento...

205
00:19:39,691 --> 00:19:41,108
- Que comportamento?
- Ah, qual é...

206
00:19:41,108 --> 00:19:44,316
Eu fui legal, ele foi legal.
Você é que tem um problema.

207
00:19:44,316 --> 00:19:46,983
- Eu tenho um problema?
- Sim, eu só estava curiosa.

208
00:19:47,650 --> 00:19:50,233
Eu queria ver por mim mesma
esta fase que você está passando.

209
00:19:50,233 --> 00:19:52,775
- Que fase?
- Tua fase gay.

210
00:20:07,150 --> 00:20:10,650
Depois que chegar em casa esta noite,
eu não planejo sair da cama até segunda.

211
00:20:10,858 --> 00:20:13,233
Eu ouvi que o tempo
ia mudar mesmo.

212
00:20:13,525 --> 00:20:15,483
É, mas você é muito velho.

213
00:20:15,941 --> 00:20:18,150
Ah, eu esqueci,
não posso amanhã.

214
00:20:18,691 --> 00:20:20,858
Eu vou pras montanhas
de manhã cedo.

215
00:20:20,858 --> 00:20:22,191
Com quem?

216
00:20:22,441 --> 00:20:25,733
Minha namorada,
o irmão dela e namorada dele.

217
00:20:26,858 --> 00:20:30,275
Mal posso esperar por um
vinho quente quando chegarmos lá.

218
00:20:30,775 --> 00:20:32,900
As pistas já estão abertas?

219
00:20:33,275 --> 00:20:35,816
Sim, cara, está nevando
há dois dias. Isso basta.

220
00:20:35,816 --> 00:20:38,983
E as estradas nessas partes?
Cobertas de neve?

221
00:20:39,441 --> 00:20:42,733
E daí? Vou limpar a neve
com minhas mãos se for preciso.

222
00:20:42,733 --> 00:20:46,733
Bem, podemos ter que fazer isso.
O tempo parece piorar.

223
00:20:48,733 --> 00:20:50,941
Ei, malhador, acho que Cristi
quer te pedir com educação

224
00:20:51,233 --> 00:20:52,900
para levá-lo junto.

225
00:20:53,275 --> 00:20:55,483
Se você se comportar,
talvez eu vá.

226
00:20:58,691 --> 00:21:01,858
Ele também poderia levar aquela
garota Mirabela... Ou sei lá o nome dela.

227
00:21:02,733 --> 00:21:04,066
Anca.

228
00:21:04,816 --> 00:21:06,608
Não nos falamos mais.
Nós terminamos.

229
00:21:06,608 --> 00:21:07,941
É mesmo?

230
00:21:08,150 --> 00:21:10,025
Cara, você é incapaz
de ficar com uma garota?

231
00:21:10,025 --> 00:21:12,275
Qual o teu problema?
Você bate nelas ou o que?

232
00:21:12,275 --> 00:21:14,525
Por que vocês terminaram?

233
00:21:14,941 --> 00:21:16,816
Tanto faz.
Alguma besteira.

234
00:21:18,108 --> 00:21:21,650
Por que nunca estou em casa,
por que trabalho tanto,

235
00:21:21,858 --> 00:21:23,733
que nunca estou com ela.
Esse tipo de coisa.

236
00:21:24,025 --> 00:21:26,900
Cara, eu odeio essa merda.
Não entendo isso.

237
00:21:26,900 --> 00:21:29,191
A minha fica irritada com essas
coisas também, aí eu pergunto a ela:

238
00:21:29,191 --> 00:21:31,691
Você quer comida na mesa?
Sapatos nos pés?

239
00:21:31,900 --> 00:21:34,108
Para de falar besteira, cara,
não é a mesma coisa.

240
00:21:34,733 --> 00:21:38,400
Eles não viviam juntos.
Ele só conhecia ela há... dois meses?

241
00:21:38,691 --> 00:21:39,191
É.

242
00:21:40,525 --> 00:21:42,691
Então não é igual
a você e tua namorada.

243
00:21:43,858 --> 00:21:47,775
Ele é só um idiota. Não sabe
como agir perto de uma garota.

244
00:21:48,275 --> 00:21:50,733
Escuta
Você liga pra ela

245
00:21:51,066 --> 00:21:54,775
e diz pra ela: "Mirabela...

246
00:21:56,816 --> 00:22:00,858
que tal ir pras montanhas
comigo e meu amigo, Alexandru?"

247
00:22:00,858 --> 00:22:02,733
Ela vai ficar de joelhos, aposto.

248
00:22:02,733 --> 00:22:05,358
O que eu sou? Um idiota?
Eu não imploro.

249
00:22:06,275 --> 00:22:07,775
Esse vai morrer sozinho, car.

250
00:22:07,775 --> 00:22:10,483
Ele vai nos chamar pra limpar
a bunda dele quando ficar velho.

251
00:22:10,483 --> 00:22:12,775
Nem pensar.
Eu não toco nele.

252
00:22:13,233 --> 00:22:15,566
E se precisar,
nós mandamos o Claudiu.

253
00:22:30,025 --> 00:22:31,483
Claudiu!

254
00:22:31,691 --> 00:22:33,233
Não seja idiota.

255
00:22:33,650 --> 00:22:35,316
- Ei, escuta.
- O que?

256
00:22:37,275 --> 00:22:38,691
O que você quer?

257
00:22:40,358 --> 00:22:41,816
Nada.

258
00:22:43,733 --> 00:22:46,608
- Por que está debochando dele?
- Bem, olha quem está acordado.

259
00:22:46,816 --> 00:22:50,275
Olhe pela janela, como a cidade é linda:
Carros, tampas de bueiro...

260
00:22:50,983 --> 00:22:53,483
Para de me empurrar!
Se mexe!

261
00:22:53,483 --> 00:22:56,858
- Você é um idiota do caralho.
- Sai daqui.

262
00:22:57,525 --> 00:22:59,733
Você é a desgraça da polícia.

263
00:23:00,150 --> 00:23:03,775
Chefe, vamos levá-lo para casa,
ele não cabe mais na van.

264
00:23:04,483 --> 00:23:06,400
Devo parar aqui?

265
00:23:06,816 --> 00:23:10,150
Claudiu, sua mão está na
alavanca de câmbio, certo?

266
00:23:13,858 --> 00:23:16,650
Ele está mais perto do chefe.

267
00:23:56,275 --> 00:23:59,358
Como cidadão, a lei o obriga a nos mostrar
algum documento de identidade...

268
00:23:59,566 --> 00:24:01,792
- Só se eu cometer algum delito.
- Ele está sob investigação?

269
00:24:01,792 --> 00:24:03,691
Ninguém aqui está sob investigação.

270
00:24:03,691 --> 00:24:06,900
É só um procedimento
que temos que seguir.

271
00:24:07,150 --> 00:24:09,691
Vocês interromperam uma exibição.
As pessoas pagaram para estar aqui.

272
00:24:09,900 --> 00:24:10,941
E você é quem?

273
00:24:10,941 --> 00:24:12,941
O projecionista.

274
00:24:15,691 --> 00:24:18,066
Vou te pedir para também mostrar
ao meu colega alguma identidade.

275
00:24:18,066 --> 00:24:19,941
Claro.
Não tenho nada a esconder.

276
00:24:19,941 --> 00:24:22,691
O que você acha sobre
esse filme que está exibindo?

277
00:24:22,691 --> 00:24:23,858
Como assim?

278
00:24:23,858 --> 00:24:27,358
Bem, você é o projecionista e
não sabe que este filme é nojento?

279
00:24:27,566 --> 00:24:29,566
Isso não deveria ser exibido.

280
00:24:29,566 --> 00:24:32,066
É um filme de mulheres
acasalando umas com as outras.

281
00:24:32,066 --> 00:24:34,691
Vamos nos acalmar,
não estamos aqui pra fazer crítica.

282
00:24:34,691 --> 00:24:35,983
Vergonha!

283
00:24:35,983 --> 00:24:39,775
As pessoas compraram ingresso!
Elas pagaram pra ver o filme.

284
00:24:39,983 --> 00:24:42,358
Exatamente, por um filme
vagabundo e indecente!

285
00:24:42,358 --> 00:24:43,816
Calma. Por favor,
mantenha a calma.

286
00:24:43,816 --> 00:24:45,423
O subgerente estará aqui
em breve.

287
00:24:45,423 --> 00:24:47,108
Ótimo. Também gostaria
de falar com ele.

288
00:24:47,108 --> 00:24:50,358
É melhor você pedir alguma identidade
aos da Associação Gay também!

289
00:24:50,358 --> 00:24:51,941
Sim, nós vamos.

290
00:24:51,941 --> 00:24:56,941
Senhora, a policia falará com todos para que
possamos descobrir o que aconteceu aqui.

291
00:24:57,150 --> 00:24:58,525
Sim, nós vamos.

292
00:24:59,483 --> 00:25:05,566
<i>Senhor salve o seu povo
e abençoe a herança...</i>

293
00:25:07,608 --> 00:25:09,525
Quanta comoção eles causaram aqui.

294
00:25:09,525 --> 00:25:12,650
Mais ou menos.
Eles fizeram uma zona, isso sim.

295
00:25:12,650 --> 00:25:17,233
Eles querem chamar a imprensa.
E as ONGs acabaram de chegar.

296
00:25:17,608 --> 00:25:18,941
Ótimo.

297
00:25:19,150 --> 00:25:23,275
Aqui está o que faremos: identificamos
todos e depois deixamos irem pra casa.

298
00:25:23,525 --> 00:25:24,691
Eu não penso assim.

299
00:25:24,691 --> 00:25:27,900
Vamos acabar logo com isso,
eles já estão filmando.

300
00:25:27,900 --> 00:25:31,275
Tanto os com os símbolos quanto
os de saias, se me entende.

301
00:25:31,275 --> 00:25:33,483
Então, vamos mandar todos
para casa e é isso.

302
00:25:33,733 --> 00:25:37,941
- Você não estava afim de um filme?
- Ah, estava morrendo por um.

303
00:25:38,775 --> 00:25:41,483
Vou ver o que os meninos estão fazendo.
Você vai ficar aqui, certo?

304
00:25:41,483 --> 00:25:43,025
Aonde mais?

305
00:25:45,608 --> 00:25:48,191
Eu vou mijar.
Fica de olho neles.

306
00:25:48,191 --> 00:25:50,150
Volto em dois minutos.

307
00:26:02,066 --> 00:26:05,191
<i>Homossexuais, saiam desse país!</i>

308
00:26:06,650 --> 00:26:08,233
Você pode acreditar nisso?

309
00:26:16,733 --> 00:26:18,441
Eu perguntei seu nome completo.

310
00:26:20,066 --> 00:26:22,233
Não temos nada a esconder!

311
00:26:22,441 --> 00:26:24,233
Queremos saber o enquadramento legal.

312
00:26:24,233 --> 00:26:27,316
Quanto antes mostrarem uma identidade,
mais rápido saímos daqui.

313
00:26:28,066 --> 00:26:30,191
Vocês interromperam uma exibição,
foi o que fizeram.

314
00:26:30,191 --> 00:26:33,566
Por que?
Quem lhes deu o direito?

315
00:26:33,941 --> 00:26:35,650
E aí? Qual o delito?

316
00:26:36,025 --> 00:26:40,566
Como assim não é um delito impedir as pessoas
de assistir um filme que pagaram para ver?

317
00:26:40,775 --> 00:26:42,483
Quer saber de uma coisa?

318
00:26:43,025 --> 00:26:45,441
A polícia devia investigar
quem é este grupo organizado.

319
00:26:45,650 --> 00:26:47,191
Cara, que grupo organizado?

320
00:26:47,191 --> 00:26:48,733
Por favor, mantenha a calma.

321
00:26:49,150 --> 00:26:51,816
Olhe para ele, um homem dessa idade
se envolvendo com esse tipo de gente...

322
00:26:52,150 --> 00:26:53,775
Você não tem vergonha?

323
00:26:54,358 --> 00:26:58,025
Seu desgraçado!
É por isso que Deus nos pune!

324
00:26:58,025 --> 00:26:59,733
Abaixe sua voz, por favor.

325
00:27:09,441 --> 00:27:12,108
Eu espero que você perceba que
a polícia precisa descobrir

326
00:27:12,108 --> 00:27:14,775
quem interrompeu a exibição.

Você sabe disso, certo?

327
00:27:15,025 --> 00:27:16,566
Então você tem que mostrar
sua identidade a eles.

328
00:27:26,358 --> 00:27:28,191
Mas por que eu deveria
te dar minha identidade?

329
00:27:28,483 --> 00:27:30,816
Sou uma cidadã livre
desse país.

330
00:27:30,816 --> 00:27:32,941
Eu comprei um ingresso
para assistir um filme.

331
00:27:32,941 --> 00:27:34,733
Você vem comigo?
Beleza.

332
00:27:34,733 --> 00:27:38,900
Vocês deviam identificar essas pessoas legais
que vieram cantar o hino nacional.

333
00:27:39,108 --> 00:27:40,650
Que tal isso?

334
00:27:40,650 --> 00:27:42,358
Você é livre para fazer o que quiser.

335
00:27:42,358 --> 00:27:45,108
Exatamente.
Por exemplo, ir embora,

336
00:27:45,108 --> 00:27:48,275
já que as autoridades

não podem lidar com esta situação.

337
00:27:48,275 --> 00:27:50,150
Você não pode sair agora.

338
00:27:50,358 --> 00:27:52,775
- Por que não?
- Você tem que me mostrar a identidade.

339
00:27:53,066 --> 00:27:55,941
Me mostre uma identidade
e aí você está livre pra ir.

340
00:27:55,941 --> 00:27:58,066
Por que?
Qual o motivo?

341
00:27:58,066 --> 00:27:59,941
- Vai me mostrar sua identidade?
- Por que eu mostraria?

342
00:27:59,941 --> 00:28:01,400
Vai me dar sua identidade ou não?

343
00:28:01,400 --> 00:28:03,858
Não vou te dar minha identidade,
só te mostrar.

344
00:28:04,150 --> 00:28:06,691
- Tire suas mãos de mim!
- Por favor, se acalme!

345
00:28:06,983 --> 00:28:09,900
- Quero saber por quê está me tocando!
- Calma!

346
00:28:14,650 --> 00:28:17,608
Você está defendendo um
monte de imundície! Imundície!

347
00:28:18,858 --> 00:28:20,900
- Por que imundície?
- Porque é o que eles são!

348
00:28:20,900 --> 00:28:22,441
Senhora, por favor, pare!

349
00:28:22,441 --> 00:28:24,816
- Por que chama isso de imundície?
- Por favor, me mostre sua identidade.

350
00:28:30,775 --> 00:28:35,441
O romeno colocado por Deus
nesta terra não é um homossexual.

351
00:28:35,441 --> 00:28:38,483
O camponês romeno nunca...

352
00:28:38,691 --> 00:28:42,983
O que? O camponês romeno?
Me escute, por favor, por um segundo.

353
00:28:43,191 --> 00:28:44,900
Eu fui criada no interior,
está bem?

354
00:28:44,900 --> 00:28:49,400
O camponês romeno é muito mais complexo
do que você jamais poderia ter em mente.

355
00:28:49,733 --> 00:28:51,066
Me desculpa.

356
00:28:51,066 --> 00:28:54,066
E ele tem o direito de amar
quem ele quiser.

357
00:28:54,066 --> 00:28:56,650
- Você é uma sexual-marxista, moça?
- Uma o que?

358
00:28:56,650 --> 00:28:59,025
- Uma sexual-marxista!
- Que palavrão!

359
00:28:59,025 --> 00:29:00,275
É isso que você é!

360
00:29:00,275 --> 00:29:03,358
Senhora, você está sonhando com
orgias em fábricas.

361
00:29:06,358 --> 00:29:09,941
Talvez você devesse ler aquela Bíblia
que você sempre menciona.

362
00:29:10,858 --> 00:29:14,066
Lá diz que você
deve amar o próximo.

363
00:29:14,066 --> 00:29:20,233
<i>Acorde, romeno, do sono da morte.
(Hino romano)</i>

364
00:29:20,233 --> 00:29:26,983
<i>No qual você foi afundado
pelos tiranos bárbaros.</i>

365
00:30:09,691 --> 00:30:10,816
Oi.

366
00:30:14,691 --> 00:30:15,941
Como você tem ido?

367
00:30:19,483 --> 00:30:21,441
- Não se lembra de mim?
- Vaza.

368
00:30:30,858 --> 00:30:32,566
O que você está fazendo aqui?
Já está entediado?

369
00:30:32,566 --> 00:30:34,483
Estava muito quente lá dentro.

370
00:30:35,358 --> 00:30:36,691
É, está.

371
00:30:42,816 --> 00:30:45,441
- O que foi?
- Nada, por que?

372
00:30:46,983 --> 00:30:49,150
Sei lá, você tá me deixando nervoso.

373
00:30:49,150 --> 00:30:50,775
- Quer um cigarro?
- Não.

374
00:31:16,275 --> 00:31:19,191
Cara, tem que ser muito doido...

375
00:31:20,400 --> 00:31:21,525
Quem?

376
00:31:23,275 --> 00:31:24,775
Aquelas pessoas lá dentro.

377
00:31:25,358 --> 00:31:26,525
Oh...

378
00:31:29,941 --> 00:31:31,733
Sorte que temos a Oancea.

379
00:31:31,733 --> 00:31:34,525
Ela salva o dia e nos dá
alguma coisa legal pra olhar.

380
00:31:37,066 --> 00:31:38,900
- É, ela é gostosa.
- É, muito.

381
00:31:39,775 --> 00:31:42,108
Desculpa,
pode me arrumar um cigarro?

382
00:31:46,941 --> 00:31:48,066
Obrigado.

383
00:31:48,358 --> 00:31:49,650
E um isqueiro?

384
00:31:51,358 --> 00:31:53,983
- Você não conhece ela?
- Não. Como eu conheceria?

385
00:31:57,066 --> 00:31:58,191
Obrigado.

386
00:32:02,400 --> 00:32:03,400
Vamos.

387
00:32:03,983 --> 00:32:05,608
Vamos, eu preciso de uma bebida.

388
00:32:05,608 --> 00:32:08,816
Cerveja, vinho,
meia garrafa de vodka. Tanto faz

389
00:32:09,066 --> 00:32:10,858
Calma.
Vamos ficar mais um pouco.

390
00:32:10,858 --> 00:32:12,483
Pra que?

391
00:32:13,108 --> 00:32:14,691
Sei lá.
Pra ver o que acontece.

392
00:32:14,691 --> 00:32:17,608
O que vai acontecer?
Posso começar a socar as pessoas, é isso.

393
00:32:17,608 --> 00:32:19,233
Eu não suporto eles, eu juro.

394
00:32:19,441 --> 00:32:20,941
Calma. É sério.

395
00:32:23,566 --> 00:32:26,941
Espere mais 15, 20 minutos,
e aí vamos pra onde você quiser.

396
00:32:27,191 --> 00:32:29,566
Beba o que quiser.

397
00:32:31,608 --> 00:32:33,275
O que vocês estão fazendo aqui?

398
00:32:33,275 --> 00:32:35,858
- Não dá pra ver?
- Venham pra dentro.

399
00:32:37,400 --> 00:32:40,108
Ah, pelo amor de Deus...

400
00:33:15,525 --> 00:33:17,900
Eles têm que parar esses homossexuais.

401
00:33:18,400 --> 00:33:21,566
Os jovens hoje em dia são todos
um bando de sanguessugas...

402
00:33:23,733 --> 00:33:26,733
Eu cuido da minha vida.
Este é o meu negócio.

403
00:33:27,025 --> 00:33:31,150
Por que você permite eles?
Eles não têm vergonha?

404
00:33:32,983 --> 00:33:35,066
Olha como fala!

405
00:33:38,400 --> 00:33:40,358
Não tem motivo pra gritar.

406
00:33:54,483 --> 00:33:56,525
Este é um trabalho estritamente policial.

407
00:33:56,525 --> 00:33:57,691
Nós violamos alguma lei?

408
00:33:57,691 --> 00:34:00,816
Eu disse que vocês violaram a lei?
Estamos só pedindo as idades.

409
00:34:01,150 --> 00:34:03,066
Então vocês não estão
nos raptando?

410
00:34:03,066 --> 00:34:05,108
Claro que não. Por favor,
apresente alguma identidade.

411
00:34:05,108 --> 00:34:06,691
Não, vocês estão nos
mantendo como reféns.

412
00:34:06,691 --> 00:34:08,483
Não estão nos deixando sair.

413
00:34:08,483 --> 00:34:10,450
- Ninguém está te mantendo como refém.
- Sim, vocês estão.

414
00:34:10,450 --> 00:34:11,691
Me apresente sua identidade.

415
00:34:11,691 --> 00:34:13,358
Eu fiz alguma coisa?
Por que não posso ir embora?

416
00:34:13,358 --> 00:34:14,834
Vergonha de vocês
por assistirem essa nojeira.

417
00:34:14,834 --> 00:34:16,400
Senhora, chega dessa bobagem.

418
00:34:16,400 --> 00:34:17,900
Que nojeira, senhora?

419
00:34:17,900 --> 00:34:21,691
Não é óbvio?

420
00:34:23,858 --> 00:34:28,025
Você está arruinando nossos filhos,
empurrando sujeira goela abaixo.

421
00:34:28,400 --> 00:34:31,650
Eu tenho um filhinho mas quando ele for
maior eu vou mostrar esse filme pra ele.

422
00:34:31,983 --> 00:34:35,233
Você perdeu o juízo?

423
00:34:35,525 --> 00:34:37,650
- Deus te punirá.
- Por que eu?

424
00:34:37,650 --> 00:34:42,608
Porque são pais irresponsáveis
criando filhos irresponsáveis.

425
00:34:42,816 --> 00:34:44,150
Olhe como fala!

426
00:34:44,150 --> 00:34:45,650
Eu não falei com você assim.

427
00:34:45,650 --> 00:34:47,108
Cuidado. Eu não te insultei.

428
00:34:47,108 --> 00:34:49,691
Por favor, cuidado com o linguajar.

429
00:34:49,691 --> 00:34:50,858
Como é?

430
00:34:50,858 --> 00:34:52,341
Eu pedi pra você
ter cuidado com o linguajar.

431
00:34:52,341 --> 00:34:55,358
Eu? E quanto a essa moça?
A polícia está aqui pra que?

432
00:34:55,691 --> 00:35:00,191
Para nos defender, cidadãos honestos,
ou essas pessoas que cometeram um crime?

433
00:35:00,191 --> 00:35:01,816
Por que eles te defenderiam?

434
00:35:01,816 --> 00:35:04,233
Você não viu seu colega
agarrando aquela jovem?

435
00:35:04,233 --> 00:35:05,608
Sim, esse!

436
00:35:06,650 --> 00:35:12,150
Meu colega não assediou nem
agarrou ninguém.

437
00:35:12,400 --> 00:35:15,650
A polícia escreverá um relatório...

438
00:35:16,025 --> 00:35:19,525
Qual é? Que relatório? Não pode ver
do que essas pessoas são capazes?

439
00:35:19,525 --> 00:35:21,608
Senhor, eu estava tentando
ser educado, está bem?

440
00:35:21,608 --> 00:35:23,150
Já chega.

441
00:35:24,691 --> 00:35:26,358
Seu bando de babacas!

442
00:35:26,358 --> 00:35:29,150
Você devia ter vergonha
de falar assim,

443
00:35:29,150 --> 00:35:31,025
considerando sua idade.

444
00:35:34,025 --> 00:35:37,566
Você é um daqueles
que se pavoneiam pelas ruas

445
00:35:37,566 --> 00:35:40,650
com penas na bunda

para todo mundo ver.

446
00:35:40,858 --> 00:35:42,316
Tenho vergonha de você!

447
00:35:42,316 --> 00:35:45,733
E daí? Por acaso
entrei na sua casa?

448
00:35:45,733 --> 00:35:47,525
Isso já é demais!

449
00:35:47,525 --> 00:35:49,441
Me deixa.

450
00:35:49,858 --> 00:35:53,150
Escuta, moça.
Espero que você tenha um neto gay.

451
00:35:53,150 --> 00:35:54,566
Aí nós conversaremos.

452
00:35:54,566 --> 00:35:57,108
Gay? Você não pode
falar em romeno?

453
00:35:57,108 --> 00:35:58,608
Seu homossexual!

454
00:35:58,608 --> 00:36:00,691
Sorte que você é hétero!

455
00:36:00,691 --> 00:36:02,983
Senhoras, já chega!
Vocês estão gritando a uma hora!

456
00:36:02,983 --> 00:36:07,233
Como pode um homem sério
como você se juntar a esses...

457
00:36:07,233 --> 00:36:10,108
- Esses o que?
- Esses viados!

458
00:36:10,108 --> 00:36:12,483
Por que usar uma palavra assim?

459
00:36:13,025 --> 00:36:14,400
É a verdade!

460
00:36:14,941 --> 00:36:17,400
Deixe as autoridades
fazerem o trabalho delas!

461
00:36:19,108 --> 00:36:21,566
Você vai mesmo fingir
que não me conhece?

462
00:36:39,941 --> 00:36:42,650
Que tipo de educação vocês
estão dando às nossas crianças?

463
00:36:42,650 --> 00:36:44,858
Isso é uma doença!

464
00:36:45,233 --> 00:36:47,275
Parem de defender os homossexuais!

465
00:36:52,650 --> 00:36:56,441
Todos nós temos que fazer sexo na rua?

466
00:36:56,858 --> 00:36:58,858
Não nos provoque!

467
00:37:01,233 --> 00:37:03,900
Por favor venha comigo,
eu preciso ver sua identidade!

468
00:37:09,316 --> 00:37:11,941
Você é só um funcionário aqui.
Fique fora disso!

469
00:37:12,525 --> 00:37:15,483
Isso é um cinema estatal!
Ele pertence ao estado!

470
00:37:15,858 --> 00:37:19,400
A língua romena! Romena!
Nada de "gays" e outras porcarias.

471
00:37:25,650 --> 00:37:26,691
Que merda você quer?

472
00:37:26,691 --> 00:37:28,316
Uau, muito hipócrita?

473
00:37:28,316 --> 00:37:31,525
Não que eu esperasse muito
de você, mas, isto é demais.

474
00:37:31,525 --> 00:37:32,691
Cai fora.

475
00:37:33,191 --> 00:37:36,941
Ridículo. Você tem vergonha que
seus colegas possam descobrir?

476
00:37:36,941 --> 00:37:38,358
Dá o fora daqui.

477
00:37:38,358 --> 00:37:40,900
Então por que estamos aqui?
Achei que queria conversar.

478
00:37:40,900 --> 00:37:43,400
Conversar o que? Eu não te conheço.
Você me seguiu até aqui.

479
00:37:43,400 --> 00:37:46,191
Como é? Você acenou
pra eu entrar aqui.

480
00:37:47,191 --> 00:37:49,691
O que você tá fazendo, porra?

481
00:37:50,483 --> 00:37:53,441
Dá o fora da minha frente,
me ouviu?

482
00:37:53,983 --> 00:37:56,025
Escuta, você curte a 3?

483
00:37:56,025 --> 00:37:56,983
O que?

484
00:37:56,983 --> 00:37:59,376
Estava imaginando se você e
teu cara queriam um mènage.

485
00:37:59,376 --> 00:38:00,400
O que você está fazendo?

486
00:38:03,275 --> 00:38:09,108
Seu viado!
Foda-se, seu arrombado!

487
00:38:09,983 --> 00:38:11,150
Solta ele!

488
00:38:11,691 --> 00:38:14,941
O que você tá fazendo?
Batendo no rosto dele? Você é louco?

489
00:38:16,650 --> 00:38:18,400
Foda-se ele!

490
00:38:19,858 --> 00:38:21,900
Eu peguei ele se masturbando aqui.

491
00:38:21,900 --> 00:38:24,275
- Do que você tá falando?
- Você é idiota?

492
00:38:25,858 --> 00:38:28,816
Stroia me mandou ver o que tinha aqui
e peguei ele na última fila,

493
00:38:28,816 --> 00:38:30,483
com o pau na mão.

494
00:38:30,733 --> 00:38:32,066
Pra quem você tá mandando mensagem?

495
00:38:32,066 --> 00:38:33,608
Chamando Mircea pra cá,
seu otário.

496
00:38:34,233 --> 00:38:39,275
Esse cara vai direto pra polícia e
todo mundo vai ver a cara fodida dele.

497
00:38:39,275 --> 00:38:41,775
Ir pra onde? Eu o assustei.
Ele se foi, tenho certeza.

498
00:38:41,775 --> 00:38:42,983
Assustou?

499
00:38:42,983 --> 00:38:46,983
Com todos lá fora? Aqueles que não
esperam pra culpar a polícia por tudo?

500
00:38:49,941 --> 00:38:52,066
Tá, eu vou dar uma olhada.
O que você está fazendo?

501
00:38:52,483 --> 00:38:54,733
Cristi, fique aí.

502
00:38:55,191 --> 00:38:58,608
Eu fiquei de olho em você hoje
como se você fosse minha namorada.

503
00:38:59,108 --> 00:39:01,316
Você saiu da unidade
como se não desse a mínima.

504
00:39:01,316 --> 00:39:05,775
Intervalo pra fumar e o que mais?
Seu idiota, eu te vi entrar aqui.

505
00:39:06,275 --> 00:39:09,650
Eu pensei comigo mesmo: "olha o Cristi,
indo ver sapatões se pegando num filme".

506
00:39:10,608 --> 00:39:12,941
Eu te disse que o Stroia
me mandou pra cá.

507
00:39:13,275 --> 00:39:15,025
E daí?

508
00:39:15,816 --> 00:39:17,650
Você quer piorar as coisas?

509
00:39:17,650 --> 00:39:19,650
Ficando histérico?

510
00:39:20,025 --> 00:39:21,691
Você tá menstruado?

511
00:39:22,233 --> 00:39:23,525
Foda-se.

512
00:39:23,775 --> 00:39:26,900
Não, foda-se você! Seu otário,
sempre nos metendo em problemas!

513
00:39:28,108 --> 00:39:29,608
Como você pôde
bater nele na cara?

514
00:39:29,608 --> 00:39:31,108
O que você está fazendo aqui?
Fodendo?

515
00:39:31,108 --> 00:39:34,066
Converse com esse idiota!
Ele é um caso perdido.

516
00:39:34,066 --> 00:39:37,941
Eu vou lá fora ver o que está acontecendo.
Você é um problema, ouviu?

517
00:39:38,150 --> 00:39:39,941
Cale-se!

518
00:39:40,733 --> 00:39:42,483
Foda-se ele.

519
00:39:42,483 --> 00:39:45,441
Ele vai nos delatar pro Stroia,
eu tenho certeza.

520
00:39:48,400 --> 00:39:49,650
Então, o que aconteceu?

521
00:39:49,650 --> 00:39:52,483
Eu peguei um cara se mastubando aqui,
foi o que aconteceu.

522
00:39:52,483 --> 00:39:54,358
E expulsei ele daqui.

523
00:39:55,358 --> 00:39:56,608
Não fode.

524
00:39:57,650 --> 00:39:59,400
Você bateu nele?

525
00:39:59,400 --> 00:40:02,233
Só dois tapas.

526
00:40:05,191 --> 00:40:06,566
Eu quero ver o que está acontecendo.

527
00:40:06,566 --> 00:40:09,400
Ei, ei, Cristal, aonde você vai?

528
00:40:10,566 --> 00:40:12,650
Não comece comigo também,
ou vai se dar mal!

529
00:40:12,650 --> 00:40:14,025
Começar o que?

530
00:40:15,150 --> 00:40:17,691
Cristal, você não me conhece?

531
00:40:19,233 --> 00:40:21,066
Por que você quer sair?

532
00:40:22,316 --> 00:40:24,858
Fique aqui, está aquecido.
Tire um intervalo.

533
00:40:26,483 --> 00:40:29,691
É pior se você sair.
Ele vai te reconhecer e te delatar.

534
00:40:30,358 --> 00:40:31,858
Eu diria que é pior.

535
00:40:31,858 --> 00:40:35,941
Ele não tem nada pra falar.
O que poderia falar? Aposto que ele já foi.

536
00:40:35,941 --> 00:40:37,400
É mesmo?

537
00:40:38,983 --> 00:40:40,358
O que te dá tanta certeza?

538
00:40:40,358 --> 00:40:44,191
Como o Alex disse, o cara pode
muito bem ainda estar lá fora,

539
00:40:44,400 --> 00:40:46,941
falando com o Stroia e a polícia, certo?

540
00:40:50,691 --> 00:40:52,316
Alguém mais te viu?

541
00:40:53,150 --> 00:40:54,650
Ninguém, porra.

542
00:40:55,025 --> 00:40:56,900
Você não ouviu que
só o Alex estava aqui?

543
00:40:58,525 --> 00:41:00,191
Quem mais está aqui?

544
00:41:02,650 --> 00:41:04,191
Por que você está me olhando?

545
00:41:24,400 --> 00:41:27,650
E aquele idiota...
Quem é? Como ele é?

546
00:41:29,275 --> 00:41:32,275
Aquele lá fora que te pediu um cigarro.

547
00:41:32,275 --> 00:41:34,066
Você tem algum?
Eu quero um.

548
00:41:34,358 --> 00:41:37,525
Só queria que você soubesse
que o cara está falando com os policiais.

549
00:41:37,525 --> 00:41:40,525
E o Stroia sabe, ele me perguntou.
Ele viu o cara com o sangue no rosto.

550
00:41:40,525 --> 00:41:41,816
É, aposto que te perguntou.

551
00:41:41,816 --> 00:41:43,334
- Sente-se.
- O que você disse pra ele?

552
00:41:43,334 --> 00:41:45,316
Espera um pouco.
Que sangue?

553
00:41:45,316 --> 00:41:49,150
É, ele o chutou na cara.
Abriu o lábio ou o nariz.

554
00:41:49,358 --> 00:41:50,733
Eu não vi de perto.

555
00:41:55,066 --> 00:41:57,566
Anda, vamos ver
o que está acontecendo.

556
00:41:57,566 --> 00:42:00,566
- Eu vou também.
- Fique aqui. Você não me escutou?

557
00:42:00,566 --> 00:42:02,775
O que foi? Vocês todos
perderam a cabeça?

558
00:42:02,775 --> 00:42:04,983
Ei, se acalma.

559
00:42:07,983 --> 00:42:09,275
Está tudo bem.

560
00:42:11,025 --> 00:42:12,150
Mircea, me escute.

561
00:42:12,150 --> 00:42:14,156
Eu quero saber o que aquele cara
está contando pro Stroia.

562
00:42:14,156 --> 00:42:15,525
Eu mesmo quero falar com ele.

563
00:42:15,733 --> 00:42:17,441
Você fica aqui.

564
00:42:17,691 --> 00:42:20,233
Já não é suficiente você
nos envergonhar hoje?

565
00:42:20,233 --> 00:42:23,441
Nós e toda a instituição.
Um policial é toda a polícia.

566
00:42:23,441 --> 00:42:26,233
Cala a porra da boca.
Você tem três anos de idade?

567
00:42:28,358 --> 00:42:32,566
- Cristal, você tá arriscando teu emprego.
- Foda-se. Arriscar o que? O que estou arriscando?

568
00:42:33,358 --> 00:42:35,400
Eu não sei por quê
você está agindo assim.

569
00:42:35,400 --> 00:42:38,150
Agora mesmo.
Você teve advertência ano passado.

570
00:42:38,358 --> 00:42:41,191
O Stroia fica de olho em você
o tempo todo...

571
00:42:41,191 --> 00:42:43,191
Porra, por que você
está agindo assim?

572
00:42:43,191 --> 00:42:45,525
Entenda que se você
for lá fora,

573
00:42:45,525 --> 00:42:48,191
a coisa toda vai estourar
e todos vão descobrir.

574
00:42:49,150 --> 00:42:50,858
Descobrir o que?

575
00:42:52,316 --> 00:42:54,358
Simplesmente aconteceu.

576
00:42:56,233 --> 00:42:57,983
Cristal, você bateu em alguém.

577
00:42:58,275 --> 00:43:00,775
Mircea, me ouça,
isso é um caso perdido.

578
00:43:02,775 --> 00:43:05,525
Eu juro que não bati nele.
Eu não fiz nada.

579
00:43:06,150 --> 00:43:07,941
Só quero conversar com ele.
Eu juro.

580
00:43:08,191 --> 00:43:12,191
Eu sei que você não faria nada com ele,
essa não é a questão. Que diabos?

581
00:43:12,400 --> 00:43:13,400
Escuta.

582
00:43:13,691 --> 00:43:15,691
Nós iremos primeiro e veremos o
que está acontecendo e aí,

583
00:43:16,566 --> 00:43:20,441
eu te prometo, vou pessoalmente
falar com o Stroia.

584
00:43:20,900 --> 00:43:22,233
Eu juro.

585
00:43:23,066 --> 00:43:24,191
Está bem?

586
00:43:25,233 --> 00:43:26,358
Tá.

587
00:43:28,483 --> 00:43:30,358
Então, só para ficar claro.

588
00:43:30,900 --> 00:43:33,650
Deste momento em diante,
você não existe mais.

589
00:43:34,483 --> 00:43:35,608
Tá.

590
00:43:36,983 --> 00:43:38,191
Nós não sabemos o que aconteceu.

591
00:43:38,191 --> 00:43:40,566
Ele estava andando,
caiu e quebrou o nariz.

592
00:43:40,566 --> 00:43:43,108
Nós não vimos nada.
Calma, tá?

593
00:43:45,775 --> 00:43:47,566
Não precisa se preocupar tanto.

594
00:43:48,483 --> 00:43:49,691
Volto logo.

595
00:45:09,400 --> 00:45:11,108
Então aonde você disse que
estava sentado?

596
00:45:12,775 --> 00:45:14,358
Não tenho certeza.

597
00:45:15,358 --> 00:45:16,858
Algum lugar por aqui.

598
00:45:21,858 --> 00:45:24,233
Você viu uma pochete pequena, preta?

599
00:45:24,441 --> 00:45:26,525
- Uma o que?
- Uma pochete.

600
00:45:26,525 --> 00:45:28,608
Você viu uma pochete?

601
00:45:29,108 --> 00:45:30,816
Eu não vi nada.

602
00:45:32,733 --> 00:45:35,108
Não consigo lembrar aonde eu sentei.

603
00:45:36,400 --> 00:45:38,066
Talvez você não tenha
deixado aqui.

604
00:45:38,608 --> 00:45:41,400
Estava comigo e eu
só percebi que tinha sumido.

605
00:45:41,400 --> 00:45:43,900
Com toda essa agitação...

606
00:45:50,108 --> 00:45:51,816
Eu acho que não deixei em casa.

607
00:45:53,066 --> 00:45:55,900
E eu tinha tudo nela.

608
00:45:56,691 --> 00:45:59,691
Duvido que esteja aqui.
Talvez você deva procurar em outro lugar.

609
00:46:00,566 --> 00:46:03,650
Então o que eu faço agora?
Eu nem estou com minha identidade.

610
00:46:03,941 --> 00:46:06,108
Vai na delegacia de polícia mais próxima.

611
00:46:06,941 --> 00:46:09,150
Procuramos em todo o lugar,
não está aqui.

612
00:46:13,400 --> 00:46:15,025
Talvez eu tenha deixado em casa.

613
00:46:15,983 --> 00:46:17,191
Talvez.

614
00:46:17,400 --> 00:46:18,775
Tá bem, obrigado.

615
00:46:19,025 --> 00:46:20,441
Tenha uma boa noite.

616
00:46:20,733 --> 00:46:21,983
Você também.

617
00:46:35,066 --> 00:46:38,275
- Que diabos você está fazendo?
- O que se parece?

618
00:46:38,816 --> 00:46:41,025
Você está louco?

619
00:46:44,650 --> 00:46:46,691
Eu não posso suportar isso.

620
00:46:47,483 --> 00:46:49,025
Ah, não pode?

621
00:46:49,733 --> 00:46:54,358
E seus colegas quem estão
tentando limpar sua bagunça?

622
00:46:59,816 --> 00:47:02,983
Eu também tenho
minhas merdas pra lidar.

623
00:47:03,233 --> 00:47:05,816
Procupações, problemas.
Chame do que quiser. Eu juro, mas...

624
00:47:06,858 --> 00:47:09,650
Eu guardo isso pra mim.
Não desconto no trabalho.

625
00:47:15,900 --> 00:47:17,358
Deixa eu te dizer uma coisa.

626
00:47:18,691 --> 00:47:22,525
Quando meu pai estava na polícia,
nos anos noventa...

627
00:47:23,941 --> 00:47:26,941
Uma noite eles estavam todos
no posto de comando.

628
00:47:26,941 --> 00:47:28,941
Cartas, álcool...
Você sabe como é.

629
00:47:29,858 --> 00:47:31,983
E meu pai foi dar um mijada.

630
00:47:32,775 --> 00:47:36,441
Um colega seguiu ele
até o banheiro...

631
00:47:37,483 --> 00:47:39,275
e tentou beijá-lo.

632
00:47:39,858 --> 00:47:41,191
Num segundo.

633
00:47:42,316 --> 00:47:45,816
Não sei como meu pai conseguiu
manter a calma, mas ele conseguiu.

634
00:47:46,316 --> 00:47:48,775
E disse pro colega que não
contaria pra ninguém,

635
00:47:49,191 --> 00:47:51,400
mas se aquilo acontecesse
de novo, ele denunciaria.

636
00:47:53,483 --> 00:47:55,191
Me dá um tempo.

637
00:48:09,150 --> 00:48:11,566
Como está aquele cara?
Muito machucado?

638
00:48:12,483 --> 00:48:14,691
Ele tinha um pouco
de sangue no rosto.

639
00:48:19,108 --> 00:48:21,650
O marombeiro estava contando
como o cara ficou todo agitado,

640
00:48:21,858 --> 00:48:23,525
mas o policial o interrompeu,
dizendo

641
00:48:23,983 --> 00:48:25,900
que nenhum policial
poderia ter batido nele,

642
00:48:26,108 --> 00:48:30,608
já que todos estavam lá e

o cinema está fechado ao público.

643
00:48:31,066 --> 00:48:32,858
Mas isso é tudo que eu sei.

644
00:48:35,150 --> 00:48:37,066
Então o que ele quer agora?

645
00:48:37,358 --> 00:48:39,191
Como eu vou saber?

646
00:48:41,191 --> 00:48:42,650
E Mircea?

647
00:48:43,566 --> 00:48:45,733
O que eu sou? A enciclopédia?

648
00:48:45,733 --> 00:48:49,025
As Páginas Amarelas?
Porra, por que eu deveria saber tudo?

649
00:48:50,233 --> 00:48:54,900
Tive que vigiar aqueles idiotas pra que
não arrancassem os olhos uns dos outros

650
00:48:54,900 --> 00:48:57,400
com seja lá que droga
eles estão segurando.

651
00:48:58,608 --> 00:49:01,191
Você acha que não
tenho outros problemas?

652
00:49:07,025 --> 00:49:08,733
Estamos perdendo tempo.

653
00:49:09,608 --> 00:49:11,941
Ao invés de nos ocuparmos
com isso,

654
00:49:12,150 --> 00:49:16,025
devíamos mandar esses idiotas pra casa,
já que são todos iguais mesmo.

655
00:49:18,566 --> 00:49:20,275
Cuidarmos das nossas vidas,

656
00:49:21,566 --> 00:49:23,816
fazer uma boa refeição...

657
00:49:30,358 --> 00:49:32,233
É legal aqui, eu gosto.

658
00:49:32,941 --> 00:49:36,025
Faz muito tempo que não vou ao cinema.
Nunca estive aqui.

659
00:49:50,150 --> 00:49:51,650
Escuta, Dan.

660
00:49:56,525 --> 00:49:58,983
Por que você veio aqui,
mais cedo, com aquele cara?

661
00:50:03,025 --> 00:50:04,608
Do que você tá falando?

662
00:50:04,858 --> 00:50:07,066
O cara procurando pela bolsa.

663
00:50:08,275 --> 00:50:11,025
- Ele estava procurando a bolsa dele.
- É, eu sei disso.

664
00:50:12,566 --> 00:50:14,525
Ele precisava de companhia?
Por que você veio junto?

665
00:50:14,525 --> 00:50:17,566
Ele te pediu pra acompanhar ele?

666
00:50:17,816 --> 00:50:19,400
Por que ele não veio sozinho?

667
00:50:19,400 --> 00:50:21,275
O que você está querendo dizer?

668
00:50:22,900 --> 00:50:26,275
É isso que estou perguntando.
E eu vou responder também.

669
00:50:26,900 --> 00:50:30,608
Você estava na porta, certificando-se
de que eu não ia a lugar nenhum.

670
00:50:32,858 --> 00:50:34,983
Que merda você tá fazendo aqui?

671
00:50:34,983 --> 00:50:37,858
É pra isso que viemos aqui?
Me diga por quê?

672
00:50:39,400 --> 00:50:41,191
Me fala por quê.

673
00:50:45,816 --> 00:50:48,691
O que aquele cara
contou pro Stroia? O que?

674
00:50:50,191 --> 00:50:52,858
Por que não me deixa falar
eu mesmo com ele?

675
00:50:53,316 --> 00:50:54,816
Jesus...

676
00:50:55,358 --> 00:50:57,191
Você perdeu completamente
a cabeça.

677
00:50:57,191 --> 00:50:58,650
Eu perdi?

678
00:50:58,900 --> 00:51:03,400
Por que não posso falar com ele?
Ele pode me dizer qual o problema dele.

679
00:51:04,566 --> 00:51:07,733
Tenha paciência,
vamos ver o que acontece.

680
00:51:07,733 --> 00:51:09,816
O que os policiais falam com ele...

681
00:51:09,816 --> 00:51:13,441
Por que eles ainda não foram?
Estou cheio de esperar aqui.

682
00:51:16,108 --> 00:51:17,400
Pelo amor de Deus!

683
00:51:17,400 --> 00:51:19,733
Mircea não respondeu
minhas mensagens, igual ao Alex.

684
00:51:19,941 --> 00:51:22,316
Que droga que há pra falar?

685
00:51:22,316 --> 00:51:25,066
A história de vida dele?

686
00:51:25,275 --> 00:51:27,900
Como ele saiu da buceta
da mãe? O que?

687
00:51:29,608 --> 00:51:32,108
Eu vou agora mesmo
falar com ele.

688
00:51:33,608 --> 00:51:34,650
Jesus...

689
00:51:34,650 --> 00:51:37,316
Vai! Me deixe em paz, porra.

690
00:51:38,691 --> 00:51:40,150
Cristi!

691
00:51:42,025 --> 00:51:43,691
Não faça nenhuma loucura.

692
00:52:42,525 --> 00:52:44,650
Eu devo ter te mandado três mensagens.

693
00:52:44,650 --> 00:52:47,275
É mesmo? Eu não as vi, mano.

694
00:52:49,150 --> 00:52:51,108
O que está acontecendo lá fora?

695
00:52:52,608 --> 00:52:55,483
Estamos trabalhando para nada.
Não há mais nada a fazer.

696
00:52:56,608 --> 00:53:00,233
Vamos esperar e ver o que
Stroia e Oancea falam pro cara.

697
00:53:01,941 --> 00:53:03,900
O que o Stroia disse?

698
00:53:05,025 --> 00:53:07,941
Contei o que conversamos.
Ele não disse nada.

699
00:53:10,108 --> 00:53:11,900
O cara está bem?

700
00:53:13,108 --> 00:53:14,483
Ele está bem...

701
00:53:14,733 --> 00:53:17,025
Ele pode ficar em pé, falar, foder.

702
00:53:29,066 --> 00:53:31,650
É tão abafado aqui,
está me deixando com sono.

703
00:53:35,900 --> 00:53:38,191
Eu mal dormi três horas essa noite.

704
00:53:40,275 --> 00:53:42,566
Mihaela chorou a noite toda.

705
00:53:43,900 --> 00:53:46,608
Você pode imaginar
o que é isso?

706
00:53:46,983 --> 00:53:48,691
Por que ela chorou?

707
00:53:48,691 --> 00:53:52,150
Ela está chateada comigo,
por isso.

708
00:53:52,441 --> 00:53:53,691
Por que?

709
00:53:59,233 --> 00:54:00,941
Uma semana atrás, talvez...

710
00:54:01,983 --> 00:54:03,691
Depois do jogo.

711
00:54:05,816 --> 00:54:08,358
Mihaela e eu encontramos
um cachorro na frente do nosso prédio.

712
00:54:08,358 --> 00:54:10,608
Um maltês, eu acho...

713
00:54:11,233 --> 00:54:13,816
Sei lá.
Preto e encaracolado, um maltês.

714
00:54:14,941 --> 00:54:16,650
Ele tinha uma erupção na pele,

715
00:54:16,650 --> 00:54:20,150
coberta por aquela
loção cicatrizante azul,
 sabe.

716
00:54:22,483 --> 00:54:25,858
E a Mihaela naquela: "vamos levar ele
pra dentro e dar comida."

717
00:54:27,525 --> 00:54:28,691
Tá bem, vamos.

718
00:54:30,650 --> 00:54:32,358
Você não pode imaginar
como rapidamente aquele cachorro

719
00:54:32,358 --> 00:54:34,441
entrou no prédio quando
nós abrimos a porta.

720
00:54:34,650 --> 00:54:38,150
Num minuto. Ele foi direto
pra porta do nossa vizinha.

721
00:54:38,733 --> 00:54:42,816
Nós temos uma velha doida
como vizinha de porta.

722
00:54:43,900 --> 00:54:46,108
E o cachorro começou
a arranhar a porta dela.

723
00:54:47,900 --> 00:54:52,566
Então fui perguntar
se era o cachorro dela.

724
00:54:53,316 --> 00:54:55,816
<i>Ela abriu e eu perguntei:
"Oi, esse cachorro é seu?"</i>

725
00:54:56,275 --> 00:54:59,900
Não a tinha visto com um cachorro antes,
mas achei que deveria perguntar.

726
00:55:00,775 --> 00:55:04,191
<i>Quando ela viu o cachorro, ela ficou louca:
"Por que você trouxe pra cá? Vai vá embora."</i>

727
00:55:04,191 --> 00:55:07,358
<i>"Eu tentei me livrar disso e
você trouxe de volta? Leve embora."</i>

728
00:55:08,066 --> 00:55:09,900
E bateu a porta na minha cara.

729
00:55:11,108 --> 00:55:13,233
Nós ficamos chocados,
eu e minha namorada.

730
00:55:15,525 --> 00:55:21,691
Aí a Mihaela insiste pra levarmos o
cachorro pra dentro e alimentá-lo.

731
00:55:22,608 --> 00:55:24,566
Eu não queria, claro.

732
00:55:25,025 --> 00:55:26,900
Com aquela pele...

733
00:55:27,733 --> 00:55:32,025
Também senti um pouco de pena,
mas não queria nenhuma doença na minha casa.

734
00:55:32,608 --> 00:55:35,858
Mas no calor do momento,
eu disse que tudo bem.

735
00:55:38,191 --> 00:55:42,025
Nós o alimentamos
e ele foi dormir no sofá.

736
00:55:44,066 --> 00:55:47,025
Aí Mihaela começa a implorar:

737
00:55:47,233 --> 00:55:51,650
<i>"Vamos ficar com o cachorro.
Amanhã levamos ao veterinário..."</i>

738
00:55:54,650 --> 00:55:56,275
Ei disse que tudo bem.

739
00:55:56,525 --> 00:55:58,900
Nós pegamos ela...
Era uma fêmea.

740
00:55:58,900 --> 00:56:01,316
Ela tinha uma plaquinha
que dizia "Lola".

741
00:56:02,316 --> 00:56:04,025
Nós a levamos ao veterinário...

742
00:56:04,775 --> 00:56:07,816
O médico disse que ela
era muito velha, não tinha dentes.

743
00:56:09,691 --> 00:56:15,608
E que a erupção passaria e que,
fora isso, ela está bem.

744
00:56:17,566 --> 00:56:21,316
E Mihaela planejando: "agora temos
um cachorro e ficamos com ele".

745
00:56:23,316 --> 00:56:28,650
Por dois dias,
eu tentei convê-la.

746
00:56:29,358 --> 00:56:31,650
Não podíamos manter um cachorro.

747
00:56:32,358 --> 00:56:35,066
Eu trabalhava o tempo todo,
ela trabalhava o tempo todo.

748
00:56:35,066 --> 00:56:37,608
Como poderíamos
manter um cachorro?

749
00:56:37,983 --> 00:56:40,066
Eu finalmente a convenci.

750
00:56:42,066 --> 00:56:47,108
E depois de dois dias
nós levamos a Lola pro parque

751
00:56:49,066 --> 00:56:51,316
e a amarramos a uma árvore.

752
00:56:54,900 --> 00:56:57,525
Mihaela embalou para ela um
pacote com um pouco de comida,

753
00:56:57,525 --> 00:57:01,316
com o xampu especial
que compramos pro pelo dela...

754
00:57:02,858 --> 00:57:04,566
E um recado dizendo:

755
00:57:06,358 --> 00:57:10,150
"Meu nome é Lola, estou velha
e procurando por um lar."

756
00:57:10,400 --> 00:57:11,775
Alguma coisa assim.

757
00:57:12,316 --> 00:57:14,233
E nós deixamos ela lá.

758
00:57:20,316 --> 00:57:24,441
E você não pode imaginar o que
eu passei com a Mihaela depois disso.

759
00:57:24,733 --> 00:57:27,108
Ela não conseguia para de chorar.

760
00:57:28,775 --> 00:57:32,566
Com soluços e tudo, o rosto vermelho.
Achei que ela fosse sufocar.

761
00:57:33,316 --> 00:57:36,983
Sério, no final ficou tão ruim que tivemos
que voltar aonde deixamos a Lola,

762
00:57:36,983 --> 00:57:39,483
que não estava mais lá, obviamente.

763
00:57:45,275 --> 00:57:48,566
E ontem foi a cereja do bolo.

764
00:57:48,566 --> 00:57:49,483
O que?

765
00:57:49,483 --> 00:57:51,066
Escuta isso.

766
00:57:52,150 --> 00:57:55,150
Eu recebo uma ligação
no meu telefone fixo. Saca essa.

767
00:57:55,400 --> 00:57:57,525
Eu tinha esquecido que tinha um fixo.

768
00:57:57,525 --> 00:57:59,275
Uma moça ligou.

769
00:58:01,525 --> 00:58:05,358
Disse que era amiga da Sra. Lacatu,
a vizinha doida.

770
00:58:05,983 --> 00:58:07,525
Eu não sei como ela
conseguiu meu número.

771
00:58:07,525 --> 00:58:09,400
Nem eu mesmo sei.

772
00:58:09,400 --> 00:58:15,775
Disse que é amiga da dona Lacatu,
que ela deixou o cachorro

773
00:58:16,316 --> 00:58:18,733
pra ela cuidar enquanto

estava no exterior,

774
00:58:19,733 --> 00:58:24,275
e que a sra. Lacatu contou que perdeu
o cachorro e que tínhamos achado.

775
00:58:25,608 --> 00:58:28,066
Como a bruxa pôde fazer essa merda?

776
00:58:30,400 --> 00:58:32,816
A moça nos pediu pra devolver
o cachorro, porque a sobrinha dela,

777
00:58:32,816 --> 00:58:35,358
que está numa cadeira de rodas,
está chorando.

778
00:58:36,191 --> 00:58:37,858
Que saco.

779
00:58:39,025 --> 00:58:40,525
Cara...

780
00:58:41,650 --> 00:58:45,316
Claro, a Mihaela contou pra ela
toda a verdade, tudo.

781
00:58:46,108 --> 00:58:48,650
Você não pode imaginar
o que passei a tarde toda.

782
00:58:48,858 --> 00:58:50,733
Na verdade, a noite toda.

783
00:58:52,566 --> 00:58:54,900
Ela reclamou que
abandonamos a cachorra,

784
00:58:57,858 --> 00:59:00,858
que quem sabe o que aconteceu
com ela neste tempo...

785
00:59:00,858 --> 00:59:03,400
E se um carro atropelou?

786
00:59:04,691 --> 00:59:06,233
É...

787
00:59:06,483 --> 00:59:08,441
Ela me botou contra a parede.

788
00:59:09,983 --> 00:59:11,775
Que saco. O que posso dizer?

789
00:59:12,816 --> 00:59:14,525
Ela vai superar isso.

790
00:59:16,858 --> 00:59:18,566
É, ela vai...

791
00:59:19,441 --> 00:59:21,108
Mas e se não superar?

792
00:59:21,108 --> 00:59:23,316
Qual é... Ela vai superar.

793
00:59:26,358 --> 00:59:28,525
Como você poderia saber?

794
00:59:29,150 --> 00:59:32,233
Quanto a cachorra e a moça...

795
00:59:33,275 --> 00:59:34,983
Você não podia saber.

796
00:59:35,566 --> 00:59:38,358
Você queria fazer
alguma coisa boa, certo?

797
00:59:38,650 --> 00:59:40,358
É... Quer dizer, é.

798
00:59:43,108 --> 00:59:44,441
Escuta.

799
00:59:44,858 --> 00:59:48,608
Fique quieto por alguns dias
e ela vai superar isso.

800
00:59:54,400 --> 00:59:55,691
É...

801
00:59:58,733 --> 01:00:01,566
Quer dizer, sim, claro.

802
01:00:12,066 --> 01:00:14,691
Preciso ir lá fora, fumar um cigarro.
Talvez isso me acorde.

803
01:00:14,691 --> 01:00:15,441
Vai.

804
01:00:19,316 --> 01:00:21,108
Você acha que aquele cara
vai embora?

805
01:00:21,108 --> 01:00:24,441
Qual é, foda-se ele.
Provavelmente ele já foi.

806
01:00:24,983 --> 01:00:27,441
- Se acontecer alguma coisa, te aviso.
- Tá bem.

807
01:00:28,900 --> 01:00:30,441
Mircica?

808
01:00:31,316 --> 01:00:32,941
Obrigado, cara.

809
01:00:54,816 --> 01:00:56,358
O que você está fazendo?

810
01:00:56,358 --> 01:00:58,233
Quero ver o que está acontecendo.

811
01:00:58,691 --> 01:01:00,571
Por que você está mentindo
que te mandei pra cá?

812
01:01:00,571 --> 01:01:02,771
Por isso você bateu nele?
Porque te mandei pra cá?

813
01:01:02,771 --> 01:01:03,941
Stroia!

814
01:01:04,150 --> 01:01:05,816
Não me venha com Stroia!

815
01:01:06,358 --> 01:01:08,691
Quantas vezes
vou ter que te encobrir?

816
01:01:09,275 --> 01:01:11,525
Quantas vezes vou ter que
te encobrir, seu filho da puta?

817
01:01:13,775 --> 01:01:16,066
Me responde seu cara de bunda!
Não consegui ouvir.

818
01:01:17,191 --> 01:01:18,566
Eu não sei.

819
01:01:19,941 --> 01:01:22,358
Como assim?
Está me chamando de mentiroso?

820
01:01:23,691 --> 01:01:25,066
Me responde.

821
01:01:26,941 --> 01:01:30,983
Aonde você pensa que está, porra?
Fazendo o que quiser?

822
01:01:31,233 --> 01:01:32,941
Me diz.

823
01:01:34,233 --> 01:01:37,441
Eu tenho 50 pessoas aqui

824
01:01:38,066 --> 01:01:40,483
e uma delas me diz que
um policial bateu nele,

825
01:01:40,483 --> 01:01:44,691
porque ele acha que não só é mais esperto

mas também mais durão do que todos nós?

826
01:01:45,358 --> 01:01:48,608
Se eu te digo pra ficar aqui,
você fica aqui!

827
01:01:49,775 --> 01:01:51,816
Eu queria ver o que
estava acontecendo.

828
01:01:52,441 --> 01:01:55,983
Você queria saber o que estava acontecendo?
Que porra poderia estar acontecendo?

829
01:01:56,316 --> 01:01:58,066
A polícia vem e vai.

830
01:01:58,066 --> 01:02:00,441
Se estou tentando
há uma hora convencê-lo

831
01:02:00,650 --> 01:02:03,441
de que o policial que o
espancou não existe,

832
01:02:03,441 --> 01:02:06,025
por quê você age
como se você existisse?

833
01:02:06,733 --> 01:02:08,066
Me diz!

834
01:02:11,691 --> 01:02:12,983
Quer sabe?

835
01:02:15,858 --> 01:02:18,400
Por que você não me deixa
falar com aquele cara?

836
01:02:19,858 --> 01:02:21,525
O que ele disse?

837
01:02:22,066 --> 01:02:26,025
Eu quero sair e falar com ele.
Assim ele pode falar na minha cara.

838
01:02:29,525 --> 01:02:31,025
Seu idiota.

839
01:02:31,566 --> 01:02:34,233
Você é retardado?
Aonde você quer ir?

840
01:02:36,066 --> 01:02:37,566
Stroia...

841
01:02:38,650 --> 01:02:40,900
Eu não ligo pro que ele te disse.

842
01:02:41,400 --> 01:02:42,775
Ele é um mentiroso.

843
01:02:43,358 --> 01:02:44,733
Ele é um viado.

844
01:02:45,275 --> 01:02:48,233
Ele toma na bunda,
chupa pau e mente.

845
01:02:53,275 --> 01:02:55,733
Ele tocou meu pau.
Ele te disse isso?

846
01:02:59,858 --> 01:03:02,775
Não tem como falar com você.

847
01:03:04,316 --> 01:03:06,816
Se você se mexer,
está acabado.

848
01:03:06,816 --> 01:03:10,150
Fique aqui. Olhe pra mim
quando falo com você.

849
01:03:42,108 --> 01:03:43,400
Claudiu.

850
01:03:47,650 --> 01:03:49,775
Há quanto tempo nos conhecemos?

851
01:03:53,483 --> 01:03:55,608
- Por que você faria isso comigo?
- Cristi, se acalma.

852
01:03:55,608 --> 01:03:58,358
- Como eu poderia?
- Se acalma.

853
01:04:00,525 --> 01:04:02,191
Não se preocupe.

854
01:04:05,900 --> 01:04:08,066
O que? Porque você socou
a cara do sujeito?

855
01:04:08,983 --> 01:04:10,691
Grande coisa.

856
01:04:12,733 --> 01:04:14,191
Sabe de uma coisa?

857
01:04:14,191 --> 01:04:17,191
Estou feliz que você fez isso.
Foda-se aquela bicha.

858
01:04:17,650 --> 01:04:19,816
Boiolas degraçados.

859
01:04:20,066 --> 01:04:21,691
Viadinhos.
Sempre bancando a vítima.

860
01:04:23,691 --> 01:04:26,066
Se você me perguntar,
ele mereceu isso.

861
01:04:36,108 --> 01:04:38,233
Você sabe o que ele disse sobre você?

862
01:04:40,441 --> 01:04:41,608
O que?

863
01:04:43,775 --> 01:04:46,150
Que você é isso, aquilo e o outro...

864
01:04:47,025 --> 01:04:50,025
Que te conhece pessoalmente.
Que saíram algumas vezes.

865
01:04:51,816 --> 01:04:53,858
Que você gosta de garotos.

866
01:04:56,816 --> 01:04:58,525
Merda desse tipo.

867
01:05:00,191 --> 01:05:03,233
Ele poderia muito bem ter dito que
toda a polícia chupa pau.

868
01:05:04,691 --> 01:05:06,150
Um degenerado.

869
01:05:07,400 --> 01:05:10,025
E você vai e faz toda essa
confusão por um tapinha

870
01:05:11,358 --> 01:05:14,525
Você devia ter esculachado ele,
aquele merda.

871
01:05:15,400 --> 01:05:17,108
Agora estou com raiva.

872
01:05:20,941 --> 01:05:23,441
Eu juro, eu não entendo
todo o estardalhaço

873
01:05:24,691 --> 01:05:29,525
Vamos plantar um pacote de drogas
na bolsa dele, prendê-lo por uso e pronto.

874
01:05:45,358 --> 01:05:47,275
Isso aconteceu comigo uma vez.

875
01:05:47,983 --> 01:05:51,566
Exatamente assim,
com um desse tipo, num banheiro.

876
01:05:54,066 --> 01:05:55,275
Eu juro.

877
01:05:55,275 --> 01:06:00,150
Eu estava em um clube num
sábado à noite, bebendo e tal.

878
01:06:01,566 --> 01:06:03,275
Fui dar uma mijada...

879
01:06:03,941 --> 01:06:06,983
e enquanto estou mijando,
eu vejo um cara me olhando.

880
01:06:08,066 --> 01:06:11,066
Olhando direto pro meu pau, sabe?

881
01:06:11,275 --> 01:06:12,983
Eu falei: "ei"!

882
01:06:13,608 --> 01:06:15,441
Só pra assustar ele um pouco.

883
01:06:17,150 --> 01:06:19,691
Tipo: "que merda é essa?"

884
01:06:23,483 --> 01:06:25,650
Ele surtou na mesma hora,
obviamente.

885
01:06:29,483 --> 01:06:30,816
Enfim.

886
01:06:34,316 --> 01:06:36,025
Mas eu respeito isso.

887
01:06:39,025 --> 01:06:40,733
Quem quer que você seja,

888
01:06:41,566 --> 01:06:43,275
ganhe ou perca,

889
01:06:45,900 --> 01:06:48,191
pode muito bem tentar
a sorte, certo?

890
01:06:52,608 --> 01:06:54,858
Qualquer homem deve tentar.

891
01:06:59,191 --> 01:07:01,983
Mas então não pergunte porquê
soquei a cara dele.

892
01:07:06,608 --> 01:07:08,816
Eu te entendo completamente, cara.

893
01:07:10,566 --> 01:07:11,816
Eu juro.

894
01:07:14,983 --> 01:07:16,941
E de qualquer maneira,
eu te descobri.

895
01:07:21,483 --> 01:07:23,858
Mas isso fica entre nós,
não se preocupe.

896
01:07:38,608 --> 01:07:41,316
Você só queria chutar
o rabo dele, não é?

897
01:07:44,191 --> 01:07:47,733
Por que ele iria se masturbar vendo
um filme lésbico se ele é bicha?

898
01:07:51,025 --> 01:07:53,233
Você colocou ele no lugar dele,
então ele que se foda.

899
01:09:52,691 --> 01:09:54,400
Espero que o meu
não esteja temperado.

900
01:09:54,400 --> 01:09:55,733
Sim, princesa.

901
01:09:57,525 --> 01:09:59,485
Está preocupada que
respingue em você?

902
01:10:01,150 --> 01:10:02,316
Que manche?

903
01:10:02,316 --> 01:10:03,566
Aqui.

904
01:10:03,941 --> 01:10:05,650
Pegue metade.

905
01:10:06,066 --> 01:10:07,691
Não quero nada, obrigado.

906
01:10:26,025 --> 01:10:29,858
Ei, saradão, come devagar.
Não é bom pra você comer tão rápido.

907
01:10:31,108 --> 01:10:34,191
Deixa eu te dizer o que
você poderia comer bem rápido.

908
01:10:36,650 --> 01:10:38,233
Ele está ganhando tempo.

909
01:10:38,900 --> 01:10:41,650
Ele não está no clima
para uma viagem no capô.

910
01:10:57,233 --> 01:10:59,733
Onde você comprou aquelas botas
maneiras que estava usando hoje?

911
01:11:01,566 --> 01:11:03,775
Consegui na Black Friday.
Gostou delas?

912
01:11:04,691 --> 01:11:06,816
Black Friday é uma farsa.

913
01:11:07,108 --> 01:11:09,983
Sim, eu nunca compro nada
na Black Friday também.

914
01:11:11,275 --> 01:11:13,816
Elas são pra caminhada, certo?

915
01:11:14,025 --> 01:11:15,733
Não, pro dia a dia.

916
01:11:15,733 --> 01:11:18,191
Chefe, elas são boas
para o que você quiser.

917
01:11:18,900 --> 01:11:21,400
Estavam com um bom desconto.

918
01:11:21,941 --> 01:11:25,691
De 350 por 100.

919
01:11:27,275 --> 01:11:28,525
De onde são?

920
01:11:29,441 --> 01:11:31,025
Direto da loja.

921
01:11:32,025 --> 01:11:33,733
Na Praça de São George.

922
01:11:34,400 --> 01:11:36,108
Loja de roupa esportiva.

923
01:11:37,275 --> 01:11:39,191
E a liquidação ainda está rolando?

924
01:11:40,358 --> 01:11:42,150
Chefe, você sabe o que
é a Black Friday?

925
01:11:42,150 --> 01:11:44,608
Alô. E aí?

926
01:11:44,608 --> 01:11:46,483
Eu vi botas assim.

927
01:11:46,900 --> 01:11:48,275
No Miniprix.

928
01:11:48,275 --> 01:11:49,150
Eu estou bem.

929
01:11:49,150 --> 01:11:51,025
- Em qual Miniprix?
- Otopeni.

930
01:11:51,691 --> 01:11:53,358
Você dormiu um pouco?

931
01:11:53,358 --> 01:11:55,483
Porra, eu não vou lá.

932
01:12:00,816 --> 01:12:04,400
Se você quiser comer,
na geladeira têm

933
01:12:04,400 --> 01:12:06,941
as coisas que minha irmã comprou.

934
01:12:09,275 --> 01:12:10,941
Repolho recheado, sim.

935
01:12:14,400 --> 01:12:16,983
Bem, eu tenho que voltar ao trabalho.

936
01:12:20,441 --> 01:12:23,400
Te falo quando chegar em casa.

937
01:12:26,066 --> 01:12:28,108
Então, precisa de alguma coisa?

938
01:12:30,816 --> 01:12:31,858
Tá bem.

939
01:12:35,108 --> 01:12:37,025
Sim, eu não posso esperar.

940
01:12:38,858 --> 01:12:39,858
Tá.

941
01:12:42,775 --> 01:12:44,150
Tá bem, então...

942
01:12:48,150 --> 01:12:49,816
Tá bem, tchau.

943
01:13:08,858 --> 01:13:11,441
Algo doce seria uma delícia agora.

944
01:13:15,775 --> 01:13:17,400
Vou comprar alguma coisa doce então.

945
01:13:17,983 --> 01:13:20,275
Mais alguém quer alguma coisa?

946
01:13:20,275 --> 01:13:22,483
Estou bem, obrigado.

947
01:13:22,941 --> 01:13:24,775
Pega uns ursinhos.

948
01:13:25,525 --> 01:13:27,066
- Bala de ursinho?
- É.

949
01:13:28,941 --> 01:13:31,941
Na verdade, não.
Me traz um croissant de chocolate.

950
01:13:35,316 --> 01:13:37,025
Que porra é essa?

951
01:13:39,108 --> 01:13:40,608
Uma batida.

952
01:14:11,608 --> 01:14:15,108
Não volte a fazer isso.

953
01:14:18,066 --> 01:14:19,441
É sério.

954
01:14:21,191 --> 01:14:23,650
O que quer que aconteça,
venha falar comigo.

955
01:14:25,108 --> 01:14:29,316
Qualquer problema que tiver, qualquer um,
qualquer dor de cabeça, fale comigo.

956
01:14:29,316 --> 01:14:31,858
Não faça o que te der na telha,
como hoje.

957
01:14:44,650 --> 01:14:46,358
Você teve sorte.

958
01:14:47,941 --> 01:14:50,233
As estrelas se alinharam pra você.

959
01:14:52,275 --> 01:14:54,150
Eu falo sério.

960
01:14:56,191 --> 01:14:58,691
Ele poderia ter batido
com a cabeça ao cair.

961
01:15:04,400 --> 01:15:06,816
Sorte que tivemos a policial, Oancea.

962
01:15:06,816 --> 01:15:09,900
Ela é uma boa pessoa
e entendeu toda a situação.

963
01:15:17,775 --> 01:15:19,483
Aquele cara teve sorte também.

964
01:15:19,483 --> 01:15:22,233
Se eu estivesse lá,
eu o teria nocauteado.

965
01:15:22,441 --> 01:15:23,983
Sério.

966
01:15:27,441 --> 01:15:29,150
Só brincando, cara.

967
01:15:32,775 --> 01:15:36,066
Mas agora sério. Se alguém
se meter com você, me fala.

968
01:15:38,483 --> 01:15:39,650
Entendeu?

969
01:15:43,233 --> 01:15:44,816
- Responda que sim.
- Sim.

970
01:15:44,816 --> 01:15:46,566
Aí está.

971
01:15:47,275 --> 01:15:49,441
Quando você puder, encoste.

972
01:15:50,608 --> 01:15:53,525
- Ainda não chegamos.
- Não, eu só quero caminhar um pouco.

973
01:15:57,941 --> 01:15:59,233
Ali, na esquina.

974
01:15:59,233 --> 01:16:01,108
Ok, o que você quiser.

975
01:16:12,566 --> 01:16:14,275
Então, futebol hoje de noite?

976
01:16:15,441 --> 01:16:17,025
Não sei, acho que não.

977
01:16:20,983 --> 01:16:22,691
Beleza, campeão.

978
01:16:25,150 --> 01:16:26,858
Beijos.

979
01:16:48,637 --> 01:16:52,343
<i><b><font color=#FFFFFF>Legenda:</font>
<font color=#FF0000>RA</font><font color=#FA8605>IN</font><font color=#FFFF00>BO</font><font color=#00FF00>WP</font><font color=#04CFFB>OW</font><font color=#8000FF>ER</font></b></i>

980
01:16:52,753 --> 01:16:54,543
<b>Quer saber mais sobre filmes temáticos?
https://glscine.blogspot.com/</b>

