1
00:01:00,847 --> 00:01:03,138
Em 1970, grandes reservatórios
de petróleo...

2
00:01:03,138 --> 00:01:07,138
foram encontrados no Mar do Norte.

3
00:01:24,013 --> 00:01:30,097
A grande profundidade das águas
impediu os noruegueses de extraí-lo.

4
00:01:42,763 --> 00:01:45,847
Para instalar o encanamento
em tais profundidades...

5
00:01:45,847 --> 00:01:50,097
as autoridades norueguesas
financiaram vários testes de mergulho.

6
00:02:06,013 --> 00:02:11,097
A indústria americana ajudou
a desenvolver medidas de segurança.

7
00:02:17,763 --> 00:02:23,972
Quem conseguir construir o
encanamento terá muito lucro.

8
00:02:34,722 --> 00:02:37,930
MERGULHO PROFUNDO

9
00:02:39,931 --> 00:02:49,931
Subpack >> BRENYS

10
00:02:55,972 --> 00:02:59,888
Petter? Você está bem?
Devemos parar?

11
00:03:05,513 --> 00:03:06,763
Cara.

12
00:03:07,013 --> 00:03:08,763
Fique acordado.

13
00:03:10,847 --> 00:03:14,847
MERGULHO DE VERIFICAÇÃO
500 METROS

14
00:03:30,597 --> 00:03:33,638
Você desmaiou, ficou inconsciente.

15
00:03:35,972 --> 00:03:39,972
Responda Petter,
ou terei que levar você.

16
00:03:43,638 --> 00:03:44,805
Tudo bem.

17
00:03:49,972 --> 00:03:53,472
Leve-o daqui,
se é isso que quer.

18
00:03:55,847 --> 00:03:58,472
-O que está acontecendo lá?
-Relaxa.

19
00:03:58,472 --> 00:04:00,555
O que há com o Leif?

20
00:04:00,680 --> 00:04:02,430
Eles não vão tirar você.

21
00:04:21,513 --> 00:04:23,555
Parece que estão brigando.

22
00:04:24,722 --> 00:04:27,847
Cara?
A Pia quer falar com você.

23
00:04:28,597 --> 00:04:30,638
-Sim.
-Petter?

24
00:04:30,847 --> 00:04:32,763
-Oi.
-Oi.

25
00:04:32,847 --> 00:04:36,763
Coloque o capacete.
Não está registrando seu EEG.

26
00:04:36,763 --> 00:04:38,763
Por que você mesma
não vem aqui e coloca?

27
00:04:38,763 --> 00:04:40,430
Muito engraçado.

28
00:04:40,680 --> 00:04:44,805
Uma pequena mudança de plano.
Vá para a outra câmara.

29
00:04:45,430 --> 00:04:46,763
Assim você vai partir
o coração dele, senhor.

30
00:04:46,763 --> 00:04:49,680
Não, não o Pete.
Você.

31
00:04:49,972 --> 00:04:52,972
Sinto muito, Mike.
Tenho que tirar você.

32
00:04:52,972 --> 00:04:55,638
Do que você está falando?

33
00:04:55,638 --> 00:04:59,513
-O que foi que fiz? Não fiz nada.
-Apenas faça o que estou pedindo.

34
00:05:03,513 --> 00:05:07,472
Vá para outra câmara
ou está fora do programa.

35
00:05:09,680 --> 00:05:10,805
Leif?

36
00:05:11,847 --> 00:05:13,430
Leif?

37
00:05:13,763 --> 00:05:16,388
-Pois não.
-Por que tiraram ele?

38
00:05:16,513 --> 00:05:20,472
Feche a escotilha. Estamos
limpando a mistura do gás americano.

39
00:05:20,597 --> 00:05:21,888
Tudo bem.

40
00:06:33,847 --> 00:06:35,847
Me sinto péssimo.

41
00:06:37,305 --> 00:06:42,263
Continue a pressurização.
Estamos quase lá.

42
00:06:42,597 --> 00:06:45,638
495.

43
00:06:45,638 --> 00:06:47,430
Isso é normal?

44
00:06:48,347 --> 00:06:50,388
Não há nada de normal nisso.

45
00:06:50,722 --> 00:06:52,805
496.

46
00:06:53,513 --> 00:06:56,680
Lá vem aquele político
cheio de baboseira.

47
00:07:17,388 --> 00:07:19,347
Quem deixou o pássaro entrar?

48
00:07:33,347 --> 00:07:37,597
-Tem um albatroz aqui dentro.
-Não, é uma gaivota.

49
00:07:37,597 --> 00:07:41,138
É um albatroz.

50
00:07:42,263 --> 00:07:45,263
-Eu os vi no Golfo do México.
-As asas são diferentes.

51
00:07:55,388 --> 00:07:58,472
Leif, do que eles
estão falando?

52
00:08:07,305 --> 00:08:09,597
Droga, eles estão alucinando.

53
00:08:09,597 --> 00:08:12,555
Jorgen,
você está vendo o pássaro?

54
00:08:12,555 --> 00:08:15,430
-Que pássaro?
-500!

55
00:08:24,680 --> 00:08:27,305
Meus pulmões estão queimando.

56
00:08:27,513 --> 00:08:30,305
Deixe-nos controlar o gás
da próxima vez, ok?

57
00:08:35,138 --> 00:08:38,180
Parabéns para todos. Vocês
são os primeiros noruegueses...

58
00:08:38,180 --> 00:08:41,513
a serem pressurizados
a 500 metros.

59
00:08:49,555 --> 00:08:53,138
Recentemente, aconteceu aqui
um recorde mundial...

60
00:08:53,138 --> 00:08:55,138
de simulação de mergulho.

61
00:08:55,138 --> 00:08:56,222
Como você se sente?

62
00:08:56,513 --> 00:09:00,138
-Me sinto ótimo.
-Olhe só para ele!

63
00:09:01,180 --> 00:09:02,347
-Maria...
-Quais os maiores desafios...

64
00:09:02,347 --> 00:09:05,138
-mergulhando a esta profundidade?
-Estou na TV.

65
00:09:05,597 --> 00:09:10,138
Numa profundidade como essa, o ar
se torna venenoso dentro do corpo.

66
00:09:10,138 --> 00:09:13,180
Então, é necessário
o desenvolvimento...

67
00:09:13,180 --> 00:09:16,347
de um gás para ajudar os
mergulhadores a respirar.

68
00:09:16,347 --> 00:09:18,597
E como foi trabalhar
com os americanos?

69
00:09:19,222 --> 00:09:20,555
É meu tio!

70
00:09:20,555 --> 00:09:25,138
Foi muito bom.
Eles têm muita experiência nisso.

71
00:09:25,513 --> 00:09:28,680
Uma das equipes é norueguesa.

72
00:09:28,680 --> 00:09:33,180
Acho que estamos
no controle do procedimento.

73
00:09:33,180 --> 00:09:37,472
As autoridades norueguesas esperam
canalizar o petróleo em terra.

74
00:09:37,472 --> 00:09:41,180
Mas, primeiro, os mergulhadores
devem provar que podem trabalhar...

75
00:09:41,180 --> 00:09:42,513
em tal profundidade.

76
00:09:42,513 --> 00:09:45,138
Amanhã, Petter fará um
novo teste de mergulho...

77
00:09:45,138 --> 00:09:49,055
pela empresa Deep Sea Diving.

78
00:09:49,055 --> 00:09:51,680
Serão 320 metros
abaixo da superfície...

79
00:09:51,680 --> 00:09:55,388
e farão duas seções de canalização,
até o habitat.

80
00:09:55,388 --> 00:09:59,388
E como será para chegar
até o fundo do oceano?

81
00:09:59,388 --> 00:10:02,555
É isso que
nôs estamos treinando.

82
00:10:02,555 --> 00:10:05,430
Por isso passamos
por este experimento.

83
00:10:06,055 --> 00:10:07,680
Agora estamos apenas aguardando.

84
00:10:07,680 --> 00:10:10,555
Nos Estados Unidos,
Ronald Reagan está...

85
00:10:10,555 --> 00:10:13,097
Viu o papai na TV?

86
00:10:13,097 --> 00:10:16,305
-Não, só meu tio.
-Não era exatamente sobre você.

87
00:10:17,347 --> 00:10:20,222
-Claro que era!
-Mas entrevistaram ele.

88
00:10:20,347 --> 00:10:22,180
Sei, sei.

89
00:10:22,347 --> 00:10:25,097
Mas não era sobre você.

90
00:10:25,097 --> 00:10:26,430
-Não está bravo comigo?
-Não.

91
00:10:36,513 --> 00:10:40,263
O próximo mergulho será meu último.

92
00:10:43,097 --> 00:10:44,097
E por quê?

93
00:10:45,097 --> 00:10:47,055
Quero me tornar
supervisor de mergulho.

94
00:10:50,430 --> 00:10:53,138
Vou ganhar muita grana.

95
00:10:53,222 --> 00:10:56,555
Fazendo isso? Ganhamos
dez vezes o que eles ganham.

96
00:10:57,347 --> 00:10:58,555
Não ganhamos.

97
00:10:59,013 --> 00:11:02,305
Eles conseguem ver suas famílias
vinte vezes mais do que nós.

98
00:11:03,347 --> 00:11:05,305
Isso é ideia da Maria?

99
00:11:07,138 --> 00:11:08,305
Não.

100
00:11:11,472 --> 00:11:14,222
-Vai mergulhar até completar 60 anos?
-Claro que vou.

101
00:11:16,347 --> 00:11:19,555
Você mora num barco.
Não tem família.

102
00:11:19,555 --> 00:11:21,055
Eu tenho você.

103
00:11:21,180 --> 00:11:23,013
-Mas você não tem filhos.
-Não tenho.

104
00:11:23,013 --> 00:11:26,972
Isso muda tudo. Quando tiver,
entenderá o que estou dizendo.

105
00:11:29,013 --> 00:11:30,513
Saúde.

106
00:11:56,388 --> 00:12:00,055
VERIFICAÇÃO DE MERGULHO
EM MAR ABERTO, 320 METROS.

107
00:12:15,180 --> 00:12:17,055
-Traga todo mundo para baixo, ok?
-Ok.

108
00:12:17,055 --> 00:12:18,972
Muito bem.
Como você está?

109
00:12:19,347 --> 00:12:21,472
-Bem-vindos a bordo, homens!
-Meu nome é Ferris.

110
00:12:22,013 --> 00:12:23,013
Vamos descer.

111
00:12:23,430 --> 00:12:25,180
-Vamos.
-Esperem um minuto.

112
00:12:25,180 --> 00:12:27,472
Amigos, sigam em frente.

113
00:12:27,930 --> 00:12:29,972
Chefe? Da sua esposa.

114
00:12:30,388 --> 00:12:32,347
E da Marianne.

115
00:12:32,347 --> 00:12:34,930
-E eu?
-Ah, cala a boca.

116
00:12:35,138 --> 00:12:39,305
Sem dúvida de que este é
o grupo certo de homens.

117
00:12:40,097 --> 00:12:42,972
Mas ainda temos
que provar isso ao ministro.

118
00:12:42,972 --> 00:12:46,097
Por isso esta verificação de mergulho.

119
00:12:46,888 --> 00:12:48,513
Então vocês estarão a 320 metros.

120
00:12:48,513 --> 00:12:52,013
Equipes de três homens,
turnos de 12 horas.

121
00:12:52,097 --> 00:12:57,055
Foquem no trabalho que está a sua frente,
e no final teremos uma bela grana.

122
00:12:57,472 --> 00:12:59,097
E quem vai primeiro?

123
00:13:01,513 --> 00:13:03,222
Os noruegueses.

124
00:13:03,972 --> 00:13:07,055
-Por quê?
-Estou te livrando de ser o ás da limpeza.

125
00:13:10,013 --> 00:13:12,180
O primeiro do esgoto da Noruega.

126
00:13:12,180 --> 00:13:15,013
-Fala em inglês, seu filho da mãe.
-Ele disse que você é um idiota.

127
00:13:31,347 --> 00:13:33,972
Equipe 1,
podem entrar na cápsula.

128
00:13:38,180 --> 00:13:40,138
Iniciando o isolamento.

129
00:13:43,013 --> 00:13:44,972
Como estão se sentindo, garotos?

130
00:13:45,388 --> 00:13:47,847
-Estamos bem.
-Nunca me senti melhor.

131
00:13:47,847 --> 00:13:51,138
Excelente. Pete, você primeiro.
Jorgen ficará na cápsula.

132
00:13:52,180 --> 00:13:55,263
-Boa sorte!
-Você é o pop star, sabe disso.

133
00:14:45,222 --> 00:14:47,805
Libere o abastecimento de gás
dos mergulhadores.

134
00:14:50,013 --> 00:14:52,888
-Gás liberado.
-Está preparado para isso?

135
00:15:25,347 --> 00:15:27,805
Mergulhador 1
fora da cápsula.

136
00:15:35,180 --> 00:15:37,763
Mergulhador 1
deixando o cesto.

137
00:16:06,763 --> 00:16:08,138
Petter?

138
00:16:10,263 --> 00:16:11,805
Petter?

139
00:16:24,972 --> 00:16:26,055
Petter?

140
00:16:27,972 --> 00:16:29,680
Já conseguiu chegar?

141
00:16:30,013 --> 00:16:32,722
É um pequeno passo
para um homem...

142
00:16:32,722 --> 00:16:36,222
mas um salto enorme
para um cara comum dos projetos.

143
00:16:41,722 --> 00:16:44,138
Mergulhador 2
deixando o cesto.

144
00:17:22,013 --> 00:17:23,847
Já avistaram algo?

145
00:17:27,972 --> 00:17:29,638
Eu avistei.

146
00:17:53,888 --> 00:17:56,555
Certo.
Você pode entrar no habitat.

147
00:18:10,180 --> 00:18:13,138
Mergulhador 1
dentro do habitat.

148
00:18:17,763 --> 00:18:20,847
Mergulhador 2
dentro do habitat.

149
00:18:32,013 --> 00:18:33,805
Começar pressurização.

150
00:18:35,013 --> 00:18:39,138
30, 40, 42...

151
00:18:39,138 --> 00:18:42,597
46... Fechando a válvula.

152
00:18:42,972 --> 00:18:44,722
Agora o outro lado.

153
00:18:47,763 --> 00:18:49,555
Colocando tubos.

154
00:19:06,013 --> 00:19:07,805
Estamos retirando a água.

155
00:19:37,972 --> 00:19:42,430
-Está entrando água.
-Ok, muita água?

156
00:19:42,763 --> 00:19:44,055
Não, não muita.

157
00:19:44,055 --> 00:19:48,638
Precisamos apenas de mais pressão.
Concertaremos. Está pronto?

158
00:19:48,722 --> 00:19:50,763
Aumentando pressão
em cinco barras.

159
00:19:51,472 --> 00:19:52,805
Aumentando pressão.

160
00:20:11,597 --> 00:20:14,555
-Feche a válvula, Petter!
-Desligue!

161
00:20:15,680 --> 00:20:16,847
Não!

162
00:20:17,805 --> 00:20:19,805
Knut? Petter?

163
00:20:21,680 --> 00:20:22,805
Responda, droga!

164
00:20:24,847 --> 00:20:27,805
Petter?
Perdemos contato!

165
00:20:30,013 --> 00:20:33,513
-Estou aqui.
-Encontre o Knut!

166
00:20:34,597 --> 00:20:36,972
-Consegue vê-lo?
-Não consigo enxergar.

167
00:20:38,013 --> 00:20:40,972
Knut? Knut?
Ele está aqui!

168
00:20:42,013 --> 00:20:43,722
Ele está consciente?

169
00:20:43,888 --> 00:20:46,513
Ei, cara! Knut!

170
00:20:46,972 --> 00:20:49,347
Consegue levá-lo até a superfície?

171
00:20:51,513 --> 00:20:52,805
A máscara dele está esmagada!

172
00:20:53,013 --> 00:20:55,597
-Está esmagada!
-Tire-a.

173
00:20:56,847 --> 00:20:58,597
Estou tirando a máscara dele.

174
00:20:59,680 --> 00:21:01,472
-Ei, cara?
-Cheque o pulso dele.

175
00:21:01,622 --> 00:21:02,580
Ei, cara!

176
00:21:04,080 --> 00:21:05,122
Knut!

177
00:21:05,122 --> 00:21:07,830
Petter?
Ele está respirando?

178
00:21:08,955 --> 00:21:11,122
Ele está respirando.

179
00:21:13,663 --> 00:21:14,788
Diga-nos...

180
00:21:16,122 --> 00:21:18,872
Diga o que está acontecendo!

181
00:21:21,497 --> 00:21:25,538
Não se mexa. Mandaremos
o Jorgen para ajudar vocês.

182
00:21:25,538 --> 00:21:26,747
Ele não vai conseguir!

183
00:21:27,580 --> 00:21:29,622
Vou dar a ele minha máscara.

184
00:21:31,705 --> 00:21:34,705
Estou dando
a minha máscara para ele.

185
00:21:35,830 --> 00:21:36,913
Ei, cara?

186
00:21:38,538 --> 00:21:39,622
Vou sair agora.

187
00:21:39,622 --> 00:21:41,580
Você não vai conseguir
voltar à cápsula!

188
00:21:41,955 --> 00:21:43,622
Desça o cabo.

189
00:21:43,622 --> 00:21:46,872
Não! Você não vai
conseguir sem a máscara!

190
00:21:47,997 --> 00:21:51,830
Você está ouvindo
o que eu disse, Petter? Não!

191
00:22:01,913 --> 00:22:03,580
Petter?

192
00:22:05,913 --> 00:22:08,955
Jorgen?
Desça o cabo até o Petter.

193
00:22:08,955 --> 00:22:11,413
Entendido.
Descendo agora.

194
00:22:58,622 --> 00:22:59,872
Onde está o Knut?

195
00:23:13,413 --> 00:23:15,372
Encha a cápsula, droga!

196
00:23:16,455 --> 00:23:18,455
Enchendo a cápsula.

197
00:23:23,413 --> 00:23:25,955
Eu peguei ele.
Peguei ele!

198
00:23:25,955 --> 00:23:28,413
-Pegou ele?
-Segure-o!

199
00:23:28,997 --> 00:23:31,413
Ele está respirando?

200
00:23:31,747 --> 00:23:32,830
Ei, cara?

201
00:23:34,913 --> 00:23:37,705
Ele não está respirando!

202
00:23:37,705 --> 00:23:39,913
Petter! Dê a ele CPR.

203
00:23:40,622 --> 00:23:42,538
Vamos, cara!

204
00:23:44,580 --> 00:23:47,747
Depressa! Nos tire daqui!

205
00:23:47,747 --> 00:23:49,538
Feche a escotilha.

206
00:23:54,705 --> 00:23:56,955
Já está selada.
Leve-nos para cima!

207
00:24:00,497 --> 00:24:03,913
Você não vai a lugar nenhum!
Não vai a lugar nenhum!

208
00:24:05,538 --> 00:24:07,330
Lugar nenhum, cara!

209
00:24:11,455 --> 00:24:12,413
Vamos.

210
00:24:19,622 --> 00:24:21,705
-Cápsula na superfície!
-Cápsula na superfície!

211
00:24:21,705 --> 00:24:24,580
-Cápsula na superfície.
-Eu apaguei. Que diabos aconteceu?

212
00:24:24,580 --> 00:24:26,747
-Eu não sei.
-O que aconteceu?

213
00:24:26,747 --> 00:24:27,913
Eu não sei!

214
00:24:33,455 --> 00:24:35,413
O tanque está equalizado.

215
00:24:57,788 --> 00:25:00,622
Pegue o antitêrmico
no equipamento do armário, Jorgen.

216
00:25:00,872 --> 00:25:01,872
Sim.

217
00:25:08,330 --> 00:25:13,247
Aperte com força e até o fim.
Até onde der. Agora, Petter!

218
00:25:20,580 --> 00:25:22,330
Não está acontecendo nada.

219
00:25:32,663 --> 00:25:34,247
Irmão.

220
00:25:39,705 --> 00:25:42,830
Vamos lá, cara.
Vamos lá...

221
00:25:46,788 --> 00:25:48,413
Já chega.

222
00:25:52,830 --> 00:25:54,247
Petter.

223
00:25:58,663 --> 00:26:00,330
É tarde demais.

224
00:26:40,788 --> 00:26:42,413
O que aconteceu?

225
00:26:51,372 --> 00:26:53,247
Eu não sei.

226
00:26:56,497 --> 00:26:58,747
Eu sinto muito por isso.

227
00:27:04,705 --> 00:27:07,205
Maria, estamos prontos para ir.

228
00:27:07,497 --> 00:27:10,622
Ferris, me tire daqui, cara.

229
00:27:11,413 --> 00:27:14,663
-O mais rápido possível.
-Você sabe que não posso fazer isso.

230
00:27:14,663 --> 00:27:18,288
-Me coloque numa maca e pronto.
-Pete, não posso fazer isso.

231
00:27:18,747 --> 00:27:21,538
Estou achando que você está com
a doença da descompressão.

232
00:27:21,788 --> 00:27:24,622
Sinto muito, você tem que
ficar aí mais duas semanas.

233
00:28:00,205 --> 00:28:02,622
Você notou algo de diferente
no gás para respiração?

234
00:28:04,705 --> 00:28:06,538
Ou ouviu alguma coisa?

235
00:28:07,538 --> 00:28:10,372
Eu apaguei.
Eles devem ter cortado o gás.

236
00:28:11,538 --> 00:28:13,288
Eu sei.

237
00:28:37,622 --> 00:28:40,288
Petter?
Como está se sentindo?

238
00:28:44,205 --> 00:28:47,288
Jorgen disse que houve
um corte no gás.

239
00:28:48,288 --> 00:28:50,247
Isso é responsabilidade sua, Trond.

240
00:28:50,372 --> 00:28:55,122
-Petter, vá com calma.
-Petter, eu nunca disse isso.

241
00:28:57,413 --> 00:28:59,455
Você disse que ouviu
quando eu parei de respirar.

242
00:29:19,163 --> 00:29:21,330
Ouça, Pete.
Você precisa dormir um pouco.

243
00:29:21,330 --> 00:29:23,622
Faça um favor a si mesmo
e tome aquelas pílulas.

244
00:29:37,330 --> 00:29:39,122
Quero falar com Ferris.

245
00:29:40,205 --> 00:29:41,955
O Ferris não está aqui.

246
00:29:42,538 --> 00:29:44,122
Onde ele está?

247
00:29:47,330 --> 00:29:49,955
Tivemos um corte,
eu fiquei sem o gás.

248
00:29:50,205 --> 00:29:52,455
Eu estava sem ele
antes da explosão.

249
00:29:52,455 --> 00:29:55,038
Tente relaxar.
Vamos tentar descobrir, assim que...

250
00:29:55,038 --> 00:29:58,288
Nós dois sabemos quem
controla o gás para respiração!

251
00:29:59,122 --> 00:30:01,622
Isso não é verdade.
Eu fiquei de olho no gás.

252
00:30:01,622 --> 00:30:03,538
Então o que você acha que aconteceu?

253
00:30:09,622 --> 00:30:12,455
Você inflou o plugue até estourar.

254
00:30:18,330 --> 00:30:21,538
Foi porque eu apaguei!
Explique isso!

255
00:30:21,538 --> 00:30:25,288
-Ok, esta conversa está encerrada.
-Explique isso!

256
00:30:54,997 --> 00:30:57,955
-Petter! Meus sentimentos.
-Você quer a maleta do Knut?

257
00:31:00,955 --> 00:31:02,038
Trond?

258
00:31:11,163 --> 00:31:12,372
Trond?

259
00:31:22,163 --> 00:31:23,455
Ferris?

260
00:31:26,330 --> 00:31:28,122
Falo com você depois.

261
00:31:33,372 --> 00:31:35,122
Onde está o Trond?

262
00:31:35,122 --> 00:31:38,122
Ele não está a bordo.
Eu o mandei para casa.

263
00:31:38,122 --> 00:31:39,205
Por quê?

264
00:31:40,038 --> 00:31:43,330
Isso mexeu com todos nós.
Com o Trond também.

265
00:31:44,497 --> 00:31:47,413
Olha, Pete, podemos ter a melhor
tecnologia do mundo...

266
00:31:47,413 --> 00:31:52,080
podemos tomar todas as precauções,
mas mesmo assim...

267
00:31:54,330 --> 00:31:56,122
erros acontecem.

268
00:31:56,288 --> 00:31:58,080
Não acontecem?

269
00:32:26,080 --> 00:32:29,955
Escute, filho, nada vai trazer
seu irmão de volta.

270
00:32:30,288 --> 00:32:34,330
Especulação, apontar o erro,
isso não fará bem a ninguém.

271
00:32:34,330 --> 00:32:38,330
Nem a Maria, nem ao Martin
e muito menos ao projeto.

272
00:32:38,330 --> 00:32:41,913
Há muita coisa em jogo aqui.
Você me entende?

273
00:32:43,872 --> 00:32:45,372
Eu cuidarei da imprensa.

274
00:32:54,997 --> 00:32:56,205
Jeger!

275
00:32:57,913 --> 00:32:59,913
Jeger? Oi.

276
00:33:02,997 --> 00:33:06,830
-Meus sentimentos.
-O que a diretoria vai fazer?

277
00:33:06,830 --> 00:33:07,830
Sobre o quê?

278
00:33:07,830 --> 00:33:11,247
Sobre Trond Edvardsen.
Ele ferrou com o gás para respiração.

279
00:33:12,122 --> 00:33:13,413
Se houver alguma ambiguidade...

280
00:33:13,413 --> 00:33:16,247
Aquele corte
nunca poderia ter acontecido.

281
00:33:17,830 --> 00:33:21,205
Nós vamos investigar isso a fundo.
Eu prometo. Aqui está.

282
00:33:24,163 --> 00:33:26,830
Pode ligar sempre que precisar.

283
00:33:29,872 --> 00:33:31,788
Não foi isso que pedi.

284
00:33:32,163 --> 00:33:33,872
Não é o que eu quero.

285
00:33:34,163 --> 00:33:38,788
-Eu entendi.
-Então, o que vai fazer a respeito?

286
00:33:39,955 --> 00:33:42,747
Acidentes fatais
são eventos complexos.

287
00:33:43,872 --> 00:33:46,830
-O supervisor não concorda.
-Eu sei o que ele acha.

288
00:33:47,872 --> 00:33:49,330
Eu não cometi nenhum erro.

289
00:33:51,830 --> 00:33:55,872
Bom, vamos ver
o que a polícia tem a dizer.

290
00:35:27,830 --> 00:35:28,997
Maria!

291
00:35:31,997 --> 00:35:33,163
Tome.

292
00:35:35,872 --> 00:35:39,122
Precisa de pilhas novas.
Desligue o botão.

293
00:35:44,705 --> 00:35:46,955
-Fique com isso.
-Não foi minha culpa.

294
00:35:49,705 --> 00:35:51,747
Foi um acidente, está bem?

295
00:36:29,747 --> 00:36:32,622
Oi! Eu quero ver
a gravação do acidente.

296
00:36:33,163 --> 00:36:35,580
Quero ver a fita.

297
00:36:39,830 --> 00:36:42,122
Adoraria mostrar para você.

298
00:36:45,955 --> 00:36:47,663
Mas não há fita nenhuma.

299
00:36:47,955 --> 00:36:49,163
Não há nenhuma?

300
00:36:49,955 --> 00:36:51,622
Você a apagou?

301
00:36:52,163 --> 00:36:54,872
Não havia nenhuma fita
na filmadora.

302
00:36:57,163 --> 00:37:01,872
-Espera que eu acredite nisso?
-Pergunte ao Leif, Ronald, Ferris.

303
00:37:01,872 --> 00:37:03,955
Vou perguntar ao Jorgen.
Onde ele está?

304
00:37:04,663 --> 00:37:05,955
Em isolamento.

305
00:37:06,872 --> 00:37:08,872
Em isolamento?
Por quê?

306
00:37:09,163 --> 00:37:11,747
Acho que está doente.

307
00:37:12,622 --> 00:37:13,663
Só deixe-me ver a fita.

308
00:37:13,663 --> 00:37:15,747
-Não há fita...
-Cala essa boca! Eu quero a fita.

309
00:37:15,747 --> 00:37:16,872
-O que disse?
-O quê?

310
00:37:16,872 --> 00:37:19,955
Petter,
você inflou o plugue demais.

311
00:37:20,997 --> 00:37:22,955
Não pode mudar isso.

312
00:37:38,622 --> 00:37:39,788
Oi!

313
00:37:39,997 --> 00:37:41,580
Jorgen!

314
00:37:43,997 --> 00:37:45,580
Oi.

315
00:37:47,622 --> 00:37:49,080
O Trond me disse que estava doente.

316
00:37:50,580 --> 00:37:52,955
-Fiquei uns dias afastado.
-Não está doente. Está trabalhando.

317
00:37:52,955 --> 00:37:54,705
Agora estou me sentindo melhor.

318
00:37:59,080 --> 00:38:01,538
Alguém lhe disse
para ficar de boca fechada?

319
00:38:02,955 --> 00:38:06,830
Jorgen! Me responda!
Por que o Trond não me mostra a fita?

320
00:38:07,747 --> 00:38:09,663
-Do que você está falando?
-O que aconteceu?

321
00:38:09,663 --> 00:38:12,830
-Não sei do que você está falando.
-Cortaram o gás! Você ouviu eles falarem.

322
00:38:12,830 --> 00:38:14,580
Pare!

323
00:38:24,663 --> 00:38:25,788
Jorgen?

324
00:38:27,830 --> 00:38:28,830
Jorgen?

325
00:38:30,997 --> 00:38:33,455
Jorgen? Ei!

326
00:38:34,122 --> 00:38:35,580
Jorgen!

327
00:38:42,038 --> 00:38:43,455
Ei!

328
00:38:45,580 --> 00:38:46,955
Tem algo errado com o Jorgen!

329
00:38:47,497 --> 00:38:49,455
Outro ataque?

330
00:38:58,913 --> 00:39:00,955
-Oi.
-Oi.

331
00:39:00,955 --> 00:39:04,747
Preciso falar com Leif sobre o Jorgen.
Ele está tendo convulsões.

332
00:39:05,705 --> 00:39:07,997
-Eu sei, ele está sob...
-Alguém esteve com ele na cápsula...

333
00:39:07,997 --> 00:39:09,830
enquanto monitorava o gás?

334
00:39:11,497 --> 00:39:12,955
Não sei nada sobre isso.

335
00:39:15,913 --> 00:39:18,413
-Você está de volta?
-Não.

336
00:39:25,580 --> 00:39:28,997
Dimwit! Tire isso!
Temos hidrogênio bem atrás de você.

337
00:39:29,663 --> 00:39:31,997
-Ei? Oi.
-Oi.

338
00:39:32,788 --> 00:39:34,913
Há quanto tempo sabe
que o Jorgen está doente?

339
00:39:35,913 --> 00:39:37,622
O que há de errado com ele?

340
00:39:38,705 --> 00:39:40,038
Saúde é um caso confidencial.

341
00:39:40,038 --> 00:39:42,747
O pai dele me disse que
ele teve várias convulsões.

342
00:39:44,788 --> 00:39:47,497
Preciso fazer
outro teste de EEG em você.

343
00:39:47,497 --> 00:39:48,622
Por quê?

344
00:39:49,622 --> 00:39:51,538
Porque é meu trabalho.

345
00:39:55,413 --> 00:39:56,955
O Jorgen fez outro teste?

346
00:39:58,497 --> 00:40:00,663
-Leif?
-Fez.

347
00:40:00,663 --> 00:40:03,580
Você sabia que o Jorgen estava doente
quando o enviou para fazer o mergulho?

348
00:40:05,705 --> 00:40:08,455
-Não foi minha culpa.
-Leif?

349
00:40:08,455 --> 00:40:09,622
O que quer dizer?

350
00:40:09,705 --> 00:40:11,830
O Ferris quer falar com você.

351
00:40:12,830 --> 00:40:13,872
Leif?

352
00:40:14,497 --> 00:40:15,497
Agora.

353
00:40:29,913 --> 00:40:31,497
Ronald.

354
00:40:31,830 --> 00:40:34,622
Gostaria de ver
o teste de EEG do Jorgen.

355
00:40:36,830 --> 00:40:38,955
Discutiremos isso
no meu escritório.

356
00:40:59,872 --> 00:41:03,330
Os ratos parecem aguentar
a pressão melhor do que a gente.

357
00:41:04,830 --> 00:41:08,455
Aqui está,
o teste de EEG do Jorgen.

358
00:41:10,497 --> 00:41:13,580
Viu? Normal.

359
00:41:16,955 --> 00:41:18,705
Preciso de uma cópia.

360
00:41:19,413 --> 00:41:22,330
Qualquer informação médica
é confidencial.

361
00:41:23,413 --> 00:41:27,413
Pertence à Deep Sea Diving,
eles que fundaram o projeto, então...

362
00:41:30,663 --> 00:41:34,372
Pete, por favor, se houvesse
algo errado aqui, eu lhe diria.

363
00:41:34,622 --> 00:41:36,330
De verdade.

364
00:41:37,663 --> 00:41:42,288
Testes como estes são abertos
para interpretações.

365
00:41:42,705 --> 00:41:45,705
Também julgamos os mergulhadores
pelas suas performances.

366
00:41:46,330 --> 00:41:48,747
Realmente tem a ver
com como vocês se sentem.

367
00:41:51,788 --> 00:41:53,622
E então, como se sente?

368
00:41:54,872 --> 00:41:56,580
Bem.

369
00:43:32,830 --> 00:43:34,330
Ei, Ronald?

370
00:43:39,247 --> 00:43:40,455
Ronald?

371
00:43:48,788 --> 00:43:50,330
Você está aí?

372
00:45:15,330 --> 00:45:19,122
Você pode ler toda informação
nos testes, como o Leif fez.

373
00:45:19,288 --> 00:45:21,497
Pode encontrar qualquer coisa.

374
00:45:21,497 --> 00:45:23,622
Diz que o Jorgen está doente.

375
00:45:23,622 --> 00:45:27,538
Os testes estão normais.
Apenas o Leif vê a conexão.

376
00:45:27,538 --> 00:45:30,663
Que conexão?
O Jorgen está doente.

377
00:45:30,663 --> 00:45:32,330
-Está?
-Está.

378
00:45:32,413 --> 00:45:36,122
Mas medicamente falando,
estes exames não dizem isso.

379
00:45:36,663 --> 00:45:38,538
É a interpretação do Leif.

380
00:45:38,663 --> 00:45:41,663
-Você enviou um mergulhador doente lá.
-Ninguém sabia que ele estava doente.

381
00:45:41,663 --> 00:45:43,372
Claro que o Leif sabia.

382
00:45:43,538 --> 00:45:46,080
Ele escreveu sua conclusão no rodapé.

383
00:45:47,413 --> 00:45:51,622
É uma má hora
para você levantar este assunto...

384
00:45:52,247 --> 00:45:54,122
estão preparando
novos testes de mergulho.

385
00:45:54,122 --> 00:45:55,413
Não vou mergulhar agora.

386
00:45:55,413 --> 00:45:58,372
Mas você precisa. A diretoria
de petróleo precisa de...

387
00:45:58,372 --> 00:46:01,205
um mergulhador norueguês
nos programas.

388
00:46:36,497 --> 00:46:37,497
Obrigado.

389
00:46:39,205 --> 00:46:40,538
Obrigado por comparecerem.

390
00:46:45,247 --> 00:46:46,497
Precisamos conversar.

391
00:46:47,122 --> 00:46:49,163
-Você agendou um horário?
-Não.

392
00:46:49,247 --> 00:46:52,955
-Fale com a minha secretária.
-Eu tenho uma coisa pra te mostrar.

393
00:46:53,247 --> 00:46:56,205
A polícia está fazendo
o que pode...

394
00:46:59,538 --> 00:47:02,247
Jorgen monitorava
a cápsula naquele dia.

395
00:47:02,455 --> 00:47:03,538
Ele está doente.

396
00:47:08,580 --> 00:47:10,538
Isso não é confidencial?

397
00:47:11,038 --> 00:47:12,455
Apenas dê uma olhada.

398
00:47:13,163 --> 00:47:16,497
Não consigo interpretar isso.
Você consegue?

399
00:47:16,497 --> 00:47:18,997
Acho que foi ele quem causou
a morte do meu irmão.

400
00:47:18,997 --> 00:47:21,205
Ele tem convulsões.
Eu mesmo vi.

401
00:47:25,330 --> 00:47:27,247
-Mostrou isso a mais alguém?
-Não.

402
00:47:28,372 --> 00:47:31,288
Tudo bem,
vou acompanhar isto.

403
00:47:31,580 --> 00:47:35,038
Mas precisamos concluir
a verificação de mergulhos.

404
00:47:35,455 --> 00:47:38,330
A missão não está completa.

405
00:47:38,497 --> 00:47:41,205
Não vou mergulhar até saber
o que aconteceu com meu irmão.

406
00:47:42,413 --> 00:47:44,080
Certo. Entendi.

407
00:48:54,330 --> 00:48:56,247
-Oi.
-Oi.

408
00:48:57,372 --> 00:49:00,038
-Tio?
-A polícia ligou.

409
00:49:00,247 --> 00:49:01,455
Ligou?

410
00:49:04,247 --> 00:49:05,413
-Oi.
-Oi.

411
00:49:05,955 --> 00:49:09,455
Ficou esclarecido
que Jorgen Heimland...

412
00:49:09,455 --> 00:49:11,330
assumiu a responsabilidade
pelo acidente.

413
00:49:11,455 --> 00:49:16,330
Ele admite que fechou a válvula errada
na cápsula no dia do mergulho.

414
00:49:16,330 --> 00:49:18,330
Ele fez o quê?
Pode repetir?

415
00:49:18,330 --> 00:49:20,913
Ele cortou o gás para respiração.

416
00:49:22,330 --> 00:49:25,038
-Tudo bem. E como foi isso?
-Erro humano.

417
00:49:25,038 --> 00:49:27,455
Mas ele teve uma convulsão?

418
00:49:27,455 --> 00:49:30,997
O relatório não menciona
nenhuma convulsão.

419
00:49:30,997 --> 00:49:32,913
Você não sabe o que aconteceu?

420
00:49:34,497 --> 00:49:38,330
Você pode entrar
com um processo civil, se quiser.

421
00:49:38,330 --> 00:49:39,788
Não.

422
00:49:40,080 --> 00:49:41,372
Por que não?

423
00:49:41,997 --> 00:49:43,955
Não conseguiria suportar.

424
00:49:45,205 --> 00:49:49,830
-O que diz o relatório?
-Diz o que acabei de lhe falar.

425
00:50:34,330 --> 00:50:38,038
-O Jorgen está aqui?
-O Jorgen foi para a Espanha.

426
00:50:40,372 --> 00:50:42,955
Diga ao Jorgen
que quero falar com ele.

427
00:52:02,080 --> 00:52:03,830
Você está bem?

428
00:52:10,705 --> 00:52:11,955
O que aconteceu?

429
00:52:14,122 --> 00:52:18,038
Você tentou me matar.
Foi isso o que aconteceu.

430
00:52:18,038 --> 00:52:21,830
Não pude evitar.
Você freou de repente.

431
00:52:23,122 --> 00:52:24,955
Perdeu o controle do carro.

432
00:52:28,705 --> 00:52:30,830
-Quem pediu para você roubar isso?
-O quê?

433
00:52:30,913 --> 00:52:33,205
Esses testes de EEG.
Foi o Leif?

434
00:52:33,705 --> 00:52:36,872
Onde está o meu?
Onde está o meu teste?

435
00:52:37,122 --> 00:52:38,205
Por que você o quer?

436
00:52:38,205 --> 00:52:40,705
Por que aquela droga
pode acabar com a minha carreira.

437
00:52:40,705 --> 00:52:44,747
Sabe seu amigo, o Leif?
Ele é um perfeito idiota.

438
00:52:45,122 --> 00:52:47,122
Diz que estou com danos neurológicos.

439
00:54:07,788 --> 00:54:08,747
Petter!

440
00:54:09,997 --> 00:54:11,663
Preciso falar com você.

441
00:54:15,747 --> 00:54:17,080
O que está fazendo aqui?

442
00:54:19,663 --> 00:54:20,747
Por que veio tão cedo?

443
00:54:20,747 --> 00:54:24,163
O que quer dizer?
Precisamos conversar.

444
00:54:24,163 --> 00:54:25,830
O que está fazendo aqui?

445
00:54:26,663 --> 00:54:30,872
Vou descobrir como o Knut morreu.

446
00:54:33,163 --> 00:54:36,122
Certo. E acha que
eu tenho a resposta?

447
00:54:37,788 --> 00:54:42,497
O gás que o Ronald deu a vocês
contém um componente secreto.

448
00:54:42,580 --> 00:54:46,955
E os americanos desgraçados
não querem dizer o que é.

449
00:54:47,580 --> 00:54:50,580
Eu o fiz para usá-lo
no centro de pesquisa.

450
00:54:51,538 --> 00:54:55,997
Mas usariam doses no mar.
Então o Knut prometeu nos ajudar.

451
00:54:58,747 --> 00:55:00,038
Com o quê?

452
00:55:01,663 --> 00:55:05,538
Ele levaria uma amostra
do gás americano na cápsula.

453
00:55:06,538 --> 00:55:08,080
Ele não lhe contou?

454
00:55:08,663 --> 00:55:11,955
O que está dizendo?
Mas que baboseira é essa?

455
00:55:12,955 --> 00:55:15,913
Você encontrou uma amostra
do gás na maleta do Knut?

456
00:55:16,872 --> 00:55:19,663
Eu saberia se ele estivesse
carregando uma amostra.

457
00:55:19,663 --> 00:55:23,663
O Ronald vem drogando você
com o gás.

458
00:55:23,663 --> 00:55:28,038
Você anda por aí como um bêbado.
Por isso você apagou.

459
00:55:28,622 --> 00:55:32,705
-O Jorgen assumiu a culpa.
-Ele nunca fechou o gás.

460
00:55:33,455 --> 00:55:37,872
Ouça. Escute a voz do Knut.
Ele não morreu.

461
00:55:37,872 --> 00:55:38,955
Do que está falando?

462
00:55:40,830 --> 00:55:42,747
Da fita do acidente.

463
00:55:44,663 --> 00:55:46,663
Trond disse
que não havia nenhuma fita.

464
00:55:46,830 --> 00:55:48,455
Trond?

465
00:55:49,913 --> 00:55:51,663
Eu peguei a fita.

466
00:55:55,830 --> 00:55:57,747
Tudo bem.
Pode desligar agora.

467
00:55:59,788 --> 00:56:03,663
-Já chega agora, Petter.
-Petter, pare! Estou preso aqui!

468
00:56:03,663 --> 00:56:04,747
Petter?

469
00:56:04,955 --> 00:56:07,872
O Knut não teve problema com o gás.

470
00:56:08,038 --> 00:56:10,913
-Feche a válvula, Petter!
-Você estava no comando.

471
00:56:14,913 --> 00:56:18,913
-Knut? Petter?
-Responda, droga!

472
00:56:18,913 --> 00:56:21,788
Petter? Perdemos contato!

473
00:56:34,663 --> 00:56:38,955
Encontre a amostra do gás,
e eu revelarei quem fez isso.

474
00:56:41,913 --> 00:56:45,955
Levante e coloque esta parte aqui.
Isso. Ótimo!

475
00:56:48,455 --> 00:56:51,580
Martin?
Lembra da lanterna que te dei?

476
00:56:51,747 --> 00:56:52,872
Lembro.

477
00:56:53,455 --> 00:56:56,538
-Sabe onde está?
-Numa maleta.

478
00:56:57,622 --> 00:56:59,872
-Sua maleta?
-Acho que sim.

479
00:56:59,955 --> 00:57:02,913
-E onde está?
-No meu quarto.

480
00:57:14,580 --> 00:57:15,705
O que é isso?

481
00:57:20,497 --> 00:57:21,955
Uma amostra de gás.

482
00:57:43,413 --> 00:57:44,372
Leif?

483
00:57:45,705 --> 00:57:47,330
Olá?

484
00:57:54,705 --> 00:57:55,872
Olá?

485
00:58:01,747 --> 00:58:03,330
Leif?

486
00:58:12,955 --> 00:58:14,747
Leif?

487
00:58:26,663 --> 00:58:28,330
Leif?

488
00:58:54,830 --> 00:58:56,288
Ei?

489
00:59:56,288 --> 00:59:57,372
Ei!

490
00:59:58,205 --> 00:59:59,247
Ei!

491
01:02:23,235 --> 01:02:27,235
Leif morreu
de uma overdose de morfina...

492
01:02:27,235 --> 01:02:28,693
de acordo com a polícia.

493
01:02:28,693 --> 01:02:32,443
O médico legista ainda
deverá verificar isso...

494
01:02:33,485 --> 01:02:38,152
mas eu sei que alguns de vocês
estão a par do bravo esforço...

495
01:02:38,527 --> 01:02:41,360
que ele vinha fazendo para lutar
contra o seu vício.

496
01:02:41,360 --> 01:02:44,402
Na verdade, ele deveria estar
na reabilitação esta semana.

497
01:02:44,402 --> 01:02:47,235
Infelizmente, ele não compareceu.

498
01:02:48,652 --> 01:02:51,277
Por razões óbvias...

499
01:02:51,277 --> 01:02:56,193
a família prefere que a causa da morte
não se torne pública.

500
01:02:56,193 --> 01:02:59,152
Eu encontrei
o cilindro de gás do Knut.

501
01:02:59,152 --> 01:03:03,527
Depende de cada um de nós ajudarmos
a proteger a reputação de nosso colega.

502
01:03:04,527 --> 01:03:09,485
Vamos fazer um minuto de silêncio em
memória de nosso amigo Leif Lindberg.

503
01:03:10,152 --> 01:03:12,068
-Você quer que eu faça um teste?
-Espero que ele encontre a paz.

504
01:03:12,402 --> 01:03:15,318
Quer que eu teste para você?

505
01:03:24,360 --> 01:03:25,610
Está vazio.

506
01:03:36,193 --> 01:03:38,402
Preciso saber
o que há nesse maldito gás.

507
01:03:41,277 --> 01:03:44,193
Se eu for no próximo mergulho
e trouxer uma amostra do gás...

508
01:03:45,402 --> 01:03:47,443
você o testa quando eu voltar?

509
01:03:51,360 --> 01:03:54,610
Não depois de tudo o que passou com
seu irmão. Você precisa de um tempo.

510
01:03:55,610 --> 01:03:59,485
E seu físico não está preparado. Esses
garotos estão treinando há semanas.

511
01:04:00,027 --> 01:04:03,318
-Eu estou fisicamente preparado...
-Pete, essa é minha decisão final.

512
01:04:07,527 --> 01:04:10,443
Continuem o treinamento.

513
01:04:31,068 --> 01:04:32,402
Para a direita.

514
01:04:51,152 --> 01:04:54,027
Não há mergulhadores noruegueses.

515
01:04:54,485 --> 01:04:56,402
Por isso precisa ir embora.

516
01:04:56,402 --> 01:05:00,277
Os americanos se recusam
a me deixar mergulhar.

517
01:05:00,277 --> 01:05:04,943
-Quem está impedindo você?
-O físico de mergulho. Ronald.

518
01:05:05,402 --> 01:05:09,027
-E o que ele diz?
-Ele diz que não estou preparado.

519
01:05:09,443 --> 01:05:11,985
Não estou em forma. Sei lá.

520
01:05:19,485 --> 01:05:22,860
Atubulação irá até a superfície ali.

521
01:05:22,985 --> 01:05:26,110
Os americanos acham
que ganharam o contrato.

522
01:05:26,318 --> 01:05:29,943
Que simplesmente podem explorar
e ajudar a si próprios.

523
01:05:31,943 --> 01:05:34,235
Você seria um ótimo supervisor.

524
01:05:34,235 --> 01:05:37,152
Não é o que eu quero.
Quero mergulhar.

525
01:05:37,360 --> 01:05:40,318
Estou falando
de suas oportunidades futuras.

526
01:05:42,110 --> 01:05:44,193
Quando começarmos a bombear o óleo.

527
01:05:44,985 --> 01:05:48,818
Claro que vai mergulhar.
Não depende do físico decidir isso.

528
01:05:56,360 --> 01:05:57,902
Está pronto?

529
01:06:28,110 --> 01:06:29,818
Vou voltar ao trabalho.

530
01:06:48,277 --> 01:06:50,402
Voltarei em três semanas.

531
01:06:51,985 --> 01:06:54,027
Foi o que o Knut disse.

532
01:07:05,068 --> 01:07:06,985
Quero lhe mostrar algo.

533
01:07:12,360 --> 01:07:14,152
Você pode desligar.

534
01:07:14,818 --> 01:07:17,818
-Petter! Desligue!
-Feche a válvula, Petter!

535
01:07:17,818 --> 01:07:19,943
Você ouviu? Feche...

536
01:07:20,985 --> 01:07:22,110
Não!

537
01:07:22,235 --> 01:07:23,777
Knut?

538
01:07:28,110 --> 01:07:30,318
Que diabos há com você?

539
01:07:34,360 --> 01:07:36,902
Tenho que descobrir o que aconteceu.

540
01:07:37,818 --> 01:07:40,943
Preciso entender, sabe?

541
01:07:41,360 --> 01:07:43,110
Eu não quero saber.

542
01:07:43,110 --> 01:07:46,985
Mas eu quero!
Por isso preciso descer de novo.

543
01:08:51,027 --> 01:08:54,110
Sinto muito pelo seu amigo,
o Leif.

544
01:08:58,318 --> 01:09:00,735
Todos sabemos o que está por vir.

545
01:09:10,735 --> 01:09:14,068
-Petter? Pra você.
-Ei, senhorita, você é uma cientista.

546
01:09:14,902 --> 01:09:16,943
Inspecione isto.

547
01:09:24,235 --> 01:09:28,818
Você perdeu seu irmão recentemente
num mergulho similar.

548
01:09:28,818 --> 01:09:31,277
Como isso afeta seu trabalho?

549
01:09:31,277 --> 01:09:34,985
Acho que ele gostaria
que eu fosse a este mergulho.

550
01:09:35,735 --> 01:09:38,610
Não acho que isso realmente
vai afetar meu trabalho.

551
01:09:43,652 --> 01:09:46,818
Com licença.
O Dr. Lindberg me ligou.

552
01:09:46,818 --> 01:09:48,777
-Leif?
-Um dia antes de falecer.

553
01:09:48,777 --> 01:09:51,693
-Por quê?
-Ele queria falar sobre o acidente.

554
01:09:51,693 --> 01:09:54,068
-Certo.
-Algo mais que deveríamos saber?

555
01:09:54,943 --> 01:09:57,943
Por favor, se lembrar
de mais alguma coisa, me ligue.

556
01:10:06,193 --> 01:10:08,943
Cuidado com o que diz à imprensa.

557
01:10:09,152 --> 01:10:12,610
-Quê?
-Você me ouviu.

558
01:10:13,818 --> 01:10:16,777
A amostra de gás
que está levando para a cápsula.

559
01:10:17,818 --> 01:10:21,693
-Dê a Pia assim que voltar.
-Do que você está falando?

560
01:10:21,693 --> 01:10:23,652
Não tente bancar o esperto.

561
01:10:37,985 --> 01:10:40,152
Pete, acha que está pronto para isso?

562
01:10:41,152 --> 01:10:42,735
O quê?

563
01:10:43,152 --> 01:10:44,985
Está pronto para isso?

564
01:10:45,735 --> 01:10:47,985
Estou. Você não acha?

565
01:10:53,985 --> 01:10:57,902
CONCLUINDO VERlFlCAÇÃO DE MERGULHO
360 METROS

566
01:11:18,110 --> 01:11:20,985
Devagar. Perfeito.

567
01:11:22,110 --> 01:11:24,152
Petter vai primeiro, Mike.

568
01:11:24,152 --> 01:11:28,902
Uma ova que ele vai primeiro.
É meu primeiro recorde, senhor.

569
01:11:28,902 --> 01:11:31,735
Isso não tem nada a ver
com o seu recorde, Mike.

570
01:11:32,610 --> 01:11:35,527
Você está aqui para provar que
podemos construir a tubulação.

571
01:11:35,735 --> 01:11:37,985
-Está tudo bem, Trond.
-Não, não está.

572
01:11:37,985 --> 01:11:40,152
Ele pode levar o Phil com ele
e eu posso ficar na cápsula.

573
01:11:40,152 --> 01:11:43,568
-Apenas façam o que lhes foi dito.
-Isso é besteira.

574
01:11:53,027 --> 01:11:55,985
Abram o abastecimento de gás.

575
01:11:57,902 --> 01:11:59,527
Gás aberto.

576
01:13:01,693 --> 01:13:04,985
Vamos, Pete.
Recomponha-se.

577
01:14:02,485 --> 01:14:05,360
Fiquem atentos.

578
01:14:17,568 --> 01:14:19,568
Comece a pressurização.

579
01:14:30,693 --> 01:14:31,943
Trond?

580
01:14:32,485 --> 01:14:35,443
-Sim?
-Não me sinto muito bem.

581
01:14:35,443 --> 01:14:38,318
Trocarei de lugar com o Philip
e comandarei a cápsula.

582
01:14:38,943 --> 01:14:42,777
Philip, terá que fazer a descida.

583
01:14:43,652 --> 01:14:45,568
Sabia que não estava pronto.

584
01:14:59,402 --> 01:15:00,902
Muito bem, rapazes.

585
01:15:02,777 --> 01:15:04,902
Me atualizem
durante o mergulho.

586
01:15:10,443 --> 01:15:11,568
Rapazes?

587
01:15:13,818 --> 01:15:15,527
Philip?

588
01:15:17,860 --> 01:15:19,527
Mike?

589
01:15:22,443 --> 01:15:23,610
Ok.

590
01:15:25,443 --> 01:15:27,318
Quanto tempo vocês ainda têm?

591
01:15:29,360 --> 01:15:30,902
Devemos terminar em uma hora.

592
01:15:32,443 --> 01:15:33,693
Ok.

593
01:16:24,318 --> 01:16:26,360
Está pronto para
sua foto, garota pin-up?

594
01:16:28,568 --> 01:16:30,402
Por isso está aqui, certo?

595
01:16:30,610 --> 01:16:33,402
Para comemorar todo o trabalho
que fizemos por você.

596
01:18:05,235 --> 01:18:07,527
Aposto que queria só me ver.

597
01:18:07,527 --> 01:18:09,193
-Oi.
-Oi.

598
01:18:09,318 --> 01:18:11,110
Não consegui pegar a amostra.

599
01:18:11,193 --> 01:18:15,152
-Por que não?
-Não tive tempo e nem espaço.

600
01:18:15,568 --> 01:18:17,693
Bem-vindos de volta.
Como estão?

601
01:18:18,152 --> 01:18:21,235
-Tudo bem.
-Vão à festa?

602
01:18:21,235 --> 01:18:23,235
Como o Jeger sabia da amostra?

603
01:18:24,527 --> 01:18:26,610
Para quem você acha que trabalho?

604
01:18:28,610 --> 01:18:30,152
Para nós construirmos a tubulação...

605
01:18:30,152 --> 01:18:32,277
precisamos saber
a fórmula do gás americano.

606
01:18:35,152 --> 01:18:37,277
Você iria me dar os resultados?

607
01:18:37,735 --> 01:18:39,318
Sim, claro.

608
01:19:07,277 --> 01:19:10,485
NOSSO HERÓI LOCAL

609
01:19:19,360 --> 01:19:21,235
Meus parabêns.

610
01:19:25,402 --> 01:19:27,568
-Mike! Mike!
-E aí, cara?

611
01:19:27,568 --> 01:19:31,610
-Sabe onde o Ronald está?
-Sei lá, talvez esteja lá embaixo.

612
01:19:36,402 --> 01:19:37,360
Petter.

613
01:19:37,652 --> 01:19:39,152
Petter!

614
01:19:40,652 --> 01:19:44,360
Se você tiver a amostra,
me entregue agora.

615
01:19:44,360 --> 01:19:47,152
Se ficar com ela,
estará arriscando a sua vida.

616
01:19:47,485 --> 01:19:49,110
Eu não tenho.

617
01:19:58,110 --> 01:19:59,402
Está indo embora?

618
01:20:06,110 --> 01:20:08,527
Eu provei para o que
eles me contrataram.

619
01:20:09,193 --> 01:20:12,152
Eu tenho uma amostra
da sua mistura para a respiração.

620
01:20:13,485 --> 01:20:16,193
-Onde?
-Diga-me o que há nela primeiro.

621
01:20:18,068 --> 01:20:20,318
Posso conseguir alguém
para testá-la para mim.

622
01:20:20,318 --> 01:20:22,402
E irei a público com ela.

623
01:20:24,027 --> 01:20:26,527
É segredo.
Isso é o meu sustento.

624
01:20:26,527 --> 01:20:28,277
Nos drogando?

625
01:20:35,443 --> 01:20:37,277
Deixe-me te mostrar
uma coisa, Pete.

626
01:20:38,402 --> 01:20:41,318
Na profundidade
em que vocês precisam trabalhar...

627
01:20:41,318 --> 01:20:44,318
o sistema nervoso
é afetado pela pressão.

628
01:20:44,318 --> 01:20:48,277
Vocês precisam de um anestésico
para trabalhar lá embaixo.

629
01:20:49,277 --> 01:20:51,027
Anestésico?

630
01:20:51,027 --> 01:20:53,985
Droga. Chame como quiser.

631
01:20:54,235 --> 01:20:58,277
Vocês precisam superar
os efeitos que a pressão causa.

632
01:21:03,527 --> 01:21:05,068
Dê uma olhada.

633
01:21:07,527 --> 01:21:11,152
Quero explicar a você
porque precisam de um anestésico.

634
01:21:11,152 --> 01:21:13,443
Sem ele,
vocês entrariam em colapso.

635
01:21:20,152 --> 01:21:22,485
Acabamos de passar os 500 metros.

636
01:21:24,318 --> 01:21:28,360
O vidro grande não tem o anestésico,
mas seria melhor que tivesse.

637
01:21:32,277 --> 01:21:36,360
Eu entrei em colapso com as suas drogas.
E por causa disso meu irmão morreu.

638
01:21:36,360 --> 01:21:38,360
Você apagou sim,
mas não por causa do meu gás.

639
01:21:38,360 --> 01:21:42,068
Eu sei o que aconteceu, eu vi a fita,
o Leif mostrou pra mim.

640
01:21:42,985 --> 01:21:46,235
Pense um pouco, Pete.
Ninguém desmaiou, só você.

641
01:21:46,402 --> 01:21:51,235
O Jorgen estava bem e seu irmão também,
até você apagar e causar a explosão.

642
01:21:51,235 --> 01:21:52,235
O Jorgen estava confuso.

643
01:21:52,235 --> 01:21:56,318
Sim, você e o Jorgen foram claramente
afetados, mas não o Mike.

644
01:21:56,318 --> 01:21:59,027
E o Mike tem sido exposto
ao meu gás mais do que ninguém.

645
01:22:00,152 --> 01:22:02,193
E então, o que me diz?

646
01:22:05,152 --> 01:22:07,110
Então, por que o tirou
da câmara de pressão?

647
01:22:07,110 --> 01:22:11,402
Porque não o queria expor aos
experimentos sem controle do Leif.

648
01:22:11,402 --> 01:22:14,152
E parecia ser
a melhor decisão, droga.

649
01:22:14,985 --> 01:22:18,318
Você começou a apagar aqui,
com o Leif.

650
01:22:19,485 --> 01:22:24,027
Ele pegou meu gás, a única coisa
que podia te sustentar.

651
01:22:24,943 --> 01:22:28,902
Ninguém consegue superar uma
alteração de gás a 500 metros.

652
01:22:29,360 --> 01:22:33,235
Você começou a alucinar, lembra?
O albatroz?

653
01:22:34,985 --> 01:22:38,277
Foi aí que você e o Jorgen
começaram a apagar.

654
01:22:38,943 --> 01:22:40,443
Então, está querendo dizer o quê?

655
01:22:45,360 --> 01:22:50,193
Que meu cérebro está danificado
por causa do Leif?

656
01:22:52,402 --> 01:22:54,318
Por que não me contou?

657
01:22:55,485 --> 01:22:56,860
Eu...

658
01:22:56,860 --> 01:22:59,818
Você me mandou pra lá
e você sabia.

659
01:23:00,985 --> 01:23:04,443
-Você sabia.
-Eu tentei te impedir de descer.

660
01:23:06,027 --> 01:23:10,193
Eu tentei te impedir, Pete.
Você não me ouviria.

661
01:24:04,318 --> 01:24:05,860
Ei, Pete!

662
01:24:07,152 --> 01:24:08,318
Está me ouvindo?

663
01:24:10,985 --> 01:24:12,193
O que foi?

664
01:24:12,860 --> 01:24:16,110
Você tem algo que me pertence
e eu quero de volta.

665
01:24:16,985 --> 01:24:18,193
O que quer dizer?

666
01:24:19,402 --> 01:24:21,318
Sabe o que quero dizer.

667
01:24:23,277 --> 01:24:27,277
A amostra do gás será dada
ao Jeger, se algo me acontecer.

668
01:24:28,818 --> 01:24:32,318
Ei, filho.
Isso não é uma negociação.

669
01:24:44,985 --> 01:24:48,277
Pete, vai ficar sentado aí
até me dizer onde está.

670
01:24:54,318 --> 01:24:55,902
Onde está?

671
01:25:00,152 --> 01:25:02,068
Leve-o para baixo de novo.

672
01:25:17,777 --> 01:25:18,818
Pare!

673
01:25:19,985 --> 01:25:22,193
Pare! Ferris!

674
01:25:24,777 --> 01:25:26,193
Fale comigo, filho.

675
01:25:30,068 --> 01:25:31,735
Vou mostrar pra você.

676
01:25:31,735 --> 01:25:34,818
Não, não vai me mostrar.

677
01:25:34,943 --> 01:25:39,735
Vai me dizer onde está, vamos
pegá-la, então vou tirar você daí.

678
01:25:42,152 --> 01:25:43,902
Onde está, filho?

679
01:25:49,110 --> 01:25:50,068
Droga!

680
01:25:50,818 --> 01:25:51,943
Afunde!

681
01:26:09,818 --> 01:26:12,027
Não precisa
ser desse jeito, filho.

682
01:26:12,027 --> 01:26:13,693
Chega.

683
01:26:17,152 --> 01:26:18,777
O que acha que está fazendo?

684
01:26:18,985 --> 01:26:22,860
Se quer matar ele,
faça isso sozinho, senhor.

685
01:26:30,152 --> 01:26:32,110
Precisa dele vivo, não precisa?

686
01:26:34,818 --> 01:26:37,193
Ele não passa de um filho da mãe.

687
01:26:39,818 --> 01:26:41,818
-Me avise quando ele estiver fora.
-Pete.

688
01:26:43,152 --> 01:26:44,943
Pete! Consegue me ouvir?

689
01:26:46,818 --> 01:26:48,818
Bom, vou trazer você de volta.

690
01:26:49,818 --> 01:26:51,943
-E a descompressão?
-Veremos isso depois.

691
01:26:51,943 --> 01:26:55,735
Se o trouxer de volta tão rápido,
ele pode não aguentar.

692
01:27:09,902 --> 01:27:11,110
Tudo certo?

693
01:27:18,110 --> 01:27:19,902
-Ele tem pulso?
-Desmaiou.

694
01:27:19,902 --> 01:27:22,610
Certo. Cheque a respiração dele.
Vou chamar o Ronald.

695
01:28:08,985 --> 01:28:10,735
Tivemos que reanimá-lo.

696
01:28:11,818 --> 01:28:14,860
Ele tem 10 minutos antes de sofrer
alteração pela descompressão.

697
01:28:27,818 --> 01:28:28,902
Ei!

698
01:29:45,902 --> 01:29:47,652
Ei, ei!

699
01:29:47,652 --> 01:29:51,943
-Não se mexa. Não se mexa.
-Sou eu, Petter. Sou eu.

700
01:29:56,027 --> 01:29:58,818
Petter, me dê 5 minutos.

701
01:30:02,777 --> 01:30:05,485
Você não pode confiar em ninguém.
Leif...

702
01:30:05,485 --> 01:30:06,943
Quanto te deram para mentir?

703
01:30:06,943 --> 01:30:09,652
Não fiz isso por dinheiro,
mas para ajudar você.

704
01:30:09,652 --> 01:30:10,985
Como, me ajudar?

705
01:30:11,818 --> 01:30:14,735
Você mentiu...

706
01:30:14,735 --> 01:30:17,652
e levou a culpa
por algo que não fez.

707
01:30:17,652 --> 01:30:19,568
Achamos que havia sido sua culpa.

708
01:30:20,568 --> 01:30:21,985
Não vou ficar ouvindo
esse monte de asneiras.

709
01:30:22,027 --> 01:30:27,027
Me escute.
Estão todos envolvidos nisso.

710
01:30:27,027 --> 01:30:30,818
Parece que estou com tempo
pra ficar ouvindo você?

711
01:30:30,985 --> 01:30:33,818
Acabei de sair da câmara a 100 metros.

712
01:30:33,985 --> 01:30:35,610
Vou mergulhar...

713
01:30:36,652 --> 01:30:39,777
e me tratar dessa
alteração da descompressão.

714
01:30:45,943 --> 01:30:48,652
Aquele cara
da diretoria do petróleo, Jeger...

715
01:30:48,652 --> 01:30:51,485
me disse o que tinha
que dizer.

716
01:30:51,985 --> 01:30:56,568
Ele me deu uma passagem para
a Espanha, para se livrar de mim.

717
01:30:56,568 --> 01:30:58,402
Não confie nele.

718
01:33:54,485 --> 01:33:55,527
Ei.

719
01:33:56,818 --> 01:33:58,152
Petter?

720
01:34:02,818 --> 01:34:05,235
O Ferris tentou me matar.

721
01:34:06,735 --> 01:34:11,693
Eles tentaram me matar.

722
01:34:12,235 --> 01:34:13,485
Ei, ei.

723
01:35:02,235 --> 01:35:04,152
-Oi.
-Oi.

724
01:35:07,193 --> 01:35:08,360
Café?

725
01:35:09,610 --> 01:35:10,693
Não.

726
01:35:17,360 --> 01:35:19,152
O Ferris me deu isso.

727
01:35:23,152 --> 01:35:25,693
Ele queria evitar
uma investigação policial.

728
01:35:31,735 --> 01:35:36,193
E por que você aceitou?
Não quis aceitar meu dinheiro.

729
01:35:36,193 --> 01:35:38,652
-Não é sua responsabilidade.
-Não é?

730
01:35:40,652 --> 01:35:44,485
Prefere aceitar dinheiro do cara
que está tentando me matar?

731
01:35:44,485 --> 01:35:47,110
É melhor assim?

732
01:35:47,652 --> 01:35:49,193
Como eu iria saber?

733
01:35:49,193 --> 01:35:53,110
Deveria pelo menos imaginar.

734
01:35:54,652 --> 01:35:58,193
Eu imaginei que estava na hora
de olhar para frente.

735
01:36:15,277 --> 01:36:17,443
Posso ficar com isso?

736
01:36:20,152 --> 01:36:21,402
Pra quê?

737
01:36:43,610 --> 01:36:45,277
Oi.

738
01:36:45,485 --> 01:36:46,610
Oi.

739
01:36:47,485 --> 01:36:49,610
Acharam um corpo.

740
01:36:49,610 --> 01:36:52,568
Sim. Era o Jorgen.

741
01:36:59,235 --> 01:37:01,110
Estou com a amostra do gás.

742
01:37:01,485 --> 01:37:03,485
-O que está fazendo com isso?
-Vim entregar pra você.

743
01:37:03,485 --> 01:37:05,402
-Não era esse o trato?
-Era.

744
01:37:08,485 --> 01:37:10,485
Assim que Ferris deixar o país.

745
01:37:11,360 --> 01:37:14,027
E como vou fazer
com que isso aconteça?

746
01:37:19,110 --> 01:37:21,568
Tenho certeza que você e o Jeger
vão dar um jeito nisso.

747
01:37:37,485 --> 01:37:39,027
Petter!

748
01:37:39,610 --> 01:37:44,360
As alegações são hilárias, sem contar
nos enormes danos que causaram...

749
01:37:44,360 --> 01:37:48,402
à reputação da minha empresa.
Não são verdadeiras.

750
01:37:48,485 --> 01:37:52,402
No entanto, a Deep Sea Diving
se sentiu na obrigação moral...

751
01:37:52,402 --> 01:37:55,568
de fazer uma oferta
para recompensar a viúva dele.

752
01:37:55,568 --> 01:37:57,985
Não houve nenhuma intenção,
eu repito...

753
01:37:57,985 --> 01:38:02,152
não houve nenhuma intenção
de represália.

754
01:38:02,152 --> 01:38:06,360
Isto não é o tipo de negócios
que queremos em nosso país.

755
01:38:07,110 --> 01:38:09,985
Tentar subornar os parentes
dessa maneira...

756
01:38:09,985 --> 01:38:12,277
ê inaceitável.

757
01:38:12,485 --> 01:38:16,360
E vocês podem construir
a tubulação sem os americanos?

758
01:38:16,985 --> 01:38:21,443
Tenho certeza que temos o know-how
pra fazer este trabalho nôs mesmos.

759
01:38:39,985 --> 01:38:41,318
O que está procurando?

760
01:38:41,527 --> 01:38:43,943
Apenas não confio em você.

761
01:38:45,985 --> 01:38:48,193
Relaxe. Precisamos de você.

762
01:38:49,985 --> 01:38:54,068
Foi nomeado chefe de uma
nova empresa estadual.

763
01:38:54,318 --> 01:38:57,443
Temos que construir
a tubulação sozinhos.

764
01:38:59,027 --> 01:39:01,068
Preciso de alguém
que já esteve lá embaixo.

765
01:39:01,068 --> 01:39:03,193
Você precisa da amostra.

766
01:39:04,110 --> 01:39:06,485
''O know-how necessário'',
como você disse.

767
01:39:07,402 --> 01:39:08,443
Sim.

768
01:39:11,027 --> 01:39:13,027
E também precisamos de você.

769
01:39:18,485 --> 01:39:20,443
Quero um emprego de supervisor.

770
01:39:23,152 --> 01:39:26,027
-Tudo bem.
-E quero a grana.

771
01:39:46,068 --> 01:39:48,110
O cilindro está no vestiário.

772
01:39:51,902 --> 01:39:53,318
No armário do meu irmão.

773
01:40:07,485 --> 01:40:10,318
Diga para a Maria
que somos muito gratos.

774
01:40:10,402 --> 01:40:12,360
Ela espera mais que gratidão.

775
01:40:12,985 --> 01:40:14,818
Mais que gratidão?

776
01:40:18,402 --> 01:40:22,360
O marido dela, seu irmão, mergulhou
a mais de 320 metros.

777
01:40:22,902 --> 01:40:24,235
Ele morreu lá.

778
01:40:24,402 --> 01:40:28,860
E sabia que era perigoso, mesmo assim,
ele foi, voluntariamente.

779
01:40:29,152 --> 01:40:31,027
Era o trabalho dele.

780
01:40:32,318 --> 01:40:35,235
No vestiário.
Armário de Knut Jensen.

781
01:40:49,818 --> 01:40:52,943
Daqui a 20 anos,
quando o filho dele for adulto...

782
01:40:55,027 --> 01:40:59,777
ele viverá num dos países
mais ricos do mundo.

783
01:42:59,777 --> 01:43:01,235
A água está uma delícia.

784
01:44:23,985 --> 01:44:26,152
Em 10 de junho de 1981, o
Parlamento Norueguês aprovou...

785
01:44:26,152 --> 01:44:28,818
os planos de desenvolvimento
para a tubulação.

786
01:44:28,818 --> 01:44:31,652
A construção foi feita
pela empresa estadual Statpipe.

787
01:44:31,652 --> 01:44:34,652
Ao canalizar os recursos de petróleo,
o continente europeu tornou...

788
01:44:34,652 --> 01:44:36,860
a Noruega um dos países mais ricos.

789
01:44:36,860 --> 01:44:39,943
Em 2004, um grupo de mergulhadores
entrou com um processo contra a Noruega.

790
01:44:39,943 --> 01:44:42,985
Eles exigiram recompensa
por danos neurológicos...

791
01:44:42,985 --> 01:44:45,902
ligados à pesquisa
e construção ao norte do mar.

792
01:44:45,902 --> 01:44:48,652
Os mergulhadores perderam
o caso nas cortes norueguesas.

793
01:44:48,652 --> 01:44:51,943
Em 2011, eles apelaram à corte europeia
dos direitos humanos, em Strasbourg.

794
01:51:03,318 --> 01:51:08,277
MERGULHO PROFUNDO

