1
00:00:47,505 --> 00:00:49,088
<i>Então...</i>

2
00:00:49,286 --> 00:00:52,412
<i>Primeiro, feche um olho.</i>

3
00:00:53,078 --> 00:00:57,620
<i>Busque em cada canto de si mesmo.</i>

4
00:00:57,787 --> 00:01:01,994
<i>Veja que não há pregos,
ladrões, nem ovos de cuco.</i>

5
00:01:03,120 --> 00:01:06,836
<i>Então, feche o outro olho.</i>

6
00:01:10,537 --> 00:01:17,453
<i>Abaixe-se e pule. Pule alto, alto.
Acima de si mesmo.</i>

7
00:01:19,203 --> 00:01:23,994
<i>De lá, você cairá com todo seu peso.</i>

8
00:01:24,203 --> 00:01:29,506
<i>E continuará caindo por dias,
dependendo da sua profundidade.</i>

9
00:01:29,662 --> 00:01:31,920
<i>Ao fundo do seu abismo.</i>

10
00:01:32,835 --> 00:01:39,587
<i>Se não se despedaçar, continuará
inteiro e se levantará inteiro.</i>

11
00:01:39,972 --> 00:01:42,298
<i>Então, poderá jogar.</i>

12
00:10:56,421 --> 00:11:01,338
Meu nome é Emeka
Udechukwu. Sou da Nigéria.

13
00:11:01,453 --> 00:11:08,588
Desde 2008, vivi minha vocação religiosa
neste vilarejo, Novara di Sicilia.

14
00:11:09,662 --> 00:11:13,953
O que estou lhe
presenteando é um queijo.

15
00:11:14,911 --> 00:11:16,845
Mas não é um queijo comum.

16
00:11:17,453 --> 00:11:20,761
É o famoso Maiorchino.

17
00:11:22,366 --> 00:11:26,458
O orgulho do povo de Navara.

18
00:11:27,120 --> 00:11:29,829
Obrigado por nos ouvir.

19
00:13:38,578 --> 00:13:42,829
<i>Vou lhe contar umas anedotas bizarras</i>

20
00:13:42,958 --> 00:13:46,725
<i>sobre este velho e famoso jogo
chamado "A Jogada de Maiorchino".</i>

21
00:13:47,703 --> 00:13:50,703
Dentre todas as coisas extraordinárias

22
00:13:51,028 --> 00:13:54,514
que aconteceram jogando esse jogo,

23
00:13:54,578 --> 00:13:59,036
há uma que supera a todas.

24
00:13:59,161 --> 00:14:03,245
O que aconteceu?
O queijo rolou morro abaixo,

25
00:14:03,370 --> 00:14:06,829
em uma velocidade anormal,
passando essa curva,

26
00:14:06,953 --> 00:14:12,328
onde voou nessa altura,
a altura de um homem,

27
00:14:12,443 --> 00:14:18,022
e nesse mesmo momento,
alguém passou por aqui.

28
00:14:19,000 --> 00:14:22,625
O Maiorchino, e o velho.
Eles se encontraram.

29
00:14:22,745 --> 00:14:27,620
O Maiorchino esmagou
o nariz do homem!

30
00:14:27,870 --> 00:14:34,829
Chamamos uma ambulância
e consertaram o nariz dele,

31
00:14:34,918 --> 00:14:39,694
mas foi a maior coincidência,
os dois se cruzaram no mesmo momento.

32
00:14:40,128 --> 00:14:43,628
Outra bela história

33
00:14:43,817 --> 00:14:46,934
que aconteceu há anos.
Eu ainda era uma criança.

34
00:14:46,966 --> 00:14:52,120
O queijo sempre descia o morro,
ganhando velocidade ali.

35
00:14:52,203 --> 00:14:57,245
E ele acertou aquela porta,
mas ela continuou intacta!

36
00:14:57,511 --> 00:15:00,108
Foi ligeiramente danificada,
mas continuou intacta!

37
00:15:00,163 --> 00:15:06,751
A moça que vivia ali correu para
o marechal dos Carabineri e disse:

38
00:15:06,790 --> 00:15:11,412
"Marechal! Marechal!
O queijo quebrou minha porta!"

39
00:15:11,495 --> 00:15:14,252
O marechal, que não
podia fazer nada, disse:

40
00:15:14,307 --> 00:15:17,095
"Mas madame, por que veio até mim?

41
00:15:17,161 --> 00:15:20,395
Se a porta está quebrada,
precisa chamar um carpinteiro!"

42
00:16:19,978 --> 00:16:23,029
Esse é um jogo muito inteligente.

43
00:16:25,453 --> 00:16:27,620
Por que isso e por que aquilo?

44
00:16:28,842 --> 00:16:31,245
Dizem: "Pode bradar o que quiser."

45
00:16:31,326 --> 00:16:35,450
Mas não, não é o que quiser.
Precisa saber.

46
00:16:35,740 --> 00:16:37,348
É matemática.

47
00:16:37,578 --> 00:16:43,161
Acontece no cérebro
numa fração de segundos.

48
00:16:43,223 --> 00:16:46,427
Dois e dois são quatro?
Três e três são seis?

49
00:16:46,489 --> 00:16:50,017
Um e três formam quatro?
Cinco e seis formam dez?

50
00:16:50,210 --> 00:16:54,140
Dois, três, quatro, cinco,
seis, sete, oito, nove, tudo.

51
00:16:54,203 --> 00:16:58,036
Então, você levanta quatro
dedos e eu levanto cinco.

52
00:16:58,161 --> 00:17:02,120
Eu peço nove e você pede cinco,
eu ganho um ponto.

53
00:17:02,203 --> 00:17:03,137
Ou o contrário.

54
00:17:03,199 --> 00:17:08,503
Por exemplo, você faz a mesma
aposta e eu fico de fora.

55
00:17:08,787 --> 00:17:10,703
Você acertou, então ponto para você.

56
00:17:10,787 --> 00:17:15,578
É um jogo muito, muito difícil.
Xadrez nem se compara.

57
00:17:15,662 --> 00:17:17,620
Não dá.

58
00:17:17,737 --> 00:17:19,570
É um jogo de velocidade.

59
00:17:19,628 --> 00:17:21,542
Não dá pra parar e assistir.

60
00:17:21,604 --> 00:17:24,878
Para demorar a fazer sua jogada.

61
00:17:25,235 --> 00:17:29,580
Ficamos suados jogando esse jogo,
muito suados.

62
00:17:29,665 --> 00:17:34,120
Limpamos o suor da mesa,
nus até a cintura.

63
00:17:34,203 --> 00:17:39,703
Se jogarmos 40 partidas,
pode durar de 12 a 14 horas.

64
00:17:40,537 --> 00:17:42,537
É exaustivo.

65
00:17:42,953 --> 00:17:47,578
Apenas pessoas saudáveis podem jogar,
não é para os fracos do coração.

66
00:17:47,662 --> 00:17:52,036
Uma vez morreu um
homem em um campeonato.

67
00:17:53,745 --> 00:17:55,345
Marijan Banoli.

68
00:17:55,911 --> 00:17:59,317
A única pessoa que morreu
em um campeonato de šijavica.

69
00:17:59,372 --> 00:18:01,885
Ele morreu mesmo.
Santa Mãe de Deus.

70
00:18:01,953 --> 00:18:04,829
Todos choramos, sinto muito por ele.

71
00:18:04,911 --> 00:18:09,504
Era um bom jogador.
Um lutador de verdade.

72
00:18:09,928 --> 00:18:11,413
Futebol não é nada.

73
00:18:11,467 --> 00:18:14,190
Sempre dá para descansar,
mas aqui não tem descanso.

74
00:18:14,444 --> 00:18:18,745
Há diferentes opções, modos,
e estilos de jogo.

75
00:18:18,829 --> 00:18:24,203
Alguns preferem um jogo lento,
outros um jogo mais vivo.

76
00:18:24,703 --> 00:18:30,829
Por exemplo, sou meio temperamental,
então prefiro um jogo mais vivo.

77
00:18:31,745 --> 00:18:33,753
Instinto, é isso.

78
00:18:35,270 --> 00:18:40,036
Um tipo se sentimento
quando você sente

79
00:18:40,120 --> 00:18:43,886
que a outra pessoa vai tentar.
É como entrar em sua mente.

80
00:18:45,103 --> 00:18:50,145
Mas você conquista essa
habilidade com experiência.

81
00:18:50,635 --> 00:18:56,145
É possível para seu oponente
entrar em sua mente.

82
00:18:56,185 --> 00:18:58,860
É como magia.

83
00:18:58,897 --> 00:19:04,036
Alguém pode manipular
seus pensamentos e ações.

84
00:19:04,332 --> 00:19:07,537
E influenciar seu jogo.

85
00:19:07,587 --> 00:19:13,546
Se vê que ele o está dominando,
ganhando pontos,

86
00:19:13,641 --> 00:19:17,537
<i>precisa fugir desse círculo vicioso.</i>

87
00:19:17,735 --> 00:19:24,543
<i>Então é necessário mudar toda
sua estratégia e modo de lutar.</i>

88
00:19:24,671 --> 00:19:27,001
<i>É uma batalha mental.</i>

89
00:19:27,057 --> 00:19:28,893
<i>É assim que descrevo.</i>

90
00:19:28,970 --> 00:19:37,620
<i>Alguns pensam que é físico.
Eu diria que é um poder invisível.</i>

91
00:19:39,036 --> 00:19:41,703
- Cinco, sai fora!
- Oito!

92
00:19:41,849 --> 00:19:44,932
Oito! Sete!
Vá jogar em outro lugar!

93
00:19:46,412 --> 00:19:48,953
Nove, morra, seis!

94
00:19:49,036 --> 00:19:52,286
- Jogue de novo!
- Cinco, cinco

95
00:19:53,120 --> 00:19:56,953
- Nove, nove, seis!
- Sete, morra!

96
00:19:59,203 --> 00:20:04,787
- Quatro, sete, oito, cinco, quatro!
- Morra, sete!

97
00:20:05,036 --> 00:20:07,286
- Seis, seis, cinco!
- Cinco!

98
00:20:07,412 --> 00:20:09,495
- Jogue de novo!
- Sete, basta!

99
00:20:09,578 --> 00:20:13,078
Seis, vou acabar com você!

100
00:20:15,537 --> 00:20:17,120
Sai fora!

101
00:20:20,245 --> 00:20:21,349
Acalme-se!

102
00:20:30,304 --> 00:20:32,221
Acorde, cara!

103
00:20:35,286 --> 00:20:36,411
Toma!

104
00:20:52,745 --> 00:20:54,120
Bom demais para você.

105
00:20:54,953 --> 00:20:56,537
Perdedor!

106
00:21:00,120 --> 00:21:01,134
Seu frango!

107
00:21:01,462 --> 00:21:02,842
Calma!

108
00:21:10,078 --> 00:21:11,994
Estou vendo através de você.

109
00:21:15,328 --> 00:21:16,895
Calma, cara!

110
00:21:19,453 --> 00:21:20,601
Chega!

111
00:21:23,662 --> 00:21:24,832
Chega!

112
00:21:43,412 --> 00:21:44,481
Sai fora!

113
00:21:48,870 --> 00:21:50,745
Vá para o inferno!

114
00:22:17,537 --> 00:22:19,320
Esfrie a cabeça!

115
00:22:23,911 --> 00:22:25,511
Você é fraco.

116
00:22:25,829 --> 00:22:27,894
Vou me vingar!

117
00:22:28,578 --> 00:22:29,653
Você é fraco!

118
00:22:30,078 --> 00:22:31,253
Você é fraco!

119
00:22:37,870 --> 00:22:39,173
Acalme-se!

120
00:22:39,603 --> 00:22:40,896
Você é fraco!

121
00:24:41,578 --> 00:24:42,870
Boa!

122
00:25:51,078 --> 00:25:52,195
Chega.

123
00:26:14,703 --> 00:26:19,620
<i>"Jogar uma rocha pelos ombros"
era o nome do jogo.</i>

124
00:26:20,036 --> 00:26:25,161
<i>Foi muito jogado,
e aí caiu no esquecimento.</i>

125
00:26:42,537 --> 00:26:47,412
<i>"Jogar uma rocha pelos ombros"
era o nome do jogo.</i>

126
00:26:47,537 --> 00:26:52,787
<i>Foi muito jogado,
e aí caiu no esquecimento.</i>

127
00:27:02,620 --> 00:27:07,161
<i>"Jogar uma rocha pelos ombros"
era o nome do jogo.</i>

128
00:27:07,370 --> 00:27:12,412
<i>Foi muito jogado,
e aí caiu no esquecimento.</i>

129
00:28:05,709 --> 00:28:08,537
<i>Ei, garota, é tão bom</i>

130
00:28:08,620 --> 00:28:12,953
<i>vir ao Radošic na Véspera de São João.</i>

131
00:28:13,161 --> 00:28:24,829
<i>Ei, garota, é tão bom vir.</i>

132
00:33:13,453 --> 00:33:15,711
Nesse ponto da criação do filme,

133
00:33:16,870 --> 00:33:19,737
o diretor caiu em uma
profunda crise criativa.

134
00:33:22,453 --> 00:33:24,403
Ele não sabia como continuar,

135
00:33:25,911 --> 00:33:27,920
então parou de filmar.

136
00:36:50,662 --> 00:36:55,787
<i>Joanna, trazida à vida para amar</i>

137
00:36:56,495 --> 00:36:59,745
<i>Para viver sonhos proibidos</i>

138
00:37:00,245 --> 00:37:03,578
<i>Sem perguntas para a manhã</i>

139
00:37:10,203 --> 00:37:14,537
<i>Seu olhar perfurou meu coração</i>

140
00:37:17,829 --> 00:37:22,161
<i>E percebi que não tinha mais volta</i>

141
00:37:24,662 --> 00:37:27,328
Agora estamos em um quarto

142
00:37:27,566 --> 00:37:30,363
que cumpre perfeitamente
os requisitos humanos.

143
00:37:30,418 --> 00:37:36,412
Estamos num quarto
com um colchão d'água.

144
00:37:36,964 --> 00:37:41,120
Um colchão d'água é totalmente
diferente de um comum.

145
00:37:41,302 --> 00:37:50,120
Ele fica se mexendo,
o que deixa tudo mais interessante.

146
00:37:50,245 --> 00:37:53,990
Sempre nos empolgamos com isso,
homens são assim.

147
00:37:54,045 --> 00:37:59,620
Dizem que um colchão d'água
aumenta os prazeres dos homens.

148
00:38:00,870 --> 00:38:03,994
Agora gostaria de te
mostrar esse quarto.

149
00:38:04,120 --> 00:38:09,787
O sadomasoquismo é muito
praticado por homens.

150
00:38:09,911 --> 00:38:17,787
Há formas diferentes de praticá-lo,
para homens e para mulheres.

151
00:38:17,911 --> 00:38:22,911
Há muitos jeitos diferentes,

152
00:38:22,953 --> 00:38:27,203
que, normalmente,
não querem detalhar, claro.

153
00:38:27,286 --> 00:38:34,078
Ao terminar,
normalmente querem relaxar

154
00:38:34,161 --> 00:38:38,703
e ir a um lugar com uma jacuzzi.

155
00:40:12,337 --> 00:40:15,245
<i>O quê? Está tendo uma crise?</i>

156
00:40:16,412 --> 00:40:18,994
<i>Pensou: "Tenho uma ideia".</i>

157
00:40:19,299 --> 00:40:23,757
<i>E é isso, a vida não é uma ideia.</i>

158
00:40:24,870 --> 00:40:29,203
<i>Eu avisei, mas você não quis escutar.</i>

159
00:40:29,412 --> 00:40:36,120
<i>Se não se despedaçar, continuará
inteiro e se levantará inteiro.</i>

160
00:40:36,412 --> 00:40:40,036
<i>Então, poderá jogar.</i>

161
00:41:34,208 --> 00:41:37,362
<i>Lembra? Chang? Em Roland Garros?</i>

162
00:41:37,957 --> 00:41:42,370
<i>Ele fez um saque por
baixo para o Lendl.</i>

163
00:41:43,109 --> 00:41:46,501
<i>Lendl ficou louco.
Chang venceu Roland Garros.</i>

164
00:41:48,399 --> 00:41:49,832
<i>E Živojinovic...</i>

165
00:41:50,941 --> 00:41:53,326
<i>Um dos nossos, jogou contra McEnroe.</i>

166
00:41:55,104 --> 00:41:59,678
<i>McEnroe discutiu com o juiz,
e aí foi para um sanduíche. Lembra?</i>

167
00:42:00,757 --> 00:42:02,499
<i>Essas pessoas tinham personalidade.</i>

168
00:42:04,520 --> 00:42:06,073
E o Connors!

169
00:42:06,357 --> 00:42:11,024
Um milagre! Ele estava na rede,
uma bola alta vindo em sua direção.

170
00:42:11,149 --> 00:42:15,101
Não podia correr para trás nem nada.

171
00:42:15,179 --> 00:42:17,399
Jogou a raquete para cima.

172
00:42:17,440 --> 00:42:20,908
A raquete acertou a bola no ar,
ponto para o Connors.

173
00:42:20,974 --> 00:42:23,692
O Connors pegou a raquete e,
tipo uma pistola, lembra?

174
00:42:26,393 --> 00:42:27,399
Sim…

175
00:42:28,369 --> 00:42:32,921
E o McEnroe, um prazer de assistir.
Foi o que mais gostei de ver.

176
00:42:33,677 --> 00:42:35,319
Cada surto.

177
00:42:36,496 --> 00:42:40,546
Lembra quando ele disse:

178
00:42:40,882 --> 00:42:44,089
"Não pode estar falando sério, idiota!

179
00:42:44,938 --> 00:42:45,956
Idiota!"

180
00:42:48,219 --> 00:42:51,237
Ou o Goran Ivaniševic.
Nunca vou esquecer.

181
00:42:51,507 --> 00:42:54,308
Lembra de Wimbledon em 2001?

182
00:42:54,395 --> 00:42:57,479
Goran, o 125º jogador
do ranking mundial.

183
00:42:58,151 --> 00:43:03,018
Acho que ficou sem jogar por um ano,
aí o convidaram como um "trunfo".

184
00:43:04,960 --> 00:43:06,984
E ele chega até a final.

185
00:43:08,667 --> 00:43:10,641
Meu Deus, o quinto set.

186
00:43:11,891 --> 00:43:15,491
8:7 para o Goran. Lembra?

187
00:43:16,199 --> 00:43:17,841
Goran preparou o saque.

188
00:43:20,908 --> 00:43:23,454
<i>Obrigado. Os jogadores estão prontos.</i>

189
00:43:24,363 --> 00:43:25,989
<i>Silêncio, por favor.</i>

190
00:43:30,057 --> 00:43:31,566
Primeiro saque, fora.

191
00:43:31,950 --> 00:43:34,759
Ele acerta o segundo, vai para a rede.

192
00:43:34,964 --> 00:43:38,672
Rafter devolve a bola,
Goran continua...

193
00:43:39,529 --> 00:43:40,621
Fora.

194
00:43:40,908 --> 00:43:44,267
O comentarista: "Bola fora".

195
00:43:45,199 --> 00:43:46,483
"0-15"

196
00:43:49,015 --> 00:43:51,057
<i>Let. Segundo saque.</i>

197
00:43:52,407 --> 00:43:54,182
<i>Segundo saque de novo.</i>

198
00:44:05,457 --> 00:44:08,099
<i>Só o Goran consegue, mais ninguém.</i>

199
00:44:08,840 --> 00:44:11,847
<i>Ace no segundo saque em 15-30.</i>

200
00:44:29,908 --> 00:44:31,257
<i>Dois pontos para vencer.</i>

201
00:44:36,658 --> 00:44:38,199
<i>Só mais um!</i>

202
00:44:42,157 --> 00:44:44,857
<i>O match point do Goran em Wimbledon.</i>

203
00:44:48,433 --> 00:44:50,074
E o que acontece?

204
00:44:52,131 --> 00:44:56,423
Primeiro saque, fora,
segundo saque, fora.

205
00:44:58,241 --> 00:45:02,449
Cem toneladas estão nas
costas do Goran nesse ponto.

206
00:45:04,241 --> 00:45:07,382
Comentarista: "Goran é corajoso.

207
00:45:09,950 --> 00:45:11,732
Inacreditavelmente corajoso."

208
00:45:16,074 --> 00:45:19,824
<i>Match point número dois.</i>

209
00:45:23,309 --> 00:45:24,693
<i>Agora vai!</i>

210
00:45:26,364 --> 00:45:27,465
<i>Obrigado.</i>

211
00:45:32,959 --> 00:45:34,075
<i>Obrigado.</i>

212
00:45:44,596 --> 00:45:46,530
<i>Falta dupla.</i>

213
00:45:49,359 --> 00:45:51,084
Totalmente compreensível.

214
00:45:54,732 --> 00:45:58,524
E então, o quarto match point, lembra?

215
00:46:00,182 --> 00:46:02,324
A câmera mostra as arquibancadas.

216
00:46:03,141 --> 00:46:07,740
Dá para ver o pai dele, Srdjan.
E Niki Pilic estava lá.

217
00:46:08,558 --> 00:46:10,557
E Niki Pilic estava assim.

218
00:46:12,599 --> 00:46:15,732
E o comentarista dizendo:

219
00:46:16,057 --> 00:46:20,024
"Calmamente, calmamente,
bravo, calmamente.

220
00:46:21,599 --> 00:46:22,815
O mais calmo possível."

221
00:46:24,932 --> 00:46:28,133
Bem, e o Goran saca.

222
00:46:29,041 --> 00:46:34,057
Primeiro saque, fora. Segundo saque…

223
00:46:34,808 --> 00:46:35,933
O que ele faz?

224
00:46:37,810 --> 00:46:39,068
<i>Segundo saque.</i>

225
00:46:59,141 --> 00:47:00,732
Goran no chão.

226
00:47:02,141 --> 00:47:03,949
Cvitanovic, o comentarista:

227
00:47:05,544 --> 00:47:11,211
"Pessoal! Assistam,
aproveitem, chorem.

228
00:47:12,474 --> 00:47:14,766
Goran também fez isso por nós."

229
00:47:16,391 --> 00:47:17,542
Lembra?

230
00:47:21,595 --> 00:47:24,003
<i>Não tenham vergonha de chorar.</i>

231
00:47:25,878 --> 00:47:28,761
"Não tenham vergonha de chorar."

232
00:47:33,578 --> 00:47:34,736
Lembra?

233
00:47:37,023 --> 00:47:38,864
<i>Então nós o recebemos.</i>

234
00:47:39,182 --> 00:47:40,291
<i>Em Split.</i>

235
00:52:16,932 --> 00:52:18,119
<i>Goran, diga-me.</i>

236
00:52:18,181 --> 00:52:22,957
<i>No carro, você ficou repetindo:
"Loucura, loucura, loucura."</i>

237
00:52:23,015 --> 00:52:25,768
<i>Agora isso sim é loucura,
como você queria.</i>

238
00:52:25,949 --> 00:52:28,260
Não sei o que dizer.

239
00:52:47,688 --> 00:52:49,363
Tenho outro desejo!

240
00:52:51,205 --> 00:52:56,217
Por toda a minha vida,
quis pular no mar por aqui, pela rua.

241
00:52:57,166 --> 00:53:02,958
Mas não posso só chegar e pular,
pensariam que sou louco.

242
00:53:03,878 --> 00:53:09,919
Mas agora que venci Wimbledon,
acho que eu posso. Foda-se!

243
00:53:10,461 --> 00:53:14,808
Vamos abrir caminho para
que ele possa ir nadar.

244
00:53:15,146 --> 00:53:19,504
Vamos abrir caminho para
Goran poder nadar hoje.										
legendas.dev
