1
00:01:41,917 --> 00:01:43,874
Não iríamos nos
encontrar no metrô?

2
00:01:44,042 --> 00:01:46,079
- Que horas são?
- 12h22

3
00:01:46,250 --> 00:01:50,449
- Você tem razão. Quando ele será enterrado?
- A cerimônia será às 13h

4
00:01:54,083 --> 00:01:56,166
Eu não tenho
vontade de ir.

5
00:01:58,667 --> 00:02:02,081
Ninguém quer ir a um funeral.

6
00:02:06,000 --> 00:02:09,698
- Ele sempre comeu bem.
- Sim, ele tinha ótimo apetite.

7
00:02:09,875 --> 00:02:13,494
- Mas, mesmo assim, ele morreu.
- Sim, como se fosse ...

8
00:02:14,292 --> 00:02:16,079
É muito triste mesmo.

9
00:02:17,250 --> 00:02:20,823
- E como está sua mãe?
- Bem, na medida do possível.

10
00:02:21,042 --> 00:02:24,490
Graças a Deus ela tem sua esposa.
Ela a visita com frequência.

11
00:02:24,625 --> 00:02:26,366
- Minha ex esposa.
- Perdão?

12
00:02:26,917 --> 00:02:28,909
- Minha ex esposa.
- Ah, sim.

13
00:02:29,083 --> 00:02:31,700
- Isso também é muito triste.
- Ah bem...

14
00:02:34,167 --> 00:02:36,409
Oi mamãe.
Você está bem?

15
00:02:38,375 --> 00:02:41,118
- Quem é esse senhor?
- É seu filho, Pierre.

16
00:02:41,292 --> 00:02:42,783
Ah, sim.

17
00:02:44,458 --> 00:02:47,201
Ela não te conhece porque
você nunca está lá

18
00:02:47,375 --> 00:02:49,788
- Como?
- Você me entendeu.

19
00:02:50,750 --> 00:02:53,163
- Ela está senil.
- Exatamente, ela está senil.

20
00:02:53,708 --> 00:02:55,299
É mais fácil dizer que
ela está senil.

21
00:02:55,417 --> 00:02:57,909
- Eu estou indo ver as crianças.
- Sim, faça isso.

22
00:03:00,667 --> 00:03:02,249
Cuidado com os ovos.

23
00:03:05,375 --> 00:03:06,832
Espere, você pode ...

24
00:03:07,000 --> 00:03:08,616
- Olá, Tom.
- Olá.

25
00:03:09,708 --> 00:03:12,416
Olá dragão. Os outros
não vieram?

26
00:03:13,125 --> 00:03:16,243
Não me chame de "dragão", papai.
Eu tenho pesadelos com isso.

27
00:03:16,375 --> 00:03:18,958
Crescem braços com garras,
em toda parte do meu corpo,

28
00:03:19,125 --> 00:03:21,082
que destrói tudo que toco.

29
00:03:21,250 --> 00:03:22,832
- Isso soa mal.
- Sim, soa péssimo.

30
00:03:23,083 --> 00:03:26,997
E quando falo, um líquido
marrom escorre da minha boca.

31
00:03:27,167 --> 00:03:30,080
- Porcaria?
- Sim, exatamente.

32
00:03:30,250 --> 00:03:32,287
É como merda líquida.

33
00:03:33,958 --> 00:03:36,416
- Isso não te incomoda?
- O que?

34
00:03:39,042 --> 00:03:42,285
Eu te chamo do fundo
da minha alma, Senhor.

35
00:03:42,833 --> 00:03:46,702
Senhor, ouça minhas preces.

36
00:03:47,625 --> 00:03:51,539
Ouça os gritos de minhas orações.

37
00:03:52,542 --> 00:03:56,240
Quero me estabelecer
em um prado verde.

38
00:03:57,208 --> 00:04:00,997
Deve nos levar à justiça.

39
00:04:01,250 --> 00:04:02,832
Nós todos temos...

40
00:04:07,708 --> 00:04:09,791
Todos nós perdemos pessoas.

41
00:04:10,417 --> 00:04:13,410
As pessoas vão e
não sabemos por quê.

42
00:04:13,625 --> 00:04:16,208
O Senhor está conosco.
Ele nos diz ...

43
00:04:16,375 --> 00:04:18,207
- Você está bem?
- Ótima.

44
00:04:18,375 --> 00:04:21,413
... atravesse o vale da morte,
não sinto nenhuma dor.

45
00:04:21,583 --> 00:04:24,872
- Onde está Mao?
- Eu não sei.

46
00:04:25,667 --> 00:04:28,580
Ele me confortou.
É verdade...

47
00:04:28,750 --> 00:04:31,413
- Tudo bem, papai? Você está aguentando bem?
- Sim, está tudo bem.

48
00:04:31,583 --> 00:04:33,745
Cuidado. Você está
esmagando a Sandrine.

49
00:04:33,917 --> 00:04:36,034
- Desculpe.
- Está bem.

50
00:04:36,208 --> 00:04:38,746
Você não vai afundar!
Você continua.

51
00:04:40,125 --> 00:04:42,208
O Senhor está ao
seu lado, irmão.

52
00:04:54,708 --> 00:04:55,949
- Olá.
- Olá.

53
00:05:01,750 --> 00:05:04,584
- Você está se sentindo melhor?
- Por que melhor?

54
00:05:04,750 --> 00:05:07,663
Por nada.
Só queria saber...

55
00:05:08,458 --> 00:05:11,326
Quem está sendo
enterrado? Pierre?

56
00:05:11,500 --> 00:05:14,493
Não. Olhe, Pierre
está atrás de você.

57
00:05:17,583 --> 00:05:20,041
Enterramos o vovô,
seu marido.

58
00:05:20,250 --> 00:05:23,539
Oh ele está morto?
Coitadinho.

59
00:05:25,625 --> 00:05:27,742
Eu não quero
morrer aqui.

60
00:05:28,708 --> 00:05:31,041
Eu quero morrer
em Saint-Julien.

61
00:05:32,125 --> 00:05:34,208
Vocês três estão
me levando lá?

62
00:05:34,375 --> 00:05:36,867
Eu cuido das passagens.

63
00:05:37,750 --> 00:05:39,582
Vovó, venha aqui.

64
00:05:40,583 --> 00:05:43,326
Temos que continuar
seguindo o cortejo.

65
00:06:10,083 --> 00:06:14,498
Na foto, estão vocês três. Quando foi isso?
Antes do Big Bang?

66
00:06:14,708 --> 00:06:16,620
Não, isso foi depois.

67
00:06:17,792 --> 00:06:19,909
Já estávamos
espalhados por aí.

68
00:06:20,083 --> 00:06:23,872
- Isso foi ... três anos após o divórcio?
- Dois anos.

69
00:06:24,625 --> 00:06:26,537
Por que vocês estão
todos na foto?

70
00:06:26,833 --> 00:06:29,541
Porque estávamos em
Saint-Julien com a vovó.

71
00:06:29,708 --> 00:06:33,201
- Era verão. Usamos shorts.
- Certo, tem razão.

72
00:06:33,792 --> 00:06:35,249
Droga!

73
00:06:37,708 --> 00:06:39,574
Espere, eu faço isso.

74
00:06:39,833 --> 00:06:41,040
Desculpe.

75
00:06:43,500 --> 00:06:45,457
- Aqui, pegue o pão.
- Obrigada.

76
00:06:45,667 --> 00:06:47,374
- A vovó acabou?
- Não, espere.

77
00:06:47,542 --> 00:06:50,956
Ela ainda tem um quilo no prato.
Ela vai comer tudo.

78
00:06:51,167 --> 00:06:54,205
Quando você se interessa por ela,
ela fica feliz.

79
00:06:54,750 --> 00:06:57,788
Mas eu me interesso por ela.
O que mais devo fazer?

80
00:06:57,958 --> 00:07:01,122
Faço compras toda semana,
levo seu almoço antes do meio dia.

81
00:07:01,375 --> 00:07:04,493
Ela não é um gato que você
só alimenta. Ela é sua mãe.

82
00:07:04,667 --> 00:07:06,283
Sim, ela é minha mãe.

83
00:07:06,542 --> 00:07:10,786
- Cuide da sua mãe.
- Você foge; foge como sempre fez.

84
00:07:10,917 --> 00:07:12,783
É o mesmo com as crianças.

85
00:07:12,958 --> 00:07:15,575
Olhe para seu filho, mesmo com
essa idade

86
00:07:15,917 --> 00:07:17,954
Ele desenha na mesa com lápis.

87
00:07:18,167 --> 00:07:20,284
De quem você está falando?
Mao?

88
00:07:21,042 --> 00:07:22,874
Mao cresceu com você.

89
00:07:23,083 --> 00:07:25,996
Estou aqui.
Ouço vocês.

90
00:07:26,208 --> 00:07:27,494
Todo mundo ouve vocês.

91
00:07:27,708 --> 00:07:30,121
- Ele precisa de você.
- Você nunca disse isso.

92
00:07:30,292 --> 00:07:33,660
Sim, eu disse.
Mas você nunca ouviu.

93
00:07:33,792 --> 00:07:38,366
Porque divertir-se com secretárias era
mais importante do que seus filhos.

94
00:07:38,542 --> 00:07:42,866
Estamos falando sobre as secretárias de novo?
No funeral do meu pai?

95
00:07:43,042 --> 00:07:46,956
Não nos importamos com seu pai.
Ninguém gostava do velho.

96
00:07:47,625 --> 00:07:49,662
- Ela não está mais com fome.
- O que?

97
00:07:50,167 --> 00:07:51,954
Minha mãe não
está mais com fome.

98
00:07:52,375 --> 00:07:54,992
Desculpe, vovó.
Eu sinto Muito.

99
00:07:55,167 --> 00:07:57,375
Está tudo bem, minha querida.
Está tudo bem.

100
00:07:57,583 --> 00:07:59,074
Eu te agradeço.

101
00:08:02,750 --> 00:08:04,036
Vamos, vamos...

102
00:08:05,625 --> 00:08:07,207
Mamãe!

103
00:08:07,333 --> 00:08:08,323
Gabrielle?

104
00:08:18,458 --> 00:08:22,156
- Porque você me olha?
- Não, não estou olhando para você.

105
00:08:22,375 --> 00:08:25,038
Bem, é irritante quando
 você olha para mim assim

106
00:08:26,750 --> 00:08:28,241
Tudo bem?

107
00:08:30,042 --> 00:08:31,533
Posso?

108
00:08:31,708 --> 00:08:33,415
- Aqui.
- Obrigada.

109
00:08:38,250 --> 00:08:41,573
- Você ouviu o que a vovó disse?
- Não, o que ela disse?

110
00:08:41,750 --> 00:08:44,538
Que ela quer morrer
em Saint-Julien.

111
00:08:44,708 --> 00:08:48,748
- Talvez devêssemos pensar nisso.
- O que você quer dizer?

112
00:08:49,625 --> 00:08:52,242
Levá-la para morrer
em Saint-Julien.

113
00:08:52,792 --> 00:08:56,490
- Ela não quer morrer imediatamente, quer?
- Não, não sei.

114
00:08:56,667 --> 00:09:00,536
- Só queria falar sobre isso.
- Ela apenas disse que queria morrer lá.

115
00:09:00,708 --> 00:09:04,873
Se ela quisesse viver em uma cabana,
não ficaríamos tão envolvidos.

116
00:09:05,042 --> 00:09:07,830
- De qualquer forma, ela vai esquecer.
- Olha, eu não estou querendo brigar.

117
00:09:08,000 --> 00:09:10,617
Sim, você quer brigar.
- Não, isso não é verdade.

118
00:09:10,792 --> 00:09:15,457
Só falei porque achei que poderíamos
falar sobre isso como adultos.

119
00:09:15,667 --> 00:09:18,205
- Eu estava errada.
- Não, você está certa.

120
00:09:18,333 --> 00:09:20,700
Precisamos pensar sobre isso.

121
00:09:23,042 --> 00:09:25,125
Ok, esqueçam. Foi estúpido
da minha parte.

122
00:09:25,292 --> 00:09:28,080
Eu não me importo.
Vou levar o lixo para fora.

123
00:09:29,458 --> 00:09:31,074
É realmente neurótica.

124
00:09:36,667 --> 00:09:38,283
Eu não falava
quando criança.

125
00:09:38,542 --> 00:09:40,955
Eu queria irritar
minha mãe com isso.

126
00:09:42,208 --> 00:09:44,450
Foi chato. Ela sempre
quis conversar.

127
00:09:45,792 --> 00:09:47,408
Ela é psicóloga.

128
00:09:48,583 --> 00:09:52,156
Então falava com
John, meu ursinho.

129
00:09:52,375 --> 00:09:54,287
Quando ele morreu,
voltei a falar.

130
00:09:55,333 --> 00:09:56,824
Quando quem morreu?

131
00:09:58,958 --> 00:10:02,076
- Meu ursinho John.
- Ursinhos não podem morrer.

132
00:10:02,250 --> 00:10:05,743
Na minha família, todos os
brinquedos fofinhos morrem.

133
00:10:06,667 --> 00:10:09,080
Nós o enterramos no
jardim com minha mãe.

134
00:10:09,208 --> 00:10:11,165
Seu amigo tinha uma pá.

135
00:10:15,667 --> 00:10:17,875
- Olá.
- Olá.

136
00:10:25,667 --> 00:10:27,499
- Quem mais está vindo?
- Sua mãe.

137
00:10:28,125 --> 00:10:30,458
- Não.
- Sim.

138
00:10:30,667 --> 00:10:32,875
- Droga.
- Sim.

139
00:10:34,917 --> 00:10:39,412
Eu vou tomar banho.
Não a deixe fazer o jantar, ok?

140
00:10:46,250 --> 00:10:47,991
- Olá, Tom.
- Boa noite.

141
00:10:49,167 --> 00:10:51,750
Você está sozinho?
Meu dragão não está aí?

142
00:10:51,875 --> 00:10:53,411
- Ela está tomando banho.
- Entendo.

143
00:10:53,708 --> 00:10:55,916
Um paciente me trouxe alho-poró.

144
00:10:56,167 --> 00:10:58,124
Vou fazer um
fondue com ele.

145
00:10:59,125 --> 00:11:01,287
- Ela queria cozinhar outra coisa.
- Ah, sim?

146
00:11:01,542 --> 00:11:03,750
Vou cozinhar algo para
vocês de qualquer maneira.

147
00:11:03,958 --> 00:11:05,574
Isso não pode ser verdade.

148
00:11:05,833 --> 00:11:09,372
- E então?
- Tem um gosto muito bom.

149
00:11:11,875 --> 00:11:15,164
Então você ganhou
o alho-poró de um paciente?

150
00:11:15,375 --> 00:11:17,992
- Sim, exatamente.
- Isso não pode ser.

151
00:11:18,167 --> 00:11:19,703
Você sabe disso, não é?

152
00:11:19,833 --> 00:11:23,952
- Claro que pode. Aqui está a prova.
- Você é psicóloga, mamãe.

153
00:11:24,792 --> 00:11:28,331
Exatamente por isso. Algumas
pessoas são pobres, o que você pensa?

154
00:11:28,458 --> 00:11:31,826
Elas pagam com o que têm.
Se tem alho-poró paga com alho-poró.

155
00:11:32,750 --> 00:11:35,914
- Você é paga com vegetais.
- É isso.

156
00:11:36,875 --> 00:11:41,540
E o paciente que paga com vegetais
sempre vai antes de você vir aqui em casa.

157
00:11:41,667 --> 00:11:44,956
- Não sei, não marquei.
- Você não queria falar sobre sua avó?

158
00:11:45,125 --> 00:11:46,536
Sim.

159
00:11:47,167 --> 00:11:49,580
Eu quero comemorar
o aniversário dela.

160
00:11:51,083 --> 00:11:54,656
Ela está sozinha, seria ótimo
se todos estivéssemos juntos.

161
00:11:54,833 --> 00:11:56,515
Mas realmente não sei
se é uma boa ideia.

162
00:11:56,583 --> 00:11:58,996
Sim, é uma ideia muito boa.

163
00:11:59,208 --> 00:12:01,416
- Quando é? Dia 7?
- 16.

164
00:12:01,542 --> 00:12:03,750
Sim, dia 16.
Muito bom.

165
00:12:05,542 --> 00:12:09,536
A propósito, encontrei Virginie Bateau.

166
00:12:09,792 --> 00:12:12,250
Isso é ótimo.
Quem é Virginie Bateau?

167
00:12:12,500 --> 00:12:15,334
Não se lembra? Vocês estudaram
juntas na escola primária.

168
00:12:16,708 --> 00:12:18,540
Eu não lembro.

169
00:12:18,708 --> 00:12:20,995
- E então?
- Nada.

170
00:12:21,167 --> 00:12:24,706
Nós conversamos. Você sabia
que ela está grávida?

171
00:12:27,583 --> 00:12:31,577
Não sabia que Virginie Bâteau está grávida,
porque não sabia que Virginie Bâteau existia.

172
00:12:32,333 --> 00:12:34,325
Certo, você disse isso.

173
00:12:35,750 --> 00:12:38,083
Bem, vou secar
meu cabelo.

174
00:12:42,708 --> 00:12:46,281
- Ela está muito tensa.
- É tudo um pouco demais.

175
00:12:46,417 --> 00:12:49,000
O alho-poró, a gravidez
de Virginie Bâteau ...

176
00:12:49,667 --> 00:12:52,330
- Não devia ter falado nada.
- Talvez.

177
00:12:53,208 --> 00:12:55,700
- O que você acha, devo falar com ela?
- Não.

178
00:12:59,167 --> 00:13:01,250
Ficamos mais um pouco aqui,

179
00:13:01,417 --> 00:13:05,536
e depois vou lá
falar com ela.

180
00:13:54,625 --> 00:13:58,244
Aí está você. Achei isso
nas coisas da vovó.

181
00:13:59,125 --> 00:14:01,708
Você pintou o quadro
em Saint-Julien.

182
00:14:02,542 --> 00:14:04,750
Você parou de falar.

183
00:14:06,250 --> 00:14:09,573
- Você se lembra?
- Sim, muito bem.

184
00:14:10,208 --> 00:14:13,167
É você e papai na casa.
Esta é a árvore de natal.

185
00:14:13,333 --> 00:14:16,326
A coisa negra e
esmagada sou eu.

186
00:14:16,500 --> 00:14:18,241
E a mãe está
queimando no fogo.

187
00:14:24,375 --> 00:14:25,616
Vamos partir o bolo.

188
00:14:25,875 --> 00:14:30,791
Parabéns pra você

189
00:14:32,000 --> 00:14:35,823
Parabéns pra você

190
00:14:37,292 --> 00:14:43,163
Parabéns pra você, querida vovó

191
00:14:44,042 --> 00:14:48,082
Parabéns pra você!!

192
00:14:50,917 --> 00:14:52,624
Merda, vou acender de novo.

193
00:14:52,792 --> 00:14:55,409
Deixe apagar as outras.

194
00:14:56,292 --> 00:14:58,579
Vamos lá. Assopre, vovó..

195
00:14:58,708 --> 00:15:01,121
Assopre. Você tem que
assoprar as velas do bolo.

196
00:15:02,208 --> 00:15:04,575
Você deve ... O bolo.

197
00:15:05,292 --> 00:15:07,079
- Ela não quer assoprar.

198
00:15:07,250 --> 00:15:08,786
Isso traz má sorte.

199
00:15:08,917 --> 00:15:11,330
Vovó, assopre. Olhe só.

200
00:15:12,333 --> 00:15:14,570
- Feliz aniversário, vovó.
- Feliz aniversário, vovó..

201
00:15:15,250 --> 00:15:18,618
- Ah, perdi ela assoprando as velas.
- Não importa.

202
00:15:18,875 --> 00:15:20,616
Uma foto de recordação.

203
00:15:20,875 --> 00:15:25,449
Sua avó saiu de casa sozinha
esta manhã.

204
00:15:25,583 --> 00:15:30,032
Ela queria comprar passagens
para ir a Saint-Julien.

205
00:15:30,208 --> 00:15:31,824
Estava fechado.

206
00:15:32,917 --> 00:15:36,410
É por isso que seu
pai e eu conversamos.

207
00:15:36,667 --> 00:15:38,784
E nós temos a mesma opinião.

208
00:15:39,667 --> 00:15:41,784
E decidimos que temos
que encontrar uma solução.

209
00:15:41,958 --> 00:15:45,281
Ela não pode ficar sozinha,
é muito perigoso.

210
00:15:45,417 --> 00:15:47,033
Pierre, o que faremos?

211
00:15:47,917 --> 00:15:51,115
Faremos o que
dissemos que faríamos.

212
00:15:51,292 --> 00:15:53,830
- Sim, mas as crianças não sabem.
- Ainda não.

213
00:15:54,042 --> 00:15:56,034
- Temos que dizer a eles.
- Diga.

214
00:15:56,208 --> 00:16:00,157
- Não, você é quem deve dizer.
- Diga a eles o que combinamos.

215
00:16:00,333 --> 00:16:03,326
Ela é da sua parte da família,
é sua tarefa dizer.

216
00:16:03,500 --> 00:16:06,459
Você queria dizer isso.
Então diga.

217
00:16:06,625 --> 00:16:10,995
- Emocionalmente, é o seu trabalho.
- Que história é essa?

218
00:16:11,208 --> 00:16:13,951
Vocês querem colocá-la
em um asilo, é isso?

219
00:16:14,208 --> 00:16:15,790
- Não.
- Mas, sim.

220
00:16:15,958 --> 00:16:17,574
- Isso é o que se resume.
- Sim.

221
00:16:17,833 --> 00:16:20,325
Vocês querem abandoná-la
como um cachorro.

222
00:16:20,625 --> 00:16:23,333
- Não fale assim.
- Não vou deixar isso acontecer.

223
00:16:23,583 --> 00:16:26,542
- Ela vai morrer se sair daqui.
- Você está exagerando.

224
00:16:26,708 --> 00:16:28,244
- Oh.
- Desculpe.

225
00:16:28,833 --> 00:16:32,531
- Ela vai ficar desorientada.
- Ela já está.

226
00:16:33,250 --> 00:16:35,367
Isso tem a ver com você também.
Você ouviu isso?

227
00:16:35,500 --> 00:16:37,958
- Sim, ouvi.
- O que você pensa sobre?

228
00:16:38,125 --> 00:16:41,493
Você fala sobre ela como se
ela não estivesse aqui.

229
00:16:42,167 --> 00:16:43,749
O que você acha
disso, vovó?

230
00:16:44,000 --> 00:16:46,083
Estou feliz em vê-los

231
00:16:46,250 --> 00:16:49,084
porque iremos para
Saint-Julien em breve.

232
00:16:50,042 --> 00:16:51,749
Sim, ok.

233
00:16:53,667 --> 00:16:58,082
- Podemos revezar, levando-a para nossas casas.
- Isso é ótimo.

234
00:16:58,250 --> 00:17:01,698
- Sim, nós nos revezamos.
- Isso não é uma boa idéia.

235
00:17:01,833 --> 00:17:04,667
- Temos nossa própria vida.
- Sim, nossa própria vida.

236
00:17:04,917 --> 00:17:06,874
- Menos ele, hein.
- O que?

237
00:17:07,125 --> 00:17:09,412
Isso foi uma piada. Ela diz
que você não tem vida.

238
00:17:10,167 --> 00:17:13,615
- Foi uma piada engraçada.
- Esqueça. Está dentro?

239
00:17:13,875 --> 00:17:16,288
- Não, eu não.
- Por que não?

240
00:17:16,458 --> 00:17:19,656
Eu não tenho uma casa.
Moro com Stéphane.

241
00:17:19,833 --> 00:17:22,541
Não vamos ... vamos...

242
00:17:22,792 --> 00:17:25,580
Não posso.
Mas é uma ótima ideia.

243
00:17:25,750 --> 00:17:27,582
Você só pensa
em si mesmo.

244
00:17:28,417 --> 00:17:31,831
É verdade. Ele está se tornando
cada vez mais um idiota.

245
00:17:31,958 --> 00:17:35,076
- Ele mora com um idiota.
- Stéphane não é idiota.

246
00:17:35,333 --> 00:17:37,541
Ele trabalha, é sério.

247
00:17:37,750 --> 00:17:41,039
Ele não faz malabarismos com
bastões no festival "Humanité".

248
00:17:41,167 --> 00:17:44,911
Apenas ouça a si mesmo.
Vocês estavam na festa conosco!

249
00:17:45,208 --> 00:17:48,997
Agora estamos relaxando
e procurando uma solução.

250
00:17:49,292 --> 00:17:52,911
- Ela vem para minha casa primeiro.
- E para minha depois.

251
00:17:53,125 --> 00:17:56,118
- Você faz o que quiser.
- Então tá.

252
00:17:58,542 --> 00:18:01,455
- Ainda tem bolo, querido.
- Não, obrigado.

253
00:18:19,417 --> 00:18:21,079
Vovó. Vovó.

254
00:18:21,958 --> 00:18:25,281
Vovó. Vovó, fique
aqui comigo.

255
00:18:25,458 --> 00:18:26,994
Estou quase terminando.

256
00:18:27,917 --> 00:18:30,955
Sente-se e não se mexa.

257
00:18:31,125 --> 00:18:33,788
Espere por mim.
Não saia do lugar.

258
00:18:54,833 --> 00:18:56,415
Oi, meu querido.

259
00:19:02,375 --> 00:19:04,867
- Que carta é essa?
- Eu não sei.

260
00:19:05,042 --> 00:19:07,876
- Você leu isso?
- É do escritório de bem-estar juvenil.

261
00:19:08,042 --> 00:19:10,785
Já disse mil vezes:
quero morar com o papai.

262
00:19:11,542 --> 00:19:14,250
- Olá, meu grandalhão.
- Olá vovó.

263
00:19:15,292 --> 00:19:17,784
Sente-se. Você quer
classificar as moedas?

264
00:19:17,917 --> 00:19:20,500
Sim, obrigada.

265
00:19:24,042 --> 00:19:26,659
Você entrou no escritório de
bem-estar juvenil contra mim?

266
00:19:27,792 --> 00:19:30,034
O conselheiro teve a ideia.

267
00:19:30,250 --> 00:19:34,915
Ele disse que depois de tudo o que
você passou, nunca me deixaria ir.

268
00:19:35,042 --> 00:19:36,874
O que eu passei?

269
00:19:37,625 --> 00:19:40,459
Sua mãe te abandonou. Seu pai
nunca se interessou por você.

270
00:19:40,750 --> 00:19:44,664
Você e seus irmãos foram separados.
Não deu certo com meu pai.

271
00:19:44,875 --> 00:19:47,458
Você não ama ninguém,
só a vovó e eu.

272
00:19:47,583 --> 00:19:49,119
O pequeno fala bem.

273
00:19:49,333 --> 00:19:51,950
- Você não entende isso.
- Ah bem.

274
00:19:52,792 --> 00:19:56,285
- Ele quer ver o pai, mas seu pai ...
- Eu não o conheço.

275
00:19:56,500 --> 00:20:00,198
Não, você não o conhece.
E Solal também não.

276
00:20:00,542 --> 00:20:04,456
Ele nunca viveu com ele. Eu estava
sozinha desde o início.

277
00:20:05,083 --> 00:20:08,451
Seu pai o vê por algumas
horas, uma vez por mês.

278
00:20:08,750 --> 00:20:12,323
Estou sempre com ele,
com meu filho, dia e noite.

279
00:20:12,542 --> 00:20:16,957
Eu o levava e buscava
na escola todos os dias.

280
00:20:19,208 --> 00:20:22,280
Desde sempre.
Eu vivo para isso.

281
00:20:22,417 --> 00:20:26,457
Para que ele tenha uma vida regulada,
estou aqui e não vou me mexer.

282
00:20:28,917 --> 00:20:31,334
Não vou me mexer, porque
ele sempre sabe onde me encontrar.

283
00:20:41,125 --> 00:20:43,333
Ele não vem de
qualquer maneira.

284
00:20:50,042 --> 00:20:51,704
Para que você
possa tomar banho.

285
00:21:04,083 --> 00:21:05,574
Onde ela está?

286
00:21:07,917 --> 00:21:10,580
- O que você está fazendo?
- Eu não posso ... Estou desconfortável.

287
00:21:10,750 --> 00:21:14,323
Eu também, mas não
pode ficar assim.

288
00:21:16,292 --> 00:21:18,249
Não pode ficar suja.

289
00:21:19,333 --> 00:21:21,120
Não, não pode.

290
00:21:21,375 --> 00:21:24,447
Levante o braço.

291
00:21:26,625 --> 00:21:29,163
Assim. E agora o outro.

292
00:21:31,375 --> 00:21:34,243
Sim, isso é uma coisa boa.

293
00:21:34,417 --> 00:21:36,659
Agora levante os braços.

294
00:21:53,208 --> 00:21:54,699
É assim que a
morte se parece?

295
00:21:55,542 --> 00:21:57,374
- Não?
- Eu não sei.

296
00:21:59,583 --> 00:22:02,576
- Você acha isso engraçado?
- Não, de jeito nenhum.

297
00:22:02,750 --> 00:22:04,662
Não acho isso engraçado.

298
00:22:05,792 --> 00:22:08,205
- Você não está doente?
- Não.

299
00:22:09,542 --> 00:22:11,659
- Sim?
- Eu não sei.

300
00:22:11,792 --> 00:22:13,283
O que você acha?

301
00:22:13,833 --> 00:22:16,746
Eu acho que não. São os outros
que estão preocupados.

302
00:22:16,958 --> 00:22:18,490
Por que os outros
estão preocupados?

303
00:22:19,167 --> 00:22:22,160
Porque tenho problemas.
Com as mulheres.

304
00:22:23,208 --> 00:22:25,871
Com o álcool.
Com a família.

305
00:22:26,042 --> 00:22:27,408
Com outras pessoas.

306
00:22:27,542 --> 00:22:29,829
E porque às vezes
você se coloca em perigo.

307
00:22:33,458 --> 00:22:35,700
Nerd Games, bom dia.
Sim.

308
00:22:39,917 --> 00:22:42,625
A pilha da memória está
totalmente sobrecarregada.

309
00:22:42,833 --> 00:22:45,450
Portanto, Kaïna gira
em círculos.

310
00:22:45,708 --> 00:22:48,542
E é comido pelos gorbos.

311
00:23:02,500 --> 00:23:04,583
Você realmente entende.

312
00:23:05,917 --> 00:23:07,909
- Você viu como se faz?
- Sim.

313
00:23:27,833 --> 00:23:31,201
- Você se incomoda se eu falar com você?
- Não.

314
00:23:33,000 --> 00:23:36,823
- Estou realmente tentando.
- Ah, ta.

315
00:23:40,750 --> 00:23:43,163
- Qual o seu nome?
- Candy.

316
00:23:45,375 --> 00:23:48,334
- Meu nome é Candy.
- Como a série de desenhos animados?

317
00:23:48,542 --> 00:23:51,125
- Você tem o nome dela?
- Sim.

318
00:23:53,417 --> 00:23:56,125
Isso é louco.
Meu nome é Mao.

319
00:23:57,958 --> 00:24:00,245
- Como nas "Cidades de Ouro"?
- Não.

320
00:24:00,375 --> 00:24:03,994
Esse é Tao, meu nome
é Mao, como o líder chinês.

321
00:24:05,208 --> 00:24:08,121
- Entendo.
- 65 milhões de mortos.

322
00:24:10,500 --> 00:24:12,366
É louco o poder
que os pais têm.

323
00:24:13,625 --> 00:24:17,323
- O poder de?
- O poder dos pais de nos incomodar.

324
00:24:18,250 --> 00:24:19,786
Realmente é louco.

325
00:24:20,542 --> 00:24:23,034
- Socorro.
- O que foi?

326
00:25:28,417 --> 00:25:31,000
- Posso deixá-la aqui?
- Você vai sair?

327
00:25:31,833 --> 00:25:35,702
- Tenho que trabalhar. Cuide dela.
- Ah, não, leve-a com você.

328
00:25:35,958 --> 00:25:39,577
- Eu tenho um compromisso.
- Compromisso?

329
00:25:40,708 --> 00:25:43,542
- Um compromisso.
- Sim, entendi. Onde?

330
00:25:44,792 --> 00:25:47,580
Esqueça. Eu não vou

331
00:25:47,750 --> 00:25:50,993
Não, pare, esse não é o ponto.
Não tem problema.

332
00:25:51,167 --> 00:25:54,615
- Basta dizer para onde você está indo.
- Queria te fazer uma surpresa.

333
00:25:54,750 --> 00:25:57,037
Oh, agora é tarde demais.

334
00:25:57,208 --> 00:26:00,451
- Diga.
- Eu tenho um compromisso.

335
00:26:00,625 --> 00:26:03,208
Eu queria ver um apartamento maior.

336
00:26:03,333 --> 00:26:06,576
No caso de ... termos um filho.

337
00:26:06,833 --> 00:26:09,701
- Você entende?
- Isso é ótimo.

338
00:26:10,333 --> 00:26:12,120
Assim, então, a vovó
mora conosco.

339
00:26:13,583 --> 00:26:16,166
Exatamente, faremos
isso, então.

340
00:26:16,458 --> 00:26:19,576
Vovó, você vem comigo?
Ah, pobrezinha.

341
00:26:19,875 --> 00:26:22,868
Venha comigo.
O que vou fazer com ela?

342
00:26:26,833 --> 00:26:31,703
Olhe, perto de você.
Sim, e agora passe. Passe.

343
00:26:38,208 --> 00:26:40,291
É perigoso aqui.

344
00:26:49,333 --> 00:26:51,450
Venha aqui, me dê sua mala.

345
00:26:52,500 --> 00:26:54,287
O que você está fazendo aí?

346
00:26:55,042 --> 00:26:58,581
- Estou limpando as janelas.
- Cuidado para não cair.

347
00:26:58,792 --> 00:27:02,160
- É o que eu estou esperando.
- Você tem que cuidar da vovó.

348
00:27:02,417 --> 00:27:04,704
Não. Eu disse não.

349
00:27:04,958 --> 00:27:07,120
Eu disse não.
Eu não posso.

350
00:27:07,833 --> 00:27:10,200
- Eu não posso cuidar dela.
- Tchau.

351
00:27:10,375 --> 00:27:12,116
Elsa, você ouviu?

352
00:27:12,292 --> 00:27:16,992
- Gabrielle vai buscá-la às 18h.
- Não, espere. Leve-a de volta com você.

353
00:27:42,458 --> 00:27:43,994
Oi Mao.

354
00:27:45,708 --> 00:27:49,782
Bom dia. Me chamo Clara.
Trabalho com Mao.

355
00:27:49,958 --> 00:27:53,952
- Eu quero morrer em Saint-Julien.
- Ah sim.

356
00:27:55,250 --> 00:27:58,243
Bom, eu tenho que ir.

357
00:28:35,583 --> 00:28:38,371
Ah, Solal adorava essa roupinha.
Eu sempre colocava nele.

358
00:28:42,125 --> 00:28:44,617
Por que você está esvaziando tudo?
Vai fazer o que aqui?

359
00:28:44,750 --> 00:28:50,121
Não sabemos ainda.
A princípio, ficará vazio.

360
00:28:52,292 --> 00:28:54,534
Ele quer morar com seu pai.

361
00:28:55,333 --> 00:28:58,167
- Mas que porcaria.
- Você quer guardar isso?

362
00:28:58,333 --> 00:29:00,700
Caso contrário, jogo fora.

363
00:29:01,042 --> 00:29:03,079
Você gosta de
jogar coisas fora.

364
00:29:03,458 --> 00:29:05,745
Você lembra quando jogou
nosso gato fora também.

365
00:29:05,917 --> 00:29:08,910
Foi completamente esmagado.

366
00:29:09,833 --> 00:29:13,497
Sim, é verdade.
Mas foi uma morte radical.

367
00:29:13,667 --> 00:29:15,158
Elsa gritou.

368
00:29:16,167 --> 00:29:20,161
Diga-me se você deseja guardar.
Eu só tenho que abrir espaço.

369
00:29:20,417 --> 00:29:24,661
Claro, eu entendi.
Eu vou ficar com ele.

370
00:29:29,833 --> 00:29:32,826
- Você poderia falar com ele?
- Com quem?

371
00:29:33,083 --> 00:29:35,541
- Com Solal.
- O que devo dizer a ele?

372
00:29:36,458 --> 00:29:41,032
- Que ele não deveria ir para o pai.
- Ah, ele quer ficar com o pai.

373
00:29:46,625 --> 00:29:50,448
- Vamos acabar com isso primeiro.
- Seria bom.

374
00:29:50,625 --> 00:29:55,325
- Tem certeza de que tem espaço na sua casa?
- Sim, não tem problema.

375
00:30:12,250 --> 00:30:16,290
- O que foi?
- Solal me contou tudo.

376
00:30:17,042 --> 00:30:19,204
- Que ele quer ir morar com o pai?
- Sim.

377
00:30:19,667 --> 00:30:23,286
Todos os meninos são assim.
Isso vai passar.

378
00:30:23,458 --> 00:30:26,166
O que foi? Por que
você é tão teimosa?

379
00:30:26,708 --> 00:30:29,667
Mamãe, se eu te contar,
você ficará ofendida.

380
00:30:29,833 --> 00:30:32,041
De modo nenhum.
Conte-me.

381
00:30:33,167 --> 00:30:34,908
Tudo bem, então.

382
00:30:35,083 --> 00:30:38,531
Sou teimosa porque adoraria que
minha mãe tivesse sido teimosa comigo.

383
00:30:38,708 --> 00:30:40,916
Eu adoraria ter morado com ela.

384
00:30:41,125 --> 00:30:42,957
Eu teria adorado isso.

385
00:30:44,333 --> 00:30:47,451
- Viu, você está ofendida.
- Não, não estou.

386
00:30:52,625 --> 00:30:55,117
- Por que ela está ofendida?
- Ela não está.

387
00:30:55,250 --> 00:30:56,786
Cadê a vovó?

388
00:30:58,875 --> 00:31:00,036
Vovó.

389
00:31:00,958 --> 00:31:02,324
Vovó.

390
00:31:04,125 --> 00:31:05,457
Desculpe.

391
00:31:06,750 --> 00:31:08,662
É um absurdo.

392
00:31:08,833 --> 00:31:12,076
- Por que você está tão brava?
- É fácil para você.

393
00:31:12,292 --> 00:31:16,115
Tudo está ótimo com você. E, quanto a mim,
sou aquela que ainda não teve filhos.

394
00:31:16,292 --> 00:31:18,875
Ninguém tem nada a ver se
ainda não temos filhos.

395
00:31:19,000 --> 00:31:21,162
Olhe, meu FSH está
abaixo da média.

396
00:31:21,333 --> 00:31:23,996
Eu tenho muito LH,
meu estradiol é quase zero.

397
00:31:24,167 --> 00:31:27,911
- O nível de prolactina é ótimo.
- Não importa.

398
00:31:31,583 --> 00:31:34,246
Veja o nível ruim
de progesterona.

399
00:31:34,417 --> 00:31:36,704
Ela disse que você
tem ótimos ovários.

400
00:31:36,875 --> 00:31:39,492
E lindas trompas
de falópio.

401
00:31:40,000 --> 00:31:43,198
Aqui diz que o esperma
tem 60% de mobilidade,

402
00:31:43,375 --> 00:31:45,867
uma hora após a ejaculação.

403
00:31:52,625 --> 00:31:54,332
Vovó, é a sua vez.

404
00:32:29,750 --> 00:32:33,824
- O que é esse absurdo baricentro?
- Não é um absurdo.

405
00:32:34,375 --> 00:32:38,198
Eu descobri, que o álcool
revela seu baricentro.

406
00:32:39,167 --> 00:32:41,284
- Sim.
- OK.

407
00:32:41,458 --> 00:32:43,120
Quando você bebe ...

408
00:32:43,292 --> 00:32:45,659
- Quando você está bêbado ...
- Sim?

409
00:32:46,625 --> 00:32:49,288
Se você conseguir agir normal,
é como se tudo estivesse bem

410
00:32:49,458 --> 00:32:53,077
Ao contrário, se você age completamente
diferente, você tem um problema e ...

411
00:32:53,333 --> 00:32:56,076
Veja quem está vindo.
A rainha da noite.

412
00:32:56,333 --> 00:32:59,121
- A linda Clara.
- Eu queria brindar com vocês.

413
00:32:59,292 --> 00:33:00,999
- Saúde.
- Saúde.

414
00:33:02,083 --> 00:33:04,746
Foi bom trabalhar com você.

415
00:33:04,917 --> 00:33:08,160
- Vai ser estranho sem você.
- Para mim também.

416
00:33:13,125 --> 00:33:15,208
- Bingo.
- Porque bingo?

417
00:33:16,750 --> 00:33:19,822
- Ela chora.
- Chora porque está triste.

418
00:33:20,000 --> 00:33:22,913
Não, ela chora
porque está bêbada

419
00:33:23,917 --> 00:33:27,285
- Você não tem que chorar.
- Foi tão bom trabalhar com vocês.

420
00:33:27,542 --> 00:33:30,580
Eu entendo. Você tem um
mestrado em economia.

421
00:33:30,792 --> 00:33:33,990
- Merece algo melhor do que ser uma operadora.
- Isso mesmo, mas ...

422
00:33:34,125 --> 00:33:37,744
- Foi tão bom trabalhar com vocês.
- Também acho, foi legal, mas ...

423
00:33:39,333 --> 00:33:42,326
- Você quer chips?
- Você é tão legal.

424
00:33:43,458 --> 00:33:45,700
Foi muito bom
trabalhar com vocês.

425
00:33:56,500 --> 00:33:59,038
- Tudo ficará bem.
- Sim.

426
00:34:09,583 --> 00:34:11,290
Por que você não me ligou?

427
00:34:11,542 --> 00:34:14,614
Você nunca atende.
E não tenho um telefone.

428
00:34:14,750 --> 00:34:16,241
Olá.

429
00:34:19,458 --> 00:34:22,371
- Estou indo, então.
- Até logo.

430
00:34:24,833 --> 00:34:28,122
- Você tem que ser tão desagradável?
- Esse cara me irrita.

431
00:34:28,250 --> 00:34:32,039
Ele é legal, é alegre,
é bonito, é simpático.

432
00:34:33,542 --> 00:34:36,125
- Certo, simplesmente terrível.
- Sim.

433
00:34:36,458 --> 00:34:37,994
Por quê você está aqui?

434
00:34:39,375 --> 00:34:43,073
Se é porque eu deveria
cuidar da vovó ... Esqueça.

435
00:34:44,167 --> 00:34:46,079
Não é por isso
que estou aqui.

436
00:34:46,708 --> 00:34:48,290
Por que, então?

437
00:34:51,333 --> 00:34:54,292
Eu gostaria que você
falasse com Solal.

438
00:34:55,667 --> 00:34:57,283
Encontre com ele.

439
00:34:58,208 --> 00:35:00,370
Faça coisas de menino com ele.

440
00:35:00,583 --> 00:35:02,324
Eu não sou
suficiente para ele.

441
00:35:03,583 --> 00:35:05,074
Tem que ser um homem.

442
00:35:06,000 --> 00:35:07,832
Um modelo masculino.

443
00:35:08,875 --> 00:35:10,411
Eu pensei em você...

444
00:35:12,000 --> 00:35:13,707
Você poderia fazer isso.

445
00:35:15,042 --> 00:35:18,114
E por que você
não pede ao papai?

446
00:35:21,083 --> 00:35:23,200
Você está certo,
vou pedir ao pai.

447
00:35:23,833 --> 00:35:26,792
- Porque ele realmente te adora.
- Sim, ele me adora.

448
00:35:26,958 --> 00:35:29,325
Tudo vai dar certo.
Qual é o problema de Solal?

449
00:35:29,625 --> 00:35:31,992
Não há nenhum.
Ele está na puberdade.

450
00:35:32,125 --> 00:35:35,414
Ele tem vergonha do
meu trabalho. É isso.

451
00:35:39,542 --> 00:35:43,161
- Por que você não faz outra coisa?
- Claro, por que não?

452
00:35:43,708 --> 00:35:46,621
Estou falando sério.
Dê um passo para frente.

453
00:35:48,417 --> 00:35:51,330
Acabamos de perder
uma operadora.

454
00:35:51,542 --> 00:35:53,283
Você pode atender
o telefone.

455
00:36:14,042 --> 00:36:15,829
Olhe a sua irmã.

456
00:36:28,083 --> 00:36:31,451
Você não deve fazer isso.
A torre segue em linha reta.

457
00:36:34,542 --> 00:36:38,035
Não, não, mãe.
Estamos jogando.

458
00:36:38,333 --> 00:36:39,869
Aqui. Você quer?

459
00:36:40,625 --> 00:36:42,491
Eu posso colocar aqui.

460
00:36:42,917 --> 00:36:44,874
Sim. Mas não tem sentido.

461
00:36:50,958 --> 00:36:53,245
- Ela te mandou falar comigo?
- Quem?

462
00:36:53,375 --> 00:36:54,866
- Mamãe.
- Não.

463
00:36:55,542 --> 00:36:57,078
Melhor assim.

464
00:36:59,042 --> 00:37:01,580
- Diga a ela que quero morar com meu pai.
- Sim.

465
00:37:02,833 --> 00:37:04,449
Vamos falar com ela.

466
00:37:05,083 --> 00:37:07,791
Desde que Sandrine veio,
você sempre diz "nós".

467
00:37:07,958 --> 00:37:09,244
- Sério?
- Sim.

468
00:37:09,542 --> 00:37:11,124
Isso é estranho.

469
00:37:16,167 --> 00:37:18,124
- Ela está com quantas semanas?
- Como?

470
00:37:18,583 --> 00:37:21,166
Sandrine, está com
quantas semanas?

471
00:37:22,333 --> 00:37:24,370
- Eu ouvi você falar.
- Ah.

472
00:37:26,417 --> 00:37:30,036
- Você deve contar aos outros.
- Eu vou fazer isso.

473
00:37:30,375 --> 00:37:32,492
Estamos esperando
o momento certo.

474
00:37:32,708 --> 00:37:34,745
- Você disse "nós".
- Certo.

475
00:37:37,250 --> 00:37:39,617
- Eles ficarão chateados quando souberem.
- Não.

476
00:37:41,125 --> 00:37:42,332
Não necessariamente.

477
00:37:43,500 --> 00:37:45,287
É sua vez.

478
00:38:00,000 --> 00:38:01,957
Pode entrar, é um
banheiro misto.

479
00:38:20,750 --> 00:38:23,822
Tudo bem?
Você se instalou bem aqui?

480
00:38:25,083 --> 00:38:27,166
Sim, tudo bem.

481
00:38:28,125 --> 00:38:30,287
Você pode esperar
até eu terminar.

482
00:38:30,458 --> 00:38:32,575
Sim, claro.

483
00:38:47,500 --> 00:38:50,038
Isso ... desculpe, eu ...

484
00:38:50,917 --> 00:38:52,249
Eu queria...

485
00:38:52,417 --> 00:38:56,081
Não importa.
Não tem problema.

486
00:38:56,250 --> 00:38:59,698
- A porta.
- Sim, isso ... Não tem problema.

487
00:39:25,250 --> 00:39:26,741
Desculpe.

488
00:39:32,042 --> 00:39:34,534
Vamos... Revolvam a terra.
Vamos.

489
00:39:36,292 --> 00:39:39,581
Porque temos que fazer isso?
Não somos agricultores. Não é justo.

490
00:39:39,792 --> 00:39:42,705
Ou você rastela ou
bato na sua cabeça

491
00:39:42,958 --> 00:39:44,324
Tudo bem, acalme-se.

492
00:39:44,583 --> 00:39:46,324
Tudo bem.

493
00:39:48,375 --> 00:39:52,324
Faça o que mandei.
Não quero ouvir mais nada.

494
00:39:52,500 --> 00:39:54,958
Vá com calma, você
está estragando tudo.

495
00:39:55,708 --> 00:39:58,951
Quem está reintegrando quem, Moussa?
Você ou eu?

496
00:39:59,875 --> 00:40:01,582
Fui eu quem fez besteira?

497
00:40:01,750 --> 00:40:04,663
Fui eu quem roubou bolsas?
Fui eu quem atirou com flechas de verdade?

498
00:40:04,917 --> 00:40:07,000
- Fui eu?
- Tudo bem, já entendi.

499
00:40:15,125 --> 00:40:16,616
Isso é tudo.

500
00:40:16,792 --> 00:40:19,910
Deveria ser fácil para
mim, mas não é.

501
00:40:20,083 --> 00:40:22,700
- Você acha fácil, mas para mim não é.
- Eu sei.

502
00:40:22,917 --> 00:40:26,206
Muitas mulheres
engravidam sem querer.

503
00:40:26,417 --> 00:40:31,208
Só fizeram sexo uma vez.
Não houve nem mesmo penetração.

504
00:40:32,208 --> 00:40:34,245
Sempre há penetração.

505
00:40:53,542 --> 00:40:58,082
- Eu vi sua irmã hoje.
- Eu também a vi.

506
00:41:00,583 --> 00:41:03,496
Achei que ela me odiasse,
mas, na verdade, ...

507
00:41:04,875 --> 00:41:07,083
- Não.
 - Sim, ela te odeia.

508
00:41:07,625 --> 00:41:09,491
O que ela tem
contra mim?

509
00:41:10,542 --> 00:41:13,614
Eu não sei.
Você simboliza algo.

510
00:41:14,333 --> 00:41:16,950
A alienação do
povo pelo capital.

511
00:41:17,125 --> 00:41:19,367
Eu sou o povo,
você o capital.

512
00:41:20,458 --> 00:41:22,666
- Sério?
- Sério.

513
00:41:25,292 --> 00:41:27,909
Ela não odeia muito o capital.

514
00:41:28,500 --> 00:41:30,742
- Ela me beijou.
- Sim, exatamente.

515
00:41:31,042 --> 00:41:32,874
Nós nos beijamos.

516
00:41:33,083 --> 00:41:35,666
Um beijo de verdade.
Eu juro.

517
00:41:36,958 --> 00:41:38,449
No banheiro.

518
00:41:39,500 --> 00:41:41,457
Você a beijou
no banheiro?

519
00:41:43,250 --> 00:41:45,833
Estou tentando esquecer
isso que me disse.

520
00:41:47,167 --> 00:41:50,365
- Você está ofendido?
- Agora eu imagino.

521
00:41:52,042 --> 00:41:55,706
- Eu imagino como aconteceu.
- Eu não deveria ter dito nada.

522
00:41:56,458 --> 00:41:57,949
Vou dar uma volta.

523
00:43:01,375 --> 00:43:03,537
Senhora, onde vai?
Aonde a senhora vai assim?

524
00:43:03,750 --> 00:43:06,948
- Não tem problema.
- Não tem problema, eu levo a senhora.

525
00:43:07,083 --> 00:43:09,700
Eu tenho que ir lá.

526
00:43:11,458 --> 00:43:14,701
Eu entendo, mas estávamos
fazendo uma intervenção.

527
00:43:14,875 --> 00:43:19,449
E ela apareceu, de repente,
no meio de uma confusão.

528
00:43:20,375 --> 00:43:23,948
É como ... Imagine que
está tendo um incêndio.

529
00:43:24,083 --> 00:43:28,498
E uma jovem entrega seu bebê ao bombeiro,
para que ele tome conta.

530
00:43:29,042 --> 00:43:30,453
Isso torna o trabalho difícil.

531
00:43:31,625 --> 00:43:35,915
Foi assim esta noite, só que
era uma senhora mais velha.

532
00:43:36,667 --> 00:43:39,375
- E não foi "entregue" a você.
- Não.

533
00:43:40,167 --> 00:43:42,375
- E você não é bombeiro.
- Não.

534
00:43:42,500 --> 00:43:45,459
- E não houve um acidente.
- Ele já entendeu.

535
00:43:45,708 --> 00:43:48,997
O que eu tentei lhes explicar ...

536
00:43:49,167 --> 00:43:52,786
O que fiz foi uma comparação.

537
00:43:52,917 --> 00:43:55,375
- Como se chama isso?
- Uma analogia.

538
00:43:55,542 --> 00:43:57,579
Uma analogia, exatamente.

539
00:43:57,875 --> 00:44:01,414
Eu queria que você
entendesse que isso é grave.

540
00:44:02,167 --> 00:44:03,749
Você fez isso bem.

541
00:44:04,333 --> 00:44:07,906
Esperem um pouco.
Preciso pegar mais papéis.

542
00:44:09,333 --> 00:44:13,532
Desculpe, fique sentada.
A cadeira tem rodinhas.

543
00:44:13,667 --> 00:44:16,455
Você chega um pouco para lá.
Vou buscar os papéis.

544
00:44:19,667 --> 00:44:23,081
- O que ele está fazendo agora?
- Ele vai buscar papel.

545
00:44:23,292 --> 00:44:27,957
- Ah, Para que fazer o que?
- Não sei, imagino que seja para um relatório.

546
00:44:28,917 --> 00:44:30,749
Você vai reservar a vovó?

547
00:44:32,333 --> 00:44:34,245
Isso combinaria com você.

548
00:44:34,958 --> 00:44:36,324
Você é muito engraçada.

549
00:44:37,792 --> 00:44:40,910
Incrível, como você se
aproxima dos policiais

550
00:44:41,083 --> 00:44:44,531
- Uma analogia.
- Estou tentando consertar as coisas.

551
00:44:44,750 --> 00:44:46,412
Você foi irresponsável.

552
00:44:46,667 --> 00:44:49,535
Ela não pode viver com você,
não está funcionando.

553
00:44:50,083 --> 00:44:52,075
Ela é completamente...

554
00:44:55,167 --> 00:44:57,955
Um lugar está
vago em Vitry.

555
00:44:58,125 --> 00:45:00,412
Ela está indo para lá.
Nós não temos escolha.

556
00:45:00,875 --> 00:45:04,824
Tudo que ela quer na
vida é morrer em Saint-Julien.

557
00:45:05,458 --> 00:45:07,541
Sim, e o que devo fazer?

558
00:45:07,750 --> 00:45:09,912
Esperar pelo
dia X lá com ela?

559
00:45:10,125 --> 00:45:13,744
Tudo bem, você quer
se livrar dela. Eu entendo.

560
00:45:16,875 --> 00:45:20,539
A casa deve ser muito
cara e você não tem dinheiro.

561
00:45:20,667 --> 00:45:23,159
Será Mao.

562
00:45:24,125 --> 00:45:25,661
O que?

563
00:45:26,458 --> 00:45:29,075
Mao vai pagar por isso.

564
00:45:29,250 --> 00:45:32,084
- Isso é uma piada.
- Ele se ofereceu.

565
00:45:32,250 --> 00:45:34,913
Claro, não recusamos.

566
00:45:35,333 --> 00:45:37,871
Sim, claro, ele tem dinheiro.
Ele não se importa.

567
00:45:38,042 --> 00:45:40,284
Concordo. É por isso que ele vai pagar.

568
00:45:40,417 --> 00:45:42,909
- Que idiota.
- Por favor, dragão.

569
00:45:43,125 --> 00:45:46,823
- Que idiota.
- Olá, trouxe o papel.

570
00:45:47,083 --> 00:45:49,700
- Olá, Sr. Bronchard.
- Olá.

571
00:45:49,833 --> 00:45:51,415
Esta é a sala comum.

572
00:45:51,583 --> 00:45:55,907
Aqui os residentes assistem TV,
leem ou jogam jogos de tabuleiro.

573
00:45:56,042 --> 00:45:57,954
Bom dia, senhoras.

574
00:45:58,125 --> 00:46:00,412
Às vezes é dificil fazê-los
sair de seus quartos.

575
00:46:00,583 --> 00:46:05,157
Eu acredito. Certamente
nem sempre é fácil.

576
00:46:05,292 --> 00:46:07,079
Nem todos são...

577
00:46:07,875 --> 00:46:10,834
- Nem todos são à prova d'água.
- Perdão?

578
00:46:12,333 --> 00:46:15,701
Quer dizer, eles são velhos.

579
00:46:17,333 --> 00:46:21,828
Você tem que inventar coisas
para mantê-los ocupados.

580
00:46:22,292 --> 00:46:25,706
Eles não são animais.

581
00:46:25,917 --> 00:46:28,955
Não é suficiente
apenas alimentá-los.

582
00:46:29,083 --> 00:46:33,123
Este é o formulário que
você deverá preencher.

583
00:46:33,375 --> 00:46:35,583
Você vai ficar bem aqui.

584
00:46:35,750 --> 00:46:39,699
- Obrigada.
- Onde devo assinar?

585
00:46:39,958 --> 00:46:42,701
Obrigada. Estarei na sala
 ao lado então.

586
00:46:43,375 --> 00:46:46,038
Este médico dá
uma boa impressão.

587
00:46:48,375 --> 00:46:52,574
- Este é Pierre, seu filho.
- Ah, tanto melhor.

588
00:46:52,750 --> 00:46:55,538
- Pierre é muito legal.
- Sim, ele é muito legal.

589
00:46:57,667 --> 00:47:00,831
Vamos, minha filha. Você pode viver
novamente. Você tem que lutar.

590
00:47:01,792 --> 00:47:03,408
Eu conto com você.

591
00:47:03,583 --> 00:47:06,166
Vamos, faça um esforço.

592
00:47:06,417 --> 00:47:10,286
É uma planta, mãe.
Ela não te entende.

593
00:47:10,458 --> 00:47:13,075
Você tem que falar com elas.
Isso as ajuda.

594
00:47:13,583 --> 00:47:16,496
Pode ser, mas ela
está morta.

595
00:47:17,375 --> 00:47:20,573
Torcer por elas
não as torna vivas.

596
00:47:28,625 --> 00:47:30,708
- Algo está errado?
- Sim.

597
00:47:34,667 --> 00:47:37,831
Eu tenho um trabalho de verdade,
como você queria.

598
00:47:39,833 --> 00:47:41,665
Eu dei um passo
em sua direção

599
00:47:42,458 --> 00:47:45,075
- Espero que você reconheça isso.
- Eu reconheço.

600
00:47:45,667 --> 00:47:46,953
Obrigada, mãe.

601
00:47:49,208 --> 00:47:52,076
- Bom.
- Eu queria te dizer outra coisa.

602
00:47:52,292 --> 00:47:54,875
- O que?
- Você vai ganhar um irmãozinho.

603
00:47:59,417 --> 00:48:00,703
Sim.

604
00:48:22,625 --> 00:48:25,697
- Você está esperando o ônibus?
- Sim.

605
00:48:27,792 --> 00:48:30,159
Posso levá-la
na scooter?

606
00:48:30,292 --> 00:48:31,828
Não, obrigada.

607
00:48:33,000 --> 00:48:34,241
Bom.

608
00:48:36,958 --> 00:48:41,623
- Você deve ir, eu disse não.
- Sim, eu ouvi.

609
00:48:41,750 --> 00:48:43,992
- Não me sinto bem.
- Eu também.

610
00:48:44,167 --> 00:48:47,331
Não é normal atacar
um ao outro assim.

611
00:48:47,542 --> 00:48:49,829
- Não somos animais.
- Não.

612
00:48:51,000 --> 00:48:53,743
Tenho pensado em
você o tempo todo.

613
00:48:53,917 --> 00:48:56,830
Toda hora você vem na
minha cabeça e ...

614
00:49:02,792 --> 00:49:04,454
Você está bem?

615
00:49:12,375 --> 00:49:15,994
Não posso ter um
relacionamento agora.

616
00:49:26,125 --> 00:49:28,287
É 25 de fevereiro.

617
00:49:28,958 --> 00:49:33,498
Primeiro autoteste de álcool. Em vídeo.
Primeiro autoteste de álcool filmado.

618
00:49:42,708 --> 00:49:45,451
O terceiro copo deve fazer efeito.

619
00:49:48,417 --> 00:49:50,283
Eu encontro meu baricentro.

620
00:49:51,750 --> 00:49:54,709
- Depois disso você vomitou?
- Sim.

621
00:49:55,375 --> 00:49:59,119
- Aqui você volta.
- Sim, mas vou embora.

622
00:49:59,375 --> 00:50:01,332
Agora vou ficar
mais um pouco.

623
00:50:03,375 --> 00:50:04,866
Aqui.

624
00:50:11,125 --> 00:50:12,912
- E então?

625
00:50:13,750 --> 00:50:15,412
Conte-me, você.

626
00:50:18,958 --> 00:50:23,077
Encontrei meu baricentro
no nível do vaso sanitário.

627
00:50:25,250 --> 00:50:28,948
Mas está menos ruim
do que no dia anterior.

628
00:50:29,208 --> 00:50:32,076
Chuvas fortes em
Atlanta a 14 graus.

629
00:50:32,250 --> 00:50:37,200
Ventos minguantes em
Cayenne a 31 graus.

630
00:50:37,458 --> 00:50:39,575
Eu teria te contado.

631
00:50:39,750 --> 00:50:41,742
Claro que eu teria contado.

632
00:50:42,667 --> 00:50:46,365
Estava apenas esperando
o momento certo.

633
00:50:46,625 --> 00:50:51,040
Aconteceu, não foi
 planejado nem nada.

634
00:50:51,208 --> 00:50:55,077
Claro, tudo se passou
sozinho, como por mágica.

635
00:50:55,333 --> 00:50:58,747
Não houve nem mesmo penetração.
Os velhos são surdos de qualquer maneira.

636
00:50:58,958 --> 00:51:03,282
Claro que houve penetração,
não há outra maneira de fazer filhos.

637
00:51:03,542 --> 00:51:06,159
Não quero falar sobre
penetração com você.

638
00:51:06,375 --> 00:51:08,241
Eu também não quero saber.

639
00:51:08,417 --> 00:51:11,330
E porque ela?
Por que Sandrine?

640
00:51:11,500 --> 00:51:15,119
- Você tem uma mulher nova a cada semana.
- Acabou. Pare!

641
00:51:15,375 --> 00:51:16,957
Vocês perceberam isso.

642
00:51:19,708 --> 00:51:22,667
Tudo é tão fácil com ela.

643
00:51:22,833 --> 00:51:26,122
Eu me sinto bem.
Eu me acalmei.

644
00:51:26,292 --> 00:51:29,251
- Você sabe quantos anos tem?
- Ele não é tão velho.

645
00:51:30,083 --> 00:51:33,576
- De que lado você está?
- Eu não tenho que escolher um lado.

646
00:51:33,708 --> 00:51:36,872
Ele tem 60 anos. Se tudo correr
bem, ele morre em 20 anos.

647
00:51:37,125 --> 00:51:38,991
Você acha que ele
deveria ser pai?

648
00:51:39,833 --> 00:51:41,916
- O que é tão engraçado?
- Nada.

649
00:51:42,083 --> 00:51:45,747
Talvez eu não precise morrer
exatamente aos 80 anos.

650
00:51:46,000 --> 00:51:48,333
E um bebê é fofo.

651
00:51:57,958 --> 00:51:59,324
A MORTE ESTÁ MORTA

652
00:51:59,458 --> 00:52:01,745
A MORTE EM COMBATE

653
00:52:30,292 --> 00:52:31,408
SENTIDO = MORTE

654
00:52:31,625 --> 00:52:32,786
COMBATE: MORTE

655
00:52:33,042 --> 00:52:34,123
SENTIDO = MORTE

656
00:53:22,625 --> 00:53:24,332
Ela está morta.

657
00:53:32,000 --> 00:53:33,491
Não está morta.

658
00:53:34,458 --> 00:53:35,994
Ela está dormindo.

659
00:54:14,542 --> 00:54:16,625
Eu sei que você
não está dormindo.

660
00:55:14,833 --> 00:55:16,495
Vá na frente,
eu vou te seguir.

661
00:55:16,667 --> 00:55:18,624
Mas quero conversar com você
sobre nós dois.

662
00:55:18,792 --> 00:55:20,784
Mamãe, por favor, já
não sou bem enturmado,

663
00:55:20,958 --> 00:55:24,122
com a mamãe e croissant
de chocolate, estou ferrado.

664
00:55:29,333 --> 00:55:32,246
Queria contar que
larguei meu trabalho.

665
00:55:32,917 --> 00:55:35,250
Não quero ficar muito presa.

666
00:55:35,500 --> 00:55:37,412
- Voce entende?
- Não.

667
00:55:41,875 --> 00:55:45,539
Queria dizer também que concordo,
que você se mude para o seu pai.

668
00:55:47,417 --> 00:55:50,910
- Sério?
- Falei com ele sobre isso.

669
00:55:51,917 --> 00:55:53,078
A partir de quando?

670
00:55:54,458 --> 00:55:56,165
Quando você quiser.

671
00:55:57,292 --> 00:55:58,578
Ok.

672
00:56:01,833 --> 00:56:02,994
Obrigado.

673
00:56:03,792 --> 00:56:05,374
De nada, meu querido.

674
00:56:09,583 --> 00:56:11,074
Olá vovó.

675
00:56:11,958 --> 00:56:13,540
Você parece ótima.

676
00:56:14,500 --> 00:56:17,743
- O pequeno dormiu aqui.
- Mao?

677
00:56:18,875 --> 00:56:20,662
- Ele estava aqui?
- Sim.

678
00:56:20,833 --> 00:56:23,541
Isso é ótimo. Você deve
ter ficado feliz.

679
00:56:36,917 --> 00:56:38,453
Como você está?

680
00:56:39,500 --> 00:56:44,165
Tenho medo de morrer
antes de o bebê nascer.

681
00:56:44,958 --> 00:56:49,623
- O bebê?
- Ainda tenho que comprar os ingressos.

682
00:56:49,875 --> 00:56:53,039
Não, fique sentada.
Qual bebê?

683
00:56:54,667 --> 00:56:56,499
Da Elsa?

684
00:57:09,833 --> 00:57:11,540
Surpresa.

685
00:57:12,833 --> 00:57:14,540
Posso entrar?

686
00:57:15,417 --> 00:57:16,703
Entre.

687
00:57:31,750 --> 00:57:34,993
- Você quer conversar?
- Não, estou um pouco cansada.

688
00:57:35,167 --> 00:57:37,375
Isso é normal em
sua condição.

689
00:57:38,333 --> 00:57:41,371
- Qual condição?
- É segredo?

690
00:57:42,292 --> 00:57:45,126
- Do que você está falando?
- Nada.

691
00:57:45,750 --> 00:57:48,788
- O Tom não está?
- Ele saiu.

692
00:57:53,750 --> 00:57:56,993
- Não sorria assim. Nós nos separamos.
- Por quê?

693
00:57:57,250 --> 00:57:59,833
- Porque...
- Não, querida, vocês têm que ficar juntos.

694
00:58:00,042 --> 00:58:01,954
Uma nova vida começa.

695
00:58:03,208 --> 00:58:05,541
Não podemos ter filhos.

696
00:58:06,333 --> 00:58:10,703
Talvez. Mas não podemos
fazer isso juntos.

697
00:58:11,333 --> 00:58:14,167
Nenhum bebê quer
nascer nesta merda.

698
00:58:14,417 --> 00:58:18,331
O bebê não vem porque
sabe que não o queremos.

699
00:58:19,083 --> 00:58:20,699
Me devolva.

700
00:58:20,875 --> 00:58:23,492
- Isso? Por quê?
- É do tamanho errado.

701
00:58:23,708 --> 00:58:26,906
- Não importa.
- Não, pare.

702
00:58:29,750 --> 00:58:32,584
Eu sinto muito.
Foi sua avó quem me contou.

703
00:58:34,250 --> 00:58:35,491
Desculpe.

704
00:58:36,792 --> 00:58:38,374
Você realmente é...

705
00:59:02,458 --> 00:59:06,247
Você é bonita,
mas é realmente irritante.

706
00:59:27,958 --> 00:59:29,870
Papai está esperando
lá embaixo.

707
01:00:17,875 --> 01:00:19,411
Mas...

708
01:00:21,875 --> 01:00:23,832
O que está acontecendo?

709
01:01:09,958 --> 01:01:11,415
Alô?

710
01:01:13,125 --> 01:01:14,741
O que?

711
01:01:16,000 --> 01:01:17,707
Não.

712
01:01:32,708 --> 01:01:34,700
- E então?
- Ela acordou.

713
01:01:36,125 --> 01:01:37,787
Mao não está aí?

714
01:01:38,042 --> 01:01:40,580
Deixei 14 mensagens.

715
01:01:41,167 --> 01:01:44,581
- Você falou com a vovó?
- Sim, mas...

716
01:01:44,708 --> 01:01:46,825
Ela ainda está
muito atordoada.

717
01:01:47,083 --> 01:01:49,416
Eles vão mantê-la aqui.

718
01:01:49,667 --> 01:01:51,875
Ela não gosta, mas ...

719
01:01:53,042 --> 01:01:54,704
Ela se esqueceu
de comer.

720
01:01:55,583 --> 01:01:59,031
Foi por isso que ela caiu.
Estava com a glicose baixa.

721
01:02:04,042 --> 01:02:06,159
Não é tão grave assim.

722
01:02:12,542 --> 01:02:14,283
Ué, estou na ponte.

723
01:02:14,458 --> 01:02:16,541
Também não consigo ver você.
Onde você está?

724
01:02:17,583 --> 01:02:19,119
Mais abaixo.

725
01:02:20,500 --> 01:02:24,323
Droga. Estou te vendo,
pode abaixar o braço.

726
01:02:26,333 --> 01:02:28,825
- Não consigo subir.
- Me dê sua mão.

727
01:02:30,708 --> 01:02:32,825
- Como você foi parar ai?
- Eu não sei.

728
01:02:33,000 --> 01:02:36,448
- Você não sabe?
- Eu caí. Tive sorte.

729
01:02:39,125 --> 01:02:41,082
- O que foi isso?
- Você pulou?

730
01:02:41,333 --> 01:02:43,495
Não, devo ter tropeçado.
Não sei.

731
01:02:43,750 --> 01:02:46,413
- Você é um idiota.
- O que eu fiz?

732
01:02:46,583 --> 01:02:49,747
Estou farto de você.
Não aguento mais.

733
01:02:49,917 --> 01:02:51,874
Você quer morrer,
então morra.

734
01:02:52,042 --> 01:02:54,250
Não tive a intenção.

735
01:02:55,125 --> 01:02:56,161
Stéphane.

736
01:03:06,625 --> 01:03:08,161
Eu vou embora.

737
01:03:09,125 --> 01:03:11,082
Eu vou antes
que você vá.

738
01:03:12,292 --> 01:03:14,534
- Você está me deixando?
- Sim.

739
01:03:15,292 --> 01:03:17,534
- Não quero que você me deixe.
- Quer sim.

740
01:03:17,667 --> 01:03:20,375
Você quer isto. É exatamente
o que você quer.

741
01:03:22,042 --> 01:03:27,492
- Mas agora estou tomando a decisão.
- Você não me ama mais?

742
01:03:29,458 --> 01:03:32,781
- Sim.
- Então, não me deixe.

743
01:03:33,000 --> 01:03:36,949
- Aguente-me.
- Não.

744
01:03:38,333 --> 01:03:40,700
Não me deixe nesse momento
ruim que estou passando.

745
01:03:42,875 --> 01:03:45,242
Vou te deixar onde e
quando eu puder.

746
01:03:48,583 --> 01:03:50,165
É Mao.

747
01:04:07,000 --> 01:04:08,832
Obrigado. Obrigado.

748
01:04:09,000 --> 01:04:10,912
- Obrigada.
- De nada.

749
01:04:14,000 --> 01:04:15,866
- Está tudo bem?
- Sim, tudo bem.

750
01:04:17,750 --> 01:04:19,787
- Obrigado.
- De nada.

751
01:04:22,375 --> 01:04:25,118
- Tom acabou de me deixar.
- Que droga.

752
01:04:25,375 --> 01:04:27,241
- Você está bem?
- Sim, estou bem.

753
01:04:28,167 --> 01:04:31,239
- Por que não estaria?
- Porque o Tom te deixou.

754
01:04:31,458 --> 01:04:36,158
Ah, sim, é melhor assim.
Não estamos mais nos dando bem.

755
01:04:37,292 --> 01:04:41,036
- OK.
- Você está no cais há muito tempo?

756
01:04:41,917 --> 01:04:45,831
Eu não sei quanto tempo.
Mas, pelo menos, uma noite inteira.

757
01:04:47,375 --> 01:04:49,708
- Vamos, estou de carro.
- Não, obrigado.

758
01:04:50,500 --> 01:04:52,992
Vou andando. Estou um
pouco tenso.

759
01:04:55,250 --> 01:04:57,833
- O que foi?
- Nada.

760
01:04:57,958 --> 01:05:01,656
Você poderia estar morto
e estou um pouco tensa.

761
01:05:02,625 --> 01:05:06,164
Eu não quero morrer.
Eu apenas caí, foi isso.

762
01:05:08,083 --> 01:05:11,247
- Vou indo.
- Até logo.

763
01:05:11,417 --> 01:05:13,329
Vovó está no hospital, sabia?

764
01:05:15,792 --> 01:05:17,829
Bom dia. Estou
procurando a Sra. Sorel.

765
01:05:18,000 --> 01:05:19,582
- Quarto seis.
- Obrigado.

766
01:05:19,750 --> 01:05:20,911
De nada.

767
01:05:25,250 --> 01:05:27,162
- Olá.
- Olá.

768
01:05:42,292 --> 01:05:45,911
- Ela está dormindo há muito tempo?
- Meia hora, mais ou menos.

769
01:05:49,167 --> 01:05:51,124
Seu pai está bem?

770
01:05:51,792 --> 01:05:55,411
Deve estar. Não o vejo muito.
Mas o zelador é bom.

771
01:06:01,292 --> 01:06:03,909
Ligue para sua mãe.
Isso faria bem a você.

772
01:06:05,125 --> 01:06:06,866
Minha mãe não é boa
para ninguém.

773
01:06:10,875 --> 01:06:12,491
Vou te contar uma coisa.

774
01:06:13,875 --> 01:06:17,869
Você sabe que quando
ela era pequena ela se mudou.

775
01:06:18,125 --> 01:06:21,914
- Sem histórias de infância.
- Ela se mudou com meu pai e Elsa.

776
01:06:22,083 --> 01:06:26,032
- Ela não conhecia ninguém na nova escola.
- E?

777
01:06:26,292 --> 01:06:29,831
Ela se candidatou a
representante da classe.

778
01:06:31,250 --> 01:06:33,867
Teve a votação e ela não
teve nenhum voto.

779
01:06:35,250 --> 01:06:36,866
É normal, já que ela
não conhecia ninguém.

780
01:06:37,125 --> 01:06:39,082
Teve zero votos.

781
01:06:39,250 --> 01:06:42,368
Significa que nem ela
mesmo votou em si mesma.

782
01:06:46,042 --> 01:06:47,249
Entendo,

783
01:06:47,417 --> 01:06:51,161
mas a pessoa que vive em você
não quer nada de ruim para você.

784
01:06:54,292 --> 01:06:55,703
Ah, ok.

785
01:06:57,292 --> 01:06:58,749
E o que há de tão ruim?

786
01:07:01,083 --> 01:07:03,200
Você tem que
voltar novamente.

787
01:07:03,417 --> 01:07:04,953
Adeus.

788
01:07:06,500 --> 01:07:08,492
O que você não quer fazer?

789
01:07:10,125 --> 01:07:13,084
- Você vai pagar com isso?
- Perdão?

790
01:07:13,958 --> 01:07:16,951
Você paga pela
sessão com vegetais?

791
01:07:17,125 --> 01:07:19,788
Não. Não, eu pago
com dinheiro.

792
01:07:20,125 --> 01:07:22,663
Bem, verifique
sua agenda.

793
01:07:22,792 --> 01:07:24,249
Naturalmente.

794
01:07:27,708 --> 01:07:32,328
- Seria mais fácil fumar novamente.
- Você é louca? Os cigarros são venenosos.

795
01:07:34,333 --> 01:07:35,619


796
01:07:38,000 --> 01:07:41,914
- Não sei porque estou aqui.
- Todo mundo sempre diz isso.

797
01:07:42,167 --> 01:07:45,706
Não me compare com um paciente. Estou
bem. Só quero falar com minha mãe.

798
01:07:46,458 --> 01:07:47,994
Estou muito bem.

799
01:07:54,167 --> 01:07:55,908
Não, isso é patético.

800
01:07:56,083 --> 01:08:00,248
Tudo que eu digo, você
deve ter ouvido mil vezes.

801
01:08:00,958 --> 01:08:03,120
Eu não posso
falar com você.

802
01:08:05,042 --> 01:08:08,706
- É chato quando você me ouve assim.
- Então, eu não te ouço.

803
01:08:13,542 --> 01:08:17,912
Eu tenho essa raiva dentro mim.
Me pergunto de onde vem.

804
01:08:19,083 --> 01:08:23,123
Tenho a impressão de que
estamos todos dispersos.

805
01:08:23,375 --> 01:08:25,367
Você entende?

806
01:08:29,042 --> 01:08:32,035
Eu gostaria que
estivéssemos todos juntos.

807
01:08:32,208 --> 01:08:34,245
Então eu poderia
encontrar a calma.

808
01:08:35,917 --> 01:08:39,911
Eu ... tive tantas mães.
Me apegava a elas.

809
01:08:40,083 --> 01:08:43,747
Mas elas só estavam
interessadas ​​no papai.

810
01:08:44,708 --> 01:08:46,700
E como ele não
se comportava bem,

811
01:08:48,792 --> 01:08:52,661
elas o deixavam e começava
tudo de novo com uma outra.

812
01:08:53,833 --> 01:08:56,166
Só a vovó ficou.

813
01:08:58,333 --> 01:09:00,165
Eu tenho que
tirar uma folga.

814
01:09:01,375 --> 01:09:03,037
Vou levá-la
para Saint-Julien.

815
01:09:04,375 --> 01:09:06,617
Eu me proponho
a te acompanhar.

816
01:09:08,583 --> 01:09:10,449
Não faça isso.

817
01:09:15,917 --> 01:09:18,660
Olá. Olá.

818
01:09:23,000 --> 01:09:24,912
Mao não veio hoje.

819
01:09:25,125 --> 01:09:27,583
- Sim, eu sei disso.
- OK.

820
01:09:28,583 --> 01:09:32,031
É bom ver você.
Eu queria ver você.

821
01:09:33,667 --> 01:09:36,785
- Venha, vamos sair daqui.
- Vamos ficar aqui mesmo.

822
01:09:36,958 --> 01:09:39,450
- Não devemos nos tocar assim.
- Ah.

823
01:09:40,833 --> 01:09:45,703
Veja, se não nos tocarmos,
nada acontece.

824
01:09:47,250 --> 01:09:48,832
Nada acontece.

825
01:09:49,583 --> 01:09:51,540
Isso significa que não
estamos apaixonados.

826
01:09:51,708 --> 01:09:55,452
Não estou totalmente apaixonada
por você. Essa é a prova.

827
01:09:58,000 --> 01:09:59,912
Você veio me dizer isso?

828
01:10:01,125 --> 01:10:05,074
Você diz a todos os homens
por quem não está apaixonada

829
01:10:05,250 --> 01:10:06,866
que você não está apaixonada?

830
01:10:09,417 --> 01:10:13,741
Você conta ao padeiro pela manhã,
pro cara do metrô.

831
01:10:15,667 --> 01:10:18,535
O vendedor de jornal? Turistas japoneses?

832
01:10:20,667 --> 01:10:24,206
Não? Então não
faça isso agora.

833
01:10:25,625 --> 01:10:27,241
É muito desagradável.

834
01:10:28,708 --> 01:10:30,700
É doloroso.

835
01:10:31,458 --> 01:10:32,994
Isso é verdade.

836
01:10:36,292 --> 01:10:38,204
Eu realmente sinto muito.

837
01:10:42,750 --> 01:10:44,742
Provavelmente, é por causa
das minhas irmãs.

838
01:10:54,417 --> 01:10:56,909
O que é por causa
de suas irmãs?

839
01:10:59,208 --> 01:11:03,031
Que não chego a lugar nenhum,
que não posso viver normalmente.

840
01:11:04,083 --> 01:11:05,369
Continue falando.

841
01:11:05,500 --> 01:11:07,662
Lembrei-me

842
01:11:07,833 --> 01:11:10,701
que eu amava muito minhas irmãs.

843
01:11:10,958 --> 01:11:14,622
Eu esqueci, e isso me
ocorreu novamente, foi isso.

844
01:11:17,833 --> 01:11:20,246
Eu as amei muito,
mas nunca as via.

845
01:11:20,417 --> 01:11:23,865
Eu as vi em Saint-Julien,
no verão.

846
01:11:25,208 --> 01:11:28,121
- Eu esperava.
- O que você esperava?

847
01:11:30,458 --> 01:11:32,996
O verão.
Em Saint-Julien.

848
01:13:26,667 --> 01:13:29,865
Trouxe uma refeição
quente para você.

849
01:13:34,292 --> 01:13:35,828
Você tem que comer.

850
01:13:38,292 --> 01:13:40,500
Não estou com fome.
Obrigada.

851
01:13:47,917 --> 01:13:52,241
Eu sei, que aqui não
é muito agradável, mas...

852
01:13:54,667 --> 01:13:56,203
estou me esforçando.

853
01:14:13,125 --> 01:14:15,412
Não sou muito
bom com família.

854
01:14:15,625 --> 01:14:19,414
Seja como pai, como filho,
não sou bom nisso.

855
01:14:21,583 --> 01:14:23,950
Não fui bom
com as crianças ...

856
01:14:24,542 --> 01:14:26,124
Só fiz besteira.

857
01:14:28,000 --> 01:14:29,957
Você deveria
ter me dito.

858
01:14:32,000 --> 01:14:34,538
Foi bom o que
você fez.

859
01:14:34,667 --> 01:14:37,250
Você levava
os três no verão.

860
01:14:37,833 --> 01:14:39,665
Foi importante,
muito importante.

861
01:14:39,833 --> 01:14:42,371
Eu estava ocupado
com minhas coisas.

862
01:14:44,500 --> 01:14:48,323
O trabalho, as mulheres.

863
01:14:53,792 --> 01:14:55,454
O tempo voa.

864
01:14:57,333 --> 01:15:01,247
E, numa manhã, você acorda
e está velho.

865
01:15:03,833 --> 01:15:06,120
Você não pode mais
fazer as coisas mais simples.

866
01:15:10,083 --> 01:15:13,281
Nós dois nunca conversamos,
realmente, um com o outro.

867
01:15:18,750 --> 01:15:21,584
Eu sei que não
é fácil para você, mas...

868
01:15:28,083 --> 01:15:30,496
gostaria que você
me reconhecesse

869
01:15:39,083 --> 01:15:40,574
Não tem problema.

870
01:15:43,250 --> 01:15:46,823
Mas, coma.
Coma, por favor.

871
01:15:54,875 --> 01:15:59,165
Relaxe.
Encontre sua respiração.

872
01:15:59,417 --> 01:16:02,990
Concentre-se no que você
quer dizer com seu corpo.

873
01:16:03,833 --> 01:16:06,200
Estou me concentrando,
mas tudo fica surdo.

874
01:16:08,833 --> 01:16:11,416
- Nós poderíamos ...
- Você não pode falar.

875
01:16:14,875 --> 01:16:16,662
Ok, eu não estou falando.

876
01:16:23,292 --> 01:16:24,828
Olhe.

877
01:16:35,000 --> 01:16:37,492
É a primeira vez que vejo
 o que você vê.

878
01:16:39,833 --> 01:16:42,951
- Eu quero mudar.
- Eu acredito que sim.

879
01:16:45,375 --> 01:16:48,368
Não, eu realmente
quero mudar.

880
01:16:49,333 --> 01:16:54,328
- Quero mudar minha vida.
- Ah, sua vida?

881
01:16:55,667 --> 01:16:56,748
Sim.

882
01:16:58,500 --> 01:16:59,991
Eu também.

883
01:17:06,750 --> 01:17:10,369
- Você ainda quer ir para Saint-Julien?
- Sim, eu gostaria.

884
01:17:13,875 --> 01:17:16,538
Se formos para lá, você não
vai morrer imediatamente, hein?

885
01:17:16,708 --> 01:17:19,780
- Isso não é ruim.
- Sim, é ruim.

886
01:17:20,000 --> 01:17:21,207
Por quê?

887
01:17:22,792 --> 01:17:26,285
- Porque vai nos causar tristeza.
- Ah, sim.

888
01:17:28,583 --> 01:17:30,074
Isso.

889
01:17:33,333 --> 01:17:35,370
Eu quero ir de
qualquer maneira.

890
01:17:45,417 --> 01:17:46,874
Olá.

891
01:17:47,833 --> 01:17:48,823
Olá.

892
01:17:49,667 --> 01:17:51,750
- Você não está fantasiada?
- Não.

893
01:17:52,958 --> 01:17:55,826
Estou pensando o que
mais eu poderia fazer.

894
01:17:58,125 --> 01:18:02,199
Talvez algo mais móvel,
agora que você cresceu.

895
01:18:05,958 --> 01:18:07,950
Estou feliz que
você esteja aqui.

896
01:18:10,083 --> 01:18:12,666
- Você pode voltar sempre que quiser.
- Eu sei.

897
01:18:14,625 --> 01:18:17,288
Meu dente caiu.
Você quer guardar?

898
01:18:17,458 --> 01:18:18,448
Sim.

899
01:18:32,000 --> 01:18:33,707
Vou indo, então.

900
01:18:38,542 --> 01:18:39,874
Não posso te
dar um beijo?

901
01:18:40,750 --> 01:18:43,709
Prefiro que não.
Mas podemos fazer assim.

902
01:18:46,000 --> 01:18:49,164
- É assim que os americanos fazem.
- Ah.

903
01:18:50,667 --> 01:18:53,159
Podemos fazer de novo?

904
01:19:01,083 --> 01:19:02,574
Obrigada.

905
01:19:04,167 --> 01:19:05,499
Até logo.

906
01:19:28,667 --> 01:19:29,874
Sim.

907
01:19:38,375 --> 01:19:39,957
- Olá.
- Olá.

908
01:19:42,417 --> 01:19:45,615
- Desta vez estou aqui pelo Mao.
- Ele não está.

909
01:19:52,125 --> 01:19:53,616
Espere.

910
01:19:54,458 --> 01:19:57,781
- Ah, olá.
- Esta é Gabrielle.

911
01:19:57,958 --> 01:20:02,328
Este é meu irmão, Philippe
e sua esposa, Tiphaine.

912
01:20:03,125 --> 01:20:05,708
- Posso tomar uma bebida?
- Sim.

913
01:20:05,833 --> 01:20:07,916
Estão aqui.

914
01:20:08,167 --> 01:20:11,285
É sempre o mesmo com os
trabalhadores da construção.

915
01:20:11,458 --> 01:20:14,246
Eles batem na sua cabeça
sempre que podem.

916
01:20:14,417 --> 01:20:18,081
Você não ganha um centavo até
que os dutos de cabos estejam prontos.

917
01:20:18,333 --> 01:20:21,041
Eles imediatamente percebem
 que não tenho ideia do que fazer.

918
01:20:21,375 --> 01:20:23,617
É sempre a mesma coisa.

919
01:20:23,833 --> 01:20:26,075
Não vemos um centavo antes ...

920
01:20:26,333 --> 01:20:28,746
E tem toda a poeira.

921
01:20:28,958 --> 01:20:30,824
É realmente irritante.

922
01:20:31,000 --> 01:20:33,993
Eles sabem que não tenho ideia
do que fazer.

923
01:20:34,167 --> 01:20:36,250
Leva semanas para limpá-lo.

924
01:20:36,417 --> 01:20:38,158
Gabrielle é irmã de Mao.

925
01:20:38,792 --> 01:20:42,911
- Agora eu entendo.
- O que você entende?

926
01:20:43,125 --> 01:20:45,492
Ambos são um tanto especiais.

927
01:20:45,708 --> 01:20:47,665
E os canais a cabo?

928
01:20:47,917 --> 01:20:50,250
Você conhece bem
o meu irmão?

929
01:20:50,542 --> 01:20:53,205
- Qual é o seu nome mesmo?
- Philippe.

930
01:20:53,375 --> 01:20:56,493
Seus pais não eram
muito originais em nomes.

931
01:20:56,792 --> 01:20:59,375
- Como assim?
- Você tem apenas um irmão?

932
01:20:59,500 --> 01:21:02,083
Ou há outro chamado Thierry?

933
01:21:02,750 --> 01:21:05,037
O nome do cachorro é Bello.

934
01:21:05,167 --> 01:21:07,409
- O nome do gato é Pussy.
- Quer que pegue a sobremesa?

935
01:21:07,875 --> 01:21:10,538
Sim, sobremesa
é uma boa.

936
01:21:11,542 --> 01:21:15,331
Infelizmente, terei que
dizer adeus.

937
01:21:16,958 --> 01:21:19,575
Até então, Thiphou.
Até então, Philou.

938
01:21:27,250 --> 01:21:28,786
Eu a levo até a porta.

939
01:21:33,458 --> 01:21:35,620
Mesmo bêbada,
acho você ótima.

940
01:22:10,000 --> 01:22:11,286
Gabrielle?

941
01:22:12,125 --> 01:22:13,957
O que você está
fazendo aqui?

942
01:22:15,042 --> 01:22:16,704
Eu estava esperando
por você.

943
01:22:16,958 --> 01:22:19,075
Por que você não sobe?
Venha.

944
01:22:22,167 --> 01:22:23,374
Não.

945
01:22:24,583 --> 01:22:27,451
Tem gente muito
estranha lá em cima.

946
01:22:27,625 --> 01:22:29,082
Você está bêbada.

947
01:22:35,500 --> 01:22:37,241
Cuidado, devagar.

948
01:22:43,333 --> 01:22:45,950
Venha, vamos.

949
01:22:46,667 --> 01:22:48,875
Não, espere.
Vou dar dinheiro a ele.

950
01:22:54,042 --> 01:22:55,624
- Vamos.
- Espere.

951
01:23:17,500 --> 01:23:20,288
Lá está ela. Olhe.

952
01:23:20,583 --> 01:23:22,745
- Ela não parece nada bem.
- Está no limite.

953
01:23:22,917 --> 01:23:25,079
Estou tão contente
por te ver.

954
01:23:25,250 --> 01:23:27,742
- Eu te amo.
- Sim?

955
01:23:27,875 --> 01:23:30,618
- Sim. Minha irmãzinha.
- Atenção.

956
01:23:30,875 --> 01:23:33,618
Minha irmãzinha.
Você estava dormindo?

957
01:23:33,792 --> 01:23:36,125
- Sim.
- Estamos aqui para te ver.

958
01:23:36,250 --> 01:23:40,039
- Vamos para o sofá. Venha aqui.
- Vamos.

959
01:23:45,500 --> 01:23:48,993
- Eu disse um monte de merda?
- Não.

960
01:23:49,917 --> 01:23:53,206
Sim, e você chorou muito
por causa dos crepes.

961
01:23:53,458 --> 01:23:55,996
- Você sempre estraga tudo.
- Nem sempre.

962
01:23:57,042 --> 01:24:00,615
E você disse ...
Não, você gritou ...

963
01:24:00,875 --> 01:24:02,207
Que você nos ama.

964
01:24:02,333 --> 01:24:05,041
- Isso é verdade.
- Não, está começando de novo.

965
01:24:05,292 --> 01:24:07,875
Mas, é verdade.
Você são...

966
01:24:08,000 --> 01:24:10,242
Agora ela vai explodir
em lágrimas.

967
01:24:10,458 --> 01:24:13,371
Não, não vou explodir
em lágrimas.

968
01:24:13,583 --> 01:24:15,575
- Vocês são ...
- O que somos?

969
01:24:18,958 --> 01:24:21,496
Não consigo me lembrar
de nada antes de vocês.

970
01:24:21,667 --> 01:24:23,533
E de nada sem vocês.

971
01:24:23,708 --> 01:24:26,780
Só me lembro de Saint-Julien.

972
01:24:26,958 --> 01:24:29,291
Sempre esperamos por isso.

973
01:24:30,208 --> 01:24:33,076
Ela ainda era pequena
e mal sabia escrever.

974
01:24:33,375 --> 01:24:36,493
Ela marcava os dias no
calendário como uma prisioneira.

975
01:24:38,208 --> 01:24:42,031
- Isso é verdade.
- Aí está. Eu te disse que ia chorar.

976
01:24:42,208 --> 01:24:45,781
Não, desculpe. Eu tinha
esquecido, completamente, disso.

977
01:24:49,500 --> 01:24:52,459
Temos que fazer isso. Temos que
 ir para Saint-Julien.

978
01:24:53,542 --> 01:24:58,412
- Oh, está tudo girando.
- Espere, pegue isso. Aqui.

979
01:25:08,417 --> 01:25:09,999
- Você está bem?
- Olá.

980
01:25:12,417 --> 01:25:15,910
- Quero te apresentar aos colegas.
- Vamos a algum outro lugar.

981
01:25:16,125 --> 01:25:20,039
Não há muitos lugares aqui,
mas a cantina é boa.

982
01:25:20,250 --> 01:25:21,741
- Você nunca esteve aqui?
- Não.

983
01:25:21,958 --> 01:25:24,450
Você verá, é muito boa.

984
01:25:29,583 --> 01:25:32,121
- Eu não tenho ...
- Não, apenas passe.

985
01:25:33,750 --> 01:25:35,207
Viu, só?

986
01:25:39,208 --> 01:25:42,042
- Está bom, não é?
- Sim, não é ruim.

987
01:25:44,167 --> 01:25:46,750
Quem foi o grandalhão que
você me apresentou?

988
01:25:46,917 --> 01:25:48,533
- Foi o Dumas.
- Dumas?

989
01:25:48,708 --> 01:25:50,244
- Sim.
- OK.

990
01:25:50,458 --> 01:25:51,994
Foi isso.

991
01:25:58,708 --> 01:26:00,165
Eu tenho uma missão,
na verdade.

992
01:26:02,292 --> 01:26:05,785
- Uma missão?
- Eu tenho que falar com voce.

993
01:26:06,750 --> 01:26:08,616
- É algo ruim?
- Não.

994
01:26:08,792 --> 01:26:12,285
- Ah, que bom.
- Mas é importante.

995
01:26:12,667 --> 01:26:14,454
- Olá, Pierre.
- Bernard.

996
01:26:14,625 --> 01:26:17,038
- Tudo bom?
- Este é meu filho, Mao.

997
01:26:17,208 --> 01:26:19,291
- Ah, prazer.
- Prazer.

998
01:26:19,458 --> 01:26:21,825
Já ouvi falar muito de você.

999
01:26:21,958 --> 01:26:23,699
- Você está me confundindo com alguém.
- Não.

1000
01:26:23,875 --> 01:26:26,583
Ele trabalha com
videogame, não é?

1001
01:26:26,833 --> 01:26:28,950
Sim, exatamente. Mas somos muitos.

1002
01:26:29,083 --> 01:26:31,666
Eu sei, ele me mostrou o site.

1003
01:26:31,833 --> 01:26:35,076
- É bom, hein?
- Obrigado.

1004
01:26:35,292 --> 01:26:39,036
De nada. A gente sempre se
pergunta como eles fazem isso.

1005
01:26:39,208 --> 01:26:41,575
- Sim.
- Aprendi alguma coisa.

1006
01:26:42,542 --> 01:26:44,249
- Ok, até mais.
- Até logo.

1007
01:26:44,417 --> 01:26:47,000
- Vejo você em breve, rapaz.
- Sim.

1008
01:26:49,708 --> 01:26:52,041
Bernard é muito simpático.
Muito muito agradável.

1009
01:26:54,208 --> 01:26:57,497
- Você mostrou o site a ele?
- Sim.

1010
01:26:59,000 --> 01:27:01,708
- Eu não deveria ter feito isso?
- Sim.

1011
01:27:06,208 --> 01:27:09,042
Papai, vamos para
Saint-Julien com a vovó.

1012
01:27:09,292 --> 01:27:11,409
Gabrielle e Elsa também vêm.

1013
01:27:15,042 --> 01:27:18,365
Queríamos levar o bebê também,
mas ele ainda não nasceu.

1014
01:27:25,333 --> 01:27:29,657
Então, não fizemos
tudo errado.

1015
01:27:30,542 --> 01:27:32,374
Não, nem tudo.

1016
01:27:35,667 --> 01:27:38,501
Experimente o iogurte.
Está muito bom.

1017
01:27:43,250 --> 01:27:45,833
- Quando vocês vão?
- Sexta-feira.

1018
01:27:46,042 --> 01:27:49,661
- E se eles não a deixarem sair?
- Nós temos um plano.

1019
01:27:51,083 --> 01:27:53,996
- O que vocês vão fazer lá?
- Nada especial.

1020
01:27:54,167 --> 01:27:56,534
Ficar lá.
Todos juntos.

1021
01:27:56,667 --> 01:28:00,331
- Quanto tempo vocês vão ficar?
- Nós não sabemos. Vamos ver.

1022
01:28:01,958 --> 01:28:04,200
- Vocês vão dormir aqui?
- Não.

1023
01:28:04,375 --> 01:28:06,241
- Não?
- Não.

1024
01:28:07,375 --> 01:28:10,823
- Você faria algo assim por mim?
- O que?

1025
01:28:11,500 --> 01:28:13,708
Como isso.
Não importa o que.

1026
01:28:15,083 --> 01:28:16,699
Claro que nós faríamos.

1027
01:28:16,958 --> 01:28:19,200
- Sim?
- Sim, não se preocupe.

1028
01:28:45,125 --> 01:28:46,661
Levante-se.

1029
01:28:49,542 --> 01:28:51,078
Você é louca.

1030
01:29:11,542 --> 01:29:13,329
Desculpe.

1031
01:29:15,042 --> 01:29:17,375
- Rápido, quarto seis.
- O que?

1032
01:29:21,917 --> 01:29:23,658
Fiquem aqui.

1033
01:32:33,542 --> 01:32:35,124
Aqui. De quem é isso?

1034
01:32:38,625 --> 01:32:40,833
- Não, isso é meu.
- São acessórios.

1035
01:32:40,958 --> 01:32:43,666
- De quem é isso?
- Pare com isso.

1036
01:32:43,917 --> 01:32:46,284
- Temos muitos deles.
- Sim.

1037
01:32:55,000 --> 01:32:57,242
- Não estou depilada.
- Certo.

1038
01:32:59,625 --> 01:33:02,948
- Vocês estão prontos?
- Foi assim mesmo.

1039
01:33:03,083 --> 01:33:04,790
- Vocês estão prontos?
- Sim.

1040
01:33:04,958 --> 01:33:06,995
Ok, vamos começar.

1041
01:33:13,083 --> 01:33:14,949
- Nada acontece.
- Não.

1042
01:33:19,375 --> 01:33:21,992
- Então, o que está acontecendo?
- Espere.

1043
01:33:22,167 --> 01:33:24,204
Será que está travado?
Agora vai.

1044
01:33:24,375 --> 01:33:26,412
O que vocês estão
fazendo no meu jardim?

1045
01:33:28,750 --> 01:33:30,457
Desculpe.

1046
01:33:32,792 --> 01:33:34,579
Adeus.

1047
01:33:34,750 --> 01:33:36,332
Obrigado.

1048
01:38:32,375 --> 01:38:36,949
Legendas: Beta Costa

