1
00:00:54,529 --> 00:00:59,629
BRINQUEDO DO ANO: POOKA

2
00:01:03,396 --> 00:01:06,996
POOKA
O BRINQUEDO DO ANO

3
00:01:27,696 --> 00:01:28,863
Ellie!

4
00:01:29,063 --> 00:01:30,429
Mas que diabos?

5
00:01:30,929 --> 00:01:32,729
Tem fotos por toda a Internet

6
00:01:32,829 --> 00:01:35,363
dos seguranças arrastando você
para fora do escritório.

7
00:01:35,463 --> 00:01:36,763
O que houve?

8
00:01:37,329 --> 00:01:39,363
Queriam mudar o Pooka.

9
00:01:39,529 --> 00:01:42,496
E eu não posso aceitar.

10
00:01:46,196 --> 00:01:47,529
Eles não entendem.

11
00:01:48,396 --> 00:01:50,529
Não se pode
melhorar a perfeição.

12
00:01:50,763 --> 00:01:52,029
<i>Perfeição!</i>

13
00:01:52,496 --> 00:01:53,563
Isso é ótimo.

14
00:01:53,663 --> 00:01:54,896
Isso é bom demais.

15
00:01:54,996 --> 00:01:56,429
Vai lá, seja demitida

16
00:01:56,529 --> 00:01:59,296
porque mudaram
o seu brinquedo idiota?

17
00:01:59,396 --> 00:02:00,696
<i>Brinquedo idiota.</i>

18
00:02:03,029 --> 00:02:05,596
Por que você ainda está
trabalhando nisso?

19
00:02:05,929 --> 00:02:07,796
Não podem fazer o Pooka
sem mim.

20
00:02:08,029 --> 00:02:09,629
Pooka e eu somos um.

21
00:02:11,329 --> 00:02:12,929
Não! Não, não o machuque!

22
00:02:13,829 --> 00:02:16,229
Não, não, tudo bem,
você não fez nada errado.

23
00:02:16,329 --> 00:02:17,629
Você não fez nada errado.

24
00:02:17,729 --> 00:02:19,429
Ele só não entende.

25
00:02:19,529 --> 00:02:21,263
<i>Entende.</i>

26
00:02:21,396 --> 00:02:22,463
Isso é sério?

27
00:02:22,563 --> 00:02:24,829
Você enlouqueceu oficialmente.

28
00:02:24,929 --> 00:02:26,863
Você ficou maluca.

29
00:02:27,229 --> 00:02:29,529
Eu estou tão cansado.

30
00:02:30,029 --> 00:02:31,663
<i>Cansado.</i>

31
00:02:32,963 --> 00:02:33,963
Certo.

32
00:02:35,629 --> 00:02:38,163
Já chega.

33
00:02:38,896 --> 00:02:39,896
Não!

34
00:02:40,763 --> 00:02:43,863
Eu vou assassinar
todas essas coisas!

35
00:02:43,963 --> 00:02:45,296
<i>Assassinar.</i>

36
00:02:45,396 --> 00:02:47,563
<i>- Calem a boca!
- Assassinar. Assassinar.</i>

37
00:02:47,663 --> 00:02:49,139
<i>- Calem a boca.
- Assassinar. Assassinar.</i>

38
00:02:49,163 --> 00:02:50,696
<i>- Calem a boca.
- Assassinar. Assassinar.</i>

39
00:02:50,796 --> 00:02:53,096
<i>- Calem a boca!
- Assassinar. Assassinar.</i>

40
00:02:54,929 --> 00:02:56,429
Calem a boca!

41
00:02:57,763 --> 00:03:00,063
Calem a boca!

42
00:03:00,463 --> 00:03:03,829
<i>Assassinar. Assassinar.</i>

43
00:03:03,929 --> 00:03:05,463
Calem a boca.

44
00:03:07,196 --> 00:03:08,229
Cale a boca!

45
00:03:28,663 --> 00:03:30,696
Cale a boca! Cale a boca!
Cale a boca!

46
00:03:30,796 --> 00:03:32,963
Cale a boca!
Cale a boca! Cale a boca!

47
00:03:33,263 --> 00:03:37,063
Cale a boca! Cale a boca!
Cale a boca!

48
00:03:50,629 --> 00:03:54,429
<i>Nunca se sabe o que Pooka fará.</i>

49
00:04:02,696 --> 00:04:06,429
POOKA VIVE

50
00:04:08,229 --> 00:04:10,663
SPRING VALLEY
UM ANO DEPOIS

51
00:04:27,463 --> 00:04:28,905
VOCÊ JÁ FOI CANCELADO?
ESPERO QUE VOCÊ MORRA

52
00:04:28,929 --> 00:04:30,172
SEU LIVRO É UM LIXO
SUA CARREIRA JÁ ERA

53
00:04:30,196 --> 00:04:31,296
JAX MANDOU UM OI

54
00:04:31,396 --> 00:04:32,663
VAI EMBORA, VELHOTE

55
00:04:57,829 --> 00:04:59,696
VOCÊ É UMA VERGONHA

56
00:05:00,629 --> 00:05:02,463
HORA DE VOCÊ SE MATAR

57
00:05:05,696 --> 00:05:09,029
ME PASSE SUA LOCALIZAÇÃO
PARA EU TE BATER

58
00:05:24,129 --> 00:05:25,129
Derrick!

59
00:05:25,229 --> 00:05:26,263
Oi, você veio!

60
00:05:26,363 --> 00:05:27,363
Oi, Molly.

61
00:05:28,029 --> 00:05:29,363
Isso vai ser incrível!

62
00:05:29,463 --> 00:05:31,763
O cara da cidade grande
em Spring Valley de novo!

63
00:05:31,863 --> 00:05:33,029
Qual é, o quê?

64
00:05:33,129 --> 00:05:34,629
Já arrumamos seu quarto,

65
00:05:34,729 --> 00:05:36,539
mas não é um apartamento chique
de Nova York, desculpe.

66
00:05:36,563 --> 00:05:38,096
Não vamos cobrar muito
de aluguel.

67
00:05:38,196 --> 00:05:39,196
É brincadeira dele.

68
00:05:39,296 --> 00:05:40,372
- Pega as malas dele, Matt?
- Sim.

69
00:05:40,396 --> 00:05:41,563
Bom. Venha.

70
00:05:42,429 --> 00:05:44,139
Fico muito feliz
que me deixaram ficar aqui.

71
00:05:44,163 --> 00:05:46,529
Estamos empolgados,
principalmente o Matt.

72
00:05:49,496 --> 00:05:51,363
Quantas coisas
você trouxe, cara?

73
00:05:53,196 --> 00:05:55,263
<i>Pooka vê, Pooka faz.</i>

74
00:05:55,363 --> 00:05:57,763
<i>Pooka eu, Pooka você.</i>

75
00:05:57,863 --> 00:06:00,263
<i>Nunca se sabe o que Pooka fará.</i>

76
00:06:00,363 --> 00:06:04,229
<i>Pooka ama, Pooka luta, Pooka ri.</i>

77
00:06:04,429 --> 00:06:05,909
Vejo que você ainda gosta
de cristais.

78
00:06:06,563 --> 00:06:08,272
Estes são os que eu deixo
ela guardar em casa.

79
00:06:08,296 --> 00:06:09,329
Deixa?

80
00:06:09,429 --> 00:06:12,196
Perdão por tentar balancear
as energias da nossa casa.

81
00:06:12,296 --> 00:06:13,296
Certo.

82
00:06:13,529 --> 00:06:15,863
Lauren, vamos comer agora.

83
00:06:15,963 --> 00:06:16,963
Certo, mãe.

84
00:06:17,063 --> 00:06:18,996
Preste atenção na Becky,
tudo bem?

85
00:06:19,129 --> 00:06:20,896
Pode deixar, senhora C.

86
00:06:22,396 --> 00:06:24,663
Você não é aquele cara que...

87
00:06:27,063 --> 00:06:28,963
Tchau, mãe. Tchau, pai.

88
00:06:29,063 --> 00:06:30,196
E estranho.

89
00:06:31,896 --> 00:06:33,629
Querida, este é o Derrick.

90
00:06:33,729 --> 00:06:35,596
Ele é meu amigo
de quando eu tinha sua idade.

91
00:06:35,696 --> 00:06:36,696
Oi, menina.

92
00:06:38,463 --> 00:06:39,929
Ele vai ficar conosco
por uns meses.

93
00:06:40,029 --> 00:06:42,463
Só até as coisas passarem.

94
00:06:42,829 --> 00:06:45,263
Ele não parece ter dado
um tiro no pé.

95
00:06:46,096 --> 00:06:47,196
Certo!

96
00:06:47,296 --> 00:06:49,363
Becky, lembre-se
de verificar o armário dela,

97
00:06:49,463 --> 00:06:50,796
senão ela nunca vai dormir.

98
00:06:50,996 --> 00:06:52,529
- Certo.
- Tchau, criança.

99
00:06:53,329 --> 00:06:55,063
Espere, você não deu tchau
pra Jenni!

100
00:06:55,163 --> 00:06:56,163
Me desculpe.

101
00:06:56,263 --> 00:06:57,263
Tchau, Jenni.

102
00:06:57,363 --> 00:06:58,629
É uma amiga imaginária.

103
00:06:58,729 --> 00:06:59,729
Eu não entendo.

104
00:06:59,829 --> 00:07:01,605
Imaginei que a filha da Molly
teria um amigo imaginário.

105
00:07:01,629 --> 00:07:02,663
- Isso.
- O quê?

106
00:07:02,763 --> 00:07:03,896
Então, aonde vamos?

107
00:07:11,063 --> 00:07:14,863
Esse lugar não mudou nada
desde que éramos crianças.

108
00:07:15,129 --> 00:07:17,996
Por isso que gostamos,
é consistente e confiável.

109
00:07:19,329 --> 00:07:21,429
Alguém denunciou
um carro roubado?

110
00:07:24,029 --> 00:07:25,463
Bennie, caramba!

111
00:07:25,563 --> 00:07:27,029
O que houve com você?

112
00:07:28,129 --> 00:07:29,329
Como assim, o que aconteceu?

113
00:07:29,429 --> 00:07:33,063
Você perdeu uma pessoa inteira!
Você está bonito!

114
00:07:33,163 --> 00:07:35,329
Obrigado, cara.
É muito crossfit.

115
00:07:35,563 --> 00:07:37,505
Você precisa ser competitivo
quando é um dos únicos

116
00:07:37,529 --> 00:07:39,729
cinco gays
em um raio de 80 km.

117
00:07:39,829 --> 00:07:41,529
O que traz você
de volta ao lar, cara?

118
00:07:41,629 --> 00:07:43,139
Achamos que nunca mais
veríamos você aqui

119
00:07:43,163 --> 00:07:44,429
depois que você
saiu da cidade.

120
00:07:44,529 --> 00:07:47,929
Eu não chamaria exatamente
de lar, mas...

121
00:07:48,029 --> 00:07:49,929
Eu precisava de uma folga
de Nova York,

122
00:07:50,029 --> 00:07:53,096
e Matt e Molly graciosamente
decidiram me aturar.

123
00:07:53,763 --> 00:07:54,929
Do que você está falando?

124
00:07:55,029 --> 00:07:57,663
Estamos tentando
fazer você voltar há anos.

125
00:07:57,763 --> 00:07:59,896
Ele até conseguiu um emprego
na SCI.

126
00:08:00,429 --> 00:08:02,105
Lembra quando pensamos
que o diploma em Inglês

127
00:08:02,129 --> 00:08:03,796
não serviria para nada?

128
00:08:03,896 --> 00:08:06,863
Agora ele trabalha para Pooka!
Você pode escrever sobre Pooka!

129
00:08:07,329 --> 00:08:09,063
Sabe quem também
trabalha na SCI?

130
00:08:10,863 --> 00:08:12,096
Susan.

131
00:08:12,896 --> 00:08:14,229
Susan!

132
00:08:15,496 --> 00:08:17,096
Obrigado por avisar, Moll.

133
00:08:18,429 --> 00:08:22,696
Nós terminamos há uma década,
com certeza ela superou.

134
00:08:22,796 --> 00:08:25,896
Mas Derrick, falando sério,
ela envelheceu tão bem...

135
00:08:25,996 --> 00:08:27,229
Meu Deus, Matt, o que...

136
00:08:27,329 --> 00:08:28,796
Não, digo, você também!

137
00:08:28,896 --> 00:08:30,063
Todos envelhecemos bem.

138
00:08:30,163 --> 00:08:31,196
Matt, boa sorte com isso.

139
00:08:31,296 --> 00:08:34,063
Mas sério,
o sedan preto lá fora é seu?

140
00:08:34,696 --> 00:08:36,296
Foi reportado como roubado.

141
00:08:36,396 --> 00:08:38,239
Eu verifiquei a placa
e está registrado no seu nome,

142
00:08:38,263 --> 00:08:41,096
então presumo que você
não roubou o próprio carro?

143
00:08:41,229 --> 00:08:44,996
Deve ter sido alguém do meu
fã-clube online.

144
00:08:45,096 --> 00:08:47,129
Que coisa estranha
para um fã fazer.

145
00:08:47,229 --> 00:08:49,563
Olhe, desculpe, eu vou precisar
levá-lo amanhã na delegacia

146
00:08:49,663 --> 00:08:50,663
para resolver tudo.

147
00:08:50,763 --> 00:08:52,129
Claro, sem problema.

148
00:08:52,229 --> 00:08:55,263
Tenho que voltar a patrulhar,
mas podemos sair amanhã?

149
00:08:55,363 --> 00:08:56,363
Como nos velhos tempos.

150
00:08:56,463 --> 00:08:58,629
Claro. Venha à nossa casa
por volta das 19h.

151
00:08:58,729 --> 00:08:59,729
Certo.

152
00:08:59,829 --> 00:09:01,996
Vou ter uma desculpa
para me enfeitar.

153
00:09:02,096 --> 00:09:03,363
Tchau.

154
00:09:04,963 --> 00:09:06,803
Ele não faz ideia
do quanto está bonito, não é?

155
00:09:06,896 --> 00:09:08,296
- Totalmente sem noção.
- Entendi.

156
00:09:10,463 --> 00:09:11,596
Segunda rodada.

157
00:09:14,496 --> 00:09:16,363
Então, como vocês estão?

158
00:09:17,129 --> 00:09:18,163
Estamos bem.

159
00:09:18,263 --> 00:09:20,296
Matt ainda trabalha
na concessionária,

160
00:09:20,563 --> 00:09:22,305
ainda não assiste nada
além de futebol americano.

161
00:09:22,329 --> 00:09:23,663
Eu ainda tenho a boutique.

162
00:09:23,763 --> 00:09:25,363
Sim, tudo igual.

163
00:09:25,663 --> 00:09:28,229
Está tudo muito bem.

164
00:09:28,863 --> 00:09:31,029
Você quis dizer
muito Spring Valley.

165
00:09:31,196 --> 00:09:33,229
Sério, eu fico muito feliz
que você está aqui.

166
00:09:33,563 --> 00:09:35,296
Eu também precisava
de uma mudança.

167
00:09:35,963 --> 00:09:37,129
Molls, temos que ir,

168
00:09:37,229 --> 00:09:38,896
Lauren teve outro pesadelo.

169
00:09:38,996 --> 00:09:40,963
Eu culpo você
pela imaginação dela.

170
00:09:41,063 --> 00:09:42,796
Ela definitivamente
não puxou de você.

171
00:09:45,896 --> 00:09:46,896
Oi.

172
00:09:46,996 --> 00:09:49,236
Desculpe, Sra. C, não consegui
fazer ela voltar a dormir.

173
00:09:49,296 --> 00:09:50,729
Oi, amor.

174
00:09:50,829 --> 00:09:51,829
O que aconteceu?

175
00:09:52,263 --> 00:09:54,096
Eu estou com medo
dos ursos morrerem

176
00:09:54,196 --> 00:09:56,863
porque o aquecimento global
está destruindo nosso planeta

177
00:09:56,963 --> 00:09:58,629
e eles
não vão poder hibernar.

178
00:09:58,729 --> 00:10:00,463
Ela queria
uma história para dormir,

179
00:10:00,563 --> 00:10:01,796
mas deixou ela com medo.

180
00:10:01,896 --> 00:10:04,163
- Aquela da natureza?
- Isso.

181
00:10:04,263 --> 00:10:06,163
Eu gosto de mudar
o final dela,

182
00:10:06,263 --> 00:10:07,763
é estranhamente sombrio.

183
00:10:08,763 --> 00:10:10,339
Bem, obrigado, Becky,
pode ir embora se quiser.

184
00:10:10,363 --> 00:10:12,596
Obrigada. Desculpa, de novo.

185
00:10:14,996 --> 00:10:16,796
Nos vemos por aí, mocinha.

186
00:10:17,296 --> 00:10:19,229
Certo, coisinha,
vamos para a cama.

187
00:10:20,563 --> 00:10:22,596
Vamos, eu vou ser seu urso,
vamos lá.

188
00:10:24,229 --> 00:10:26,329
- Dê boa noite ao Derrick.
- Boa noite.

189
00:10:27,329 --> 00:10:28,369
Eu vou mostrar seu quarto.

190
00:10:28,463 --> 00:10:30,296
Você fica na caverna masculina
do Matt.

191
00:10:50,796 --> 00:10:51,863
<i>E aí, Jaxers?</i>

192
00:10:51,963 --> 00:10:53,096
<i>É o seu mano, Jax.</i>

193
00:10:53,196 --> 00:10:54,829
<i>Aqui de novo
com mais um vídeo,</i>

194
00:10:54,929 --> 00:10:56,429
<i>vocês já sabem que é bom.</i>

195
00:10:56,529 --> 00:11:00,296
Tenho uma atualização
sobre o otário do Derridiota.

196
00:11:00,796 --> 00:11:03,629
Ele está oficialmente
cancelado!

197
00:11:04,063 --> 00:11:05,063
<i>Baby!</i>

198
00:11:05,163 --> 00:11:07,643
<i>Então um salve para todos vocês
por garantirem que todos saibam</i>

199
00:11:07,696 --> 00:11:09,729
como ele é
um fingido perdedor.

200
00:11:09,829 --> 00:11:12,129
Ninguém mexe com o Jax,
baby!

201
00:11:12,963 --> 00:11:14,396
Enfim,
eu só vou deixar um lembrete

202
00:11:14,496 --> 00:11:16,663
de todas as redes sociais dele
na tela,

203
00:11:16,763 --> 00:11:19,163
caso vocês queiram dar um oi,
ou coisa do tipo.

204
00:11:20,229 --> 00:11:21,229
Jax desligando.

205
00:11:24,129 --> 00:11:25,463
EU QUEIMEI SEU LIVRO, IDIOTA

206
00:11:35,763 --> 00:11:36,763
Vamos lá.

207
00:11:36,863 --> 00:11:39,429
UMA SEMANA
PARA O DIA POOKA.

208
00:11:47,829 --> 00:11:49,263
Então você é o novato.

209
00:11:51,663 --> 00:11:52,896
Susan!

210
00:11:53,729 --> 00:11:55,996
Temos que parar
de nos encontrar assim.

211
00:11:56,129 --> 00:11:58,996
Bem, sabe,
eu cheguei primeiro, então...

212
00:11:59,096 --> 00:12:00,563
Pois é.

213
00:12:01,396 --> 00:12:04,463
Já que a Kathy
está falando com o Jim

214
00:12:04,563 --> 00:12:06,196
eu acho que todos vão saber

215
00:12:06,296 --> 00:12:08,396
sobre o negócio
de pária da Internet

216
00:12:08,496 --> 00:12:09,929
até o almoço.

217
00:12:10,063 --> 00:12:12,029
Tem alguém no mundo
que não saiba?

218
00:12:12,529 --> 00:12:14,629
Bem,
você estava nos mais comentados.

219
00:12:16,263 --> 00:12:17,463
Susan!

220
00:12:17,663 --> 00:12:18,763
Uma loucura:

221
00:12:18,863 --> 00:12:21,229
Eu ainda não tenho
o novo design do Pooka

222
00:12:21,329 --> 00:12:22,663
na minha mesa!

223
00:12:22,963 --> 00:12:24,329
Sabe, a revelação
é semana que vem,

224
00:12:24,429 --> 00:12:27,063
você planejava fazer isso hoje,
ou...

225
00:12:27,163 --> 00:12:29,863
Sim, desculpe, senhor,
está a caminho.

226
00:12:30,229 --> 00:12:31,629
Você é o novo redator?

227
00:12:32,729 --> 00:12:34,763
Que bom que a empresa
está fazendo

228
00:12:34,863 --> 00:12:36,796
uma #caridade.

229
00:12:37,229 --> 00:12:39,529
Tente ficar na sua.

230
00:12:40,196 --> 00:12:42,196
Faça ele começar o meu discurso
agora mesmo.

231
00:12:43,496 --> 00:12:44,496
Quem é ele?

232
00:12:44,596 --> 00:12:46,829
Amir. Ele é o gerente geral.

233
00:12:46,963 --> 00:12:50,429
Ele está no meu pé por causa
do novo design do Pooka

234
00:12:50,529 --> 00:12:51,672
que vamos lançar
semana que vem.

235
00:12:51,696 --> 00:12:53,829
Mas se você tiver dúvidas
eu estou no Marketing.

236
00:12:53,929 --> 00:12:58,496
Nós ficamos em algum lugar
naquela direção.

237
00:12:58,696 --> 00:13:00,563
Ao lado dos cubículos genéricos?

238
00:13:00,663 --> 00:13:01,663
- Isso.
- Entendi.

239
00:13:01,763 --> 00:13:02,763
Legal.

240
00:13:02,863 --> 00:13:04,129
Nos vemos por aí, estranho.

241
00:13:04,896 --> 00:13:06,663
Nos vemos por aí, estranha.

242
00:13:15,596 --> 00:13:17,396
MORRA EM UM INCÊNDIO

243
00:13:37,796 --> 00:13:39,996
Calma, cara.

244
00:13:40,096 --> 00:13:41,363
Relaxe!

245
00:13:41,729 --> 00:13:43,096
Só estava te zoando.

246
00:13:43,196 --> 00:13:44,429
O que está acontecendo?

247
00:13:44,729 --> 00:13:45,796
Meu nome é Andy.

248
00:13:45,896 --> 00:13:47,563
Eu cuido das redes sociais.

249
00:13:47,996 --> 00:13:51,429
Tive que tirar umas fotos
do Pooka original para o Instagram.

250
00:13:53,763 --> 00:13:54,796
Espere.

251
00:13:55,696 --> 00:13:56,863
Eu reconheço você.

252
00:13:57,096 --> 00:13:59,063
Você é o novo redator?

253
00:13:59,329 --> 00:14:00,363
Isso.

254
00:14:00,563 --> 00:14:01,563
Sou eu.

255
00:14:01,663 --> 00:14:02,663
Legal.

256
00:14:02,929 --> 00:14:04,696
Então você trabalha para mim.

257
00:14:07,329 --> 00:14:09,863
Você é...

258
00:14:10,896 --> 00:14:12,029
Bem jovem.

259
00:14:12,129 --> 00:14:14,029
Isso. Eu estou adiantado.

260
00:14:14,129 --> 00:14:16,629
Meu pai é
um gerente regional associado.

261
00:14:17,529 --> 00:14:19,729
Então este é o boneco Pooka
original?

262
00:14:19,829 --> 00:14:21,629
Isso, primeiro e único.

263
00:14:22,429 --> 00:14:24,829
Você sabe a história da mulher
que o criou, não é?

264
00:14:26,029 --> 00:14:27,263
Não.

265
00:14:27,663 --> 00:14:29,396
Ela enlouqueceu.

266
00:14:29,496 --> 00:14:31,463
Matou o marido

267
00:14:31,563 --> 00:14:34,663
e ateou fogo em si mesma.

268
00:14:36,629 --> 00:14:37,629
Sério?

269
00:14:37,896 --> 00:14:38,896
Isso.

270
00:14:38,996 --> 00:14:40,096
Doido, não é?

271
00:14:44,496 --> 00:14:46,763
Enfim, até mais, Derrick.

272
00:14:53,496 --> 00:14:56,096
VOCÊ É UM DROGA

273
00:15:03,329 --> 00:15:04,329
E aí, Jaxers?

274
00:15:04,429 --> 00:15:05,796
É o seu mano Jax,

275
00:15:05,896 --> 00:15:07,863
trazendo fofocas quentes.

276
00:15:07,963 --> 00:15:10,463
Mas primeiro,
um salve especial

277
00:15:10,563 --> 00:15:12,629
para um Jaxer dedicado
por rastrear

278
00:15:12,729 --> 00:15:14,629
nosso perdedor favorito.

279
00:15:14,729 --> 00:15:16,929
Coitado do Derridiota!

280
00:15:17,029 --> 00:15:18,463
Parece que ele chorou

281
00:15:18,563 --> 00:15:20,229
e correu de volta
para casa!

282
00:15:20,329 --> 00:15:21,329
VÁ SE FERRAR
#DERDICK

283
00:15:21,429 --> 00:15:23,263
Acho que é meu trabalho
dar a ele

284
00:15:23,363 --> 00:15:25,729
umas boas-vindas especiais.

285
00:15:25,829 --> 00:15:28,463
Então, se tiver algum Jaxer
na região de Spring Valley,

286
00:15:28,563 --> 00:15:31,329
façam o seu melhor para dar
as boas-vindas a ele.

287
00:15:34,463 --> 00:15:35,896
Por que você voltou?

288
00:15:36,296 --> 00:15:38,496
Algum babaca
sacaneou o meu carro.

289
00:15:40,863 --> 00:15:42,796
- "Você é um droga"?
- Não é?

290
00:15:42,896 --> 00:15:44,396
Se você vai insultar
um escritor,

291
00:15:44,496 --> 00:15:46,096
pelo menos escreva certo.

292
00:15:46,729 --> 00:15:48,296
Você vai no RH?

293
00:15:48,396 --> 00:15:49,929
O que aconteceu
com "ficar na sua"?

294
00:15:50,029 --> 00:15:51,629
Acho que você está certa.

295
00:15:51,929 --> 00:15:53,696
Enfim, eu te vejo hoje à noite.

296
00:15:53,996 --> 00:15:54,996
Hoje?

297
00:15:55,429 --> 00:15:57,329
Isso,
na sua festa de boas-vindas.

298
00:15:57,429 --> 00:15:59,096
A Molly me mandou mensagem.

299
00:16:00,096 --> 00:16:01,096
Era surpresa?

300
00:16:01,996 --> 00:16:02,996
Era para mim.

301
00:16:03,096 --> 00:16:05,996
Bem, nos vemos lá.

302
00:16:06,263 --> 00:16:08,329
Sim. Traga bebidas.

303
00:16:08,596 --> 00:16:10,063
- Por favor.
- Certo.

304
00:16:13,096 --> 00:16:15,563
GOSTOU DA NOVA PINTURA?

305
00:16:22,296 --> 00:16:23,863
Lembram daquela vez

306
00:16:23,963 --> 00:16:25,739
quando jogamos papel higiênico
na casa da Sra. Kruger?

307
00:16:25,763 --> 00:16:27,329
Nós tentamos jogar,

308
00:16:27,429 --> 00:16:29,272
mas você não conseguiu fazer
o rolo passar da árvore.

309
00:16:29,296 --> 00:16:30,296
Quer saber?

310
00:16:30,396 --> 00:16:31,829
Matt era o atleta, não eu,
entendeu?

311
00:16:31,929 --> 00:16:34,296
Eu tinha os músculos
para jogar por cima!

312
00:16:34,463 --> 00:16:35,529
Tinha.

313
00:16:37,296 --> 00:16:39,696
Bennie, talvez você queira
pegar leve nos brownies.

314
00:16:39,796 --> 00:16:41,096
São a receita especial da Molly.

315
00:16:41,329 --> 00:16:43,029
Sério, isso é fantástico!

316
00:16:43,229 --> 00:16:44,729
Não, eles...

317
00:16:44,896 --> 00:16:46,429
- Você botou maconha aqui?
- Botei!

318
00:16:46,529 --> 00:16:48,996
Eu não posso ficar chapado!
Eu sou o xerife suplente!

319
00:16:49,096 --> 00:16:50,096
Desculpe!

320
00:16:50,196 --> 00:16:51,229
Que se dane.

321
00:16:52,496 --> 00:16:53,496
É tão bom.

322
00:16:53,596 --> 00:16:55,329
Isso é tão divertido, pessoal.

323
00:16:55,429 --> 00:16:56,972
É igual
a quando éramos crianças, não é?

324
00:16:56,996 --> 00:16:58,363
Isso me dá saudade
de ter 16 anos.

325
00:16:58,463 --> 00:16:59,463
Eu quero ter 16 de novo.

326
00:16:59,563 --> 00:17:00,796
Está brincando?

327
00:17:00,896 --> 00:17:04,863
Sabe como seria horrível
ser adolescente hoje?

328
00:17:05,263 --> 00:17:08,096
Redes sociais são as piores
invenções da história.

329
00:17:08,196 --> 00:17:09,563
Certo, eu não aguento.

330
00:17:09,663 --> 00:17:10,896
Todos estão
rodeando a questão

331
00:17:10,996 --> 00:17:12,639
e eu não faço ideia
do que está acontecendo,

332
00:17:12,663 --> 00:17:13,872
então tenho que perguntar,
Derrick,

333
00:17:13,896 --> 00:17:15,296
qual é o seu lance
com a internet?

334
00:17:15,396 --> 00:17:16,396
Bennie!

335
00:17:16,496 --> 00:17:17,496
Não, tudo bem.

336
00:17:17,596 --> 00:17:18,996
Imaginei que o Bennie
não saberia.

337
00:17:19,129 --> 00:17:23,163
Eu escrevi um livro
sobre personalidades online

338
00:17:23,263 --> 00:17:26,996
que irritou um dos maiores
influenciadores da internet,

339
00:17:27,096 --> 00:17:29,829
um imbecil chamado Jax.

340
00:17:30,696 --> 00:17:32,096
Sinto muito, cara.

341
00:17:32,196 --> 00:17:33,605
Eu sei que ele está
estragando a sua vida,

342
00:17:33,629 --> 00:17:37,129
mas o Jax faz os vídeos
mais engraçados.

343
00:17:37,529 --> 00:17:40,429
DESAFIO
DA BOLA DE GUDE.

344
00:17:42,996 --> 00:17:45,163
Os vídeos dele
não machucaram crianças?

345
00:17:45,263 --> 00:17:48,363
Elas não engoliam bolas de gude
e rompiam o cólon?

346
00:17:48,463 --> 00:17:50,023
Sim, crianças, adultos,
muita gente fez.

347
00:17:50,063 --> 00:17:52,463
Muita gente faz,
todo tipo de gente,

348
00:17:52,563 --> 00:17:53,863
adultos também.

349
00:17:55,496 --> 00:17:57,963
Então, o que aconteceu?

350
00:17:58,063 --> 00:18:00,796
Ele fez a missão dele
ser estragar minha vida.

351
00:18:00,929 --> 00:18:04,696
Mandou a horda dele
para me crucificar nas redes,

352
00:18:04,796 --> 00:18:07,963
encheu os sites
com críticas ruins,

353
00:18:08,363 --> 00:18:11,196
boicotou a minha editora,
acabou com as vendas.

354
00:18:11,696 --> 00:18:13,696
Ele destruiu a minha carreira,

355
00:18:13,796 --> 00:18:17,463
todo o trabalho
foi apagado da existência.

356
00:18:17,563 --> 00:18:19,096
É como se eu estivesse morto.

357
00:18:19,196 --> 00:18:20,196
<i>Morto!</i>

358
00:18:23,563 --> 00:18:25,696
Mãe? Eu tive um pesadelo.

359
00:18:25,963 --> 00:18:27,629
Venha aqui, querida.

360
00:18:28,329 --> 00:18:30,363
Foi com romãs de novo?

361
00:18:30,463 --> 00:18:32,529
Eu sei que as sementes
são estranhas,

362
00:18:32,629 --> 00:18:34,729
mas é só uma fruta,
eu prometo.

363
00:18:34,929 --> 00:18:37,296
Não, foi com a Momo.

364
00:18:37,396 --> 00:18:39,429
Amor,
isso é uma banda de K-Pop?

365
00:18:40,596 --> 00:18:41,863
Não exatamente.

366
00:18:41,963 --> 00:18:44,929
Momo é uma boneca idiota
assustadora

367
00:18:45,029 --> 00:18:47,663
com olhos enormes, não é?

368
00:18:47,763 --> 00:18:49,696
Sim, a Kathy me mandou isso.

369
00:18:49,796 --> 00:18:51,429
Várias crianças
inventaram uma história

370
00:18:51,529 --> 00:18:53,072
que se você não fizer
o que a Momo mandar,

371
00:18:53,096 --> 00:18:54,096
ela faz você...

372
00:18:55,329 --> 00:18:56,496
Fazer coisas ruins.

373
00:18:56,596 --> 00:18:57,596
Isso, isso.

374
00:18:57,696 --> 00:18:58,872
Então,
alguém mandou para o Matt

375
00:18:58,896 --> 00:19:02,163
e ele mostrou por acidente
a uma certa garotinha.

376
00:19:02,263 --> 00:19:03,763
Certo, vamos para a cama

377
00:19:03,863 --> 00:19:06,429
antes que a mamãe
dê uma de Momo com nós dois.

378
00:19:06,529 --> 00:19:08,263
- Dê boa noite.
- Boa noite.

379
00:19:08,363 --> 00:19:10,363
Boa noite, pessoal,
vamos, vamos.

380
00:19:10,729 --> 00:19:12,429
Certo, coisinha, boa noite.

381
00:19:13,196 --> 00:19:14,529
Não esqueça da Jenni.

382
00:19:15,063 --> 00:19:17,129
Você sabe que a Jenni
não é de verdade, não é?

383
00:19:17,263 --> 00:19:18,596
Não escute ele, Jenni.

384
00:19:18,896 --> 00:19:21,529
Mamãe disse que podemos
manifestar entidades etéreas

385
00:19:21,629 --> 00:19:23,596
com nossa energia psíquica.

386
00:19:24,163 --> 00:19:26,163
Certo. Tudo bem.

387
00:19:26,529 --> 00:19:27,596
Boa noite, Jenni.

388
00:19:28,896 --> 00:19:31,129
Não deixe ela acordada
até tarde, certo?

389
00:19:35,063 --> 00:19:36,696
Ela é igual a mim
quando era pequena.

390
00:19:36,796 --> 00:19:38,196
Esquisita para cacete?

391
00:19:42,096 --> 00:19:44,963
Qual é a história do homicídio
e suicídio com o Pooka?

392
00:19:45,496 --> 00:19:47,563
Você não soube o que aconteceu
ano passado?

393
00:19:48,396 --> 00:19:49,896
Foi Ellie Burgess.

394
00:19:50,063 --> 00:19:51,629
Lembra dela?
Ela estudou conosco.

395
00:19:51,729 --> 00:19:55,329
Ela sentava nos fundos
e comia o próprio cabelo.

396
00:19:55,496 --> 00:19:56,929
Ellie Burgess!

397
00:19:57,029 --> 00:19:59,963
Ellie Burgess e eu tivemos
alguns encontros na época.

398
00:20:00,063 --> 00:20:02,263
Desviei de uma bala.

399
00:20:02,496 --> 00:20:04,696
Ela teve a ideia do boneco

400
00:20:04,796 --> 00:20:06,156
quando trabalhava
na Contabilidade.

401
00:20:06,229 --> 00:20:07,696
A empresa comprou dela,

402
00:20:07,796 --> 00:20:11,496
mas queriam remodelar
para ficar mais bonito,

403
00:20:11,596 --> 00:20:13,229
e ela enlouqueceu.

404
00:20:13,329 --> 00:20:16,696
Os seguranças
tiveram que tirá-la do prédio,

405
00:20:16,796 --> 00:20:19,029
e ela fez isso
naquela noite.

406
00:20:20,163 --> 00:20:22,596
Sabem, eu fui chamado
à cena do crime naquela noite.

407
00:20:22,996 --> 00:20:25,029
- Eu não quero ouvir.
- Eu quero ouvir.

408
00:20:25,129 --> 00:20:26,629
- Vamos.
- Não!

409
00:20:26,729 --> 00:20:28,363
Precisamos que os peritos

410
00:20:28,463 --> 00:20:30,863
diferenciassem os corpos,
porque estavam carbonizados.

411
00:20:30,963 --> 00:20:32,163
Quer saber
a parte assustadora?

412
00:20:32,263 --> 00:20:33,529
Essa não foi o suficiente?

413
00:20:34,029 --> 00:20:36,429
Ela estava usando uma máscara
de Pooka na hora,

414
00:20:36,529 --> 00:20:38,296
e derreteu no rosto dela.

415
00:20:40,663 --> 00:20:43,429
Bennie! Por que você tem isso
no seu celular?

416
00:20:43,596 --> 00:20:45,563
Você pegou tão rápido!

417
00:20:46,263 --> 00:20:48,396
Por que alguém faria isso?

418
00:20:51,729 --> 00:20:53,729
Deus!

419
00:20:54,529 --> 00:20:57,163
Use a campainha! Meu Deus!

420
00:20:57,263 --> 00:20:58,463
Eu atendo, eu atendo.

421
00:20:58,563 --> 00:21:00,329
- Certo.
- Meu Deus.

422
00:21:03,829 --> 00:21:05,496
<i>Você não presta, Derridiota!</i>

423
00:21:07,129 --> 00:21:08,563
O que aconteceu?

424
00:21:09,963 --> 00:21:11,863
Más notícias, Matt e Molly.

425
00:21:11,963 --> 00:21:15,063
Aparentemente os babacas do Jax
descobriram onde estou.

426
00:21:17,363 --> 00:21:19,596
Talvez você deva mandar
a Momo atrás deles.

427
00:21:19,963 --> 00:21:21,996
Ou a Ellie.

428
00:21:23,796 --> 00:21:25,929
Não é? Imaginem,
uma mulher louca

429
00:21:26,029 --> 00:21:27,629
com uma máscara derretida
de Pooka.

430
00:21:27,729 --> 00:21:29,896
É mais assustador
que a Momo.

431
00:21:30,029 --> 00:21:31,563
E se fizéssemos isso?

432
00:21:31,663 --> 00:21:32,796
Fizéssemos o quê?

433
00:21:32,896 --> 00:21:34,863
E se criássemos
nossa própria Momo?

434
00:21:34,963 --> 00:21:37,396
Mas para adultos,
baseada na Ellie?

435
00:21:37,496 --> 00:21:40,196
Sacanear os outros online,
para variar,

436
00:21:40,296 --> 00:21:41,663
especialmente o Jax.

437
00:21:41,996 --> 00:21:43,196
Podemos viralizar.

438
00:21:43,729 --> 00:21:46,329
Mas como você faz
para espalhar na Internet?

439
00:21:46,463 --> 00:21:48,263
As pessoas amam
entrar em idiotices.

440
00:21:48,363 --> 00:21:50,429
É só inventarmos
um ritual ridículo

441
00:21:50,529 --> 00:21:52,105
que você pode fazer
para invocar o Pooka,

442
00:21:52,129 --> 00:21:54,609
tipo uma mistura de Bloody Mary
com o desafio do balde de gelo.

443
00:21:55,063 --> 00:21:56,596
Certo,
como poderia ser o ritual?

444
00:21:57,163 --> 00:21:58,963
Bem, se é envolvendo Pooka,

445
00:21:59,063 --> 00:22:01,663
podemos colocá-los para fazer
a dança do Pooka,

446
00:22:01,763 --> 00:22:05,129
o "Pooka vê, Pooka faz",
esse negócio.

447
00:22:05,229 --> 00:22:06,329
Certo, isso até que é fofo.

448
00:22:06,429 --> 00:22:09,163
Isso, algo assim,
só que mais estúpido.

449
00:22:09,263 --> 00:22:10,363
Isso.

450
00:22:10,463 --> 00:22:12,163
Bem, ela se queimou viva.

451
00:22:15,129 --> 00:22:18,529
Que tal fazermos as pessoas
comerem algo muito picante?

452
00:22:18,729 --> 00:22:20,796
Não,
o desafio de comida picante,

453
00:22:20,896 --> 00:22:22,629
tipo do "Hot Ones",
isso está ultrapassado,

454
00:22:22,729 --> 00:22:23,729
é muito comum.

455
00:22:23,829 --> 00:22:26,496
Mas comer alguma coisa
sempre faz sucesso.

456
00:22:26,596 --> 00:22:28,196
Isso é bom,
mas o que seria?

457
00:22:30,296 --> 00:22:31,396
Que tal cinzas?

458
00:22:35,396 --> 00:22:38,229
Mórbido. Amei, Susan.

459
00:22:39,596 --> 00:22:40,596
Obrigada.

460
00:22:42,796 --> 00:22:44,596
<i>Para completar a cerimônia</i>

461
00:22:44,696 --> 00:22:47,629
<i>você come cinzas, simbolizando
o julgamento das bruxas de Salem,</i>

462
00:22:47,729 --> 00:22:49,729
<i>onde as ancestrais dela
foram punidas.</i>

463
00:22:50,329 --> 00:22:53,096
<i>Ponha a máscara Pooka
e faça a dança Pooka</i>

464
00:22:53,196 --> 00:22:54,929
<i>enquanto canta a letra toda.</i>

465
00:22:55,096 --> 00:22:56,463
<i>O feitiço é:</i>

466
00:22:56,663 --> 00:22:58,963
<i>"Pooka vê, Pooka faz."</i>

467
00:22:59,096 --> 00:23:01,563
<i>Se você for mal,
ele vem te pegar.</i>

468
00:23:01,663 --> 00:23:04,329
<i>De orelhas peludas
e olhos vermelhos,</i>

469
00:23:04,429 --> 00:23:07,696
<i>"se comporte,
ou morto vai acabar."</i>

470
00:23:07,796 --> 00:23:09,296
Certo, acho que consegui.

471
00:23:09,429 --> 00:23:10,739
A história falsa da família
da Ellie,

472
00:23:10,763 --> 00:23:12,929
com suas ancestrais
sendo bruxas,

473
00:23:13,029 --> 00:23:15,729
muito misticismo aleatório,
graças à Molly.

474
00:23:15,829 --> 00:23:16,829
Isso!

475
00:23:16,929 --> 00:23:19,029
Faça tudo isso
e Pooka vai julgar

476
00:23:19,129 --> 00:23:20,396
se você foi malvado.

477
00:23:20,796 --> 00:23:23,296
Você pode até desafiar
seus amigos para participarem.

478
00:23:23,396 --> 00:23:24,629
É aí que está.

479
00:23:25,196 --> 00:23:27,563
Pois é, pessoal,
eu não sei quanto a isso.

480
00:23:27,663 --> 00:23:29,563
Você está mexendo
com um espírito irritado.

481
00:23:29,663 --> 00:23:32,063
Podemos não postar?

482
00:23:32,163 --> 00:23:34,996
Molly, é por isso que a Lauren
sempre tem pesadelos,

483
00:23:35,096 --> 00:23:36,563
você fala
como se isso fosse real.

484
00:23:37,163 --> 00:23:38,329
Vamos lá, Molly.

485
00:23:39,063 --> 00:23:40,963
Viva um pouco!

486
00:23:41,229 --> 00:23:43,529
Bennie,
você está muito chapado.

487
00:23:43,663 --> 00:23:45,429
Pare de comer os brownies!

488
00:23:45,529 --> 00:23:47,329
Mas estão deliciosos!

489
00:23:48,296 --> 00:23:50,829
Meu Deus,
você está tão chapado!

490
00:23:51,096 --> 00:23:52,229
Mas, sério,

491
00:23:52,463 --> 00:23:53,729
acho que você deve postar.

492
00:23:54,029 --> 00:23:56,729
Porque se o Amir vir isso
ele vai enlouquecer.

493
00:24:01,196 --> 00:24:02,229
Pronto.

494
00:24:05,496 --> 00:24:08,096
Certo, você terminou,
ótimo.

495
00:24:08,229 --> 00:24:10,563
Mas esse gênio criativo
precisa dormir.

496
00:24:11,496 --> 00:24:13,129
<i>Terminou.</i>

497
00:24:15,196 --> 00:24:17,106
Nunca mais eu vou ficar chapado.

498
00:24:17,130 --> 00:24:18,863
POSTADO POR du/893402.

499
00:24:20,329 --> 00:24:22,096
POOKA VAI JULGAR VOCÊ

500
00:24:47,563 --> 00:24:49,896
DESAFIO POOKA

501
00:24:51,429 --> 00:24:53,363
DESAFIO ACEITO!
ACABEI DE FAZER O DESAFIO!

502
00:24:56,396 --> 00:24:58,129
EU FIZ O DESAFIO POOKA

503
00:25:02,663 --> 00:25:03,796
EU FIZ O DESAFIO POOKA

504
00:25:04,329 --> 00:25:05,796
MÁSCARA DE POOKA
ESGOTADA

505
00:25:08,096 --> 00:25:09,539
JAX, VOCÊ PRECISA FAZER
O DESAFIO POOKA

506
00:25:09,563 --> 00:25:10,843
FAÇA ISSO POR FAVOR
#DESAFIOPOOKA

507
00:25:12,163 --> 00:25:13,443
DESAFIO POOKA!
VAMOS LÁ, PESSOAL!

508
00:25:13,529 --> 00:25:15,529
Oi, Jaxers! É o seu mano, Jax.

509
00:25:15,629 --> 00:25:18,029
Vocês têm me implorado
para fazer esse desafio Pooka.

510
00:25:18,129 --> 00:25:19,129
Vamos lá.

511
00:25:19,229 --> 00:25:20,263
Se eu fui malvado,

512
00:25:20,363 --> 00:25:22,829
o que, por favor,
eu sou o Jax, galera,

513
00:25:23,496 --> 00:25:26,163
Pooka vai aparecer
e me dar uma surra, certo?

514
00:25:26,263 --> 00:25:29,229
Então eu decidi arriscar tudo
por vocês, Jaxers.

515
00:25:30,429 --> 00:25:31,429
Vamos lá.

516
00:25:31,529 --> 00:25:33,596
#DESAFIOPOOKA

517
00:25:33,696 --> 00:25:34,729
Bom apetite.

518
00:25:40,596 --> 00:25:41,663
Que nojento.

519
00:25:45,629 --> 00:25:47,629
<i>Pooka vê, Pooka faz.</i>

520
00:25:47,763 --> 00:25:49,729
<i>Se você for mal,
ele vem te pegar.</i>

521
00:25:49,829 --> 00:25:52,096
<i>De orelhas peludas
e olhos vermelhos.</i>

522
00:25:52,263 --> 00:25:54,729
<i>Se comporte,
ou morto vai acabar.</i>

523
00:25:54,963 --> 00:25:56,896
ARRASEI NESSA MERDA.

524
00:25:57,963 --> 00:26:01,429
Eu desafio meus parceiros
Frotropious e WillyTT

525
00:26:01,529 --> 00:26:02,863
para fazer o desafio.

526
00:26:04,496 --> 00:26:05,596
Se inscrevam.

527
00:26:05,996 --> 00:26:07,529
Você precisa fazer
o desafio Pooka.

528
00:26:07,629 --> 00:26:08,629
Até o Jax fez.

529
00:26:08,729 --> 00:26:10,863
Me arruma uma máscara Pooka,
agora.

530
00:26:11,829 --> 00:26:12,896
O que o Jax fez?

531
00:26:14,663 --> 00:26:16,429
Olhe no Google, velho.

532
00:26:34,563 --> 00:26:36,129
Viramos tendência!

533
00:26:38,663 --> 00:26:39,796
Meu Deus, você viu?

534
00:26:39,896 --> 00:26:41,263
Sim, nós viralizamos!

535
00:26:41,363 --> 00:26:42,829
Eu sei, não é?

536
00:26:43,096 --> 00:26:45,163
Aliás,
cinzas têm gosto péssimo.

537
00:26:47,229 --> 00:26:48,696
Espera, você...

538
00:26:48,929 --> 00:26:51,696
Você fez isso?
Nós inventamos!

539
00:26:51,796 --> 00:26:52,796
Eu sei, eu precisava.

540
00:26:52,896 --> 00:26:54,896
Kathy fez o escritório inteiro
fazer.

541
00:26:54,996 --> 00:26:56,929
Mas bom trabalho, redator.

542
00:26:58,163 --> 00:27:02,096
Então,
você quer jantar amanhã?

543
00:27:02,196 --> 00:27:03,496
Botar o papo em dia?

544
00:27:03,863 --> 00:27:06,396
Sim, claro.

545
00:27:07,196 --> 00:27:09,796
Legal, que tal no Footsies?

546
00:27:09,996 --> 00:27:12,363
Esse é literalmente
o único restaurante da cidade?

547
00:27:12,463 --> 00:27:14,163
O quê? Eu amo o pão deles.

548
00:27:14,763 --> 00:27:15,763
- Susan!
- Sim.

549
00:27:15,863 --> 00:27:18,263
Temos uma crise,
código vermelho.

550
00:27:18,363 --> 00:27:20,172
O que exatamente
você está fazendo para ajudar?

551
00:27:20,196 --> 00:27:23,629
Dando dicas ao Derrick sobre
o texto dele do Dia Pooka.

552
00:27:23,729 --> 00:27:27,663
Seu amiguinho é a menor
das nossas preocupações.

553
00:27:27,763 --> 00:27:30,796
Preciso que você, por favor,
ponha a cabeça no lugar.

554
00:27:31,163 --> 00:27:33,096
Desculpe, senhor. Eu já vou.

555
00:27:33,563 --> 00:27:34,696
Preciso ir.

556
00:27:37,229 --> 00:27:38,463
Meu Deus.

557
00:27:38,563 --> 00:27:41,163
As máscaras de Pooka
estão esgotando nas lojas.

558
00:27:41,263 --> 00:27:43,663
É melhor ganharmos
bons royalties por isso.

559
00:27:43,763 --> 00:27:45,696
Eu pensei que tivesse
imaginado tudo isso.

560
00:27:45,796 --> 00:27:48,529
Nunca mais me deixe comer
suas drogas, Matt.

561
00:27:48,629 --> 00:27:50,896
O Jax que se dane,
não acredito que ele fez isso.

562
00:27:51,196 --> 00:27:53,363
Bem, eu fiz também,
porque, sabe,

563
00:27:53,463 --> 00:27:54,896
eu sempre faço
o que ele faz.

564
00:27:55,029 --> 00:27:56,896
Geralmente é só...

565
00:27:58,329 --> 00:28:00,029
Eu sigo as tendências, sabe?

566
00:28:00,129 --> 00:28:02,063
Eu tento acompanhar...

567
00:28:02,529 --> 00:28:03,763
Certo.

568
00:28:03,896 --> 00:28:04,929
Eu tenho trabalho de pai,

569
00:28:05,029 --> 00:28:06,329
divirtam-se, vocês.

570
00:28:06,563 --> 00:28:08,329
- Aqui, Bennie.
- Matt!

571
00:28:08,429 --> 00:28:10,189
O quê? Não se deixa
cerveja para trás, certo?

572
00:28:10,229 --> 00:28:11,563
Vejo vocês depois.

573
00:28:11,829 --> 00:28:13,496
<i>Influenciadores
das redes sociais</i>

574
00:28:13,596 --> 00:28:14,705
<i>causaram comoção na Internet</i>

575
00:28:14,729 --> 00:28:17,263
<i>ao fazerem o desafio Pooka.</i>

576
00:28:17,429 --> 00:28:19,663
<i>Os especialistas dizem
que está virando rapidamente</i>

577
00:28:19,763 --> 00:28:22,996
<i>a maior sensação
da história da internet.</i>

578
00:28:23,196 --> 00:28:26,963
A coisa mais influente
que eu já escrevi.

579
00:28:28,529 --> 00:28:31,629
E eu nem posso
levar o crédito.

580
00:28:32,963 --> 00:28:33,963
Tanto faz, cara.

581
00:28:34,063 --> 00:28:36,229
Essas coisas não acabam logo?

582
00:28:37,096 --> 00:28:39,196
Não, definitivamente não,

583
00:28:39,296 --> 00:28:41,829
Eu tenho mais de meio milhão
de seguidores me zoando,

584
00:28:41,929 --> 00:28:43,629
e eles não me deixam quieto.

585
00:28:43,829 --> 00:28:45,829
POOKA VAI ACABAR COM VOCÊ!

586
00:28:45,929 --> 00:28:47,796
- E um perseguidor.
- O quê?

587
00:28:48,663 --> 00:28:49,963
Essa não.

588
00:28:50,596 --> 00:28:51,629
Não.

589
00:28:52,029 --> 00:28:56,129
"Oi, aqui é o amigo do Derrick,

590
00:28:56,429 --> 00:28:58,496
o policial.

591
00:28:59,163 --> 00:29:02,596
"Agora eu tenho
o seu número, babaca."

592
00:29:03,829 --> 00:29:04,963
De nada.

593
00:29:06,329 --> 00:29:07,463
Meu herói.

594
00:29:09,196 --> 00:29:11,729
Certo, eu vou embora.

595
00:29:11,829 --> 00:29:14,329
Meu turno começa cedo amanhã.
Vá em segurança, amigo.

596
00:29:15,363 --> 00:29:16,829
Boa noite, policial.

597
00:29:18,363 --> 00:29:20,329
Certo, então vamos à praia,

598
00:29:20,429 --> 00:29:21,996
sabe, ficar sem camisa,

599
00:29:22,096 --> 00:29:24,129
e aí destruir
uns brinquedos Pooka.

600
00:29:25,463 --> 00:29:27,596
Sim, obviamente
vou fazer uma live.

601
00:29:29,029 --> 00:29:32,196
É seríssimo, Brad!

602
00:29:32,296 --> 00:29:34,796
Eu não me importo
se vai sujar.

603
00:29:34,896 --> 00:29:37,563
Mano, essa história de Pooka
me traz mais visualizações

604
00:29:37,663 --> 00:29:38,929
do que fotos da minha barriga.

605
00:29:39,029 --> 00:29:40,729
Sim, eu sei,
eu também não acreditava.

606
00:29:41,096 --> 00:29:44,629
Enfim, vamos surfar nisso
para conseguir novos patrocínios.

607
00:29:44,963 --> 00:29:46,529
<i>Patrocínio.</i>

608
00:29:51,629 --> 00:29:52,896
Brinquedo do cacete.

609
00:30:05,129 --> 00:30:06,296
E aí, Jaxers?

610
00:30:06,396 --> 00:30:08,929
É o seu mano Jax,
ao vivo para vocês!

611
00:30:09,029 --> 00:30:10,505
Só quero fazer
um agradecimento rápido

612
00:30:10,529 --> 00:30:13,029
a todos por apoiarem
meu último vídeo.

613
00:30:24,496 --> 00:30:26,129
Enfim, eu só queria dizer

614
00:30:26,229 --> 00:30:28,696
que tenho um presente
muito especial preparado

615
00:30:28,796 --> 00:30:30,663
para vocês, fãs do Pooka,
vocês...

616
00:30:40,363 --> 00:30:42,996
Me desculpe, Jaxers,
me distraí um pouco.

617
00:30:50,429 --> 00:30:51,796
Mas que droga?

618
00:31:08,529 --> 00:31:09,696
Socorro!

619
00:31:10,996 --> 00:31:12,796
Alguém me ajude!

620
00:31:20,496 --> 00:31:21,963
Não!

621
00:31:23,996 --> 00:31:25,129
Socorro!

622
00:31:25,496 --> 00:31:27,063
Mãe!

623
00:31:35,829 --> 00:31:37,163
Mãe!

624
00:31:44,096 --> 00:31:45,863
ELE FAZ AS MELHORES PEGADINHAS!
FOI INCRÍVEL

625
00:31:47,229 --> 00:31:48,463
FOI DE VERDADE?
JAX, NÃO!

626
00:31:51,129 --> 00:31:53,063
UM MONTE DE BOBOS FINGINDO
QUE POOKA É DE VERDADE

627
00:31:54,396 --> 00:31:56,996
EU VI ALGUÉM ASSIM NA MINHA CASA
DEPOIS DE FAZER O DESAFIO

628
00:31:57,763 --> 00:31:59,663
POR QUE O POOKA TEM GARRAS?

629
00:32:00,829 --> 00:32:02,529
COM CERTEZA O POOKA
TERIA GARRAS ENORMES

630
00:32:18,063 --> 00:32:19,629
Malditos influenciadores.

631
00:32:23,663 --> 00:32:25,029
- Saúde.
- Saúde.

632
00:32:25,896 --> 00:32:28,829
Meu Deus, lembra quando
minha mãe nos deixava aqui?

633
00:32:29,596 --> 00:32:30,796
Lembro!

634
00:32:30,896 --> 00:32:32,829
E dos avisos horríveis
que ela nos dava?

635
00:32:32,929 --> 00:32:34,063
"Fiquem em segurança".

636
00:32:34,629 --> 00:32:37,596
Como se nós fôssemos ao banheiro
para começar a transar.

637
00:32:38,096 --> 00:32:41,096
Bem, nada me excita tanto
quanto alho e manteiga.

638
00:32:41,196 --> 00:32:43,163
Então, tem conhecido
muita gente nova?

639
00:32:43,363 --> 00:32:46,563
Sim, eu tenho saído
com cinco caras de uma vez.

640
00:32:47,729 --> 00:32:49,063
Realmente dominei

641
00:32:49,163 --> 00:32:50,796
o campo de jogo
aqui em Spring Valley.

642
00:32:50,896 --> 00:32:52,429
Eu estou muito orgulhoso
de você.

643
00:32:54,829 --> 00:32:56,529
Mas, sério, tem alguém?

644
00:32:56,829 --> 00:32:57,829
Não!

645
00:32:57,929 --> 00:32:58,963
Já viu como sou ocupada?

646
00:32:59,929 --> 00:33:01,663
Toda coisa viva na minha casa
morre.

647
00:33:01,763 --> 00:33:03,283
Não posso me comprometer
com um humano.

648
00:33:04,296 --> 00:33:08,329
Então, você tem ideias
para o próximo livro?

649
00:33:08,696 --> 00:33:10,763
É seguro dizer
que minha carreira de escritor

650
00:33:10,863 --> 00:33:12,329
basicamente acabou.

651
00:33:13,163 --> 00:33:14,929
Você não pode desistir,
Derrick.

652
00:33:15,029 --> 00:33:16,172
Você sempre quis ser
um escritor.

653
00:33:16,196 --> 00:33:17,263
Isso foi antes

654
00:33:17,363 --> 00:33:18,863
do mundo todo
me achar um babaca.

655
00:33:19,063 --> 00:33:21,196
Agora não se importam
com o que tenho a dizer.

656
00:33:21,663 --> 00:33:23,363
Então o que você vai fazer?

657
00:33:23,663 --> 00:33:24,796
Vou deixar rolar.

658
00:33:26,263 --> 00:33:29,029
Com sorte tudo isso acaba

659
00:33:29,129 --> 00:33:31,429
e eu arrumo um emprego
fazendo crítica culinária

660
00:33:31,529 --> 00:33:33,396
em algum jornal pequeno
de Nova York.

661
00:33:34,929 --> 00:33:37,029
Então você vai voltar para lá?

662
00:33:37,696 --> 00:33:39,029
Talvez.

663
00:33:39,529 --> 00:33:41,929
Não sei,
é onde minha vida estava.

664
00:33:47,463 --> 00:33:49,029
Então...

665
00:33:51,429 --> 00:33:52,596
O quê?

666
00:33:52,896 --> 00:33:55,296
Você pensa
no que teria acontecido

667
00:33:55,763 --> 00:33:57,296
se tivéssemos ficado juntos?

668
00:34:00,329 --> 00:34:02,896
Eu estaria infeliz
em Nova York,

669
00:34:02,996 --> 00:34:04,696
ou você
estaria infeliz aqui.

670
00:34:05,963 --> 00:34:07,129
Vamos.

671
00:34:08,263 --> 00:34:10,163
É Nova York, Susan.

672
00:34:11,196 --> 00:34:13,129
Sim,
é disso que estou falando.

673
00:34:13,863 --> 00:34:16,163
Eu gosto mesmo daqui,
e você não.

674
00:34:16,829 --> 00:34:19,996
Tudo o que você queria
era sair e ser visto.

675
00:34:20,929 --> 00:34:21,929
O que isso significa?

676
00:34:22,029 --> 00:34:23,129
Não finja que não sabe.

677
00:34:25,163 --> 00:34:26,663
Digo, tudo isso com o Jax,

678
00:34:26,763 --> 00:34:29,096
você odeia,
mas está obcecado por isso.

679
00:34:29,196 --> 00:34:32,663
Por que não deleta
os seus perfis?

680
00:34:34,296 --> 00:34:37,129
Só estou dizendo
que você quer algo que não está aqui.

681
00:34:37,229 --> 00:34:39,896
E tudo
que eu sempre quis foi...

682
00:34:39,996 --> 00:34:42,063
O que, ficar em uma cidade
cheia de Zés Ninguém

683
00:34:42,163 --> 00:34:44,396
obcecados por um
brinquedo irritante de criança?

684
00:34:48,029 --> 00:34:50,629
Então, nessa vida
que você tinha lá,

685
00:34:50,729 --> 00:34:52,429
quantas pessoas
se importaram

686
00:34:52,529 --> 00:34:53,529
quando tudo aconteceu?

687
00:34:53,629 --> 00:34:55,363
Quer saber, é Nova York,
está bem?

688
00:34:55,463 --> 00:34:56,463
Eu fui largado.

689
00:34:56,563 --> 00:34:58,005
Vão me receber de volta,
eventualmente.

690
00:34:58,029 --> 00:34:59,863
Certo, aqui em Spring Valley

691
00:34:59,963 --> 00:35:02,129
tem pessoas como a Molly
que abrem a casa por você

692
00:35:02,229 --> 00:35:03,329
por serem boas pessoas.

693
00:35:04,496 --> 00:35:07,596
Você ao menos visitou a Molly
quando ela teve a Lauren?

694
00:35:10,763 --> 00:35:12,596
Foi o que eu pensei.

695
00:35:13,663 --> 00:35:16,263
Quando você foi embora
você largou a todos nós.

696
00:35:16,363 --> 00:35:17,629
Você fez sucesso
e, de repente,

697
00:35:17,729 --> 00:35:20,129
era como se nenhum de nós
importasse mais.

698
00:35:20,563 --> 00:35:21,963
Até você precisar da gente.

699
00:35:22,629 --> 00:35:24,189
Então não ouse agir
como se fosse melhor

700
00:35:24,229 --> 00:35:25,463
do que esse lugar.

701
00:35:30,929 --> 00:35:32,063
Susan, Susan!

702
00:35:32,363 --> 00:35:33,529
Eu estacionei ali.

703
00:35:33,629 --> 00:35:34,896
Eu a acompanho
até o seu carro.

704
00:35:34,996 --> 00:35:36,529
Não, tudo bem. Deixe comigo.

705
00:35:36,629 --> 00:35:38,563
Escute, eu sinto muito
pelo que disse antes,

706
00:35:38,663 --> 00:35:40,529
não foi o que eu quis dizer.

707
00:35:40,729 --> 00:35:42,129
Não, foi sim.

708
00:35:42,263 --> 00:35:44,063
É quem você é,

709
00:35:44,163 --> 00:35:45,296
e está tudo bem.

710
00:35:45,396 --> 00:35:47,329
E foi muito bom
colocar o papo em dia.

711
00:35:47,429 --> 00:35:48,663
Nos vemos no escritório.

712
00:35:49,196 --> 00:35:51,563
Sim, certo, só...

713
00:35:52,029 --> 00:35:53,063
Tchau, Susan!

714
00:36:05,629 --> 00:36:08,096
NÃO SELOU O ACORDO?

715
00:36:24,396 --> 00:36:26,196
Meu Deus, Amir,
que se dane o Pooka!

716
00:36:36,863 --> 00:36:38,196
Andy?

717
00:36:48,429 --> 00:36:50,163
"Você foi malvada"?

718
00:37:36,296 --> 00:37:37,429
Meu Deus.

719
00:37:38,329 --> 00:37:40,363
- Susan!
- Meu Deus, Derrick!

720
00:37:42,163 --> 00:37:43,163
O que aconteceu?

721
00:37:43,263 --> 00:37:44,263
Eu fui atacada!

722
00:37:44,363 --> 00:37:45,563
Atacada? Por quem?

723
00:37:45,663 --> 00:37:47,863
Eu não sei, não sei o que...

724
00:37:48,396 --> 00:37:49,529
Seu carro.

725
00:37:50,196 --> 00:37:52,229
- "Malvada"?
- O quê?

726
00:37:52,896 --> 00:37:55,463
Você foi atacada por alguém
vestido de Pooka?

727
00:37:55,563 --> 00:37:57,096
Sim, acho que sim.

728
00:37:57,629 --> 00:37:59,196
Derrick e eu
tínhamos acabado de jantar,

729
00:37:59,296 --> 00:38:02,329
e aí ele estava no meu carro.

730
00:38:02,429 --> 00:38:05,496
E ele tinha uma tesoura.

731
00:38:05,863 --> 00:38:07,363
Como escrevemos na história.

732
00:38:07,463 --> 00:38:08,463
E aí ele sumiu.

733
00:38:08,563 --> 00:38:11,463
Eu recebi uma mensagem
do perseguidor na hora do ataque.

734
00:38:12,096 --> 00:38:14,263
Alguém sabe
que postamos a história?

735
00:38:14,496 --> 00:38:15,929
Podemos remover, Derrick?

736
00:38:16,029 --> 00:38:19,029
Ninguém sabe
que fomos nós

737
00:38:19,129 --> 00:38:20,629
que postamos.

738
00:38:20,929 --> 00:38:22,729
Você não quer deletar
por ser popular,

739
00:38:22,829 --> 00:38:24,063
não é?

740
00:38:24,363 --> 00:38:25,729
Agora está lá fora.

741
00:38:26,496 --> 00:38:29,696
Bennie,
devemos ficar preocupados, ou...

742
00:38:29,796 --> 00:38:30,796
Eu não sei.

743
00:38:30,896 --> 00:38:33,496
Só tenham cuidado,
deixem as portas trancadas.

744
00:38:33,596 --> 00:38:35,296
Suzie, eu vou levá-la
à delegacia

745
00:38:35,396 --> 00:38:36,396
para fazer a ocorrência.

746
00:38:36,496 --> 00:38:38,305
E vou verificar o número
que está assediando você,

747
00:38:38,329 --> 00:38:39,363
ver a quem pertence.

748
00:38:39,463 --> 00:38:40,463
Sim, obrigado.

749
00:38:40,563 --> 00:38:41,996
Suzie, sinto muito por isso.

750
00:38:42,096 --> 00:38:43,396
Sim.

751
00:38:46,596 --> 00:38:49,129
DESAFIO FEITO!
MAL POSSO ESPERAR

752
00:38:49,896 --> 00:38:51,663
SOCORRO, OS OLHOS DO POOKA
FICARAM VERMELHOS

753
00:38:51,763 --> 00:38:54,729
EU DISSE QUE ELE PRECISAVA
CORTAR O CABELO E REAGIU MAL

754
00:38:58,363 --> 00:38:59,363
Toc toc.

755
00:38:59,629 --> 00:39:01,396
Oi Molly, como vai?

756
00:39:02,063 --> 00:39:04,096
Só quis me certificar
de que você estava bem.

757
00:39:04,196 --> 00:39:06,263
Pareceu meio tenso
lá com a Susan.

758
00:39:06,463 --> 00:39:07,963
Pois é.

759
00:39:09,096 --> 00:39:10,596
Eu estraguei tudo mesmo.

760
00:39:12,563 --> 00:39:14,339
Comecei a achar que talvez
você estivesse certa,

761
00:39:14,363 --> 00:39:15,839
então estava checando
se alguém descobriu

762
00:39:15,863 --> 00:39:17,063
que fomos nós.

763
00:39:17,163 --> 00:39:19,596
Isso realmente ganhou
vida própria.

764
00:39:19,929 --> 00:39:20,996
O que quer dizer?

765
00:39:21,096 --> 00:39:24,063
As pessoas adicionam coisas,
dizem que tem garras afiadas,

766
00:39:24,163 --> 00:39:25,329
pode se teletransportar...

767
00:39:25,429 --> 00:39:28,029
Começam a falar
como se fosse real.

768
00:39:28,429 --> 00:39:30,796
Provavelmente eles achem
que é real mesmo.

769
00:39:30,896 --> 00:39:32,872
Nunca subestime o quanto
as pessoas estão dispostas

770
00:39:32,896 --> 00:39:34,016
a acreditar em alguma coisa.

771
00:39:34,129 --> 00:39:35,205
Sabia que em algumas culturas

772
00:39:35,229 --> 00:39:38,729
acreditam que a imaginação
pode criar coisas que...

773
00:39:38,963 --> 00:39:40,363
Eu vou parar de falar.

774
00:39:41,829 --> 00:39:42,896
Boa noite.

775
00:39:43,929 --> 00:39:45,696
- Moll?
- Sim?

776
00:39:45,796 --> 00:39:46,956
Não é tarde para que eu pegue

777
00:39:46,996 --> 00:39:48,072
um quarto de hotel
ou algo assim.

778
00:39:48,096 --> 00:39:50,829
Isso é muito para se lidar.
Vocês já fizeram muito.

779
00:39:50,929 --> 00:39:52,029
Está brincando?

780
00:39:52,129 --> 00:39:53,696
Você já foi expulso
de casa uma vez,

781
00:39:53,796 --> 00:39:55,363
não vou deixar
acontecer de novo.

782
00:39:59,063 --> 00:40:00,996
Você é uma amiga melhor
do que eu mereço.

783
00:40:03,496 --> 00:40:04,663
Isso é verdade.

784
00:40:05,663 --> 00:40:07,163
Boa noite.

785
00:40:10,263 --> 00:40:12,963
UM DIA PARA O DIA POOKA.

786
00:40:13,063 --> 00:40:14,529
Derridiota!

787
00:40:14,629 --> 00:40:16,129
- Aqui.
- O que é isso?

788
00:40:16,363 --> 00:40:19,129
Coisas que o Amir precisa
para a festa de amanhã.

789
00:40:19,696 --> 00:40:21,563
Pooka dois ponto zero, baby!

790
00:40:22,663 --> 00:40:25,163
Parece que ele queria
para ontem.

791
00:40:25,329 --> 00:40:26,329
Ontem?

792
00:40:26,963 --> 00:40:28,363
Obrigado pela entrega na hora.

793
00:40:28,463 --> 00:40:29,963
Não foi nada, cara.

794
00:40:31,463 --> 00:40:32,463
Até mais.

795
00:40:39,296 --> 00:40:40,536
EU PINTEI O CARRO DO DERRIDIOTA

796
00:40:40,596 --> 00:40:43,463
VOCÊ É MESMO UM JAXER LEAL

797
00:40:56,063 --> 00:40:57,596
VOCÊ FOI MALVADO!

798
00:41:13,496 --> 00:41:16,463
Oi, eu procurei você
o dia todo.

799
00:41:16,563 --> 00:41:17,596
Está tudo bem?

800
00:41:17,696 --> 00:41:19,796
Sim, sabe, só sobrecarregada
com o evento.

801
00:41:19,896 --> 00:41:23,096
Sim, eu estava pensando
se talvez podemos tentar

802
00:41:23,196 --> 00:41:27,129
aquele negócio do jantar
hoje de novo?

803
00:41:27,863 --> 00:41:29,729
Claramente eu estou enferrujado.

804
00:41:29,829 --> 00:41:31,339
Na verdade eu perguntei
à Molly e ao Matt

805
00:41:31,363 --> 00:41:34,396
se queriam fazer alguma coisa
hoje à noite, desculpa.

806
00:41:35,796 --> 00:41:37,063
Entendi, sim.

807
00:41:37,729 --> 00:41:40,063
Eu ainda preciso
terminar o discurso

808
00:41:40,163 --> 00:41:42,529
para o seu evento de amanhã,

809
00:41:42,629 --> 00:41:45,729
então... nos vemos lá...

810
00:41:46,263 --> 00:41:47,296
lá no...

811
00:41:49,229 --> 00:41:50,572
NOSSO NOVO POOKA
VAI DEIXAR VOCÊ MALUCO

812
00:41:50,596 --> 00:41:52,539
A BOLA DE PELOS VOLTOU,
MAIS PELUDA E FEDIDA QUE NUNCA

813
00:41:52,563 --> 00:41:53,972
SEJA VOCÊ MALVADO OU NÃO,
ELE NÃO ESTÁ NEM AÍ

814
00:41:53,996 --> 00:41:55,963
ELE VAI ACENDER OS OLHOS
E TE MATAR DE SUSTO

815
00:42:12,796 --> 00:42:13,929
TUDO BEM

816
00:42:15,796 --> 00:42:17,329
SENHOR POOKA,
VOCÊ PODERIA SALVÁ-LA

817
00:42:17,429 --> 00:42:18,663
EU DEI TODAS AS PISTAS

818
00:42:18,763 --> 00:42:19,896
DESENHEI ISSO QUE VI LÁ FORA

819
00:42:19,996 --> 00:42:21,496
PARECE O POOKA
MAS COM GARRAS

820
00:42:22,229 --> 00:42:24,129
HOMEM ALEMÃO MATA FAMÍLIA
E CULPA POOKA

821
00:42:25,196 --> 00:42:26,316
<i>Nas notícias internacionais,</i>

822
00:42:26,396 --> 00:42:29,929
<i>Alex Butler foi preso em Berlim
por matar sua família</i>

823
00:42:30,229 --> 00:42:31,563
<i>após a polícia responder</i>

824
00:42:31,663 --> 00:42:33,896
<i>aos sons de gritos
que vieram da casa.</i>

825
00:42:33,996 --> 00:42:36,129
<i>A ocorrência indica
que foram quatro vítimas:</i>

826
00:42:36,229 --> 00:42:38,163
<i>A esposa dele
e seus três filhos.</i>

827
00:42:38,429 --> 00:42:41,029
Testemunhas afirmam
que no momento da prisão

828
00:42:41,129 --> 00:42:43,896
o suspeito
clamava histericamente

829
00:42:43,996 --> 00:42:45,229
que era inocente

830
00:42:45,329 --> 00:42:47,896
e uma criatura
cometeu os homicídios

831
00:42:47,996 --> 00:42:50,596
depois que fizeram
o agora infame Desafio Pooka.

832
00:42:50,963 --> 00:42:52,829
<i>Teremos mais detalhes em breve.</i>

833
00:42:53,729 --> 00:42:55,163
Não pode ser de verdade.

834
00:43:04,196 --> 00:43:05,196
Vamos lá.

835
00:43:23,229 --> 00:43:25,629
<i>Pooka vê, Pooka faz.</i>

836
00:43:25,729 --> 00:43:27,829
<i>Se você for mal,
ele vem te pegar.</i>

837
00:43:27,929 --> 00:43:30,229
<i>De orelhas peludas
e olhos vermelhos.</i>

838
00:43:30,329 --> 00:43:32,763
<i>Se comporte,
ou morto vai acabar.</i>

839
00:43:48,463 --> 00:43:49,763
PUBLICAR VÍDEO

840
00:44:02,029 --> 00:44:03,063
Como eu pensei.

841
00:44:03,163 --> 00:44:05,996
Você é só um
brinquedo estúpido de criança.

842
00:44:32,396 --> 00:44:34,196
VOCÊ FOI MALVADO

843
00:44:34,396 --> 00:44:35,396
Droga.

844
00:44:44,529 --> 00:44:45,529
Olá?

845
00:44:54,396 --> 00:44:55,763
Andy, se for você...

846
00:44:56,763 --> 00:44:58,363
eu vou direto no RH.

847
00:45:29,663 --> 00:45:30,896
Pooka idiota.

848
00:45:38,896 --> 00:45:39,896
Droga!

849
00:46:15,396 --> 00:46:16,829
Você está bem?

850
00:46:17,829 --> 00:46:19,429
- Não!
- Tentou e errou.

851
00:46:22,396 --> 00:46:23,396
Oi, Derrick.

852
00:46:23,496 --> 00:46:26,363
Você sabe que esse não é
o único lugar da cidade.

853
00:46:27,763 --> 00:46:29,663
- Você está bem?
- Sim, ótimo.

854
00:46:29,763 --> 00:46:30,796
Está tudo ótimo!

855
00:46:30,896 --> 00:46:31,963
Eu acabei de ser atacado

856
00:46:32,063 --> 00:46:33,529
por um brinquedo infantil
gigante.

857
00:46:33,629 --> 00:46:34,863
O cara de ontem?

858
00:46:35,496 --> 00:46:37,963
Não, não, pessoal,
me escutem.

859
00:46:38,063 --> 00:46:40,663
O que tentou me matar...

860
00:46:42,029 --> 00:46:43,329
Não era humano.

861
00:46:50,496 --> 00:46:51,863
Cara, você está bem, ou...

862
00:46:51,963 --> 00:46:52,963
É sério.

863
00:46:53,629 --> 00:46:55,063
Eu fiz o ritual, e...

864
00:46:56,829 --> 00:46:58,463
Acho que invoquei o Pooka.

865
00:46:58,729 --> 00:46:59,729
O ritual?

866
00:47:00,029 --> 00:47:02,029
O mesmo que fizemos
no outro dia,

867
00:47:02,129 --> 00:47:03,896
bêbados,
o que nós inventamos?

868
00:47:03,996 --> 00:47:05,529
Certo, certo, só...

869
00:47:06,496 --> 00:47:07,729
me escute.

870
00:47:08,396 --> 00:47:12,429
E se cantar, dançar, as cinzas,
todo o negócio do Pooka,

871
00:47:13,629 --> 00:47:14,929
e se isso funciona?

872
00:47:15,063 --> 00:47:16,129
O que eu falei?

873
00:47:16,229 --> 00:47:18,696
O que eu falei de mexer
com espíritos raivosos?

874
00:47:18,796 --> 00:47:20,439
Derrick, sei que está chateado,
mas escute...

875
00:47:20,463 --> 00:47:21,863
Eu sei o que eu vi!

876
00:47:29,663 --> 00:47:32,996
Bem, seus pais ligaram
e estão vindo para casa.

877
00:47:33,096 --> 00:47:34,596
Então é hora de dormir.

878
00:47:34,796 --> 00:47:37,463
Mas você disse
que nos contaria uma história.

879
00:47:37,563 --> 00:47:39,996
Da última vez
que eu li para você e Jenni

880
00:47:40,096 --> 00:47:41,963
seus pais
quase me demitiram.

881
00:47:45,896 --> 00:47:47,063
Quer o seu Pooka?

882
00:47:48,629 --> 00:47:50,396
Por que não? Você ama o Pooka.

883
00:47:50,896 --> 00:47:52,663
Ele vai me pegar.

884
00:47:53,663 --> 00:47:56,463
Não diga que você está com medo
dessa coisa viral.

885
00:47:56,563 --> 00:47:59,329
Lauren, você está ficando velha
para essas coisas.

886
00:47:59,596 --> 00:48:00,663
Aqui.

887
00:48:02,196 --> 00:48:03,696
Eu provo para você

888
00:48:04,996 --> 00:48:07,396
que não tem o que temer.

889
00:48:32,696 --> 00:48:36,163
VOCÊ FOI MALVADA

890
00:48:37,229 --> 00:48:38,596
"Malvada"?

891
00:48:43,663 --> 00:48:45,763
Sra. C, está em casa?

892
00:48:49,896 --> 00:48:52,663
Lauren, é você?

893
00:49:37,396 --> 00:49:39,063
Não, não, não!

894
00:49:47,563 --> 00:49:49,229
Becky, chegamos.

895
00:49:51,429 --> 00:49:52,896
- Eu olho lá em cima.
- Certo.

896
00:49:54,163 --> 00:49:55,396
Becky?

897
00:50:05,729 --> 00:50:06,829
Ela não está lá.

898
00:50:06,929 --> 00:50:08,363
O quê?
Acabei de falar com ela.

899
00:50:08,463 --> 00:50:09,463
Ela foi embora?

900
00:50:09,563 --> 00:50:10,563
Talvez tenha vazado.

901
00:50:10,663 --> 00:50:12,529
Vazou? Meu Deus,
ela está muito demitida.

902
00:50:12,663 --> 00:50:15,529
- Talvez o Pooka a pegou.
- Meu Deus, lá vamos nós.

903
00:50:19,096 --> 00:50:20,363
Talvez seja a babá?

904
00:50:29,196 --> 00:50:30,363
Meu Deus!

905
00:50:30,763 --> 00:50:31,896
Matt, que droga?

906
00:50:31,996 --> 00:50:33,429
O que está fazendo aqui, Bennie?

907
00:50:33,529 --> 00:50:35,339
Eu vim falar com o Derrick
sobre aquele número,

908
00:50:35,363 --> 00:50:37,196
já que ele não atende
as minhas ligações.

909
00:50:37,296 --> 00:50:38,429
Droga.

910
00:50:39,896 --> 00:50:41,329
Aconteceu alguma coisa?

911
00:50:42,863 --> 00:50:44,629
Pooka me atacou
no escritório.

912
00:50:45,229 --> 00:50:47,196
Achamos que é
o fantasma da Ellie.

913
00:50:48,263 --> 00:50:49,429
Não, isso...

914
00:50:49,529 --> 00:50:51,296
é o que a Molly acha.

915
00:50:51,529 --> 00:50:55,263
Matt, a Ellie matou o marido
e se queimou viva.

916
00:50:55,363 --> 00:50:57,763
E isso significa que agora
tem um brinquedo nas ruas

917
00:50:57,863 --> 00:50:58,996
matando as pessoas?

918
00:50:59,096 --> 00:51:02,129
Não, significa que o espírito dela
não descansou

919
00:51:02,296 --> 00:51:05,196
e o ritual que inventamos
pode estar canalizando ele

920
00:51:05,296 --> 00:51:07,029
e manifestando como Pooka.

921
00:51:09,896 --> 00:51:11,563
Então, o que você descobriu?

922
00:51:12,196 --> 00:51:14,296
Eu rastreei o número
que está assediando você.

923
00:51:14,396 --> 00:51:16,229
É de um moleque
chamado Andy Jorgensen.

924
00:51:16,329 --> 00:51:18,696
- Andy?
- Ele trabalha na SCI.

925
00:51:19,163 --> 00:51:20,263
Bem, ele é um babaca,

926
00:51:20,363 --> 00:51:21,963
mas acho
que não atacaria ninguém.

927
00:51:22,663 --> 00:51:24,096
Bem, eu rastreei o número,

928
00:51:24,196 --> 00:51:25,829
ele está na antiga casa
da Ellie agora.

929
00:51:25,963 --> 00:51:27,996
Eu vou verificar
e aviso o que descobrir.

930
00:51:28,096 --> 00:51:30,163
Não, não,
não é seguro, Bennie.

931
00:51:30,263 --> 00:51:31,963
Não é uma coisa
que você possa prender.

932
00:51:32,096 --> 00:51:33,596
Seja o que for,

933
00:51:33,696 --> 00:51:35,963
não é só um moleque
com uma fantasia.

934
00:51:36,063 --> 00:51:38,263
Derrick, respire, acalme-se.

935
00:51:38,363 --> 00:51:41,763
Escutem, se for um fantasma
o único jeito de se livrar dele

936
00:51:41,863 --> 00:51:43,929
é purificar o lugar
onde ele morreu.

937
00:51:44,029 --> 00:51:46,229
Então, aqui.

938
00:51:46,329 --> 00:51:48,363
Você queima a salva
e joga o sal...

939
00:51:48,463 --> 00:51:49,905
- Eu não acho...
- Queimar salva e jogar sal?

940
00:51:49,929 --> 00:51:50,929
Eu vou junto.

941
00:51:51,029 --> 00:51:52,572
Se for por causa do ritual,
eu também fiz.

942
00:51:52,596 --> 00:51:54,263
- Pessoal.
- Então eu quero ajudar.

943
00:51:54,363 --> 00:51:55,429
- Você fez?
- Certo!

944
00:51:55,529 --> 00:51:57,863
Todos respirem
e se acalmem.

945
00:51:59,129 --> 00:52:00,396
Isso está ficando ridículo.

946
00:52:00,563 --> 00:52:02,796
Pela primeira vez na vida,
eu concordo com o Matt.

947
00:52:02,896 --> 00:52:03,896
Nossa.

948
00:52:04,029 --> 00:52:05,429
Não existem fantasmas.

949
00:52:05,796 --> 00:52:08,329
Eu vou lá na Ellie
e vou trazer o Andy,

950
00:52:08,429 --> 00:52:10,063
porque sou
um oficial da lei.

951
00:52:10,196 --> 00:52:12,163
Se vocês quiserem vir junto,
tudo bem,

952
00:52:12,263 --> 00:52:13,996
só porque eu sei
que me seguiriam mesmo.

953
00:52:14,163 --> 00:52:15,796
É verdade. Vamos.

954
00:52:16,163 --> 00:52:17,929
Liguem
se precisarem de ajuda.

955
00:52:18,063 --> 00:52:21,063
E cuidado com os espíritos,
os fantasmas e duendes.

956
00:52:22,229 --> 00:52:24,349
E o Coelho da Páscoa,
o Papai Noel, elfos e tudo mais.

957
00:52:24,396 --> 00:52:26,629
Nunca mais vamos transar.

958
00:52:27,563 --> 00:52:30,296
VENDE-SE

959
00:52:40,463 --> 00:52:41,963
Nem um pouco assustador.

960
00:52:43,029 --> 00:52:44,396
Eu vou verificar.

961
00:52:44,629 --> 00:52:45,929
Fiquem atrás de mim.

962
00:53:01,463 --> 00:53:03,763
Você ainda tem
essa velharia que te dei?

963
00:53:03,896 --> 00:53:06,496
Foi o seu presente de despedida
para mim.

964
00:53:07,129 --> 00:53:10,029
Sabe que comprei por
cinco dólares na Claire, certo?

965
00:53:10,496 --> 00:53:11,896
Tem valor sentimental.

966
00:53:16,263 --> 00:53:17,963
Sem sinais de arrombamento.

967
00:53:18,229 --> 00:53:19,763
Como vamos entrar?

968
00:53:21,529 --> 00:53:22,863
Espere, eu...

969
00:53:22,963 --> 00:53:24,663
Eu ouvi
alguém pedindo ajuda?

970
00:53:24,863 --> 00:53:27,596
- O quê? Não, eu não ouvi nada.
- Acho que não.

971
00:53:27,696 --> 00:53:29,929
Eu ouvi com certeza.
Alguém pediu ajuda.

972
00:53:33,229 --> 00:53:34,729
É uma coisa de policial.

973
00:53:42,696 --> 00:53:45,796
Existe um demônio birmanês
chamado Belu

974
00:53:45,896 --> 00:53:47,829
que muda de forma
e come pessoas.

975
00:53:47,929 --> 00:53:49,105
- Talvez seja um desses.
- Pois é.

976
00:53:49,129 --> 00:53:50,439
Você devia chamar
os Caça-Fantasmas,

977
00:53:50,463 --> 00:53:51,796
talvez eles resolvam.

978
00:53:52,529 --> 00:53:55,063
Por que
a atitude condescendente?

979
00:53:55,229 --> 00:53:57,329
Não, perdão, você tem razão.

980
00:53:57,429 --> 00:53:58,696
Vamos pular para a conclusão

981
00:53:58,796 --> 00:54:00,496
de que fantasmas
e demônios existem

982
00:54:00,596 --> 00:54:02,563
e estão assediando
nossos amigos.

983
00:54:03,129 --> 00:54:05,529
Eu lembro quando você amava
que eu curtia essas coisas,

984
00:54:05,629 --> 00:54:07,196
agora só parece irritar você.

985
00:54:07,296 --> 00:54:09,929
Eu só queria que você fosse
mais realista às vezes.

986
00:54:10,029 --> 00:54:11,029
O quê?

987
00:54:11,129 --> 00:54:13,363
Molly, nossa filha acredita
que tem uma amiga invisível

988
00:54:13,463 --> 00:54:14,529
por sua causa.

989
00:54:14,629 --> 00:54:16,163
- E daí?
- Ela tem oito anos, Molly!

990
00:54:16,263 --> 00:54:18,696
Ela não devia estar aprendendo
sobre misticismo tibetano.

991
00:54:18,796 --> 00:54:21,329
Me desculpe por achar
que tem mais no mundo

992
00:54:21,429 --> 00:54:23,629
que beber cerveja
e assistir televisão.

993
00:54:23,729 --> 00:54:26,396
Meu Deus, não é um demônio.

994
00:54:26,996 --> 00:54:29,896
São só algumas pessoas
sendo idiotas na Internet.

995
00:54:34,296 --> 00:54:36,429
Nós claramente vemos as coisas
de forma diferente.

996
00:54:36,529 --> 00:54:37,663
Meu Deus.

997
00:54:38,796 --> 00:54:40,629
Mãe, pai?

998
00:54:40,729 --> 00:54:42,529
- Oi, linda.
- Oi, bebê.

999
00:54:42,796 --> 00:54:45,529
- Você teve outro pesadelo?
- Não.

1000
00:54:48,529 --> 00:54:50,429
Tem alguém no meu quarto.

1001
00:54:53,029 --> 00:54:54,263
O quê?

1002
00:55:02,363 --> 00:55:05,096
Então,
o que estamos procurando?

1003
00:55:05,563 --> 00:55:06,929
Algum sinal do Pooka.

1004
00:55:07,396 --> 00:55:08,663
Não. Estamos procurando saber

1005
00:55:08,763 --> 00:55:10,796
se alguém esteve aqui
recentemente.

1006
00:55:10,896 --> 00:55:13,329
Eu sou o primeiro negro
a dizer isso para um policial,

1007
00:55:13,429 --> 00:55:15,705
mas eu me sentiria mais seguro
se você sacasse a sua arma.

1008
00:55:15,729 --> 00:55:18,563
Não sei não, cara,
eu não trouxe balas de prata.

1009
00:55:20,363 --> 00:55:21,363
Olhem.

1010
00:55:36,929 --> 00:55:38,829
Então foi aqui que aconteceu.

1011
00:55:40,196 --> 00:55:41,963
Jenni e eu vimos alguma coisa.

1012
00:55:42,163 --> 00:55:44,996
Não, Jenni, você só imaginou
que viu alguma coisa.

1013
00:55:45,429 --> 00:55:47,696
Mas é o Pooka,
ele estava me olhando.

1014
00:55:48,363 --> 00:55:51,296
Não, querida, nós já falamos,
foi uma história que inventamos.

1015
00:55:51,396 --> 00:55:53,596
- A Becky fez.
- Fez o quê?

1016
00:55:53,963 --> 00:55:55,796
Ela fez a dança
e postou na internet,

1017
00:55:55,896 --> 00:55:57,163
e agora ela sumiu.

1018
00:56:01,629 --> 00:56:02,629
Querida...

1019
00:56:03,896 --> 00:56:05,229
cadê a Becky?

1020
00:56:05,329 --> 00:56:07,463
Molly, pare,
fique com a Lauren.

1021
00:56:07,563 --> 00:56:09,763
- Eu vou olhar o quarto.
- Não.

1022
00:56:09,863 --> 00:56:11,863
Não, Matt!
Matt, não entre no quarto!

1023
00:56:11,963 --> 00:56:13,696
Molly, olhe para mim!

1024
00:56:14,129 --> 00:56:15,629
Monstros não existem!

1025
00:56:16,396 --> 00:56:17,596
O que...

1026
00:56:19,129 --> 00:56:21,629
Não acredito que sou
o vilão dessa situação.

1027
00:56:27,129 --> 00:56:28,463
Isso foi um telefone?

1028
00:56:29,029 --> 00:56:30,863
Se fantasmas
tiverem telefones.

1029
00:56:38,829 --> 00:56:40,229
Porcaria de lâmpada.

1030
00:56:43,763 --> 00:56:44,796
Onde você disse que viu?

1031
00:56:45,863 --> 00:56:46,896
No armário.

1032
00:57:00,696 --> 00:57:02,163
"Você foi malvado".

1033
00:57:02,963 --> 00:57:04,096
Polícia.

1034
00:57:04,229 --> 00:57:05,896
Aqui é a polícia. Apareça.

1035
00:57:23,629 --> 00:57:25,296
Acho que podemos
descartar o Andy.

1036
00:57:25,463 --> 00:57:26,963
Acho que sim.

1037
00:58:25,296 --> 00:58:26,996
Certo,
eu vou ter que reportar isso.

1038
00:58:27,229 --> 00:58:28,329
<i>Reportar isso.</i>

1039
00:58:36,296 --> 00:58:37,529
Susan...

1040
00:59:06,429 --> 00:59:07,429
Bennie!

1041
00:59:09,429 --> 00:59:10,663
Droga!

1042
00:59:13,329 --> 00:59:14,329
Droga!

1043
00:59:16,996 --> 00:59:17,996
Matt, Matt!

1044
00:59:18,096 --> 00:59:19,096
Fique aqui.

1045
00:59:21,163 --> 00:59:22,263
Droga!

1046
00:59:22,363 --> 00:59:23,729
Droga, o que é isso!

1047
00:59:24,529 --> 00:59:26,129
Droga!
O que ele está vestindo?

1048
00:59:26,229 --> 00:59:27,229
O que aconteceu?

1049
00:59:28,396 --> 00:59:30,529
Nada.
Desça, agora.

1050
00:59:41,629 --> 00:59:42,729
Vai, vai, vai!

1051
00:59:52,029 --> 00:59:54,296
Podemos dizer que você
provavelmente estava certa.

1052
00:59:54,496 --> 00:59:55,596
Provavelmente?

1053
00:59:57,463 --> 00:59:58,596
Saiam daqui, agora!

1054
00:59:58,696 --> 01:00:00,496
Não vamos abandoná-lo,
Bennie.

1055
01:00:02,063 --> 01:00:03,063
Oi, babaca!

1056
01:00:05,096 --> 01:00:07,996
- Nem passou perto.
- Sim, sou escritor.

1057
01:00:17,896 --> 01:00:19,929
Meu cristal de sal
do Himalaia não!

1058
01:00:20,696 --> 01:00:22,096
Vai, vai, vai!

1059
01:00:24,996 --> 01:00:26,263
O que aconteceu?

1060
01:00:26,663 --> 01:00:27,663
Nada.

1061
01:00:27,863 --> 01:00:29,429
É só um rato
muito grande.

1062
01:00:29,529 --> 01:00:31,729
- Você vai esfaqueá-lo?
- Sim, é um rato gigante.

1063
01:00:31,829 --> 01:00:33,496
Agora entre na despensa.
Vai, vai!

1064
01:00:40,763 --> 01:00:42,963
Vá embora, espírito maligno!

1065
01:00:44,629 --> 01:00:47,196
- Você não devia acender?
- Não sei!

1066
01:00:47,496 --> 01:00:48,896
Droga! Droga!

1067
01:00:53,629 --> 01:00:54,796
Droga, Molly!

1068
01:00:54,929 --> 01:00:56,329
Que droga, pessoal!

1069
01:00:56,763 --> 01:00:57,896
Pegue essa coisa!

1070
01:01:05,529 --> 01:01:06,663
Ótima ideia, Matt.

1071
01:01:06,763 --> 01:01:08,629
Agora estamos
em uma sala pequena sem saída.

1072
01:01:09,129 --> 01:01:10,896
- O que fazemos agora?
- Não sei!

1073
01:01:14,496 --> 01:01:15,896
Isso é a Becky?

1074
01:01:16,329 --> 01:01:17,463
Tudo bem, querida.

1075
01:01:17,563 --> 01:01:18,596
Ela só está cochilando.

1076
01:01:18,696 --> 01:01:19,696
O quê?

1077
01:01:35,729 --> 01:01:36,863
Pessoal?

1078
01:01:37,463 --> 01:01:38,763
O buraco!

1079
01:01:43,863 --> 01:01:45,063
Bennie, não!

1080
01:01:45,229 --> 01:01:46,905
- Ele precisa de um médico.
- Vamos tirá-lo daqui.

1081
01:01:46,929 --> 01:01:49,363
- Sim.
- Vamos!

1082
01:01:52,596 --> 01:01:54,129
Vá ver se foi embora.

1083
01:01:55,263 --> 01:01:56,963
O quê?

1084
01:02:09,496 --> 01:02:10,496
O quê?

1085
01:02:10,596 --> 01:02:11,763
Você está bem?

1086
01:02:12,229 --> 01:02:13,596
Não? Nem eu.

1087
01:02:19,063 --> 01:02:20,063
Essa não.

1088
01:02:20,263 --> 01:02:21,263
O quê?

1089
01:02:22,063 --> 01:02:23,063
É o Bennie.

1090
01:02:23,396 --> 01:02:25,396
AMIR LIGANDO

1091
01:02:26,029 --> 01:02:27,029
Jesus, Amir.

1092
01:02:27,129 --> 01:02:28,829
São 2h da manhã,
por que está acordado?

1093
01:02:28,929 --> 01:02:30,872
Esse foi o lugar mais seguro
que conseguiu pensar?

1094
01:02:30,896 --> 01:02:32,063
O quê? É o nosso lugar.

1095
01:02:32,163 --> 01:02:34,763
Oi, pessoal.
O que aconteceu com o Bennie?

1096
01:02:37,563 --> 01:02:40,263
Filha, quer tentar
quebrar o recorde do papai

1097
01:02:40,363 --> 01:02:42,596
naquele videogame ali,
"Socador de Estômago"?

1098
01:02:42,696 --> 01:02:45,629
Vocês vão falar sobre
coisas de adulto, não vão?

1099
01:02:46,029 --> 01:02:48,163
Vamos sim.
Tome aqui.

1100
01:02:50,163 --> 01:02:51,196
Vamos, Jenni.

1101
01:02:54,363 --> 01:02:56,239
Essa menina vai precisar
de terapia depois disso tudo.

1102
01:02:56,263 --> 01:02:57,263
Vai.

1103
01:02:57,829 --> 01:02:59,172
Então nós levamos
o Bennie ao hospital,

1104
01:02:59,196 --> 01:03:00,663
então ele vai ficar bem.

1105
01:03:00,763 --> 01:03:01,863
Pooka atacou ele.

1106
01:03:01,963 --> 01:03:04,863
O que foi muito difícil
de explicar para a polícia,

1107
01:03:04,963 --> 01:03:06,523
mas ao menos sabemos
que não foi o Andy,

1108
01:03:06,596 --> 01:03:08,605
e suas ervas e temperos mágicos
não serviram de nada.

1109
01:03:08,629 --> 01:03:11,129
Bem, o Pooka também apareceu
na nossa casa.

1110
01:03:11,296 --> 01:03:12,863
Estava no armário da Lauren.

1111
01:03:12,963 --> 01:03:14,196
E ele...

1112
01:03:15,929 --> 01:03:17,129
matou a nossa babá.

1113
01:03:17,463 --> 01:03:18,463
O quê?

1114
01:03:18,896 --> 01:03:19,896
Meu Deus.

1115
01:03:20,829 --> 01:03:22,629
Espere, se ele também
estava na sua casa,

1116
01:03:22,729 --> 01:03:25,396
fantasmas podem aparecer
em dois lugares ao mesmo tempo?

1117
01:03:25,496 --> 01:03:26,796
Acho que não.

1118
01:03:27,396 --> 01:03:30,229
E por que estavam usando shorts
de crianças alemãs?

1119
01:03:30,329 --> 01:03:31,996
- O quê?
- Aqueles shorts alemães.

1120
01:03:32,096 --> 01:03:33,863
Aqueles altos,
que as crianças alemãs usam,

1121
01:03:33,963 --> 01:03:34,963
com suspensórios.

1122
01:03:35,063 --> 01:03:36,063
Do que está falando?

1123
01:03:36,163 --> 01:03:37,472
Os shorts estúpidos
de crianças alemãs,

1124
01:03:37,496 --> 01:03:38,656
os verdes com suspensórios...

1125
01:03:38,729 --> 01:03:39,929
Pessoal, pessoal.

1126
01:03:41,063 --> 01:03:42,063
O quê?

1127
01:03:42,929 --> 01:03:44,096
Acho que descobri.

1128
01:03:45,963 --> 01:03:46,963
O quê?

1129
01:03:49,796 --> 01:03:52,629
Acho que a internet,
literalmente, criou um monstro.

1130
01:03:56,029 --> 01:03:58,329
Do que você está falando,
Derrick?

1131
01:03:58,429 --> 01:04:00,263
Me escutem, está bem?

1132
01:04:00,563 --> 01:04:03,496
Tem o Pooka original, certo?
Foi o que atacou a Susan.

1133
01:04:03,596 --> 01:04:05,696
Mas as pessoas foram adicionando
coisas à história,

1134
01:04:05,796 --> 01:04:06,996
como as garras.

1135
01:04:07,096 --> 01:04:08,496
Foi o que me atacou.

1136
01:04:08,929 --> 01:04:10,529
Hoje, o que atacou vocês.

1137
01:04:10,863 --> 01:04:12,229
- Ele era assim?
- Era.

1138
01:04:12,329 --> 01:04:15,563
É a arte de fã que viralizou!
É o short de criança alemã!

1139
01:04:15,663 --> 01:04:16,663
Então você quer dizer

1140
01:04:16,763 --> 01:04:18,396
que o que as pessoas
falam na internet

1141
01:04:18,496 --> 01:04:19,496
está virando realidade?

1142
01:04:19,596 --> 01:04:21,196
Nem tudo, eu acho.

1143
01:04:21,929 --> 01:04:23,596
Só o que é muito popular.

1144
01:04:23,696 --> 01:04:24,763
Meu Deus.

1145
01:04:24,863 --> 01:04:26,529
Meu Deus, é isso, é isso!

1146
01:04:27,229 --> 01:04:28,329
É uma Tulpa.

1147
01:04:28,963 --> 01:04:30,063
- Uma o quê?
- O quê?

1148
01:04:30,163 --> 01:04:32,496
Tulpas foram criadas
por monges tibetanos.

1149
01:04:32,596 --> 01:04:33,905
Eles focavam os pensamentos
para criar

1150
01:04:33,929 --> 01:04:35,663
companheiros espirituais
para ajudá-los.

1151
01:04:35,763 --> 01:04:37,863
- Como a Jenni?
- Mais ou menos.

1152
01:04:38,196 --> 01:04:39,829
Tulpas
são totalmente autônomas.

1153
01:04:39,929 --> 01:04:43,163
Seus pensamentos lhes dão vida,
mas não necessariamente controlam.

1154
01:04:43,263 --> 01:04:44,896
Como o "Clube da Luta"!

1155
01:04:45,029 --> 01:04:46,629
- Isso, como o "Clube da Luta".
- Sim!

1156
01:04:46,729 --> 01:04:47,729
Faz sentido.

1157
01:04:48,129 --> 01:04:51,263
Se a internet está fazendo
todos pensarem em uma coisa,

1158
01:04:51,363 --> 01:04:52,996
isso pode criar uma Tulpa.

1159
01:04:53,429 --> 01:04:55,463
Se um monte de imbecis
estão fazendo isso online,

1160
01:04:55,563 --> 01:04:56,829
claro que é do mal.

1161
01:04:57,129 --> 01:04:59,296
- Mas como nos livramos dela?
- É fácil.

1162
01:04:59,396 --> 01:05:01,896
É só fazer todo mundo
parar de pensar nisso.

1163
01:05:02,763 --> 01:05:05,063
Pessoal, seja o que for,
melhor fazer agora.

1164
01:05:05,229 --> 01:05:06,363
Meu Deus, e agora?

1165
01:05:06,463 --> 01:05:09,263
Alguém postou uma história
da revelação do Pooka.

1166
01:05:09,363 --> 01:05:12,463
Diz que quando o novo brinquedo
for apresentado

1167
01:05:12,563 --> 01:05:15,596
os antigos vão criar vida
e acabar com a humanidade.

1168
01:05:17,763 --> 01:05:20,329
Dizem que é a vingança
do Pooka por tentarem mudá-lo.

1169
01:05:20,429 --> 01:05:21,429
Meu Deus.

1170
01:05:21,763 --> 01:05:24,063
O evento é hoje.

1171
01:05:27,429 --> 01:05:29,029
E se o Pooka aparecer
na casa da sua mãe?

1172
01:05:29,229 --> 01:05:30,829
Minha mãe ainda usa
internet discada,

1173
01:05:30,929 --> 01:05:32,996
sei que não vai fazer
desafios da internet.

1174
01:05:33,129 --> 01:05:34,363
Lauren vai ficar segura lá.

1175
01:05:34,496 --> 01:05:36,729
Eu não sugeriria beber agora,
Matt.

1176
01:05:37,329 --> 01:05:39,629
Se eu vou ser morto
por um brinquedo demoníaco

1177
01:05:39,729 --> 01:05:41,929
eu quero estar bêbado
quando acontecer, certo?

1178
01:05:42,063 --> 01:05:45,396
Eu não entendo.
Já tiveram coisas virais antes.

1179
01:05:45,496 --> 01:05:48,829
Como nunca vimos, sei lá,
um monstro do Grumpy Cat?

1180
01:05:49,096 --> 01:05:51,829
Talvez seja porque
o fantasma da Ellie ajuda.

1181
01:05:52,729 --> 01:05:53,729
Certo, certo,

1182
01:05:53,829 --> 01:05:55,863
só precisamos
que outra coisa viralize

1183
01:05:55,963 --> 01:05:57,729
para que parem de falar
do Pooka.

1184
01:05:58,029 --> 01:05:59,096
Não sei se conseguimos.

1185
01:05:59,196 --> 01:06:02,296
Tem até uma transmissão ao vivo
para assistir o evento.

1186
01:06:02,629 --> 01:06:05,529
Se não tivéssemos feito
a história tão assustadora...

1187
01:06:06,529 --> 01:06:07,529
É isso!

1188
01:06:08,296 --> 01:06:09,829
- É o quê?
- A história!

1189
01:06:09,929 --> 01:06:11,329
É só mudar a história!

1190
01:06:11,563 --> 01:06:12,563
Ela já está postada.

1191
01:06:12,663 --> 01:06:14,496
Mas a história
que eu leio para a Lauren,

1192
01:06:14,596 --> 01:06:16,929
com os ursos,
eu mudo o final para ela.

1193
01:06:17,029 --> 01:06:18,663
Então fazemos o mesmo
com o Pooka.

1194
01:06:18,796 --> 01:06:21,129
Então escrevemos
que ele morreu, só isso?

1195
01:06:22,163 --> 01:06:24,663
Isso não vai fazer
com que as pessoas falem.

1196
01:06:24,996 --> 01:06:26,629
E se dermos a ele
uma bala de prata?

1197
01:06:26,896 --> 01:06:29,163
Inventamos alguma coisa
que possa matar o Pooka.

1198
01:06:29,263 --> 01:06:30,629
O boneco Pooka original.

1199
01:06:30,729 --> 01:06:31,929
Podemos usar
como ponto fraco.

1200
01:06:32,029 --> 01:06:34,096
Isso! O Amir guarda
no escritório dele.

1201
01:06:34,196 --> 01:06:35,705
Podemos dizer
que você precisa queimar,

1202
01:06:35,729 --> 01:06:37,329
assim como a Ellie fez
com o marido dela.

1203
01:06:37,363 --> 01:06:38,972
Diga que você precisa fazer
até a apresentação,

1204
01:06:38,996 --> 01:06:40,263
senão não funciona.

1205
01:06:40,363 --> 01:06:41,723
As pessoas amam
um final climático.

1206
01:06:41,896 --> 01:06:43,596
COMO MATAR O POOKA

1207
01:06:43,696 --> 01:06:46,229
Vamos até o lançamento
e aí nos separamos.

1208
01:06:46,329 --> 01:06:48,196
Matt, Molly,
vocês pegam o boneco.

1209
01:06:48,296 --> 01:06:50,663
Susan, temos que acabar
com aquele evento.

1210
01:06:50,763 --> 01:06:52,196
Estou pronta
para um novo trabalho.

1211
01:06:52,296 --> 01:06:53,363
Certo, vamos lá.

1212
01:06:53,463 --> 01:06:54,463
Vamos...

1213
01:06:54,563 --> 01:06:56,363
- Não vamos fazer isso.
- Certo.

1214
01:06:56,896 --> 01:06:59,096
COMO MATAR O POOKA

1215
01:06:59,529 --> 01:07:00,929
PODEMOS MATAR O POOKA?
#RIPooka.

1216
01:07:01,029 --> 01:07:03,163
TEMOS QUE QUEIMAR O BONECO!
#RIPooka.

1217
01:07:03,996 --> 01:07:05,463
O DESAFIO POOKA

1218
01:07:05,563 --> 01:07:07,796
MATANDO O POOKA

1219
01:07:08,496 --> 01:07:09,905
ESTÃO LEVANDO ESSE
#APOOKALIPSE MUITO A SÉRIO

1220
01:07:09,929 --> 01:07:11,529
TENHO PAPEL HIGIÊNICO
PARA O #APOOKALIPSE

1221
01:07:11,563 --> 01:07:13,529
DIA POOKA

1222
01:07:13,663 --> 01:07:15,363
Temos uma hora
até a apresentação.

1223
01:07:15,496 --> 01:07:17,729
A história ainda continua,
por enquanto.

1224
01:07:17,896 --> 01:07:20,596
Lembrem-se, o boneco
está no escritório do Amir.

1225
01:07:20,696 --> 01:07:21,796
Nós conseguimos.

1226
01:07:27,263 --> 01:07:30,229
Ainda estou vendo marcas aqui,
eu preciso disso limpo.

1227
01:07:30,329 --> 01:07:31,829
Susan, oi!

1228
01:07:31,929 --> 01:07:33,996
Que bom aparecer
no seu próprio evento

1229
01:07:34,096 --> 01:07:36,496
após evitar minhas ligações
por 24 horas.

1230
01:07:36,596 --> 01:07:38,596
Nossa, Amir, desculpe.

1231
01:07:38,696 --> 01:07:41,263
Eu não respondi às suas
800 mensagens às 2h da manhã.

1232
01:07:41,363 --> 01:07:42,929
Não, para mim é bom saber

1233
01:07:43,029 --> 01:07:44,709
que o Pooka
não é sua prioridade número um,

1234
01:07:44,763 --> 01:07:45,863
que incrível.

1235
01:07:45,963 --> 01:07:48,696
E você, muito obrigado
por não terminar meu discurso!

1236
01:07:48,796 --> 01:07:50,496
Pode se considerar demitido.

1237
01:07:50,663 --> 01:07:52,296
Droga,
era meu emprego dos sonhos.

1238
01:07:52,396 --> 01:07:53,396
Amir, escute.

1239
01:07:53,496 --> 01:07:54,936
Você não pode apresentar
o brinquedo.

1240
01:07:54,963 --> 01:07:56,729
Estão dizendo
que uma coisa horrível

1241
01:07:56,829 --> 01:07:58,363
vai acontecer na apresentação.

1242
01:07:58,463 --> 01:08:01,129
Sim, claro que estão.
Nós postamos isso.

1243
01:08:02,029 --> 01:08:04,196
A história do monstro Pooka
estava tão popular

1244
01:08:04,296 --> 01:08:07,363
que achamos que um apocalipse
chamaria a atenção das pessoas.

1245
01:08:07,463 --> 01:08:09,963
É só uma história, Susan,
fique calma!

1246
01:08:10,396 --> 01:08:12,529
Certo, pessoal,
vamos lá, gente.

1247
01:08:12,629 --> 01:08:14,929
Abram as portas
e deixem todos entrarem.

1248
01:08:16,563 --> 01:08:18,529
- Eu realmente odeio ele.
- Eu sei como é.

1249
01:08:20,529 --> 01:08:22,396
Certo, Susan disse esquerda.

1250
01:08:23,096 --> 01:08:24,996
Não,
ela disse direita, direita.

1251
01:08:25,829 --> 01:08:27,196
Qual é a porta?

1252
01:08:28,163 --> 01:08:30,729
- Aquela parece a certa.
- Como assim, "parece"?

1253
01:08:31,963 --> 01:08:32,996
<i>Pooka! Pooka! Pooka!</i>

1254
01:08:33,096 --> 01:08:36,363
- Certo, testando, testando.
- Pooka! Pooka! Pooka!

1255
01:08:36,463 --> 01:08:38,096
Olá, nação Pooka!

1256
01:08:39,396 --> 01:08:40,729
Isso!

1257
01:08:41,696 --> 01:08:44,696
Estão prontos
para notícias empolgantes?

1258
01:08:45,129 --> 01:08:46,296
Sim, estão!

1259
01:08:46,696 --> 01:08:48,096
Não, não,
ele não pode começar,

1260
01:08:48,196 --> 01:08:50,477
não pode mostrar o brinquedo,
ainda não fizemos o negócio!

1261
01:08:50,563 --> 01:08:51,739
DAVID BURGESS FOI MORTO
COM TESOURAS, NÃO QUEIMADO.

1262
01:08:51,763 --> 01:08:54,196
Essa não. Estão dizendo
que erramos a história.

1263
01:08:54,363 --> 01:08:56,329
David Burgess
não foi queimado vivo.

1264
01:08:56,429 --> 01:08:57,796
Ele foi esfaqueado
até a morte!

1265
01:09:02,263 --> 01:09:04,996
- Temos que esfaquear o boneco?
- Isso.

1266
01:09:08,763 --> 01:09:09,763
Isso serve.

1267
01:09:09,863 --> 01:09:11,896
Temos que parar Matt e Molly
antes que o queimem.

1268
01:09:11,996 --> 01:09:14,329
- O que está fazendo?
- Eles precisam ver.

1269
01:09:14,429 --> 01:09:15,863
Eu vou transmitir tudo.

1270
01:09:16,563 --> 01:09:18,529
Enrole,
vou encontrar Matt e Molly.

1271
01:09:18,729 --> 01:09:21,396
Certo. Enrolar.

1272
01:09:25,696 --> 01:09:26,929
O que é isso, Molly?

1273
01:09:27,029 --> 01:09:29,263
Um bastão de oração,
ele afasta o mal.

1274
01:09:29,929 --> 01:09:31,863
Isso não é apropriação cultural?

1275
01:09:32,463 --> 01:09:33,863
- É?
- Eu não sei, é?

1276
01:09:35,996 --> 01:09:36,996
Ali está.

1277
01:09:47,763 --> 01:09:50,263
- Vamos queimar aqui mesmo.
- Certo.

1278
01:09:58,363 --> 01:09:59,696
Droga!

1279
01:10:00,863 --> 01:10:01,863
Corre!

1280
01:10:14,529 --> 01:10:15,963
Matt, fique abaixado!

1281
01:10:19,629 --> 01:10:21,163
Viu, afasta o mal.

1282
01:10:21,596 --> 01:10:24,096
<i>Nós aqui
da Spectacular Contraptions</i>

1283
01:10:24,196 --> 01:10:25,496
<i>temos orgulho</i>

1284
01:10:25,663 --> 01:10:29,096
em trazer para vocês o melhor
para a diversão infantil,

1285
01:10:29,196 --> 01:10:32,696
E é por isso
que amamos Pooka!

1286
01:10:33,296 --> 01:10:34,463
<i>Pooka!</i>

1287
01:10:34,563 --> 01:10:36,563
Você é bonzinho? É malvado?

1288
01:10:36,929 --> 01:10:38,829
Só o Pooka sabe!

1289
01:10:38,929 --> 01:10:40,296
Oi!

1290
01:10:40,796 --> 01:10:41,829
Sinto muito, Amir,

1291
01:10:41,929 --> 01:10:43,472
queria saber se eu posso falar
algumas palavras.

1292
01:10:43,496 --> 01:10:44,696
Não, tudo bem, obrigado.

1293
01:10:44,796 --> 01:10:46,472
Mas eu tenho uma coisa
muito importante a acrescentar.

1294
01:10:46,496 --> 01:10:48,329
Não, estamos bem,
eu cuido disso.

1295
01:10:48,429 --> 01:10:50,296
Vai ser só um segundo.

1296
01:10:51,396 --> 01:10:52,763
Oi...

1297
01:10:53,529 --> 01:10:55,896
Então, eu realmente...

1298
01:10:56,729 --> 01:10:58,863
queria refletir sobre o Pooka.

1299
01:11:18,096 --> 01:11:19,372
O último lugar
que eu gostaria de estar

1300
01:11:19,396 --> 01:11:21,229
se esses bonecos
ganharem vida.

1301
01:11:23,029 --> 01:11:24,463
Isso parece ruim, Matt.

1302
01:11:26,963 --> 01:11:28,129
É só um arranhão.

1303
01:11:38,029 --> 01:11:40,463
- Eu falei sério.
- O quê?

1304
01:11:40,563 --> 01:11:42,129
Eu amo as suas esquisitices.

1305
01:11:42,829 --> 01:11:46,363
Eu vou tentar ser melhor
e mais aberto a essas coisas.

1306
01:11:46,763 --> 01:11:49,829
As velas, o sal,
as pedras, coisas do tipo.

1307
01:11:50,663 --> 01:11:52,029
Eu te amo.

1308
01:11:52,563 --> 01:11:55,463
E você claramente estava certa
quanto a isso tudo.

1309
01:11:55,563 --> 01:11:56,696
Não, não, escute.

1310
01:11:56,796 --> 01:11:58,929
Isso é muito,

1311
01:12:00,296 --> 01:12:02,563
e eu posso ser muito,
mas eu amo você...

1312
01:12:03,796 --> 01:12:05,963
- Você me mandou ficar quieta?
- Não, cale-se.

1313
01:12:06,063 --> 01:12:07,363
Escute, escute.

1314
01:12:25,929 --> 01:12:27,196
Graças a Deus. Certo...

1315
01:12:27,363 --> 01:12:28,363
Droga.

1316
01:12:31,063 --> 01:12:33,163
- Droga!
- Droga.

1317
01:12:33,829 --> 01:12:37,129
Quando eu penso na minha
primeira experiência com Pooka,

1318
01:12:37,229 --> 01:12:41,163
bem, eu já tinha 30 anos,
mas me senti criança de novo.

1319
01:12:41,263 --> 01:12:42,672
- Certo, nós já entendemos.
- Não, espera!

1320
01:12:42,696 --> 01:12:44,639
- Já entendemos, bem comovente.
- A história estava óptima.

1321
01:12:44,663 --> 01:12:46,329
Bem comovente,
bela história.

1322
01:12:47,063 --> 01:12:48,896
<i>Foi muito produtivo. Ótimo!</i>

1323
01:12:52,463 --> 01:12:53,463
Droga!

1324
01:12:54,996 --> 01:12:57,029
Queime a droga do boneco,
Molly!

1325
01:12:58,329 --> 01:12:59,663
Eu perdi o original!

1326
01:13:01,663 --> 01:13:03,996
Seu Coelho da Páscoa bizarro.

1327
01:13:07,663 --> 01:13:08,963
Venha me pegar.

1328
01:13:11,929 --> 01:13:14,263
- O que está fazendo?
- Temos que esfaquear o boneco.

1329
01:13:14,363 --> 01:13:15,663
Pensei
que tínhamos que queimar!

1330
01:13:15,763 --> 01:13:17,263
Eles mudaram a história.

1331
01:13:17,796 --> 01:13:20,396
Também temos que transmitir.
Matt, aqui.

1332
01:13:23,929 --> 01:13:25,572
Derrick, tem milhares
de pessoas assistindo,

1333
01:13:25,596 --> 01:13:27,063
mas estão torcendo pelo Pooka!

1334
01:13:28,396 --> 01:13:29,629
Aqui, pega!

1335
01:13:36,796 --> 01:13:37,929
Não funcionou!

1336
01:13:38,029 --> 01:13:39,296
Desculpa, é o errado.

1337
01:13:49,363 --> 01:13:51,096
Pode se apressar
e encontrar o certo?

1338
01:13:51,196 --> 01:13:52,296
Estou tentando!

1339
01:13:54,063 --> 01:13:55,163
É esse?

1340
01:13:59,596 --> 01:14:01,229
Desculpa, todos são iguais.

1341
01:14:27,263 --> 01:14:28,529
Como ele está?

1342
01:14:30,663 --> 01:14:32,363
Não sei,
não consigo ver nada.

1343
01:14:34,163 --> 01:14:36,363
Droga, ele está aqui.
Não está indo bem!

1344
01:15:06,396 --> 01:15:07,396
Meu Deus.

1345
01:15:10,596 --> 01:15:11,796
Solta o meu ex!

1346
01:15:13,429 --> 01:15:14,863
Droga!

1347
01:15:15,263 --> 01:15:16,263
O que foi?

1348
01:15:16,363 --> 01:15:18,429
É a Susan,
está arrebentando o Pooka!

1349
01:15:18,629 --> 01:15:20,069
Não acredito
que estou perdendo isso!

1350
01:15:27,363 --> 01:15:28,363
Não.

1351
01:15:34,563 --> 01:15:35,563
Susan.

1352
01:15:36,196 --> 01:15:37,196
Susan.

1353
01:15:38,629 --> 01:15:40,863
Meu Deus.
Encontrei, encontrei!

1354
01:15:41,363 --> 01:15:43,229
Me dê o Pooka, agora!

1355
01:15:47,029 --> 01:15:48,029
Cadê a tesoura?

1356
01:16:00,463 --> 01:16:01,463
Bennie!

1357
01:16:02,196 --> 01:16:04,029
Droga, ele é bom.

1358
01:16:04,729 --> 01:16:06,063
Desculpe pelo atraso.

1359
01:16:10,463 --> 01:16:11,829
Bennie, tesoura!

1360
01:16:23,196 --> 01:16:24,529
Você foi cancelado.

1361
01:16:52,496 --> 01:16:55,396
Por quanto tempo você ensaiou
a fala na sua cabeça?

1362
01:16:57,129 --> 01:16:59,896
- Como você nos achou?
- Eu vi a sua live.

1363
01:16:59,996 --> 01:17:01,863
Parecia
que precisavam de ajuda.

1364
01:17:02,963 --> 01:17:05,729
Pode me dar um tempo?
Acabei de matar um demônio.

1365
01:17:05,829 --> 01:17:07,596
Não, não se pode fazer tudo.

1366
01:17:14,163 --> 01:17:15,829
Podemos ir para casa agora?

1367
01:17:16,496 --> 01:17:18,629
Funcionou.
Matamos o Pooka.

1368
01:17:20,163 --> 01:17:21,796
Vou checar a apresentação.

1369
01:17:24,863 --> 01:17:26,363
<i>Sem mais delongas,</i>

1370
01:17:26,796 --> 01:17:30,796
eu apresento o novo Pooka!

1371
01:17:40,429 --> 01:17:41,596
Esperem, pessoal.

1372
01:17:42,329 --> 01:17:44,049
Hashtag "apookalipse"
está nos mais falados.

1373
01:17:51,063 --> 01:17:52,063
Isso, Pooka!

1374
01:17:53,096 --> 01:17:54,396
O que houve?

1375
01:17:56,629 --> 01:17:59,129
Não, não, não.
Nós fizemos o negócio.

1376
01:17:59,229 --> 01:18:00,596
Nós fizemos o negócio!

1377
01:18:00,696 --> 01:18:03,163
É a internet.
Não vão deixar o Pooka morrer.

1378
01:18:06,596 --> 01:18:07,763
Pessoal...

1379
01:18:08,663 --> 01:18:09,996
está acontecendo.

1380
01:18:10,096 --> 01:18:11,363
Estão ganhando vida.

1381
01:18:24,129 --> 01:18:26,796
Você disse que nada interessante
acontece em Spring Valley.

1382
01:18:26,929 --> 01:18:28,896
Nunca mais falo mal de casa.

