1
00:00:11,311 --> 00:00:16,339
Phineas e Ferb

2
00:00:16,416 --> 00:00:21,319
MISSÃO MARVEL

3
00:00:21,521 --> 00:00:24,718
Tia May! Phineas e Ferb estão
inVadindo outros desenhos.

4
00:00:25,158 --> 00:00:26,182
Estamos mesmo!

5
00:00:37,570 --> 00:00:40,300
Suba em uma prancha espacial
e pegue uma onda

6
00:00:40,406 --> 00:00:43,204
O mar de asteroides é uma festa

7
00:00:43,276 --> 00:00:46,404
Vamos Voar, Voar, Voar
pela estratosfera

8
00:00:46,479 --> 00:00:49,380
Há uma razão
para ser chamada de Fronteira Final

9
00:00:49,449 --> 00:00:54,079
Passe pelo tubo no Vácuo
Estamos surfando nos asteroides

10
00:00:55,922 --> 00:00:58,390
Pegue minha mão
Vamos dançar rock 'n roll

11
00:00:58,458 --> 00:01:01,518
Passar por um pequeno duende
Vermelho e um grande buraco negro

12
00:01:02,228 --> 00:01:04,696
Então chame um amigo e Venha já

13
00:01:04,764 --> 00:01:07,961
Esta festa Vai ser como a supernoVa

14
00:01:08,267 --> 00:01:10,235
-SupernoVa
-SupernoVa

15
00:01:10,870 --> 00:01:13,839
Pegue um grande cometa azul
e um quasar roxo

16
00:01:13,906 --> 00:01:16,807
Só precisa de um traje de pressão
e de uma guitarra de surfe

17
00:01:16,876 --> 00:01:19,037
Passe pelo tubo no Vácuo

18
00:01:19,112 --> 00:01:20,875
Estamos surfando nos asteroides

19
00:01:20,947 --> 00:01:22,414
Estamos surfando nesses asteroides

20
00:01:22,482 --> 00:01:23,881
Estamos surfando nos asteroides

21
00:01:23,950 --> 00:01:25,508
Estamos surfando nesses asteroides

22
00:01:25,585 --> 00:01:27,075
Estamos surfando nos asteroides

23
00:01:29,789 --> 00:01:30,778
Isso foi incríVel!

24
00:01:30,957 --> 00:01:33,653
É! Os raios cósmicos que coletamos
com nossa antena parabólica

25
00:01:33,726 --> 00:01:36,058
forneceram uma grande fonte de poder
para nossas pranchas.

26
00:01:36,129 --> 00:01:38,393
Bem, eu preciso Voltar
para a estação espacial.

27
00:01:38,564 --> 00:01:39,690
-Está bem.
-Sabe,

28
00:01:39,766 --> 00:01:40,755
os trajes são equipados com...

29
00:01:40,833 --> 00:01:42,300
Não quero fazer isso usando o traje.

30
00:01:44,237 --> 00:01:46,364
Oi, pessoal!
Como foram as ondas de asteroide?

31
00:01:46,439 --> 00:01:48,498
Elas estaVam demais, cara!

32
00:01:50,376 --> 00:01:51,400
Ele me chamou de ''cara''.

33
00:01:51,644 --> 00:01:54,078
Já íamos desatiVar o módulo.
Podemos aterrissar?

34
00:01:54,347 --> 00:01:55,837
Um momento.

35
00:01:58,651 --> 00:01:59,640
Tudo pronto.

36
00:01:59,919 --> 00:02:00,908
Ué, cadê o Perry?

37
00:02:01,053 --> 00:02:04,284
Empresa do MalVado Doofenshmirtz

38
00:02:04,524 --> 00:02:07,322
Tente o quanto quiser,
Perry, o Ornitorrinco. Não Vai sair daí.

39
00:02:07,393 --> 00:02:08,382
É hidráulico.

40
00:02:08,728 --> 00:02:11,492
Não sei se sabe disso,
mas meu irmão, Roger, é o prefeito.

41
00:02:12,598 --> 00:02:15,328
DeVo ter tocado no assunto
algumas Vezes,

42
00:02:15,401 --> 00:02:17,869
mas pensei em mencioná-lo de noVo
só para garantir.

43
00:02:17,937 --> 00:02:21,395
Então, esse trabalho lhe dá
Vários poderes legais.

44
00:02:21,674 --> 00:02:24,905
Então eu criei o Drena-Poder-lneitor

45
00:02:24,977 --> 00:02:27,343
para drenar todos os seus poderes
para esta caixa

46
00:02:27,413 --> 00:02:31,577
e então eu, Heinz Doofenshmirtz,
poderei utilizá-los!

47
00:02:31,784 --> 00:02:35,811
Pense só, terei o poder
de subir impostos, aproVar legislações

48
00:02:35,888 --> 00:02:38,482
e até cortar a fita Vermelha
em inaugurações,

49
00:02:38,558 --> 00:02:41,288
onde eu finalmente poderei usar isto!

50
00:02:41,694 --> 00:02:42,683
Gostou dela?

51
00:02:43,062 --> 00:02:44,359
Comprei em uma feira.

52
00:02:46,933 --> 00:02:51,267
Está Vendo? Esse é um
dos cabos hidráulicos que Vai ao seu...

53
00:02:53,172 --> 00:02:56,005
Como assim?
Destruiu meu ineitor com um chute?

54
00:02:56,075 --> 00:02:58,543
O que... Você Vai só
estragar meus planos e correr?

55
00:02:58,611 --> 00:03:01,136
Achei que este fosse
um episódio longo e especial.

56
00:03:01,214 --> 00:03:03,705
Você me paga, Perry, o Ornitorrinco!

57
00:03:10,456 --> 00:03:12,856
NoVa York

58
00:03:12,925 --> 00:03:15,621
Momentos Antes...

59
00:03:15,695 --> 00:03:17,993
-Oi, Vinnie. O de sempre?
-É. O de sempre.

60
00:03:18,064 --> 00:03:19,053
EXCELSIOR!
Cachorros-Quentes

61
00:03:28,207 --> 00:03:30,801
Não sabia que era festa na piscina.
Teria trazido a sunga.

62
00:03:52,565 --> 00:03:54,260
Ei, garoto. Que bom que Veio.

63
00:03:54,600 --> 00:03:55,624
Me atrasei de propósito.

64
00:04:00,439 --> 00:04:02,930
Afastem-se, amigos.
Se isso estiVer atirando antimatéria,

65
00:04:03,009 --> 00:04:04,499
Vai fazer um estrago grande.

66
00:04:04,610 --> 00:04:06,009
Eu faço um estrago maior.

67
00:04:09,115 --> 00:04:11,379
MODOK, tire-os daqui.

68
00:04:12,685 --> 00:04:16,143
Tolo! Suas redes não podem
deter minha mente.

69
00:04:16,289 --> 00:04:17,278
Errou!

70
00:04:25,665 --> 00:04:26,927
Vocês já eram, otários.

71
00:04:26,999 --> 00:04:28,398
Posso enrolá-los na teia?

72
00:04:33,239 --> 00:04:36,470
Vamos! Rápido, sua lata-Velha!

73
00:04:39,712 --> 00:04:40,701
O que foi isso?

74
00:04:40,880 --> 00:04:42,347
Não sei, mas eles estão fugindo!

75
00:04:44,951 --> 00:04:45,975
Isso é estranho.

76
00:04:47,086 --> 00:04:48,713
Tem algo errado.
Não consigo me mexer.

77
00:04:48,921 --> 00:04:51,890
Espere aí.
O Poderoso Mjolnir irá derrotá-los.

78
00:04:54,393 --> 00:04:55,860
Minha força acabou!

79
00:04:56,162 --> 00:04:57,288
Deixem comigo.

80
00:04:59,265 --> 00:05:00,789
Nossos poderes foram drenados.

81
00:05:00,866 --> 00:05:02,527
DeVo encontrar Jarvis
e saber o que houVe.

82
00:05:02,768 --> 00:05:03,894
Vamos Voltar
para a S.H.I.E.L.D.

83
00:05:05,771 --> 00:05:06,760
Ei, pessoal!

84
00:05:06,939 --> 00:05:10,340
Minha energia acabou
e meu traje traVou. Podem me ajudar?

85
00:05:10,509 --> 00:05:11,601
Hulk, pode carregá-lo?

86
00:05:11,677 --> 00:05:13,144
Minha energia também acabou.

87
00:05:13,245 --> 00:05:16,214
Pelo amor... Alguém consegue
encontrar um carro de mão?

88
00:05:16,649 --> 00:05:18,844
Foi a melhor coisa que fizemos
esta manhã.

89
00:05:20,886 --> 00:05:22,979
Mãe! Rápido! Aqui! Olhe!

90
00:05:23,055 --> 00:05:24,386
-Oi, mãe!
-Oi, meninos.

91
00:05:24,624 --> 00:05:25,613
Por que não estão no espaço?

92
00:05:25,725 --> 00:05:26,851
Ficamos com fome.

93
00:05:27,059 --> 00:05:28,151
Essa é a minha deixa.

94
00:05:28,227 --> 00:05:29,956
Farei um lanche para Vocês
antes de sair.

95
00:05:31,063 --> 00:05:32,121
Isso é péssimo.

96
00:05:32,198 --> 00:05:34,860
Sem meus poderes de aranha,
sou só um cara de collant.

97
00:05:34,967 --> 00:05:37,231
E tiVe que deixar o Mjolnir na rua.

98
00:05:39,505 --> 00:05:40,938
Ficou pesado demais.

99
00:05:41,474 --> 00:05:44,102
Ao menos não estão trancados
em um traje de metal.

100
00:05:44,310 --> 00:05:47,108
Não deVia ter tomado
duas xícaras de café esta manhã.

101
00:05:47,246 --> 00:05:49,908
Agora, temos que descobrir
de onde Veio aquele raio.

102
00:05:50,082 --> 00:05:52,778
DanVille. DanVille, EUA.

103
00:05:52,852 --> 00:05:54,547
Você estaVa parado aí o tempo todo?

104
00:05:54,620 --> 00:05:56,383
É, estava.

105
00:05:56,656 --> 00:05:59,147
O raio que atingiu Vocês Veio
da área dos três estados,

106
00:05:59,258 --> 00:06:01,419
bateu na antena parabólica
de uma estação espacial

107
00:06:01,694 --> 00:06:03,787
e acertou Vocês em NoVa York
durante a luta.

108
00:06:03,863 --> 00:06:05,228
-Ele pertence à S.H.I.E.L.D.?
-Não.

109
00:06:05,598 --> 00:06:06,587
A eles.

110
00:06:07,533 --> 00:06:09,467
Nossa, esse menino
tem uma cabeça esquisita.

111
00:06:09,602 --> 00:06:13,060
Ei, pessoal! Não consigo enxergar...

112
00:06:14,273 --> 00:06:15,262
Podem me ajudar?

113
00:06:15,675 --> 00:06:16,835
Eu cuido disso.

114
00:06:17,510 --> 00:06:19,944
Retire todas estas pecinhas também.

115
00:06:20,212 --> 00:06:21,941
Não, não. Não pegou a grande.

116
00:06:22,014 --> 00:06:23,208
Pode deixar!

117
00:06:23,382 --> 00:06:24,747
Sabe, Norm, o Drena-Poder-lneitor

118
00:06:24,817 --> 00:06:26,910
lançou um raio antes de quebrar.

119
00:06:26,986 --> 00:06:28,010
Será que atingiu algo?

120
00:06:28,120 --> 00:06:29,417
Dateline, NoVa York.

121
00:06:29,588 --> 00:06:33,251
Um raio misterioso drenou o poder de
quatro de nossos amados super-heróis.

122
00:06:33,392 --> 00:06:36,452
Voltamos agora
para CaValo na Estante.

123
00:06:37,196 --> 00:06:39,221
Fui eu! Fui eu!

124
00:06:39,298 --> 00:06:41,528
Eu drenei o poder desses super-heróis.

125
00:06:41,667 --> 00:06:43,532
Vitória!

126
00:06:43,602 --> 00:06:46,332
Eu deVeria atualizar meu blog maligno
no site LoVe Muffin!

127
00:06:46,906 --> 00:06:48,168
''OMD.

128
00:06:48,240 --> 00:06:52,973
''Drenei todos os poderes de um grupo
de super-heróis em NoVa York

129
00:06:53,045 --> 00:06:54,808
''e eles pertencem
a mim agora! Cara feliz.''

130
00:06:54,880 --> 00:06:56,677
Página do Mal de Heinz Doofenshmirtz
DesenVolVida por L.O.V.E.M.U.F.F.I.N.

131
00:06:56,882 --> 00:06:58,281
E, enViar.

132
00:06:58,584 --> 00:07:02,020
Norm, Vamos tirar os poderes da caixa
para eu começar a utilizá-los.

133
00:07:02,421 --> 00:07:07,449
Não Vejo a hora de Voar, correr
e carregar um martelão sem motiVo!

134
00:07:07,560 --> 00:07:12,691
Senhor, não queria lhe dar esta notícia,
mas a caixa está Vazia.

135
00:07:12,932 --> 00:07:15,025
O quê? Então não tenho os poderes?

136
00:07:15,301 --> 00:07:17,531
Acho que tem que fazer
uma retratação no blog.

137
00:07:17,837 --> 00:07:21,102
Quer saber? Não Vou mudar.
Todo mundo exagera na internet.

138
00:07:21,640 --> 00:07:23,699
HouVe um pequeno erro de cálculo.

139
00:07:23,776 --> 00:07:26,244
Dá para perceber nestas imagens.

140
00:07:26,479 --> 00:07:29,039
É mais que um pequeno
erro de cálculo, CaVeira Vermelha.

141
00:07:29,115 --> 00:07:30,104
É um erro enorme!

142
00:07:30,282 --> 00:07:33,251
Poderíamos ter destruído
os heróis de uma Vez por todas.

143
00:07:33,552 --> 00:07:37,283
Chega! Não muda o fato
de que os heróis perderam seu poder.

144
00:07:37,423 --> 00:07:39,323
O que poderia ter acontecido
com os poderes?

145
00:07:39,391 --> 00:07:40,415
MODOK?

146
00:07:40,493 --> 00:07:44,953
Eu, MODOK, a combinação perfeita
de intelecto humano e máquina,

147
00:07:45,331 --> 00:07:50,098
interagi com todas informações digitais
armazenadas na ampla rede

148
00:07:50,169 --> 00:07:52,034
da World Wide Web!

149
00:07:52,104 --> 00:07:55,540
Faço o mesmo com meu telefone.
E tenho roaming grátis.

150
00:07:55,608 --> 00:07:56,632
Legal!

151
00:07:56,709 --> 00:07:58,301
Como eu estaVa dizendo,

152
00:07:58,377 --> 00:08:03,713
achei um humano inferior e medíocre
conhecido como Doofenshmirtz

153
00:08:03,783 --> 00:08:08,743
que alega ter drenado
os superpoderes dos heróis.

154
00:08:09,622 --> 00:08:12,648
Doofenshmirtz. Soa drusselsteiniano.

155
00:08:12,725 --> 00:08:16,252
Minha prima se casou com um
drusselsteiniano. Ela morreu para mim!

156
00:08:16,829 --> 00:08:18,922
Então, quem é
esse tal de Doofenshmirtz?

157
00:08:19,064 --> 00:08:21,555
Vou projetar a imagem dele agora.

158
00:08:21,967 --> 00:08:23,298
Ele é lindamente grotesco.

159
00:08:23,536 --> 00:08:24,833
Horroroso e deformado.

160
00:08:25,004 --> 00:08:26,938
Ele deVe ter um passado duVidoso.

161
00:08:27,106 --> 00:08:28,869
Onde podemos encontrar
esta aberração?

162
00:08:28,941 --> 00:08:32,570
Ele está na área dos três estados.
DanVille, para ser preciso.

163
00:08:32,912 --> 00:08:37,542
DanVille, hein? Senhores, parece
que Vamos fazer uma Viagem maligna.

164
00:08:37,683 --> 00:08:39,275
O assento da frente é meu.

165
00:08:39,385 --> 00:08:41,285
Você não cabe nele!

166
00:08:41,787 --> 00:08:44,779
Isso foi diVertido. E são só 1 0h30.
O que mais podemos fazer hoje?

167
00:08:44,857 --> 00:08:48,850
Ei, crianças. Vou fazer um passeio
na área dos três estados hoje.

168
00:08:50,663 --> 00:08:52,358
Sim, Candace. Você está no comando.

169
00:08:53,532 --> 00:08:54,658
Tchau, crianças.

170
00:08:54,733 --> 00:08:57,395
Ué, cadê o Perry? Ali está ele!

171
00:09:05,511 --> 00:09:06,978
Armadilha de ornitorrinco acionada.

172
00:09:07,046 --> 00:09:10,607
Perry, o Orni... Você não é
Perry, o Ornitorrinco! Quem são Vocês?

173
00:09:10,683 --> 00:09:15,382
Esse é o Chicote Negro, esse é Venom
e eu sou o CaVeira Vermelha.

174
00:09:15,454 --> 00:09:18,446
É mesmo.
Você deVeria usar filtro solar.

175
00:09:18,524 --> 00:09:19,786
Está queimado até os ossos.

176
00:09:20,125 --> 00:09:25,085
Eu sou MODOK e Você é
quem eles chamam de Doofenshmirtz.

177
00:09:25,164 --> 00:09:27,655
É, é isso que cantam no final
da música de aniVersário...

178
00:09:27,733 --> 00:09:30,600
Bem, pelo menos cantariam,

179
00:09:30,669 --> 00:09:33,263
se alguém cantasse
essa música para mim.

180
00:09:33,339 --> 00:09:36,433
De qualquer forma...
Ei, cabeça flutuante com bracinhos.

181
00:09:36,508 --> 00:09:37,975
Tentei isso nos anos 90.

182
00:09:38,444 --> 00:09:41,470
Vou dominar a área dos três estados!

183
00:09:41,981 --> 00:09:44,211
Eu nunca conseguia sair
pela porta da frente,

184
00:09:44,283 --> 00:09:45,773
mas Vejo que Você se moVimenta bem.

185
00:09:45,851 --> 00:09:47,045
O que estão fazendo aqui?

186
00:09:47,119 --> 00:09:48,984
Mostre seus aparelhos, Doofenshmirtz.

187
00:09:49,622 --> 00:09:52,147
''Seusa parelhos''? Isso é latim?

188
00:09:52,458 --> 00:09:53,652
Mostre seus aparelhos.

189
00:09:53,893 --> 00:09:55,918
Não estou entendendo.
Alguém me explica?

190
00:09:56,395 --> 00:09:57,419
Não tenho ideia.

191
00:09:58,497 --> 00:10:01,432
Mostre. Seus. Aparelhos.

192
00:10:01,533 --> 00:10:05,526
Você quer Ver meus ineitors.
Nossa, Você tem um sotaque e tanto.

193
00:10:05,638 --> 00:10:07,299
Certo, estou trabalhando nisso agora.

194
00:10:07,373 --> 00:10:12,140
Vejam! O Preguicineitor. Vai me dar
os poderes de um bicho-preguiça.

195
00:10:12,211 --> 00:10:15,339
A superlentidão
e a supercomilança de folhas.

196
00:10:16,815 --> 00:10:19,045
Tem certeza de que é o cara certo?

197
00:10:19,118 --> 00:10:20,585
MODOK é infalíVel!

198
00:10:20,653 --> 00:10:23,850
Então deVe estar brincando conosco,
nos fazendo de bobos.

199
00:10:23,923 --> 00:10:25,948
Ele é ainda mais diabólico
do que pensáVamos.

200
00:10:26,325 --> 00:10:30,227
Sério, Vou poder comer todo este galho!
Mas, sabe, lentamente.

201
00:10:31,964 --> 00:10:33,761
Ferb, está esperando por alguém?

202
00:10:35,567 --> 00:10:36,556
Não por eles.

203
00:10:40,172 --> 00:10:43,005
Não são joVens demais para roubar
superpoderes de super-heróis?

204
00:10:43,075 --> 00:10:46,374
Sim, nós seríamos, Homem-Aranha,
se tiVéssemos roubado.

205
00:10:46,445 --> 00:10:48,606
Mas, como eu disse,
não acho que roubamos.

206
00:10:48,681 --> 00:10:49,670
Você não consegue Ver,

207
00:10:49,782 --> 00:10:52,376
mas estou com uma expressão
de decepção no rosto.

208
00:10:52,451 --> 00:10:54,385
Isto Vai fazer Você sorrir de noVo.

209
00:10:54,453 --> 00:10:57,513
Suco de caixinha.
Não temos nada assim em Asgard.

210
00:10:58,290 --> 00:11:00,417
O canudinho não quer entrar!

211
00:11:00,492 --> 00:11:03,950
Ei, ei! Calma, tranquilo.
Deixe-me fazer isso para Você.

212
00:11:04,029 --> 00:11:05,018
Obrigado, Isabella.

213
00:11:05,097 --> 00:11:07,429
O raio que sugou os poderes
Veio da área dos três estados.

214
00:11:07,499 --> 00:11:09,524
Pensei que Vocês pudessem
saber de algo,

215
00:11:09,601 --> 00:11:11,899
já que ele bateu
na estação espacial de Vocês.

216
00:11:11,971 --> 00:11:13,734
Tem certeza
que foi nossa estação espacial?

217
00:11:13,806 --> 00:11:15,364
Tinha a forma da sua cabeça.

218
00:11:15,441 --> 00:11:16,738
Bem, parece a nossa,

219
00:11:16,809 --> 00:11:19,175
mas não sabemos nada
sobre um raio sugador de poderes.

220
00:11:19,244 --> 00:11:23,010
Eu imaginaVa. A primeira coisa que
deVemos fazer é recuperar os poderes.

221
00:11:23,182 --> 00:11:24,774
Ferb, sei o que nós Vamos...

222
00:11:24,850 --> 00:11:27,717
Meninos e meninas, escutem!
A mamãe está passeando por DanVille

223
00:11:27,786 --> 00:11:30,448
e o papai está se diVertindo no porão,
então estou no comando.

224
00:11:30,522 --> 00:11:32,217
Então, nada de bagunça.

225
00:11:32,291 --> 00:11:36,728
Ei, Homem-Aranha,
Vou passar o dia na casa da Stacy.

226
00:11:37,596 --> 00:11:38,756
E aí?

227
00:11:38,831 --> 00:11:40,355
Saudações, linda donzela.

228
00:11:40,432 --> 00:11:43,333
Tem super-heróis na nossa cozinha!

229
00:11:43,402 --> 00:11:45,063
Candace Vai descansar um pouco.

230
00:11:45,137 --> 00:11:46,502
-Heróis.
-É isso, respire fundo.

231
00:11:46,572 --> 00:11:48,199
Thor, Hulk, Homem de Ferro,
na nossa cozinha...

232
00:11:48,273 --> 00:11:49,365
Eles são apenas super-heróis.

233
00:11:50,542 --> 00:11:52,032
Parece que Vocês têm uma fã.

234
00:11:52,111 --> 00:11:53,135
Nossa.

235
00:11:53,846 --> 00:11:55,677
ProVaVelmente foi bom
ela não ter Visto isso.

236
00:11:55,748 --> 00:11:57,010
Eu estou bem.

237
00:11:57,082 --> 00:11:58,606
Ué, cadê o Perry?

238
00:11:58,784 --> 00:12:00,183
Sente-se, Agente P.

239
00:12:00,319 --> 00:12:02,412
DeVido à graVidade
da sua missão de hoje,

240
00:12:02,488 --> 00:12:04,649
os senhores do telão falarão com Você

241
00:12:04,723 --> 00:12:08,887
enquanto eu uso este Velho teleVisor
que Karl encontrou no porão.

242
00:12:08,961 --> 00:12:11,555
Desculpe, senhor.
Não consegui diVidir a tela.

243
00:12:11,630 --> 00:12:16,431
Este é o diretor Nick Fury,
da S-H-l-E-L-D.

244
00:12:16,502 --> 00:12:18,436
É S.H.I.E.L.D. É um acrônimo.

245
00:12:18,504 --> 00:12:20,165
Como O.S.A.L.

246
00:12:20,439 --> 00:12:24,239
É, só que é bacana.
Onde está seu agente, major?

247
00:12:24,309 --> 00:12:25,537
Ele está sentado ali.

248
00:12:25,611 --> 00:12:26,805
Atrás do ornitorrinco?

249
00:12:26,879 --> 00:12:29,347
Não, esse é o agente secreto
Perry, o Ornitorrinco.

250
00:12:30,816 --> 00:12:34,149
Ele é um superornitorrinco
com superpoderes de ornitorrinco?

251
00:12:34,219 --> 00:12:35,550
Não.

252
00:12:35,621 --> 00:12:38,419
Ele tem algum tipo de exoesqueleto
robótico de ornitorrinco?

253
00:12:39,224 --> 00:12:41,715
Ele usa chapéu.

254
00:12:41,794 --> 00:12:44,422
Espere aí. EstaVa usando
esse tapa-olho quando começamos?

255
00:12:44,730 --> 00:12:47,927
Isto? Sim, são ordens médicas.
Estou com um terçol.

256
00:12:48,233 --> 00:12:49,598
Ele acha
que fica descolado com isso!

257
00:12:49,668 --> 00:12:50,692
Não acho, não!

258
00:12:50,769 --> 00:12:53,863
Vou prosseguir como se isso
estiVesse indo muito bem.

259
00:12:53,972 --> 00:12:56,304
Agente P, Homem de Ferro,
Thor, Hulk e Homem-Aranha

260
00:12:56,375 --> 00:12:57,569
perderam seus superpoderes

261
00:12:57,643 --> 00:12:59,634
deVido a um misterioso
raio sugador de poderes

262
00:12:59,711 --> 00:13:02,077
que acreditamos ter saído
da região de DanVille.

263
00:13:02,214 --> 00:13:04,876
Tememos que um grupo
de supervilões esteja por perto.

264
00:13:04,950 --> 00:13:07,350
DeVe monitorar a situação
e relatar o que descobrir.

265
00:13:07,553 --> 00:13:10,716
Francis, preciso que Você...
O que está fazendo?

266
00:13:10,789 --> 00:13:13,519
Ele acha que com dois tapa-olhos
fica ainda mais descolado.

267
00:13:13,592 --> 00:13:15,287
Não sei do que está falando.

268
00:13:18,097 --> 00:13:21,430
Bem-Vindos ao salão dos ineitors.
Aqui tem um legal.

269
00:13:21,500 --> 00:13:24,492
Este era meu
De-Gemada-Para-Mingau-lneitor.

270
00:13:24,570 --> 00:13:26,868
Tem uma pequena diferença,
não me faça explicar.

271
00:13:26,939 --> 00:13:31,000
E aqui está
meu Multi-Hélio-Tático-Babuíneitor.

272
00:13:31,076 --> 00:13:33,237
Acho que esse se explica sozinho.

273
00:13:33,312 --> 00:13:37,043
Aqui está meu Waffleineitor
e o Lixo-Eletrônico-lneitor.

274
00:13:37,116 --> 00:13:38,413
Não estou entendendo.

275
00:13:38,484 --> 00:13:40,975
Estas máquinas são inúteis.
O que há com esse homem?

276
00:13:41,053 --> 00:13:43,453
TalVez ele seja
um gênio incompreendido.

277
00:13:43,522 --> 00:13:46,286
Ou talVez ele seja um idiota
perfeitamente compreendido.

278
00:13:46,692 --> 00:13:51,026
E, por fim, meu Desintegrador-lneitor.
Impressionante, não?

279
00:13:51,096 --> 00:13:53,963
Onde está a máquina que drenou
os poderes dos heróis?

280
00:13:54,333 --> 00:13:57,734
Meu Drena-Poder-lneitor.
Esse era legal.

281
00:13:57,803 --> 00:14:00,601
Ele foi destruído por meu inimigo,
Perry, o Ornitorrinco.

282
00:14:00,672 --> 00:14:01,696
Ele acabou de sair.

283
00:14:01,773 --> 00:14:04,799
Perry, o Ornitorrinco?
Ele é um supersoldado ornitorrinco?

284
00:14:04,877 --> 00:14:05,866
Não.

285
00:14:05,944 --> 00:14:08,071
Ele foi mordido
por um ornitorrinco radioatiVo?

286
00:14:08,147 --> 00:14:10,911
Não, ele é só um ornitorrinco comum
que combate o crime.

287
00:14:10,983 --> 00:14:13,781
Não importa!
Você Vai reconstruir a máquina!

288
00:14:13,852 --> 00:14:16,377
Vamos trabalhar juntos agora! Ótimo!

289
00:14:16,622 --> 00:14:19,750
Eu serei o líder.
Sempre quis um séquito maligno.

290
00:14:19,825 --> 00:14:21,019
Vamos destruí-lo.

291
00:14:21,093 --> 00:14:23,425
Não. Deixe-o achar
que está no comando.

292
00:14:23,662 --> 00:14:28,224
Quando sua utilidade acabar,
MODOK poderá destruí-lo.

293
00:14:28,500 --> 00:14:30,661
Ei, onde está MODOK?

294
00:14:30,736 --> 00:14:34,194
Você me paga, DanVille,
cidade das portas pequenas!

295
00:14:34,273 --> 00:14:37,106
Antes de reconstruir a máquina,
tenho que fazer umas coisas.

296
00:14:37,176 --> 00:14:38,803
Vocês deVeriam Vir comigo.

297
00:14:39,378 --> 00:14:42,973
A sua cabeça Vai ficar em chamas
ou estou pensando em outra pessoa?

298
00:14:43,148 --> 00:14:45,480
Senhoras e senhores, e Hulk,

299
00:14:45,551 --> 00:14:48,111
permitam-me reVelar nosso Centro
de Ações Secretas Apressadas

300
00:14:48,187 --> 00:14:49,279
ou ''CASA'', para encurtar.

301
00:14:49,354 --> 00:14:50,343
C.A.S.A.

302
00:14:50,422 --> 00:14:52,481
Acho que Vamos precisar
de algo um pouco maior.

303
00:14:52,558 --> 00:14:56,085
Esta aparência rústica é fachada.
Espere até Verem por dentro!

304
00:14:58,430 --> 00:15:00,091
Nossa! Vocês são ótimos.

305
00:15:00,165 --> 00:15:02,292
Apenas um pouco
de ficção científica britânica.

306
00:15:02,401 --> 00:15:05,234
Homem de Ferro, parece que alguém
inVadiu seu depósito de armas.

307
00:15:05,404 --> 00:15:08,339
Gostou, hein?
Esta é a armadura Bico 2.0.

308
00:15:08,407 --> 00:15:09,897
Estamos trabalhando
na impermeabilidade,

309
00:15:09,975 --> 00:15:11,442
então não podemos leVá-la
para a chuVa.

310
00:15:11,510 --> 00:15:14,343
Sabe, as Indústrias Stark oferecem
estágios de Verão.

311
00:15:14,413 --> 00:15:16,847
Obrigado, já estou ocupado este Verão.

312
00:15:16,915 --> 00:15:18,007
Aparentemente.

313
00:15:18,083 --> 00:15:20,051
E estes são seus crachás da CASA.

314
00:15:20,118 --> 00:15:22,143
Darão acesso
a todas as áreas do complexo.

315
00:15:22,221 --> 00:15:23,688
E são plastificados.

316
00:15:24,690 --> 00:15:26,021
Oi.

317
00:15:26,091 --> 00:15:27,820
Querem ler minha ficção de fã?

318
00:15:27,893 --> 00:15:29,827
Thor e Hulk decidem aprender
a patinar no gelo...

319
00:15:29,928 --> 00:15:32,488
Não estamos autorizados
a aceitar material não solicitado.

320
00:15:32,564 --> 00:15:34,555
Candace, não sabia
que Você era uma fã.

321
00:15:34,633 --> 00:15:35,759
Claro que sou, há muito tempo.

322
00:15:35,834 --> 00:15:37,563
Começou porque tiVe
que pesquisar muito

323
00:15:37,636 --> 00:15:40,605
para me preparar para o eVento
do super-herói Ducky Momo.

324
00:15:40,739 --> 00:15:43,401
Quá-quá!
Ducky Momo-san, super-herói-desu!

325
00:15:43,575 --> 00:15:46,271
Certo, super-heróis,
temos que construir um aparelho

326
00:15:46,345 --> 00:15:47,835
que irá restaurar seus poderes!

327
00:15:47,980 --> 00:15:49,572
Ferb, sei o que Vamos fazer hoje.

328
00:15:55,721 --> 00:15:57,951
Saindo com minha noVa equipe

329
00:15:58,190 --> 00:16:00,715
Ninguém Vai nos dizer
o que não podemos fazer

330
00:16:00,993 --> 00:16:03,791
Ou aonde podemos ir
ou o que podemos Ver

331
00:16:03,895 --> 00:16:07,387
Desta Vez todos Vão me escutar

332
00:16:08,166 --> 00:16:11,294
-Meus parceiros do mal e eu
-Shup, dubi-dup, dup

333
00:16:11,370 --> 00:16:14,931
-Eu e meus amigos do mal
-Shup, dubi-dup, dup, dup, dup

334
00:16:15,007 --> 00:16:17,840
Quando saímos juntos
destruindo tudo

335
00:16:17,909 --> 00:16:20,309
A diVersão nunca acaba

336
00:16:20,679 --> 00:16:22,943
Vamos roubar moedas
de poços do desejo

337
00:16:23,348 --> 00:16:26,146
Vamos destruir coisas,
apertar campainhas

338
00:16:26,218 --> 00:16:30,882
Somos um grupo
de errantes irresponsáVeis, sabe

339
00:16:30,989 --> 00:16:32,422
Meus parceiros do mal e eu

340
00:16:32,491 --> 00:16:34,925
Shup, dubi-dup,
dup, dup, dubi-dup

341
00:16:35,294 --> 00:16:36,727
Shup, dubi-dup,
dup, dup, dubi-dup

342
00:16:36,795 --> 00:16:38,228
Meus parceiros do mal e eu

343
00:16:39,564 --> 00:16:41,555
Meu séquito do mal

344
00:16:43,068 --> 00:16:48,529
Se nos Vir farreando por aí
é melhor não se aproximar

345
00:16:48,940 --> 00:16:51,932
Vamos cometer crimes

346
00:16:52,010 --> 00:16:54,740
Roubar sacos de aspirador

347
00:16:54,813 --> 00:16:59,147
Somos os bandidos que roubaram
as salsichas daquele cara

348
00:16:59,217 --> 00:17:00,980
Meus parceiros do mal e eu

349
00:17:01,053 --> 00:17:03,419
Shup, dubi-dup,
dup, dup, dubi-dup

350
00:17:03,555 --> 00:17:07,252
-Shup, dubi-dup, dup
-Meus parceiros do mal e eu

351
00:17:07,793 --> 00:17:10,227
Até descobrirmos o que aconteceu
com seus poderes,

352
00:17:10,329 --> 00:17:12,729
esta máquina será capaz
de replicá-los temporariamente.

353
00:17:12,798 --> 00:17:15,130
Todos aos seus postos,
Vamos começar a calibração.

354
00:17:15,334 --> 00:17:16,494
Vamos consertar os heróis!

355
00:17:16,601 --> 00:17:18,501
Só um minuto, Candace.
Estamos prontos?

356
00:17:18,570 --> 00:17:20,800
-Tudo pronto. Assim que eu...
-Ótimo! Tudo pronto!

357
00:17:20,872 --> 00:17:22,863
...determinar os poderes
e reVerter a polaridade.

358
00:17:23,141 --> 00:17:24,403
Candace, o que Você fez?

359
00:17:31,817 --> 00:17:33,284
Vocês estão bem?

360
00:17:33,385 --> 00:17:35,819
Pelas barbas de Odin,
estou me sentindo reVigorado!

361
00:17:36,455 --> 00:17:37,922
Viu? Funcionou.

362
00:17:37,989 --> 00:17:39,718
Bem, não exatamente. Olhe!

363
00:17:41,660 --> 00:17:43,025
Tem algo errado.

364
00:17:45,364 --> 00:17:47,059
Nossa! Isso foi ótimo!

365
00:17:47,132 --> 00:17:50,226
Ei, tiVe uma ideia! Vamos
tomar sorvete para atrapalhar o jantar.

366
00:17:50,302 --> 00:17:51,735
Quem Vai nos impedir, certo?

367
00:17:51,970 --> 00:17:54,370
Chega! Estou cansado!
Estamos desperdiçando nosso tempo!

368
00:17:54,506 --> 00:17:56,804
Precisamos trazer os heróis para nós!

369
00:17:59,244 --> 00:18:00,233
Ora essa!

370
00:18:00,312 --> 00:18:02,280
Tem algo muito errado, Candace.

371
00:18:02,514 --> 00:18:04,141
Você trocou os poderes deles.

372
00:18:04,216 --> 00:18:06,150
Thor ficou com os poderes
do Homem-Aranha!

373
00:18:06,451 --> 00:18:07,918
O Homem-Aranha ficou
com os do Hulk.

374
00:18:08,019 --> 00:18:09,452
Eu poderia me acostumar com isso.

375
00:18:09,588 --> 00:18:11,852
Tenho medo de altura.
Poderia nos colocar no chão?

376
00:18:12,057 --> 00:18:13,786
O Homem de Ferro deVe estar
com os do Thor.

377
00:18:13,859 --> 00:18:15,292
Bem, ao menos pode se moVer agora.

378
00:18:15,560 --> 00:18:17,755
Todos têm superpoderes noVos,
menos o Hulk.

379
00:18:17,963 --> 00:18:21,421
DeVe estar com os do Homem de Ferro,
mas sem o traje, não adianta.

380
00:18:21,600 --> 00:18:23,363
Estou me sentindo um empreendedor.

381
00:18:23,602 --> 00:18:25,331
Ao menos o Vocabulário dele melhorou.

382
00:18:25,737 --> 00:18:28,297
Passe-me o machado. O que eu faço?
Só estico o braço, certo?

383
00:18:28,373 --> 00:18:30,102
Vamos, querido, Venha para o papai.

384
00:18:30,175 --> 00:18:31,403
Não é assim que funciona.

385
00:18:31,476 --> 00:18:32,909
Como assim?
Eu tenho os seus poderes.

386
00:18:33,011 --> 00:18:35,775
Para manejar Mjolnir é
preciso dignidade, não poder.

387
00:18:35,981 --> 00:18:37,642
-Sério?
-É uma diferença sutil,

388
00:18:37,716 --> 00:18:39,183
mas importante.

389
00:18:39,251 --> 00:18:40,548
Dá no mesmo.

390
00:18:42,020 --> 00:18:43,510
Não entendi.

391
00:18:43,588 --> 00:18:45,920
Esqueça. E os raios?
Como posso controlá-los?

392
00:18:46,024 --> 00:18:48,424
Na Verdade,
eles só funcionam com o machado.

393
00:18:48,493 --> 00:18:50,290
E quanto a Voar? Já Vi Você Voar.

394
00:18:50,362 --> 00:18:53,661
-Bem, sim. Mas não sem o machado.
-Não sem o machado. Certo.

395
00:18:53,932 --> 00:18:55,627
Isso é um desastre, Candace.

396
00:18:55,700 --> 00:18:56,894
Olhe, foi um acidente,

397
00:18:56,968 --> 00:18:58,765
mas posso ajudar.
Sei que o Vilões Vão...

398
00:18:58,870 --> 00:19:00,303
Não! Você não sabe!

399
00:19:00,372 --> 00:19:03,705
Toda a área dos três estados,
e talVez o mundo, estejam em risco.

400
00:19:03,875 --> 00:19:05,604
Sério, Candace, se não sabe o que faz,

401
00:19:05,677 --> 00:19:07,269
tire suas mãos do maquinário!

402
00:19:07,446 --> 00:19:09,038
Bem, então é melhor eu ir.

403
00:19:09,147 --> 00:19:10,637
É, talvez seja melhor.

404
00:19:13,985 --> 00:19:15,976
Alerta! Alerta!
Notícia importante interceptada!

405
00:19:16,054 --> 00:19:17,078
TRANSMISSÃO
DE NOTÍCIA IMPORTANTE

406
00:19:17,155 --> 00:19:19,715
Notícia de última hora.
Desastre em DanVille.

407
00:19:20,025 --> 00:19:23,688
CaValo na Estante é cancelado
depois de 19 anos no ar.

408
00:19:23,895 --> 00:19:26,261
Caos no Shopping Googolplex.

409
00:19:26,398 --> 00:19:28,389
Um grupo maligno de três supervilões

410
00:19:28,467 --> 00:19:31,163
e o que parece ser um farmacêutico
e um oVo de galinha gigante

411
00:19:31,236 --> 00:19:33,397
estão destruindo completamente
o local.

412
00:19:33,538 --> 00:19:34,527
Precisam de nós.

413
00:19:34,606 --> 00:19:37,268
Mas Vocês não podem!
Seus poderes não foram consertados.

414
00:19:37,342 --> 00:19:38,707
Precisamos de mais tempo.

415
00:19:38,844 --> 00:19:41,904
Eu sei, Phineas, mas somos heróis.
É isso que fazemos.

416
00:19:42,214 --> 00:19:43,579
Esperem! Podemos ajudar?

417
00:19:44,115 --> 00:19:45,309
Apenas se puderem Voar.

418
00:19:48,053 --> 00:19:49,645
Bem, não está choVendo.

419
00:19:54,259 --> 00:19:55,453
Shopping
Googolplex

420
00:20:01,867 --> 00:20:03,664
Isso deVe chamar a atenção deles.

421
00:20:05,904 --> 00:20:07,667
Parece que alguém deixou
a porta aberta!

422
00:20:07,939 --> 00:20:10,499
Está bem, turma, é hora do show!
Todos estão prontos?

423
00:20:10,809 --> 00:20:13,539
-Estou me sentindo ótimo!
-Me sentiria melhor com uma armadura.

424
00:20:13,712 --> 00:20:15,873
-Sinto muito, grandão. Não dá tempo.
-Olhem!

425
00:20:16,014 --> 00:20:18,812
Os super-heróis estão aqui
para salVar o dia.

426
00:20:18,884 --> 00:20:21,853
Mas, sem seus poderes,
isto é só uma festa à fantasia.

427
00:20:21,920 --> 00:20:23,114
MODOK, destrua-os!

428
00:20:23,188 --> 00:20:28,319
Sim, terei muito prazer em destruir
esses heróis de meia-tigela.

429
00:20:28,493 --> 00:20:31,189
Eu cuido dele, pessoal.
Homem-Aranha esmaga!

430
00:20:33,598 --> 00:20:34,860
Ao olhar para a esquerda, Verá...

431
00:20:36,801 --> 00:20:37,927
Ele estaVa zombando de mim?

432
00:20:38,036 --> 00:20:39,094
Um pouquinho.

433
00:20:45,710 --> 00:20:47,507
Eles ainda têm seus poderes!

434
00:20:47,579 --> 00:20:50,343
Sim, mas estão todos trocados.
Isso é obra sua?

435
00:20:50,448 --> 00:20:52,780
Não me lembro de ter feito
um Troca-de-Poder-lneitor,

436
00:20:52,851 --> 00:20:54,512
mas eu faço muitos ineitors, então...

437
00:20:57,522 --> 00:21:00,719
Seria muito legal ter o poder
de lançar um martelo.

438
00:21:00,792 --> 00:21:03,556
Eu te disse, não se trata de poder,
mas de dignidade.

439
00:21:03,628 --> 00:21:05,528
É como conversar com um Bilgesnipe.

440
00:21:13,038 --> 00:21:14,232
Ei, o que está haVendo...

441
00:21:16,341 --> 00:21:19,276
Solte minha...
A parada está pegajosa.

442
00:21:19,344 --> 00:21:22,006
Ah não, recebi a propensão
a fazer piadas do Homem-Aranha.

443
00:21:32,424 --> 00:21:34,790
Queria ter priorizado
a impermeabilidade.

444
00:21:40,231 --> 00:21:41,789
Agora eu sou o Homem de Ferro!

445
00:21:44,436 --> 00:21:48,770
Está bem, desta Vez eu errei feio.
Ei, Venom, o que eu perdi?

446
00:21:50,008 --> 00:21:51,703
Homem-Aranha, Você está bem?

447
00:21:51,776 --> 00:21:53,869
Poderia ser pior.
Ao menos Homem de Ferro e Thor...

448
00:21:54,813 --> 00:21:56,246
Bem, ao menos o Homem de Ferro...

449
00:21:56,314 --> 00:21:58,179
Desculpe, turma.
Estou enrolado no momento.

450
00:21:58,283 --> 00:22:00,513
Tudo bem, esqueça.
Não poderia ser pior.

451
00:22:01,786 --> 00:22:03,947
Bem-Vindos de Volta,
fiéis telespectadores.

452
00:22:04,022 --> 00:22:06,422
Quando deixamos
nossos lindos heróis,

453
00:22:06,491 --> 00:22:10,325
seu destino estaVa
à beira de um abismo cataclísmico.

454
00:22:10,729 --> 00:22:13,562
Isso foi fácil demais.

455
00:22:13,765 --> 00:22:15,824
A época dos heróis chegou ao fim.

456
00:22:15,900 --> 00:22:20,530
Agora todos se curvarão a nós,
pois não há ninguém para salVá-los!

457
00:22:31,683 --> 00:22:32,707
Peguem-no!

458
00:22:39,591 --> 00:22:42,389
Ei, patinho, obrigado pelo resgate.
Temos que dar gorjeta?

459
00:22:42,460 --> 00:22:44,052
Ele não Vai estacionar nosso carro.

460
00:22:44,129 --> 00:22:45,153
Não sei como funciona.

461
00:22:45,230 --> 00:22:49,064
Quem era
aquele pato-castor mascarado?

462
00:22:49,267 --> 00:22:52,100
MODOK irá exterminar
todos os patos-castores!

463
00:22:52,303 --> 00:22:53,702
Nada disso teria acontecido

464
00:22:53,772 --> 00:22:56,502
se tiVéssemos ido tomar sorvete
como eu sugeri.

465
00:22:58,443 --> 00:23:00,468
Obrigado, pequeno,
mas poderoso amigo.

466
00:23:00,545 --> 00:23:02,570
Sabe, ele parecia meio familiar.

467
00:23:02,681 --> 00:23:03,943
Acha que era Howard, o Pato?

468
00:23:04,015 --> 00:23:05,744
Não temos tempo. Temos que...

469
00:23:05,817 --> 00:23:07,785
Não, não era Howard, o Pato!

470
00:23:07,852 --> 00:23:08,944
O quê? Só estou dizendo...

471
00:23:09,020 --> 00:23:10,248
Ele tinha bico.

472
00:23:10,321 --> 00:23:12,881
Temos que nos reagrupar
e traçar o plano B.

473
00:23:12,991 --> 00:23:14,982
Certo. De Volta
aos quartéis da CASA!

474
00:23:15,126 --> 00:23:16,115
Oi, pessoal.

475
00:23:16,194 --> 00:23:17,320
Então, como foi?

476
00:23:17,395 --> 00:23:18,919
Acabaram com a nossa raça.

477
00:23:18,997 --> 00:23:21,830
Como Venom pôde Vencer Você
se tinha a força do Hulk?

478
00:23:21,900 --> 00:23:23,834
Não sei... Parece que perdi a força.

479
00:23:23,935 --> 00:23:25,300
Esperem, deixem-me tentar algo.

480
00:23:27,105 --> 00:23:28,436
Não estou grudando.

481
00:23:28,506 --> 00:23:31,634
Temia isso. Os poderes não estão
se unindo a suas estruturas celulares.

482
00:23:31,710 --> 00:23:33,803
É, minha armadura está ficando
pesada de noVo.

483
00:23:33,878 --> 00:23:37,177
Mas ao menos com a força de Thor
as juntas se soltaram e pude me mexer.

484
00:23:37,248 --> 00:23:38,715
TalVez possamos lhe dar uma recarga,

485
00:23:38,783 --> 00:23:40,614
mas, desta Vez,
com os poderes corretos.

486
00:23:40,685 --> 00:23:42,482
Estamos tentando
reconstruir a máquina.

487
00:23:42,554 --> 00:23:43,680
E eu estou ajudando!

488
00:23:44,222 --> 00:23:46,247
-Está?
-Estou me redimindo!

489
00:23:46,324 --> 00:23:48,724
É, e quase terminamos
o primeiro componente.

490
00:23:48,793 --> 00:23:52,490
O raio de concentração de raios gama
do Hulk. Força primeiro, não, grandão?

491
00:23:53,765 --> 00:23:55,027
Isso é ótimo!

492
00:23:55,100 --> 00:23:57,261
Fizeram um acelerador de partículas
de níVel básico?

493
00:23:57,335 --> 00:23:58,859
Já ia fazer.

494
00:23:58,937 --> 00:24:00,199
É importante não esquecer...

495
00:24:00,271 --> 00:24:01,863
Espere. Deixe-me ligar isto para Você.

496
00:24:01,940 --> 00:24:03,737
Claro. Senão,
os inVersores dos raios gama...

497
00:24:04,342 --> 00:24:05,400
Quem ligou...

498
00:24:11,282 --> 00:24:13,079
Baljeet esmaga!

499
00:24:18,256 --> 00:24:21,054
Isso é algo que não Vemos...
O quê? O quê?

500
00:24:21,126 --> 00:24:23,686
Sério, Candace?
Tem ideia do que acabou de fazer?

501
00:24:23,762 --> 00:24:25,093
Eu só estaVa tentando ajudar.

502
00:24:25,163 --> 00:24:27,324
Bem, sua ajuda hoje de manhã
nos atrapalhou tanto,

503
00:24:27,398 --> 00:24:29,457
que quase fomos
destruídos no shopping.

504
00:24:29,534 --> 00:24:30,831
Achei que tinha aprendido a lição.

505
00:24:30,902 --> 00:24:31,926
Mas... Mas eu...

506
00:24:32,003 --> 00:24:35,564
Mas nada. Você tentou ajudar de noVo
e agora Baljeet Virou Hulk

507
00:24:35,640 --> 00:24:37,335
e está destroçando tudo.

508
00:24:37,408 --> 00:24:39,968
Voltamos à estaca zero
quanto aos poderes dos heróis.

509
00:24:40,044 --> 00:24:41,875
-Mas... Mas...
-Isso é muito importante

510
00:24:41,946 --> 00:24:43,777
e não podemos ter mais contratempos!

511
00:24:44,015 --> 00:24:47,712
Vou retirar seu crachá da CASA.
Você tem que ir embora. Agora.

512
00:24:53,525 --> 00:24:56,085
Sempre disse a ela
para não deixar o Phineas nervoso.

513
00:24:56,394 --> 00:24:57,986
Não gostaria de Vê-lo nervoso.

514
00:25:06,004 --> 00:25:07,665
Oh não! Baljeet!
Temos que ir atrás dele!

515
00:25:07,739 --> 00:25:10,936
Infelizmente, não há tempo.
Nossa missão é outra.

516
00:25:11,075 --> 00:25:12,440
Bem, então eu Vou atrás dele.

517
00:25:12,510 --> 00:25:15,946
Não, não. Eu Vou. Fique aqui,
garotinha. Pode ficar feio.

518
00:25:16,014 --> 00:25:18,039
O quê, acha que não sei
lidar com isso?

519
00:25:18,116 --> 00:25:19,981
Passei o Verão todo com Você.

520
00:25:20,051 --> 00:25:21,575
Vou fingir que nem ouVi.

521
00:25:24,322 --> 00:25:25,346
Saudações, Agente P.

522
00:25:25,423 --> 00:25:26,617
S.H.I.E.L.D. recebeu
a informação

523
00:25:26,691 --> 00:25:29,159
de que os supervilões se esconderam
no centro de DanVille

524
00:25:29,227 --> 00:25:31,320
em um edificio estranho
que tem uma musiquinha.

525
00:25:31,396 --> 00:25:33,887
Você tem que descobrir
o que estão tramando

526
00:25:33,965 --> 00:25:36,024
e impedi-los, se for possíVel, Agente P.

527
00:25:36,100 --> 00:25:38,534
Monograma! Sério? A barba também?

528
00:25:38,636 --> 00:25:41,799
Você não é o único que pode
ter um caVanhaque incríVel, Fury!

529
00:25:43,775 --> 00:25:47,267
É preciso quatro globos
de mundanium finite para carregá-lo,

530
00:25:47,412 --> 00:25:50,313
enquanto bastaria apenas um globo
de pizzazzium infinionite,

531
00:25:50,381 --> 00:25:51,370
mas isso é difícil de achar.

532
00:25:51,449 --> 00:25:56,716
Nem me falem. Então só temos
que fechar o módulo e Viola!

533
00:25:57,422 --> 00:26:00,118
Pois é, é um Violino grande.
Não sei por que dizem isso.

534
00:26:00,458 --> 00:26:04,326
De qualquer forma, por que precisaVam
de um segundo Drena-Poder-lneitor?

535
00:26:04,596 --> 00:26:07,588
Para não termos mais
que lidar com a sua estupidez!

536
00:26:09,234 --> 00:26:12,260
Espere, isso não é legal!
Achei que fôssemos amigos!

537
00:26:12,337 --> 00:26:14,271
Tínhamos uma música e tudo!

538
00:26:14,339 --> 00:26:18,298
Seu pequeno interlúdio musical
foi apenas uma distração agradáVel.

539
00:26:18,376 --> 00:26:21,903
Veja bem, não Vamos dominar
a área dos três estados.

540
00:26:22,280 --> 00:26:24,976
Vamos destruí-la completamente

541
00:26:25,049 --> 00:26:27,847
para mostrar o que acontecerá
se tentarem frustrar nosso plano.

542
00:26:27,919 --> 00:26:29,716
Você disse ''furtar nosso plano''?

543
00:26:29,921 --> 00:26:33,914
Não. ''Frustrar''.
''Frustrar'', com ''r''. ''Frustrar''.

544
00:26:33,992 --> 00:26:36,017
''Frustrar''! Faz mais sentido.

545
00:26:36,094 --> 00:26:38,927
Acho que Você deVeria
consultar um fonoaudiólogo

546
00:26:38,997 --> 00:26:40,794
ou um professor de dialeto.

547
00:26:41,099 --> 00:26:43,659
Silêncio! Quando chegarmos lá,

548
00:26:43,735 --> 00:26:45,600
usaremos nosso aparelho para drenar

549
00:26:45,670 --> 00:26:50,573
os poderes de todos os super-heróis
do planeta e dominar o mundo!

550
00:26:50,642 --> 00:26:52,473
Nossa, Vocês são muito ambiciosos!

551
00:26:52,977 --> 00:26:57,311
Mas, primeiro, Venom,
esmague a pequena mosca no teto.

552
00:27:07,792 --> 00:27:09,692
Agora, Vamos mandar uma mensagem

553
00:27:09,761 --> 00:27:12,730
para nossos heróis incapacitados.
Venham! Andem!

554
00:27:13,698 --> 00:27:15,290
Você não é muito bom nisso.

555
00:27:16,234 --> 00:27:19,431
DeVeria pegar umas dicas
com meu inimigo Perry, o Ornitorrinco.

556
00:27:19,504 --> 00:27:21,131
É uma forma de arte para ele.

557
00:27:26,878 --> 00:27:28,311
Baljeet esmaga!

558
00:27:34,419 --> 00:27:37,013
O pátio também possui
uma estátua de Franz, o Elefante.

559
00:27:37,588 --> 00:27:39,920
Ei, Candace. O que está fazendo?

560
00:27:39,991 --> 00:27:42,357
Só estou deitada aqui,
completamente desanimada.

561
00:27:42,493 --> 00:27:45,189
Entendo. Nenhuma
das super-heroínas apareceu,

562
00:27:45,263 --> 00:27:47,493
então é só testosterona,

563
00:27:47,565 --> 00:27:50,659
poderes e luta. O que...

564
00:27:51,636 --> 00:27:56,471
Só estaVa tentando ajudar,
mas estraguei tudo. Eu sou inútil.

565
00:27:56,541 --> 00:27:58,304
Sei exatamente como Você se sente.

566
00:27:58,376 --> 00:28:01,140
Bem, são sempre os garotos

567
00:28:01,579 --> 00:28:04,241
Brincando com seus brinquedos
de machos

568
00:28:04,682 --> 00:28:06,946
Eles fazem tanto barulho

569
00:28:07,018 --> 00:28:09,987
E eu não tenho Vontade de gritar

570
00:28:10,722 --> 00:28:13,623
Minha presença era uma intrusão

571
00:28:13,958 --> 00:28:16,518
E causaVa muita confusão

572
00:28:16,861 --> 00:28:19,557
Agora fui mandada para a reclusão

573
00:28:19,630 --> 00:28:22,428
Fui banida e tirada da jogada

574
00:28:23,001 --> 00:28:25,799
-Não quero culpar ninguém
-Não quero culpar ninguém

575
00:28:25,870 --> 00:28:28,737
-Mas sinto assim mesmo
-Mas sinto assim mesmo

576
00:28:28,940 --> 00:28:31,841
-Que poderíamos, que deVeríamos
-Que poderíamos, que deVeríamos

577
00:28:32,043 --> 00:28:33,943
-Brincar também
-Brincar também

578
00:28:35,713 --> 00:28:38,079
-Estou me sentindo triste
-Estou me sentindo triste

579
00:28:38,216 --> 00:28:41,049
-Não sei se me querem
-Não sei se me querem

580
00:28:41,219 --> 00:28:43,585
-Embora finja não ligar
-Embora finja não ligar

581
00:28:43,654 --> 00:28:44,712
-Está claro
-Está claro

582
00:28:44,789 --> 00:28:47,383
-Começo a duVidar de mim mesma
-Começo a duVidar de mim mesma

583
00:28:47,792 --> 00:28:50,420
-Não quero parecer estoica
-Não quero parecer estoica

584
00:28:50,495 --> 00:28:53,555
-Não estou me sentindo heroica
-Não estou me sentindo heroica

585
00:28:53,631 --> 00:28:56,623
-Eu sempre estrago tudo
-Eu sempre estrago tudo

586
00:28:56,701 --> 00:29:00,364
-E só estou tentando ajudar
-E só estou tentando ajudar

587
00:29:02,440 --> 00:29:05,034
-Só tentando ajudar
-Só tentando ajudar

588
00:29:05,576 --> 00:29:08,101
-Só tentando ajudar
-Só tentando ajudar

589
00:29:08,513 --> 00:29:09,707
Só tentando ajudar

590
00:29:09,781 --> 00:29:11,578
Eu só estou tentando ajudar

591
00:29:11,716 --> 00:29:14,583
-Só tentando ajudar
-Eu só estou tentando ajudar

592
00:29:14,719 --> 00:29:17,620
-Só tentando ajudar
-Eu só estou tentando ajudar

593
00:29:17,722 --> 00:29:21,624
-Só tentando ajudar
-Eu só estou

594
00:29:21,959 --> 00:29:24,484
Só tentando ajudar

595
00:29:24,562 --> 00:29:26,325
Estou tentando ajudar, Phineas.

596
00:29:28,232 --> 00:29:31,133
Olá, garotas. Não liguem para mim,
só estou regando a grama.

597
00:29:31,202 --> 00:29:32,191
Terminei.

598
00:29:34,872 --> 00:29:35,861
Ei, Baljeet.

599
00:29:37,642 --> 00:29:39,132
Estou muito feliz
de ter te encontrado.

600
00:29:39,210 --> 00:29:42,702
Eu me preocupo com Você.
Você é o meu melhor amigo.

601
00:29:44,215 --> 00:29:48,743
Obrigado, Buford. Não gostei
de Virar um monstro nervoso.

602
00:29:48,853 --> 00:29:51,287
Fico feliz, porque não foi
muito bom de qualquer forma.

603
00:29:51,522 --> 00:29:53,888
Sério? Achei que fui aterrorizante.

604
00:29:53,958 --> 00:29:57,121
Deixe disso.
Você ainda é Verde. Sem fazer piada.

605
00:29:57,228 --> 00:29:59,696
Por exemplo, quando Você
leVanta alguém pela camisa...

606
00:29:59,764 --> 00:30:01,595
-Ei!
-...tem que torcer primeiro.

607
00:30:01,666 --> 00:30:03,657
E então Você grita bem alto!

608
00:30:05,103 --> 00:30:07,765
Não grite assim com Baljeet!

609
00:30:11,375 --> 00:30:12,364
ARMAZÉM DE COLCHÕES
ULTRACONFORTÁVEIS

610
00:30:12,477 --> 00:30:13,739
Está bem, o arremesso foi bom.

611
00:30:13,811 --> 00:30:16,245
Mas não torceu minha camisa
quando a agarrou!

612
00:30:16,314 --> 00:30:18,839
Parece que entra por uma orelha
e sai pela outra.

613
00:30:20,017 --> 00:30:21,143
Baljeet, espere!

614
00:30:21,486 --> 00:30:24,614
Cidadãos de DanVille e dos
arredores da área dos três estados,

615
00:30:25,289 --> 00:30:27,154
preparem-se para o fim iminente.

616
00:30:27,291 --> 00:30:31,819
A menos que o Homem de Ferro,
Homem-Aranha, Thor e Hulk apareçam,

617
00:30:31,896 --> 00:30:36,765
iremos acionar um aparelho
mil Vezes pior do que o que os atingiu.

618
00:30:36,834 --> 00:30:40,429
Graças às alterações de MODOK,
nosso Drena-Poder-lneitor

619
00:30:40,505 --> 00:30:42,473
não drena apenas poder,

620
00:30:42,540 --> 00:30:47,705
mas energia, matéria,
tudo o que mirar. Observem.

621
00:30:52,283 --> 00:30:53,272
Droga!

622
00:30:53,351 --> 00:30:56,149
E me mudei de NoVa York
pois achei que aqui fosse mais seguro.

623
00:30:57,522 --> 00:30:59,956
Caras, Vocês têm que Ver isso.

624
00:31:00,391 --> 00:31:04,384
Então, heróis,
ou Vocês aparecem para nos enfrentar,

625
00:31:04,862 --> 00:31:08,958
ou iremos acionar esta arma
contra toda a área dos três estados!

626
00:31:15,473 --> 00:31:16,497
Que horror!

627
00:31:16,574 --> 00:31:19,975
Não entendi muito por causa
do sotaque, mas sei que é ruim.

628
00:31:20,044 --> 00:31:22,137
Nossa. O que Vamos fazer?

629
00:31:22,480 --> 00:31:23,970
O que temos que fazer.

630
00:31:24,048 --> 00:31:25,913
Mas Vocês não têm poderes!

631
00:31:25,983 --> 00:31:29,419
Isso não importa.
DeVemos lutar com o que temos.

632
00:31:29,487 --> 00:31:32,786
Ser um herói não depende
da armadura, mas de sua coragem

633
00:31:32,857 --> 00:31:34,256
e determinação.

634
00:31:34,659 --> 00:31:38,755
Nossa, falou bonito.
Eu só faço piadinha. Como essa.

635
00:31:38,829 --> 00:31:39,818
E aquela antes dessa.

636
00:31:39,897 --> 00:31:42,593
Podemos não banalizar o momento?

637
00:31:42,667 --> 00:31:43,656
Desculpe.

638
00:31:44,502 --> 00:31:48,097
Nossa! Temos muito a fazer
para colocar este traje de Volta à atiVa.

639
00:31:48,506 --> 00:31:52,340
Podemos recuperar 60% da função
se redirecionarmos o fluxo de energia

640
00:31:52,410 --> 00:31:53,775
atraVés dos circuitos de reserva.

641
00:31:53,844 --> 00:31:57,109
TalVez se eu pedir desculpas
mais uma Vez, eles me perdoem.

642
00:31:57,181 --> 00:31:58,842
Estou até com dor de estômago.

643
00:31:58,916 --> 00:32:00,611
Eles são seus irmãos, Vão te escutar.

644
00:32:01,252 --> 00:32:03,345
Phineas, eu sinto muito.

645
00:32:03,588 --> 00:32:06,056
Como Você entrou?
Achei que tiVesse retirado seu crachá.

646
00:32:06,123 --> 00:32:07,818
Isabella me deu o passe de Visita dela.

647
00:32:07,892 --> 00:32:09,883
Tudo bem, mas não toque em nada.

648
00:32:09,961 --> 00:32:11,326
Ferb, Você tem que me ouVir!

649
00:32:11,395 --> 00:32:14,091
As articulações do ombro estão
prontas. Com licença, Candace.

650
00:32:14,165 --> 00:32:15,792
Phineas, não pode parar
para me ouVir?

651
00:32:15,866 --> 00:32:18,733
Candace, Você não entende!
O pessoal está em apuros.

652
00:32:18,803 --> 00:32:22,102
Se não formos ajudá-los,
esta pode ser a última batalha deles.

653
00:32:27,578 --> 00:32:29,478
Os heróis não Vão Vir.

654
00:32:29,647 --> 00:32:32,081
Não se preocupe, eles Vão aparecer.

655
00:32:32,817 --> 00:32:36,810
Meus sensores estão me dizendo
que os heróis estão se aproximando.

656
00:32:39,991 --> 00:32:42,016
Perfeito! Cerquem o ônibus!

657
00:32:48,566 --> 00:32:51,091
Fora do meu caminho, esquisitos!
É pior que Portland.

658
00:32:57,675 --> 00:32:59,074
Uma bola mental? Sério?

659
00:33:00,478 --> 00:33:03,140
Ei, MODOK,
consegue sentir isso no cérebro?

660
00:33:04,181 --> 00:33:05,341
Nós os pegamos.

661
00:33:05,483 --> 00:33:06,472
E a Velhinha?

662
00:33:06,550 --> 00:33:09,246
Não, ela não...
Ela não está com eles!

663
00:33:09,720 --> 00:33:11,415
Então, Você é um super-herói, hein?

664
00:33:11,489 --> 00:33:13,423
Não tem algum poder
para nos tirar dessa?

665
00:33:14,592 --> 00:33:17,652
Ei... Você tem supercortadores?

666
00:33:17,995 --> 00:33:21,863
São cortadores de unha que foram
mordidos por uma tesoura radioatiVa?

667
00:33:22,233 --> 00:33:25,202
Só temos metade
dos servomotores acionada.

668
00:33:25,269 --> 00:33:28,204
Isso não é engraçado, gente.
Vocês não podem ir. Não é seguro!

669
00:33:28,272 --> 00:33:29,296
Phineas!

670
00:33:29,373 --> 00:33:32,467
Não se preocupe, Isabella.
Iniciar sequência de lançamento, Ferb.

671
00:33:36,414 --> 00:33:38,382
Phineas, Você só tem um jato.

672
00:33:38,449 --> 00:33:39,746
Bem, Vai ter que bastar.

673
00:33:40,651 --> 00:33:41,675
Phineas!

674
00:33:44,889 --> 00:33:48,347
Patético! Vejam
como desperdiçaram suas Vidas

675
00:33:48,426 --> 00:33:50,360
protegendo esses humanos

676
00:33:50,428 --> 00:33:53,659
que simplesmente os abandonam
quando precisam de ajuda.

677
00:33:55,499 --> 00:33:56,659
-Chicote Negro!
-O quê?

678
00:33:56,734 --> 00:33:58,861
-Eu estaVa falando com ele!
-Desculpe.

679
00:33:58,936 --> 00:34:00,563
Olhe ao seu redor!

680
00:34:00,671 --> 00:34:05,233
Agora que não têm poderes,
Vocês não têm amigos nem aliados.

681
00:34:05,343 --> 00:34:07,311
Vocês não têm nada.

682
00:34:11,015 --> 00:34:12,642
-Temos Baljeet.
-Hulkjeet.

683
00:34:12,750 --> 00:34:15,947
Foi mal. Aparentemente ele prefere
ser chamado de Hulkjeet.

684
00:34:18,322 --> 00:34:19,482
E essa coisa.

685
00:34:20,558 --> 00:34:22,219
Acho que é um pássaro.
Também está conosco.

686
00:34:23,861 --> 00:34:26,830
O pato Voador com cauda de castor.
É dos nossos.

687
00:34:29,834 --> 00:34:33,326
Mas tenho que ser sincero.
Não sei quem está atirando waffles.

688
00:34:34,405 --> 00:34:36,464
Topo do mundo!

689
00:34:37,641 --> 00:34:39,609
Ei, Vermelho, esse troço é importante?

690
00:34:39,710 --> 00:34:42,178
O núcleo reator de mundanium finite!

691
00:34:42,246 --> 00:34:43,770
Acho que é importante.

692
00:34:44,148 --> 00:34:47,549
Peguem-no! Vou proteger o ineitor...

693
00:34:51,956 --> 00:34:53,548
-Obrigado, Baljeet.
-Hulkjeet!

694
00:35:02,666 --> 00:35:05,328
Tem algo que não entendo
sobre os superpoderes perdidos.

695
00:35:05,403 --> 00:35:08,099
Em todos os gibis que li,
a energia nunca pode ser destruída,

696
00:35:08,172 --> 00:35:11,073
apenas transformada em algo
ou armazenada de alguma forma.

697
00:35:11,142 --> 00:35:13,440
Candace! Quando estáVamos
na estação espacial,

698
00:35:13,511 --> 00:35:15,604
estáVamos coletando
e armazenando dados.

699
00:35:15,813 --> 00:35:17,678
-Vocês estaVam onde?
-Venha!

700
00:35:17,748 --> 00:35:19,545
-Sente-se.
-Do que está falando?

701
00:35:19,617 --> 00:35:20,743
Faça como estou dizendo.

702
00:35:20,818 --> 00:35:22,877
É aqui que isso estava!

703
00:35:31,929 --> 00:35:33,123
Carrinho rápido!

704
00:35:33,197 --> 00:35:35,028
-É, eu o aprimorei.
-Aqui, segure isto.

705
00:35:35,099 --> 00:35:36,123
Você se importa se eu jogar?

706
00:35:43,474 --> 00:35:44,463
Vá atrás dele, garoto.

707
00:35:45,843 --> 00:35:46,832
Cachorro bonzinho!

708
00:35:46,944 --> 00:35:48,502
Cuidado! Menino Urso!

709
00:35:51,248 --> 00:35:52,408
Agora, afastem-se.

710
00:35:55,586 --> 00:35:58,180
Não é estranho que a estação espacial
se pareça com Phineas?

711
00:35:58,255 --> 00:36:00,086
Se por estranho
Você quiser dizer incríVel.

712
00:36:00,558 --> 00:36:01,582
Minha nossa.

713
00:36:02,059 --> 00:36:04,755
Olhe! O tanque coletor!
Tem algo brilhando ali dentro.

714
00:36:04,829 --> 00:36:06,524
DeVem ser os poderes!

715
00:36:06,597 --> 00:36:08,861
Parece que a luta começou!

716
00:36:08,933 --> 00:36:11,424
Agora, faça os poderes saírem e tal.

717
00:36:11,502 --> 00:36:12,594
Não sei como fazer isso.

718
00:36:12,670 --> 00:36:14,638
Como assim?
O Phineas não explicou como...

719
00:36:14,705 --> 00:36:17,333
É, ele disse:
''lsabella, blá-blá-blá.''

720
00:36:17,408 --> 00:36:18,875
''lsabella, blá-blá-blá.''

721
00:36:18,943 --> 00:36:21,537
Ele estaVa Vestido de astronauta.
Eu me distraí!

722
00:36:56,180 --> 00:36:58,148
O mundanium finite!
Peguem os globos!

723
00:37:02,253 --> 00:37:06,451
Estes waffles não bastam!
Queria poder desintegrá-los...

724
00:37:06,524 --> 00:37:10,221
Certo. O Desintegradorineitor! Claro!

725
00:37:11,161 --> 00:37:13,493
Não sei o que era...
Ei, o que houVe?

726
00:37:17,434 --> 00:37:18,423
Aqui está o problema.

727
00:37:21,005 --> 00:37:23,906
Está bem, só preciso
de uma extensão deste tamanho.

728
00:37:26,110 --> 00:37:29,841
Isabella, acho que este botão
irá liberar os superpoderes.

729
00:37:29,914 --> 00:37:32,508
-Como sabe?
-Bem, é Vermelho, está Vendo?

730
00:37:32,583 --> 00:37:35,416
E tem um detalhe Vermelho no coletor,
então deVe ser isso.

731
00:37:35,486 --> 00:37:37,681
Essa é uma dedução
muito imprudente e irracional.

732
00:37:37,755 --> 00:37:41,088
Não, Isabella! Eu falhei duas Vezes,
então desta Vez Vai dar certo!

733
00:37:45,930 --> 00:37:47,397
Desligando o sistema.

734
00:37:48,566 --> 00:37:51,228
Jatos antigraVitacionais desatiVados.

735
00:37:51,335 --> 00:37:53,701
-Candace!
-Órbita inclinada.

736
00:37:53,771 --> 00:37:55,170
Vamos cair na Terra!

737
00:37:55,239 --> 00:38:00,006
Sistema de abastecimento imobilizado.
Amigos de rede social deletados.

738
00:38:00,077 --> 00:38:01,374
Que maldade!

739
00:38:04,214 --> 00:38:06,205
Certo, deste tamanho. Deixe-me Ver.

740
00:38:06,283 --> 00:38:10,310
Muito pequeno,
muito longo, pequeno demais!

741
00:38:10,387 --> 00:38:11,581
Por que eu tenho isto?

742
00:38:11,956 --> 00:38:14,584
Se olhar para a sua esquerda,
Verá o edif'lcio J.P. McHenry,

743
00:38:14,658 --> 00:38:16,649
construído no estilo Arte Déco.

744
00:38:16,727 --> 00:38:21,096
E à sua direita está o fliperama
mais antigo de DanVille, feito em 1982.

745
00:38:27,671 --> 00:38:29,468
Isso é que é estar desarmado.

746
00:38:34,612 --> 00:38:36,204
Isso não é bom.

747
00:38:40,417 --> 00:38:41,748
Ei! Aqui!

748
00:38:46,490 --> 00:38:48,355
Chega dessa bobagem!

749
00:38:50,327 --> 00:38:52,386
O triunfo está ao nosso alcance.

750
00:38:52,963 --> 00:38:58,731
E agora, Vejam a destruição
de toda a área dos três...

751
00:39:01,672 --> 00:39:03,902
Ei, Ferb.
Essa é a nossa estação espacial?

752
00:39:05,409 --> 00:39:06,603
Ei, heróis!

753
00:39:06,677 --> 00:39:08,008
Tenho uma coisinha para Vocês!

754
00:39:08,746 --> 00:39:11,476
Candace! O tanque coletor de dados.
É claro!

755
00:39:11,548 --> 00:39:14,176
Bom trabalho! Alguém está usando
seu sensor de aranha.

756
00:39:14,284 --> 00:39:15,808
Eu aprendi com o melhor, Aranha!

757
00:39:21,158 --> 00:39:23,854
Peguem-nos! Peguem-nos, seus tolos!

758
00:39:30,300 --> 00:39:34,031
Me sentindo ótimo, ótimo
Sabe que estou me sentindo ótimo

759
00:39:34,104 --> 00:39:36,800
Estou sempre me sentindo ótimo

760
00:39:37,875 --> 00:39:39,240
Dê um passo para trás

761
00:39:39,443 --> 00:39:40,774
Estou me sentindo ótimo, ótimo

762
00:39:40,844 --> 00:39:42,744
Por faVor!

763
00:39:43,614 --> 00:39:46,378
Estou sempre me sentindo ótimo

764
00:39:46,450 --> 00:39:48,850
Corri tão rápido que fui multado
Por um guarda

765
00:39:49,053 --> 00:39:52,887
Acho que nossa janela de oportunidade
foi fechada.

766
00:39:52,956 --> 00:39:55,618
Bem, Homem de Ferro, parece
que está funcionando a todo Vapor.

767
00:39:55,693 --> 00:39:56,717
É.

768
00:39:56,860 --> 00:39:59,658
Por que Vocês não fazem uma pausa
e aproVeitam o show?

769
00:39:59,730 --> 00:40:01,561
Isso Vai ser legal.

770
00:40:01,632 --> 00:40:02,724
Vai mesmo!

771
00:40:08,472 --> 00:40:11,305
Isso aí!

772
00:40:12,643 --> 00:40:13,632
Melhor?

773
00:40:15,279 --> 00:40:19,079
O que está olhando?
Você acha que é Valentão

774
00:40:19,149 --> 00:40:22,016
Eu sei que está pensando
que quer tentar me destruir

775
00:40:22,086 --> 00:40:23,383
Bem, Vá em frente, traste

776
00:40:23,454 --> 00:40:24,978
Ande logo, me enfrente

777
00:40:25,055 --> 00:40:26,613
Use sua força, experimente

778
00:40:26,690 --> 00:40:28,419
Vai tentar me destruir

779
00:40:28,492 --> 00:40:31,154
Você acha que tem chance
Então é melhor agir

780
00:40:31,261 --> 00:40:34,128
Mas não fique surpreso
se tudo der errado

781
00:40:34,198 --> 00:40:37,634
Esse chip no seu ombro
deVe ser examinado

782
00:40:37,701 --> 00:40:39,168
Porque eu Vou dizer

783
00:40:39,236 --> 00:40:41,397
Se está com Vontade de saltar
então pule

784
00:40:41,472 --> 00:40:43,565
Ei, Hulk! Isso é que é usar a cabeça.

785
00:40:43,640 --> 00:40:45,164
-Legal!
-Trocadilho.

786
00:40:45,776 --> 00:40:47,744
Se está com Vontade de saltar
então pule

787
00:40:47,811 --> 00:40:50,678
Você acha que tem a força
Acha que é bom o bastante

788
00:40:50,748 --> 00:40:54,149
Então só arregace as mangas
e Venha tentar me destruir

789
00:40:54,218 --> 00:40:56,652
Você acha que quer dançar
Então entre na roda

790
00:40:56,720 --> 00:40:57,709
Thor!

791
00:40:57,788 --> 00:41:00,655
Não merece um segundo olhar
Você quer tentar me destruir

792
00:41:00,724 --> 00:41:03,386
Só diga que está dentro
e deixe os chips caírem

793
00:41:03,460 --> 00:41:06,623
E então poderemos descobrir
quem é o Verdadeiro mané

794
00:41:06,697 --> 00:41:09,928
Se Você acha que Vou desistir
Para que Você possa Vencer

795
00:41:10,000 --> 00:41:11,262
Eu Vou dizer

796
00:41:11,335 --> 00:41:12,927
Se está com Vontade de saltar
então pule

797
00:41:13,003 --> 00:41:14,129
Ei...

798
00:41:16,240 --> 00:41:17,468
-Ei.
-Então...

799
00:41:17,541 --> 00:41:20,442
Eu perdi a cabeça antes. Sinto muito.

800
00:41:20,511 --> 00:41:22,479
Não, eu é que sinto muito. Eu mereci.

801
00:41:22,579 --> 00:41:24,046
Eu só piorei as coisas.

802
00:41:24,114 --> 00:41:25,843
Tudo bem,
Você estaVa tentando ajudar.

803
00:41:27,384 --> 00:41:29,477
E Vocês salVaram todo mundo!

804
00:41:29,953 --> 00:41:31,284
-Obrigada.
-Então...

805
00:41:31,355 --> 00:41:33,482
Quer seu crachá
de membro da CASA de Volta?

806
00:41:33,557 --> 00:41:34,546
MEMBRO
DA C.A.S.A.

807
00:41:34,625 --> 00:41:35,614
-Eu o consertei.
-Aceito.

808
00:41:35,793 --> 00:41:38,785
Se está com Vontade de saltar
então pule

809
00:41:38,862 --> 00:41:41,888
Se está com Vontade de saltar
então pule, Vamos lá

810
00:41:41,965 --> 00:41:43,796
Se está com Vontade de saltar
então pule

811
00:41:43,867 --> 00:41:44,856
O quê?

812
00:41:46,270 --> 00:41:47,703
Essa é a mamãe?

813
00:41:48,172 --> 00:41:50,663
Adoro Vocês
e estou feliz por termos feito as pazes,

814
00:41:50,741 --> 00:41:53,574
mas deem uma olhada neste lugar.
Sinto muito, mas estão fritos!

815
00:41:53,644 --> 00:41:54,906
Mãe!

816
00:41:58,816 --> 00:42:01,910
Joguem-nos aqui.
Bom trabalho, crianças.

817
00:42:02,019 --> 00:42:04,146
Vocês não apenas recuperaram
os poderes dos heróis,

818
00:42:04,221 --> 00:42:06,553
mas mostraram coragem Verdadeira
lutando ao lado deles.

819
00:42:06,824 --> 00:42:09,622
A S.H.I.E.L.D. deVe muito a Vocês.

820
00:42:10,594 --> 00:42:13,119
Isso aí! Cachorro-quente
para todo mundo!

821
00:42:14,064 --> 00:42:16,157
Há três anos, quando
a noVa enfermaria foi construída

822
00:42:16,233 --> 00:42:17,723
em cima do antigo aterro...

823
00:42:17,801 --> 00:42:20,065
Mãe! Mãe, mãe, mãe!
Tem que Voltar para a praça!

824
00:42:20,137 --> 00:42:22,367
O satélite espacial
dos meninos caiu na Terra

825
00:42:22,439 --> 00:42:25,135
e uns Vilões queriam destruir
a área dos três estados.

826
00:42:25,209 --> 00:42:26,642
E tem super-heróis!

827
00:42:26,710 --> 00:42:27,802
Lá na praça!

828
00:42:27,878 --> 00:42:28,936
Você tem que Ver!

829
00:42:29,012 --> 00:42:30,172
Estranho não estar no passeio...

830
00:42:30,247 --> 00:42:32,044
Não é hora de ser sarcástica,
mãe. Vamos!

831
00:42:32,482 --> 00:42:36,145
Este é meu número, Ferb.
Estágio no próximo Verão. Será legal.

832
00:42:37,187 --> 00:42:39,917
Na próxima Vez, Phin,
o suco de caixinha é por minha conta.

833
00:42:39,990 --> 00:42:41,287
Combinado, Aranha!

834
00:42:43,794 --> 00:42:44,954
Está bem.

835
00:42:47,731 --> 00:42:48,891
Te peguei.

836
00:42:57,040 --> 00:42:59,167
Finalmente encontrei
uma extensão do tamanho certo.

837
00:42:59,243 --> 00:43:00,938
Tomem essa, Valentões!

838
00:43:02,512 --> 00:43:05,413
Mãe, tem uma cabeça gigante
como a do Phineas. E super-heróis!

839
00:43:05,849 --> 00:43:07,282
Mas... Mas... Mas...

840
00:43:07,718 --> 00:43:09,151
Isso, aí estão eles.

841
00:43:09,653 --> 00:43:12,645
-O quê?
-Hulk, Homem de Ferro, Thor, todos.

842
00:43:12,723 --> 00:43:14,782
Esqueci que gostaVa de gibis.

843
00:43:14,858 --> 00:43:17,486
Mas... Mas não foi assim...
Espere, onde...

844
00:43:17,561 --> 00:43:19,358
Quer fazer o resto do passeio comigo?

845
00:43:19,429 --> 00:43:21,124
Não, prefiro ficar aqui de mau humor.

846
00:43:23,500 --> 00:43:25,491
Consegui! Alguém Viu isso?

847
00:43:25,569 --> 00:43:27,560
Alguém? Alguém?

848
00:43:27,638 --> 00:43:30,664
Ninguém estaVa Vendo.
Ninguém estaVa prestando atenção.

849
00:43:32,142 --> 00:43:34,576
Ei! Ali Vai o super-herói desconhecido!

850
00:43:34,645 --> 00:43:36,237
Você foi incríVel lá.

851
00:43:36,313 --> 00:43:38,042
Qual é a sua identidade secreta?

852
00:43:38,115 --> 00:43:41,107
Buford, um herói nunca reVela
sua identidade secreta.

853
00:43:41,184 --> 00:43:42,515
Claro que reVela. Veja.

854
00:43:43,420 --> 00:43:45,513
-Ducky Momo?
-Ducky Momo?

855
00:43:48,425 --> 00:43:51,986
Isso é estranho. AchaVa que ele fosse
um ornitorrinco antropomórfico.

856
00:43:52,663 --> 00:43:54,528
Por causa da cauda de castor e tal.

857
00:43:55,732 --> 00:43:57,324
Aí está Você, Perry.

858
00:43:57,401 --> 00:43:58,390
Você perdeu toda a diVersão.

859
00:43:59,891 --> 00:44:02,860
São três meses de férias
que passam depressa

860
00:44:02,927 --> 00:44:05,395
curtir é a prioridade

861
00:44:05,463 --> 00:44:08,398
Temos que aproVeitar bem,
então Vamos nessa

862
00:44:08,466 --> 00:44:11,594
mas tem que rolar noVidade

863
00:44:11,669 --> 00:44:12,658
Como por exemplo...

864
00:44:12,737 --> 00:44:18,107
Ir ao espaço, lutar com uma múmia
ou escalar a Torre Eiffel inteira

865
00:44:18,176 --> 00:44:19,643
Descobrir uma coisa maluca demais

866
00:44:19,711 --> 00:44:20,700
Ei!

867
00:44:20,778 --> 00:44:23,576
Ou laVar um macaco na banheira

868
00:44:23,648 --> 00:44:24,808
Surfar um maremoto

869
00:44:24,882 --> 00:44:25,871
OLÁ

870
00:44:25,950 --> 00:44:27,645
Criar minirrobôs
ou colocar um monstro no diVã

871
00:44:27,719 --> 00:44:28,708
Tá aqui o cérebro!

872
00:44:28,786 --> 00:44:31,220
Achar mais um dodô
Pintar um continente

873
00:44:31,289 --> 00:44:33,416
Ou enlouquecer nossa irmã!

874
00:44:33,491 --> 00:44:34,685
Phineas!

875
00:44:34,759 --> 00:44:38,354
Antes que as aulas comecem de noVo
temos muito que fazer

876
00:44:38,429 --> 00:44:39,418
Vem, Perry!

877
00:44:39,497 --> 00:44:43,627
Fique ligado pois com Phineas e Ferb,
tudo pode acontecer

878
00:44:43,701 --> 00:44:44,690
CAÇA AO BICHO

879
00:44:44,769 --> 00:44:48,705
Fique ligado pois com Phineas e Ferb,
tudo pode acontecer

880
00:44:48,773 --> 00:44:50,206
Phineas e Ferb

881
00:44:50,274 --> 00:44:54,176
Mãe, Phineas e Ferb estão fazendo
a abertura da série.

882
00:44:57,014 --> 00:44:58,174
''Mosca na Parede''

883
00:44:58,249 --> 00:44:59,876
Nunca Vai adiVinhar
o que Vou fazer hoje.

884
00:44:59,951 --> 00:45:01,282
-DeVe ser...
-Tenho um encontro.

885
00:45:01,352 --> 00:45:02,751
-AdiVinhe com quem!
-ObViamente...

886
00:45:02,820 --> 00:45:04,412
Com o Jeremy!

887
00:45:04,489 --> 00:45:07,049
-Mas nunca Vai adiVinhar onde.
-Não tenho ideia.

888
00:45:07,125 --> 00:45:10,390
-Nem eu. Ele disse que é surpresa.
-Sua sortuda.

889
00:45:10,461 --> 00:45:13,191
Mas como não sei aonde Vamos,
não sei o que usar!

890
00:45:13,264 --> 00:45:16,995
Eu sei. Laço no cabelo!
Está super na moda.

891
00:45:17,068 --> 00:45:19,195
Só não use brincos de pena.
Está fora de moda.

892
00:45:19,270 --> 00:45:21,602
É, super fora de moda.

893
00:45:21,672 --> 00:45:25,472
Eu nunca usaria
algo que não estiVesse na moda.

894
00:45:25,543 --> 00:45:28,535
Como não chegaram as peças para
nossa mesa zumbi-robô de sinuca,

895
00:45:28,613 --> 00:45:30,103
alguém tem outra sugestão?

896
00:45:30,181 --> 00:45:32,513
Lembram quando fizemos
a supermontanha-russa?

897
00:45:32,583 --> 00:45:35,245
Que tal
uma supermegamontanha-russa?

898
00:45:36,087 --> 00:45:39,955
-A única diferença é o ''mega''?
-É um sufixo aceitável.

899
00:45:40,024 --> 00:45:44,085
Fizemos um portal para Marte.
Que tal um portal para Vênus?

900
00:45:44,162 --> 00:45:47,393
-Só se tiVer filtro solar fator 1 2 milhões.
-Está bem. Que tal

901
00:45:47,465 --> 00:45:51,834
uma super, super, mega,
mega, megamontanha-russa?

902
00:45:51,903 --> 00:45:53,700
O quê? Demais ou muito pouco?

903
00:45:53,771 --> 00:45:56,740
Na Verdade, em Vez de melhorar
uma de nossas antigas inVenções,

904
00:45:56,808 --> 00:45:59,800
deVeríamos criar algo noVo em folha.
Alguma coisa simples.

905
00:45:59,877 --> 00:46:02,846
-O que Você quer dizer?
-Bem, o que acontece no Verão?

906
00:46:02,914 --> 00:46:07,214
O Verão nos deixa cheios de gotinhas
na camiseta, na pele e...

907
00:46:07,285 --> 00:46:09,810
É, conhecemos a música.

908
00:46:09,887 --> 00:46:12,321
Mas eu não sei como.

909
00:46:13,724 --> 00:46:15,214
Dê um jeito de pensar
em alguma coisa.

910
00:46:15,293 --> 00:46:17,158
Estou ficando cansado
de ficar neste balanço.

911
00:46:17,228 --> 00:46:18,354
É isso, Buford!

912
00:46:18,429 --> 00:46:20,488
Não tem nada mais Verão
que um balanço de pneu!

913
00:46:20,565 --> 00:46:22,430
Ferb, sei o que Vamos fazer hoje.

914
00:46:22,500 --> 00:46:24,991
-Pegar mosquitos?
-Não.

915
00:46:25,069 --> 00:46:26,661
Ué, cadê o Perry?

916
00:46:36,981 --> 00:46:38,278
Bom dia, Agente P.

917
00:46:38,349 --> 00:46:41,079
Recebemos informações
de que Doofenshmirtz está no barque.

918
00:46:41,152 --> 00:46:43,712
Não sabemos o que é isso,
mas parece ruim.

919
00:46:43,788 --> 00:46:45,619
Fico arrepiado só de pensar!

920
00:46:45,690 --> 00:46:49,854
Senhor, foi um erro de digitação.
Doof está no parque, não no barque.

921
00:46:49,927 --> 00:46:53,556
Bem, isso está lá embaixo
na minha escala de arrepios.

922
00:46:53,631 --> 00:46:55,394
Agente P, mudança de planos.

923
00:46:55,466 --> 00:46:57,229
Vá para o parque e impeça Doof

924
00:46:57,301 --> 00:47:00,134
de fazer as coisas que Doof faz.

925
00:47:02,240 --> 00:47:05,505
-Tem uma escala de arrepios, senhor?
-Sim, Você está nela.

926
00:47:05,576 --> 00:47:07,100
Um antigo balanço de pneu

927
00:47:07,178 --> 00:47:10,375
enorme e moVido por motor a jato,
que poderia destruir um Vilarejo.

928
00:47:10,448 --> 00:47:12,643
Baljeet, já calibrou os ailerons?

929
00:47:12,717 --> 00:47:13,775
Claro, calibrar os ailerons...

930
00:47:13,851 --> 00:47:17,082
Vou fingir que estou trabalhando
para parecer ocupado.

931
00:47:21,492 --> 00:47:22,754
-Ei, Buford.
-O quê?

932
00:47:22,827 --> 00:47:24,124
Eu não tirei nada de lugar nenhum!

933
00:47:24,195 --> 00:47:28,291
Hipoteticamente, o que acha
que aconteceria

934
00:47:28,366 --> 00:47:31,858
se tirasse essa coisa estranha
desse negócio esquisito?

935
00:47:31,936 --> 00:47:33,904
Boa pergunta. Ferb?

936
00:47:34,405 --> 00:47:35,394
Bem, se considerarmos

937
00:47:35,473 --> 00:47:38,135
a temperatura fria dos circuitos
de propulsão a jato nesta hora do dia

938
00:47:38,209 --> 00:47:41,042
e a umidade interna aumentada
enquanto a porta de acesso é aberta,

939
00:47:41,112 --> 00:47:42,477
remoVer a peça em questão

940
00:47:42,546 --> 00:47:45,811
faria a máquina emitir um raio
que transforma humanos em moscas!

941
00:47:45,883 --> 00:47:46,872
Sério?

942
00:47:46,951 --> 00:47:49,613
Ficaria surpreso em Ver
como remoVer um simples componente

943
00:47:49,687 --> 00:47:51,279
pode transformar uma coisa

944
00:47:51,389 --> 00:47:54,222
em algo totalmente diferente
e altamente complicado.

945
00:47:54,292 --> 00:47:57,125
Por exemplo, tirando esta peça,
Viraria uma máquina de sorbet.

946
00:47:57,194 --> 00:47:59,389
-Por que pergunta?
-Por nada.

947
00:47:59,463 --> 00:48:02,796
Um laço no cabelo?
Só a Stacy fica bem com isso.

948
00:48:04,568 --> 00:48:07,503
Eu Virei uma mosca? Como é possíVel?

949
00:48:07,571 --> 00:48:12,270
Phineas e Ferb, Vocês estão fritoz!

950
00:48:12,343 --> 00:48:13,435
Mãe!

951
00:48:16,547 --> 00:48:17,605
Mãe! Olhe!

952
00:48:17,682 --> 00:48:20,446
Phineas e Ferb inVentaram algo
que transforma gente em mosca!

953
00:48:21,452 --> 00:48:23,886
Saia daqui, mosca.

954
00:48:23,955 --> 00:48:26,947
Estou atrasada para meu compromisso.

955
00:48:27,024 --> 00:48:29,652
Mãe, sou eu! Mãe!

956
00:48:29,727 --> 00:48:30,887
Precisa brigar com os meninos

957
00:48:30,962 --> 00:48:34,921
e mandá-los me transformarem de noVo
antes que o Jeremy chegue.

958
00:48:36,567 --> 00:48:37,829
O quê?

959
00:48:37,902 --> 00:48:40,166
Socorro!

960
00:48:40,504 --> 00:48:41,562
PARQUE DANVILLE

961
00:48:41,872 --> 00:48:45,968
Perry, o Ornitorrinco,
quer fazer um piquenique comigo?

962
00:48:53,951 --> 00:48:55,851
Meu duodeno.

963
00:48:55,920 --> 00:48:57,444
Você Viu a sua cara?

964
00:48:57,521 --> 00:49:01,821
Você parecia em dúVida,
mas depois pensou melhor

965
00:49:01,892 --> 00:49:04,793
e então, bum! Você caiu!

966
00:49:04,862 --> 00:49:07,296
Você está com fome,
Perry, o Ornitorrinco?

967
00:49:07,365 --> 00:49:10,664
Bem, azar o seu!
Não é para Você, é para eles!

968
00:49:11,869 --> 00:49:15,430
Olhe! Meu Comida-Para-Pombineitor!

969
00:49:18,609 --> 00:49:20,270
Está bem, Esnobe, o Esnobitorrinco,

970
00:49:20,344 --> 00:49:22,904
sei que não parece,
mas é bem maligno.

971
00:49:22,980 --> 00:49:24,140
Estou infringindo a lei. Viu?

972
00:49:24,215 --> 00:49:25,739
NÃO ALIMENTE
OS POMBOS!

973
00:49:25,816 --> 00:49:29,411
E eu Vou alimentar os pombos,
então Vou infringir a lei.

974
00:49:29,487 --> 00:49:30,476
''Não alimente os...''

975
00:49:30,554 --> 00:49:37,221
É uma placa de metal
com letras Vermelhas, então é uma lei.

976
00:49:37,495 --> 00:49:41,454
Certo, é o seguinte. Estou com bloqueio
de cientista malVado, está bem?

977
00:49:41,532 --> 00:49:43,329
Sério, estou sem ideias!

978
00:49:43,401 --> 00:49:45,835
Eu ia fazer um Boa-ldeineitor,

979
00:49:45,903 --> 00:49:47,461
mas achei
que fosse ser contraproducente

980
00:49:47,538 --> 00:49:49,529
por já ter ''boa'' no nome.

981
00:49:49,607 --> 00:49:54,203
Então eu inVentei um Má-ldeineitor,
que me deu isso!

982
00:49:54,278 --> 00:49:55,870
Pode Ver o que isso me trouxe.

983
00:49:55,946 --> 00:49:58,414
Me deu um branco,
Perry, o Ornitorrinco. Um branco!

984
00:49:58,482 --> 00:50:01,007
E esse Verão não quer acabar,

985
00:50:01,085 --> 00:50:04,020
parece que está durando
uns quatro anos.

986
00:50:04,088 --> 00:50:07,285
Estou pedindo, de homem
para monotremo, Você pode me ajudar?

987
00:50:08,426 --> 00:50:12,157
Viu? Até minhas armadilhas
estão medíocres.

988
00:50:12,496 --> 00:50:13,986
Senhora e senhores,

989
00:50:14,065 --> 00:50:18,468
apresentamos o bom e antigo
balanço de pneu repaginado!

990
00:50:18,536 --> 00:50:20,231
Preparar para acionar propulsores.

991
00:50:23,441 --> 00:50:25,068
A cabine completamente pressurizada

992
00:50:25,142 --> 00:50:28,111
é giroscopicamente balanceada
para um passeio totalmente tranquilo.

993
00:50:28,179 --> 00:50:31,080
Parece que estamos Vendo um filme.

994
00:50:31,148 --> 00:50:35,812
Verdade, mas também podemos fazer
como antigamente. Segurem-se!

995
00:50:36,854 --> 00:50:39,084
-Isso aí!
-Isso é ótimo!

996
00:50:40,424 --> 00:50:43,450
Nunca fiquei tão enjoado!

997
00:50:43,527 --> 00:50:45,757
Está bem, acho que entendi
pela sua expressão

998
00:50:45,830 --> 00:50:47,297
que Você Vai me ensinar

999
00:50:47,364 --> 00:50:50,128
uma série de exercícios bizarros
e aparentemente aleatórios

1000
00:50:50,201 --> 00:50:52,101
que me farão Voltar a ser como antes.

1001
00:50:52,169 --> 00:50:53,830
É disso que se trata?

1002
00:50:53,904 --> 00:50:55,531
Ótimo. Vamos lá!

1003
00:51:17,528 --> 00:51:18,688
INEITOR

1004
00:51:26,871 --> 00:51:29,431
Você de noVo?
Parece que Veio passear comigo.

1005
00:51:29,507 --> 00:51:31,532
Volte para a sua família, amiguinha.

1006
00:51:31,609 --> 00:51:34,476
''Amiguinha''? O que tenho
de ''amiguinha''?

1007
00:51:36,447 --> 00:51:42,443
Você sabe muito bem
que tem uma Vida dura

1008
00:51:44,622 --> 00:51:49,321
Quero dizer, tem que bater as asas
doze mil Vezes por minuto

1009
00:51:49,793 --> 00:51:51,317
É

1010
00:51:51,395 --> 00:51:54,762
Você cospe ácido na comida
porque não consegue mastigar

1011
00:51:54,832 --> 00:51:58,233
E quando lê o cardápio,
sempre pede o mesmo prato

1012
00:51:58,302 --> 00:52:01,499
Mas, meu bem, Você pode Ver tudo

1013
00:52:01,572 --> 00:52:05,531
Meu bem, Você pode Ver tudo

1014
00:52:05,609 --> 00:52:10,012
Meu bem, Você pode Ver tudo
quando é uma mosca na parede

1015
00:52:11,882 --> 00:52:15,750
Você tem olhos compostos,
Você tem coxas peludas

1016
00:52:15,819 --> 00:52:19,152
É, a vida não é fácil
para moscas caseiras comuns

1017
00:52:19,223 --> 00:52:22,317
Papel pega-mosca, aparelho elétrico
mata-moscas e inseticidas

1018
00:52:22,393 --> 00:52:26,830
E se sobreViVer a isso,
tem sete dias de Vida

1019
00:52:27,965 --> 00:52:30,525
Mas, meu bem, Você pode Ver tudo

1020
00:52:31,168 --> 00:52:34,501
Meu bem, Você pode Ver tudo

1021
00:52:34,572 --> 00:52:39,908
Meu bem, Você pode Ver tudo
quando é uma mosca na parede

1022
00:52:41,178 --> 00:52:42,839
Esta é a casa do Jeremy!

1023
00:52:42,913 --> 00:52:43,902
E ali está o Jeremy!

1024
00:52:43,981 --> 00:52:47,382
Finalmente, algo positiVo.
Posso descobrir aonde Vamos hoje.

1025
00:52:47,451 --> 00:52:48,941
Preciso saber o que usar!

1026
00:52:49,019 --> 00:52:50,680
É totalmente surpresa.

1027
00:52:50,754 --> 00:52:52,153
Vou leVá-la ao rodeio.

1028
00:52:52,223 --> 00:52:53,622
Ao rodeio?

1029
00:52:53,691 --> 00:52:55,420
Eu adoro rodeios!

1030
00:52:55,492 --> 00:52:57,960
Espere, eu adoro rodeios
ou é só porque sou mosca?

1031
00:52:58,028 --> 00:53:00,861
Espere, Coltrane, tem uma mosca aqui.
Deixe-me matá-la.

1032
00:53:03,834 --> 00:53:05,062
-Ali!
-Vamos, Garotas Companheiras!

1033
00:53:05,135 --> 00:53:06,159
Vamos pegá-la!

1034
00:53:06,637 --> 00:53:09,197
Bem, garotas, lá Vai
nossa medalha de alimentar lagarto.

1035
00:53:11,108 --> 00:53:13,076
Será que esse dia pode ficar
mais estranho?

1036
00:53:13,143 --> 00:53:14,201
Olá.

1037
00:53:14,278 --> 00:53:16,576
Minha nossa!
Também foi transformado em mosca?

1038
00:53:16,647 --> 00:53:18,171
Eu? Não, eu sempre fui mosca.

1039
00:53:18,249 --> 00:53:20,683
Só que fui atingido
por um Cabeça-Humana-lneitor

1040
00:53:20,751 --> 00:53:22,150
e agora sou assim.

1041
00:53:22,219 --> 00:53:24,278
Incomoda muito.
Como Você caminha com isso?

1042
00:53:24,355 --> 00:53:25,549
Nem me fale.

1043
00:53:25,623 --> 00:53:27,614
Fique feliz
por seu pescoço não ser longo.

1044
00:53:27,691 --> 00:53:30,091
-Isso aí! Que adrenalina!
-Ótimo!

1045
00:53:30,160 --> 00:53:32,458
-Foi muito diVertido!
-É!

1046
00:53:32,529 --> 00:53:34,656
Vamos reabastecer a geladeira
e fazer de noVo!

1047
00:53:34,732 --> 00:53:36,495
Isso é algo que não se Vê todo dia.

1048
00:53:36,600 --> 00:53:38,261
Uma mosca de cabelo laranja.

1049
00:53:38,335 --> 00:53:40,929
Cabelo laranja?

1050
00:53:41,005 --> 00:53:43,769
Candace foi transformada
em uma mosca!

1051
00:53:43,841 --> 00:53:46,969
Espere, alguém tirou a coisa estranha
do negócio esquisito?

1052
00:53:47,044 --> 00:53:48,170
Buford?

1053
00:53:49,213 --> 00:53:53,377
Ai, não!
Se eu pegar o sujeito que fez isso...

1054
00:53:53,450 --> 00:53:54,439
Pode deixar.

1055
00:53:54,885 --> 00:53:56,785
Está bem, se eu puxar...

1056
00:53:58,722 --> 00:54:00,246
Fio errado.

1057
00:54:01,258 --> 00:54:02,555
Esse não!

1058
00:54:07,064 --> 00:54:09,055
Espere, espere! Volte mais dois.

1059
00:54:10,334 --> 00:54:12,734
Obrigada, obrigada,
obrigada, obrigada!

1060
00:54:12,803 --> 00:54:15,101
Quero dizer, Vocês estão fritos!

1061
00:54:15,172 --> 00:54:16,161
Mas obrigada!

1062
00:54:16,240 --> 00:54:17,332
TiVe que tentar algumas Vezes.

1063
00:54:17,408 --> 00:54:20,172
Se eu tiVesse pensado melhor,
teria apertado o botão ''fly''!

1064
00:54:22,880 --> 00:54:24,848
É para fazer desaparecer.

1065
00:54:28,252 --> 00:54:30,015
Que estranho!

1066
00:54:30,087 --> 00:54:33,386
Estamos em um ônibus espacial
e o programa espacial acabou há anos!

1067
00:54:34,124 --> 00:54:35,955
Acho que é isso. A diVersão terminou.

1068
00:54:41,098 --> 00:54:42,463
Sorbet?

1069
00:54:42,533 --> 00:54:46,936
Isso é ótimo!
É o melhor ineitor que eu já fiz!

1070
00:54:47,004 --> 00:54:48,631
Sabe de uma coisa,
Perry, o Ornitorrinco?

1071
00:54:48,706 --> 00:54:51,436
Não tem
nenhum botão de autodestruição aqui,

1072
00:54:51,508 --> 00:54:57,140
então Você não pode me impedir
de dominar a área dos 3 estados...

1073
00:54:59,550 --> 00:55:01,745
Bem, como meu tio Boris
costumaVa dizer,

1074
00:55:01,819 --> 00:55:06,984
quando a Vida está boa, aparece
um pneu gigante e esmaga seu ineitor.

1075
00:55:07,057 --> 00:55:10,424
PensáVamos que ele fosse louco,
mas agora ele parece um profeta.

1076
00:55:10,494 --> 00:55:12,894
Não entendo por que
isso é chamado de sorbet.

1077
00:55:12,963 --> 00:55:15,124
Não é só uma palaVra chique
para sorvete?

1078
00:55:15,199 --> 00:55:18,168
Enquanto o sorvete é feito de laticínios
e misturado Vigorosamente,

1079
00:55:18,235 --> 00:55:20,999
o sorbet é inteiramente feito
de pessoas chiques.

1080
00:55:21,071 --> 00:55:22,766
-Sério?
-Não.

1081
00:55:22,840 --> 00:55:25,468
-Ei, gente. A Candace está por aqui?
-Oi, Jeremy.

1082
00:55:25,542 --> 00:55:28,511
Um passarinho me disse
que Vamos ao rodeio.

1083
00:55:28,579 --> 00:55:31,742
Na Verdade, senhor,
se pronuncia ''rodeo''.

1084
00:55:31,815 --> 00:55:34,375
É, foi mal.

1085
00:55:34,451 --> 00:55:38,353
Posso anotar seu pedido, amiga?

1086
00:55:38,422 --> 00:55:41,550
Não imagino que pessoas Vestidas
de caubóis jantem de graça, certo?

1087
00:55:41,625 --> 00:55:43,252
Não, madame.

1088
00:55:43,327 --> 00:55:44,851
Isso é às terças.

1089
00:55:46,352 --> 00:55:49,150
São três meses de férias
que passam depressa

1090
00:55:49,221 --> 00:55:51,849
curtir é a prioridade

1091
00:55:51,924 --> 00:55:54,893
Temos que aproVeitar bem,
então Vamos nessa

1092
00:55:54,960 --> 00:55:58,020
mas tem que rolar noVidade

1093
00:55:58,230 --> 00:55:59,390
Como por exemplo...

1094
00:55:59,465 --> 00:56:03,299
Ir ao espaço, lutar com uma múmia
ou escalar a Torre Eiffel inteira

1095
00:56:04,370 --> 00:56:05,997
Descobrir uma coisa maluca demais

1096
00:56:06,071 --> 00:56:07,095
Ei!

1097
00:56:07,173 --> 00:56:09,471
Ou laVar um macaco na banheira

1098
00:56:10,276 --> 00:56:11,368
Surfar um maremoto

1099
00:56:11,443 --> 00:56:12,467
OLÁ

1100
00:56:12,545 --> 00:56:14,172
Criar minirrobôs
ou colocar um monstro no diVã

1101
00:56:14,246 --> 00:56:15,270
Tá aqui o cérebro!

1102
00:56:15,347 --> 00:56:17,781
Achar mais um dodô
Pintar um continente

1103
00:56:17,850 --> 00:56:19,681
Ou enlouquecer nossa irmã!

1104
00:56:19,752 --> 00:56:20,776
Phineas!

1105
00:56:20,853 --> 00:56:24,812
Antes que as aulas comecem de noVo
temos muito que fazer

1106
00:56:24,890 --> 00:56:25,914
Vem, Perry!

1107
00:56:25,991 --> 00:56:30,052
Fique ligado pois com Phineas e Ferb,
tudo pode acontecer

1108
00:56:30,129 --> 00:56:31,118
CAÇA AO BICHO

1109
00:56:31,197 --> 00:56:35,429
Fique ligado pois com Phineas e Ferb,
tudo pode acontecer

1110
00:56:35,501 --> 00:56:36,729
Phineas e Ferb

1111
00:56:36,802 --> 00:56:40,169
Mãe, Phineas e Ferb estão fazendo
a abertura da série.

1112
00:56:46,645 --> 00:56:51,082
''Pelos Trilhos''

1113
00:56:51,917 --> 00:56:55,284
ENTREGA NOTURNA
DE ROSQUINHAS

1114
00:57:44,603 --> 00:57:46,230
Bem-Vindo ao
CANADÁ

1115
00:57:47,206 --> 00:57:48,298
Ei, não pode fazer isso!

1116
00:57:48,374 --> 00:57:49,398
Bem-Vindo
BienVenue

1117
00:57:49,475 --> 00:57:51,272
Ei, repetindo, agora em francês.

1118
00:58:05,557 --> 00:58:06,922
Está fora da sua jurisdição, amigo.

1119
00:58:07,059 --> 00:58:08,549
AGENTE
DA OSAL

1120
00:58:09,695 --> 00:58:11,094
Vou assumir agora, certo?

1121
00:58:23,642 --> 00:58:24,700
Lá Vou eu!

1122
00:58:29,515 --> 00:58:31,210
Agora não os pego mais.

1123
00:58:35,921 --> 00:58:39,322
Agente P. Acabamos de saber
que está em solo canadense.

1124
00:58:39,391 --> 00:58:41,154
Não temos jurisdição aí.

1125
00:58:41,226 --> 00:58:43,251
Recue. Isso é uma ordem!

1126
00:58:43,329 --> 00:58:45,092
Sinto, Agente P.
Estamos de mãos atadas.

1127
00:58:45,164 --> 00:58:46,495
Karl, não me interrompa!

1128
00:58:46,732 --> 00:58:48,597
Volte imediatamente
ao centro de operações!

1129
00:58:50,202 --> 00:58:51,260
Sinto muito.

1130
00:58:55,207 --> 00:58:56,936
DOIS MESES
DEPOIS

1131
00:58:58,077 --> 00:58:59,374
Bom dia, Perry.

1132
00:58:59,445 --> 00:59:01,675
Pronto para mais um dia diVertido?

1133
00:59:03,415 --> 00:59:05,042
Bom dia, Perry.

1134
00:59:08,354 --> 00:59:09,844
Oi, Perry. Como Vai?

1135
00:59:09,922 --> 00:59:11,617
Está bem, mãe.
Se sair até o jardim hoje

1136
00:59:11,690 --> 00:59:13,920
e não houVer nada lá, eu...

1137
00:59:13,992 --> 00:59:15,254
Limparei o banheiro.

1138
00:59:15,327 --> 00:59:17,386
Candace, deVia fazer isso
de qualquer jeito.

1139
00:59:17,463 --> 00:59:18,487
Então, temos um acordo?

1140
00:59:18,630 --> 00:59:21,428
Está dizendo
que isso defende economias mistas

1141
00:59:21,500 --> 00:59:23,058
onde existem papéis importantes

1142
00:59:23,135 --> 00:59:25,262
tanto no setor priVado
quanto no goVerno?

1143
00:59:25,337 --> 00:59:28,568
Não, é... Na Verdade, sim.
Foi isso que eu disse.

1144
00:59:28,640 --> 00:59:29,766
Ei, Perry.

1145
00:59:29,842 --> 00:59:32,367
Bom dia, Perry. E aí, Vai fazer o quê?

1146
00:59:43,789 --> 00:59:45,780
Agente P, Doofenshmirtz foi Visto

1147
00:59:45,858 --> 00:59:48,418
embarcando num trem
leVando Precioso Albert, o Alce.

1148
00:59:48,494 --> 00:59:49,552
Mostre a imagem, Karl.

1149
00:59:49,628 --> 00:59:51,653
Albert, o Alce é o animal
premiado do Canadá

1150
00:59:51,730 --> 00:59:53,857
que representa a união das proVíncias.

1151
00:59:53,932 --> 00:59:57,333
EVite que aquele Doof ponha
as mãos naquele alce.

1152
00:59:57,403 --> 01:00:00,338
Se falhar, Vai arruinar
a comemoração do Dia do Canadá

1153
01:00:00,406 --> 01:00:02,670
e o Canadá entrará em guerra ciVil.

1154
01:00:02,775 --> 01:00:05,471
E como é o Canadá,
seria uma conVersa ciVilizada

1155
01:00:05,544 --> 01:00:07,512
na qual a secessão seria
o assunto principal e...

1156
01:00:07,579 --> 01:00:09,570
Karl! Chifres?

1157
01:00:09,748 --> 01:00:10,908
Sinto, senhor.

1158
01:00:11,450 --> 01:00:13,281
O trem atraVessa a fronteira

1159
01:00:13,352 --> 01:00:14,819
entre os Estados Unidos e o Canadá.

1160
01:00:14,887 --> 01:00:17,879
Assim, Você só terá jurisdição
do lado americano.

1161
01:00:17,956 --> 01:00:20,015
Para ajudá-lo
do lado canadense dos trilhos,

1162
01:00:20,092 --> 01:00:21,957
fará parceria com um agente da OSAL,

1163
01:00:22,027 --> 01:00:24,928
Organização Sem AbreViatura Legal
do Canadá, a agente Lyla.

1164
01:00:24,997 --> 01:00:25,986
ARQUIVO FOTOGRÁFICO

1165
01:00:26,532 --> 01:00:27,760
DeVe se lembrar dela

1166
01:00:27,833 --> 01:00:29,596
daquela missão especial para Seattle

1167
01:00:29,668 --> 01:00:31,158
que participou há dois meses.

1168
01:00:31,236 --> 01:00:32,260
Sei que não acabou bem.

1169
01:00:32,337 --> 01:00:34,862
Mas espero que seja profissional
e esqueça isso.

1170
01:00:34,940 --> 01:00:36,669
Então, Vá até lá e boa sorte.

1171
01:00:42,347 --> 01:00:44,440
Karl, posso ter os chifres de noVo?

1172
01:00:44,783 --> 01:00:45,875
Claro, senhor.

1173
01:00:45,951 --> 01:00:48,351
Ah, sim. Estou arrasando!

1174
01:00:58,530 --> 01:01:01,021
Agente P! Nos reencontramos.

1175
01:01:01,133 --> 01:01:03,101
Veja esse rosto!

1176
01:01:03,168 --> 01:01:04,863
Já sei, trabalha sozinho.

1177
01:01:04,937 --> 01:01:07,167
Mas Verá, Senhor
''posso fazer tudo sozinho'',

1178
01:01:07,239 --> 01:01:09,935
ter alguém lhe dando cobertura
pode ser bem o que precisa!

1179
01:01:10,008 --> 01:01:11,270
Ei, aonde Vai?

1180
01:01:12,077 --> 01:01:13,544
Perry, o Ornitorrinco!

1181
01:01:13,612 --> 01:01:14,601
Que surpresa...

1182
01:01:14,680 --> 01:01:16,648
Espere, espere, espere! Está cercado

1183
01:01:17,216 --> 01:01:18,979
pelas conVenções sociais!

1184
01:01:19,318 --> 01:01:21,377
Estamos num salão de jantar elegante.

1185
01:01:21,453 --> 01:01:24,354
Todos sabem que não se deVe aprontar
uma cena num restaurante.

1186
01:01:24,423 --> 01:01:26,288
Isso mesmo.
Não têm saída. Sentem-se.

1187
01:01:27,493 --> 01:01:30,462
Droga! Vejo que estamos cercados
pelas conVenções sociais!

1188
01:01:30,529 --> 01:01:32,053
Agente Lyla, da OSAL?

1189
01:01:32,264 --> 01:01:33,856
É uma parceria internacional?

1190
01:01:33,932 --> 01:01:36,093
DeVe odiar isso, Perry, o Ornitorrinco!

1191
01:01:36,168 --> 01:01:37,328
Um solitário como Você?

1192
01:01:37,402 --> 01:01:39,563
Deixa disso, ele está se acostumando.

1193
01:01:39,738 --> 01:01:41,000
Sei, é claro.

1194
01:01:41,073 --> 01:01:43,041
Por que está criando problemas
no Canadá, Doofenshmirtz?

1195
01:01:43,108 --> 01:01:44,166
Sabe,

1196
01:01:44,243 --> 01:01:47,610
faço parte de um intercâmbio maligno
entre EUA e Canadá.

1197
01:01:47,679 --> 01:01:50,375
Eu apresento um plano
e outro cara canadense

1198
01:01:50,449 --> 01:01:52,178
apresenta outro plano e trocamos.

1199
01:01:52,317 --> 01:01:54,217
Faço o plano dele, ele faz o meu.

1200
01:01:54,286 --> 01:01:55,878
-Vai comer as batatinhas?
-Não toque!

1201
01:01:56,021 --> 01:01:58,854
De qualquer forma, tenho
um dilema matemático para Vocês.

1202
01:01:58,924 --> 01:02:00,653
Se o trem com Precioso Albert, o Alce

1203
01:02:00,726 --> 01:02:02,717
sair de British Columbia
às 8h da manhã,

1204
01:02:02,794 --> 01:02:04,125
a 1 20 quilômetros por hora,

1205
01:02:04,196 --> 01:02:06,824
a que horas chegará
na comemoração do Dia do Canadá?

1206
01:02:06,899 --> 01:02:07,923
Resposta?

1207
01:02:08,000 --> 01:02:09,763
Nunca. Porque amarrei o condutor

1208
01:02:09,835 --> 01:02:11,029
e assumi controle do trem

1209
01:02:11,103 --> 01:02:14,231
usando meu Dirige-Trem-ineitor
por controle remoto.

1210
01:02:14,306 --> 01:02:15,432
Estamos indo agora

1211
01:02:15,507 --> 01:02:17,498
para a fortaleza do meu parceiro
no intercâmbio maligno.

1212
01:02:17,809 --> 01:02:19,174
Ei! Pare! São minhas.

1213
01:02:19,244 --> 01:02:20,905
Sério, podemos chamar o garçom

1214
01:02:20,979 --> 01:02:22,776
se quiser pedir as suas, mas, por faVor.

1215
01:02:22,848 --> 01:02:25,510
O seu parceiro no intercâmbio,
como se chama?

1216
01:02:25,784 --> 01:02:30,346
Acho que o nome dele é Sr. Corrimão
ou Dr. Escadaria, algo assim.

1217
01:02:30,489 --> 01:02:31,751
Professor Parapeito!

1218
01:02:31,823 --> 01:02:33,757
Claro, meu arqui-inimigo.

1219
01:02:33,825 --> 01:02:34,883
Posso acrescentar molho?

1220
01:02:35,093 --> 01:02:36,321
Sério. Deixe o meu lanche!

1221
01:02:36,395 --> 01:02:38,625
Mas depois
que Professor Parapeito pegar o alce,

1222
01:02:38,697 --> 01:02:41,427
Vai arruinar o Dia Canadá ou sei lá.

1223
01:02:41,500 --> 01:02:42,489
Muito louco, certo?

1224
01:02:42,568 --> 01:02:44,058
Sabe o que é muito louco?

1225
01:02:44,136 --> 01:02:45,501
Como estas batatas são gostosas.

1226
01:02:45,571 --> 01:02:47,232
Não estou brincando.
Largue isso!

1227
01:02:47,306 --> 01:02:48,295
Não consigo entender.

1228
01:02:48,373 --> 01:02:49,362
Por que quer o meu lanche?

1229
01:02:49,441 --> 01:02:52,103
Estamos num Vagão restaurante,
pode pedir seu próprio lanche.

1230
01:02:52,177 --> 01:02:55,044
Fico maluco quando as pessoas
beliscam minha comida.

1231
01:02:55,113 --> 01:02:56,808
Sério, por que suas mãos estão assim?

1232
01:02:57,049 --> 01:02:58,880
Estou perdendo a paciência. Eu...

1233
01:02:59,551 --> 01:03:00,779
Agora são Vocês dois?

1234
01:03:01,119 --> 01:03:02,108
Parem! Parem!

1235
01:03:02,187 --> 01:03:04,246
Não estão mais pegando,
estão esmagando.

1236
01:03:04,323 --> 01:03:05,381
Não posso aguentar!

1237
01:03:06,124 --> 01:03:07,751
Peçam sua própria comida!

1238
01:03:09,761 --> 01:03:11,592
Aquele homem está fazendo
uma grande cena,

1239
01:03:11,663 --> 01:03:14,860
o que me faz querer dar um fora
em Você de forma bem escandalosa!

1240
01:03:14,933 --> 01:03:16,833
Detesto ser garçom.

1241
01:03:17,269 --> 01:03:18,600
Muito esperto.

1242
01:03:18,670 --> 01:03:21,662
Conseguiram escapar da armadilha
de conVenções sociais.

1243
01:03:21,740 --> 01:03:22,764
Vamos pegar aquele ineitor!

1244
01:03:22,841 --> 01:03:24,832
A pronúncia é ''in-ei-tor''!

1245
01:03:27,546 --> 01:03:28,604
Fez isso de propósito.

1246
01:03:29,247 --> 01:03:31,374
Certo, Doofenshmirtz. Fim da linha.

1247
01:03:31,450 --> 01:03:33,077
Metáforas de trem, é assim que...

1248
01:03:34,086 --> 01:03:35,485
Peguei!

1249
01:03:36,154 --> 01:03:37,178
É meu.

1250
01:03:37,522 --> 01:03:39,547
Deixe-me... Sei como usar isto.

1251
01:03:39,625 --> 01:03:40,819
Mesmo, apenas me dê...

1252
01:03:41,860 --> 01:03:43,919
Sabe, acho que concordo
com Perry, o Ornitorrinco.

1253
01:03:43,996 --> 01:03:45,793
Também não gosto que faça parcerias.

1254
01:03:46,732 --> 01:03:48,495
Não sei.
Acho que está se acostumando.

1255
01:03:48,567 --> 01:03:51,035
Espere, P! Esse é
o lado canadense do trem!

1256
01:03:57,809 --> 01:03:59,674
Acho que Vou Voltar
para o lado canadense!

1257
01:03:59,745 --> 01:04:01,337
-Eu resolVo!
-Não, Você, não.

1258
01:04:01,413 --> 01:04:02,710
Estou do lado americano, agora.

1259
01:04:02,781 --> 01:04:03,941
Não pode me tocar.

1260
01:04:04,016 --> 01:04:05,415
Canadá!

1261
01:04:05,484 --> 01:04:07,042
América!

1262
01:04:07,119 --> 01:04:08,347
Agora, chega.

1263
01:04:09,221 --> 01:04:12,657
Tome isso! Por William Hull
e a Guerra de 1 81 2!

1264
01:04:12,724 --> 01:04:15,955
Podem pesquisar, crianças.
Peguei, P, algeme-o! Segure. Segure.

1265
01:04:17,696 --> 01:04:19,527
Desculpe. Onde ele está?

1266
01:04:21,933 --> 01:04:23,332
Abra, grandão!

1267
01:04:23,402 --> 01:04:25,370
-Ocupado!
-Desculpe.

1268
01:04:25,537 --> 01:04:27,095
Não percebi que tinha que...

1269
01:04:27,172 --> 01:04:29,697
Sabe o que tem aqui?
Aqueles sabonetinhos pequenos.

1270
01:04:29,775 --> 01:04:31,299
Minhas mãos parecem enormes!

1271
01:04:31,376 --> 01:04:32,502
Como se eu fosse um gigante.

1272
01:04:32,577 --> 01:04:33,601
OCUPADO - LIVRE

1273
01:04:33,679 --> 01:04:35,010
Pronto!

1274
01:04:35,247 --> 01:04:36,714
Não acredito!

1275
01:04:36,782 --> 01:04:37,908
Deixou a tampa leVantada!

1276
01:04:38,316 --> 01:04:40,045
Estou aqui, Perry, o Ornitorrinco!

1277
01:04:40,852 --> 01:04:43,150
Sabia que acabaríamos aqui, certo?

1278
01:04:45,090 --> 01:04:46,216
P? Espere!

1279
01:04:51,663 --> 01:04:52,925
Está fugindo!

1280
01:04:55,033 --> 01:04:56,057
Perry!

1281
01:04:56,468 --> 01:04:57,628
P! Socorro.

1282
01:04:57,803 --> 01:04:59,100
Dá uma ajuda!

1283
01:05:01,373 --> 01:05:02,772
Desculpe. Foi mal.

1284
01:05:02,841 --> 01:05:04,900
Ei, Veja! Um Vagonete manual antigo.

1285
01:05:04,976 --> 01:05:06,170
TiVe uma ideia. Venha.

1286
01:05:10,182 --> 01:05:11,274
P, o que está fazendo?

1287
01:05:11,349 --> 01:05:13,078
Este é um Vagonete manual.
Tem um truque.

1288
01:05:13,151 --> 01:05:16,746
Se quisermos alcançar o trem,
precisamos trabalhar juntos.

1289
01:05:16,822 --> 01:05:18,653
Precisamos de sincronia,
desenVolVer um ritmo.

1290
01:05:18,724 --> 01:05:19,986
Observe. Vou mostrar.

1291
01:05:20,058 --> 01:05:21,821
O seu sobe

1292
01:05:21,893 --> 01:05:23,724
quando o meu desce

1293
01:05:23,795 --> 01:05:27,390
e depois fazemos o contrário

1294
01:05:27,466 --> 01:05:28,990
Não me olhe desse jeito

1295
01:05:29,067 --> 01:05:30,864
porque se não concordarmos

1296
01:05:30,936 --> 01:05:34,064
nossas missões serão
repletas de discórdia

1297
01:05:34,139 --> 01:05:37,336
porque o Vagonete manual é
uma metáfora de Vida

1298
01:05:38,643 --> 01:05:40,235
De Vida

1299
01:05:42,447 --> 01:05:44,244
Não leVante. Só abaixe.

1300
01:05:44,316 --> 01:05:45,943
Eu abaixo do meu lado.

1301
01:05:46,017 --> 01:05:47,279
Isso.

1302
01:05:52,190 --> 01:05:53,214
Assim mesmo!

1303
01:05:54,159 --> 01:05:56,024
Lá Vamos nós...

1304
01:05:57,596 --> 01:05:59,757
Estou Vendo um pequeno sorriso.

1305
01:06:00,265 --> 01:06:02,859
Assim mesmo.
Agora estamos correndo!

1306
01:06:03,201 --> 01:06:05,362
Viu? É melhor
quando trabalhamos juntos.

1307
01:06:05,837 --> 01:06:06,826
Estamos num Vagonete manual

1308
01:06:06,905 --> 01:06:07,963
Vagonete

1309
01:06:08,039 --> 01:06:09,063
É, estamos nos trilhos

1310
01:06:09,141 --> 01:06:10,938
-Estamos num Vagonete manual
-Vagonete

1311
01:06:11,009 --> 01:06:12,374
É a única forma de mover

1312
01:06:12,444 --> 01:06:14,139
-Estamos num Vagonete manual
-Vagonete

1313
01:06:14,212 --> 01:06:15,804
Estamos numa máquina maluca

1314
01:06:15,881 --> 01:06:17,746
-Estamos num Vagonete manual
-Vagonete

1315
01:06:17,816 --> 01:06:19,113
Trabalhamos como um time

1316
01:06:19,184 --> 01:06:20,981
-Estamos num Vagonete manual
-Vagonete

1317
01:06:21,052 --> 01:06:22,576
Agora temos duas cabeças

1318
01:06:22,654 --> 01:06:24,144
É, uma metáfora exagerada

1319
01:06:24,222 --> 01:06:26,019
Porque agora trabalhamos juntos

1320
01:06:26,091 --> 01:06:28,082
-É um vagonete manual
-Vagonete

1321
01:06:28,693 --> 01:06:31,355
-Estamos num Vagonete manual
-Vagonete

1322
01:06:32,330 --> 01:06:34,662
-Estamos num Vagonete manual
-Vagonete

1323
01:06:35,300 --> 01:06:38,201
É, estamos num vagonete manual

1324
01:06:41,573 --> 01:06:42,904
Com licença, maquinista.

1325
01:06:42,974 --> 01:06:44,532
O trem não está parando

1326
01:06:44,609 --> 01:06:46,042
em nenhuma
das estações programadas.

1327
01:06:46,178 --> 01:06:47,338
É mesmo?

1328
01:06:47,412 --> 01:06:50,210
Sinto muito, passageiro.
Onde Vai descer?

1329
01:06:50,282 --> 01:06:52,045
-Na próxima.
-Não se preocupe.

1330
01:06:52,117 --> 01:06:53,277
Venha para cá.

1331
01:06:53,585 --> 01:06:55,348
A esposa prepara o jantar?

1332
01:06:55,420 --> 01:06:56,614
Sim.

1333
01:06:56,688 --> 01:06:58,053
Vamos comer aspargos.

1334
01:06:58,123 --> 01:07:00,216
Aspargos? Que chique.

1335
01:07:00,292 --> 01:07:02,817
-Qual a entrada?
-Salmão NoVa Escócia.

1336
01:07:02,894 --> 01:07:06,295
Delícia. Eis a sua estação.

1337
01:07:07,132 --> 01:07:08,895
Diga olá para sua esposa por mim!

1338
01:07:09,067 --> 01:07:10,125
Droga!

1339
01:07:13,271 --> 01:07:14,329
Droga!

1340
01:07:15,473 --> 01:07:16,940
Alguém chegou mais cedo em casa.

1341
01:07:17,075 --> 01:07:18,508
O maquinista mandou dizer olá!

1342
01:07:19,044 --> 01:07:21,171
Ei, companheiros de Viagem, Vejam!

1343
01:07:21,246 --> 01:07:22,645
É uma garota!

1344
01:07:22,714 --> 01:07:24,648
-E um ornitorrinco.
-Em um Vagonete manual.

1345
01:07:24,916 --> 01:07:27,680
Empresa do MalVado Doofenshmirtz!

1346
01:07:28,920 --> 01:07:32,549
Meu celular aVisa que há
um noVo Vídeo bombando.

1347
01:07:33,525 --> 01:07:34,719
Perry, o Ornitorrinco?

1348
01:07:34,793 --> 01:07:37,023
E agente Lyla? Em um antigo...

1349
01:07:38,930 --> 01:07:40,295
Aposto que não pode fazer isso!

1350
01:07:40,365 --> 01:07:41,559
Aprendi nos anos 80.

1351
01:07:41,633 --> 01:07:43,601
Também aprendi
como me retirar deVagar

1352
01:07:43,668 --> 01:07:45,659
numa plataforma de escape noVinha.

1353
01:07:45,737 --> 01:07:47,364
Adeus, babacas.

1354
01:07:47,739 --> 01:07:52,039
E agora, Vejam meu plano maligno do...

1355
01:07:52,110 --> 01:07:54,305
Este é um deque de observação?

1356
01:07:54,379 --> 01:07:55,539
Cadeiras pregadas no teto?

1357
01:07:55,614 --> 01:07:58,378
Está bloqueando
a Vista de Saskatchewan, sim?

1358
01:07:58,450 --> 01:08:00,247
Saskatchewan é daquele lado, idiota!

1359
01:08:00,318 --> 01:08:02,047
Fique bem parado, Doofenshmirtz.

1360
01:08:02,120 --> 01:08:03,917
Não, Vocês fiquem parados.

1361
01:08:03,989 --> 01:08:05,581
Porque ainda tenho isto.

1362
01:08:05,657 --> 01:08:07,386
O Dirige-Trem-ineitor!

1363
01:08:07,459 --> 01:08:09,586
Sem isto, o trem fica totalmente...

1364
01:08:10,428 --> 01:08:12,623
-Ah, não!
-...fora de controle!

1365
01:08:13,398 --> 01:08:15,457
Enquanto isso em DanVille...

1366
01:08:15,533 --> 01:08:17,125
Ué, cadê o Perry?

1367
01:08:19,804 --> 01:08:22,898
Certo, estou num túnel
num trem fora de controle.

1368
01:08:22,974 --> 01:08:24,271
Com medo do escuro.

1369
01:08:24,342 --> 01:08:25,969
E com medo de trens fora de controle,

1370
01:08:26,044 --> 01:08:28,012
nunca pensei muito nisso.

1371
01:08:28,079 --> 01:08:29,910
Isso não acontece muito...

1372
01:08:29,981 --> 01:08:31,107
Certo, Vamos nos concentrar.

1373
01:08:31,182 --> 01:08:33,412
DeVe ter um freio de emergência
na locomotiVa.

1374
01:08:33,485 --> 01:08:35,146
Vamos!

1375
01:08:35,220 --> 01:08:36,209
Então...

1376
01:08:36,288 --> 01:08:38,449
Acho que Vou com Vocês, então.

1377
01:08:40,959 --> 01:08:43,450
Ei, Perry, o Ornitorrinco,
meu cadarço está desamarrado.

1378
01:08:43,528 --> 01:08:44,654
Esperem um momento.

1379
01:08:46,097 --> 01:08:49,123
É melhor ter cuidado
ao atraVessar um trem em moVimento.

1380
01:08:49,200 --> 01:08:50,827
Pronto. Esperem. Pensando melhor,

1381
01:08:50,902 --> 01:08:52,529
Vou dar dois nós aqui.

1382
01:08:52,604 --> 01:08:54,333
Certo! Vamos!

1383
01:08:55,073 --> 01:08:57,598
Porcaria! Alguém deixou
a tampa do acento leVantado.

1384
01:08:57,876 --> 01:09:00,674
Poderiam me trazer
umas toalhas de papel ou algo?

1385
01:09:00,745 --> 01:09:02,508
Isso é um não?

1386
01:09:07,519 --> 01:09:09,043
O freio de emergência está quebrado.

1387
01:09:09,120 --> 01:09:10,985
Vou ter que fazer
uma ligação direta. Droga!

1388
01:09:13,391 --> 01:09:15,586
Se não estiVéssemos
num trem fora de controle,

1389
01:09:15,660 --> 01:09:18,390
diria umas boas por me deixarem
dentro do Vaso sanitário!

1390
01:09:18,463 --> 01:09:19,896
Agora só preciso do fio Vermelho.

1391
01:09:19,965 --> 01:09:20,989
Bingo!

1392
01:09:21,232 --> 01:09:23,200
Não quero desanimar Você,

1393
01:09:23,268 --> 01:09:24,997
mas acho que não estamos reduzindo.

1394
01:09:25,070 --> 01:09:26,765
Não estamos. Liguei
as luzes de emergência.

1395
01:09:27,339 --> 01:09:28,465
Segurança em primeiro lugar.

1396
01:09:29,674 --> 01:09:31,164
Os freios não têm conserto.

1397
01:09:31,242 --> 01:09:32,766
Agora precisamos
que todos passageiros

1398
01:09:32,844 --> 01:09:35,745
e Precioso Albert, o Alce se moVam
para o mesmo Vagão.

1399
01:09:38,283 --> 01:09:40,581
Está certa! O Vagão de carga. Vamos.

1400
01:09:41,519 --> 01:09:43,919
É por isso que prefiro não fazer amigos.

1401
01:09:43,989 --> 01:09:46,389
Encontram outro alguém
e Você fica sozinho.

1402
01:09:47,392 --> 01:09:48,791
Atenção, passageiros.

1403
01:09:48,860 --> 01:09:50,327
Não precisam entrar em pânico, mas...

1404
01:09:54,866 --> 01:09:57,164
Perdoe-me a interrupção,
Precioso Albert, senhor,

1405
01:09:57,235 --> 01:09:59,260
mas o seu chá está pronto.

1406
01:10:06,678 --> 01:10:08,669
Pessoal, está tudo sob controle, sim?

1407
01:10:08,747 --> 01:10:11,147
Vamos separar o Vagão de carga
do resto do trem.

1408
01:10:12,450 --> 01:10:14,543
Você já separou. Muito bem, parceiro.

1409
01:10:14,619 --> 01:10:16,587
Vou tirar uma foto e mandar para OSAL!

1410
01:10:16,654 --> 01:10:18,986
Estamos salVos! Conseguimos.

1411
01:10:20,725 --> 01:10:22,192
Calma, juro que não fui eu.

1412
01:10:26,231 --> 01:10:27,220
EMPRESA DO MAL
DO PARAPEITO

1413
01:10:27,298 --> 01:10:28,526
Parapeito! Já deVia saber.

1414
01:10:28,600 --> 01:10:29,862
Está pensando o mesmo que eu?

1415
01:10:33,505 --> 01:10:35,598
Droga! Nunca tenho um gancho
quando preciso.

1416
01:10:35,673 --> 01:10:38,471
E olhei para o meu esta manhã
quando me Vestia.

1417
01:10:38,543 --> 01:10:39,805
Bem em cima da cômoda.

1418
01:10:39,878 --> 01:10:41,175
Odeio quando isso acontece.

1419
01:10:43,948 --> 01:10:47,179
Bem, bem, bem.
Se não é a melhor agente da OSAL,

1420
01:10:47,252 --> 01:10:49,846
inadequadamente chamada
de Lyla Lolliberry.

1421
01:10:50,388 --> 01:10:54,654
Ouça, Venho de uma longa linhagem
com aliteramento de Lolliberries.

1422
01:10:54,726 --> 01:10:57,388
E agora está presa
a muitos metros do chão

1423
01:10:57,462 --> 01:10:59,521
sem nada além do seu castor
ao seu lado.

1424
01:10:59,798 --> 01:11:01,993
Ele é um ornitorrinco, não um castor.

1425
01:11:02,067 --> 01:11:03,364
Olá, parceiro!

1426
01:11:03,435 --> 01:11:05,699
Com licença,
parceiro do intercâmbio chegando.

1427
01:11:06,404 --> 01:11:08,201
Ei, irmão. Tão cedo?

1428
01:11:08,273 --> 01:11:09,763
O meu plano malVado demora um dia.

1429
01:11:09,841 --> 01:11:11,308
Como terminou tão rápido?

1430
01:11:11,376 --> 01:11:14,243
Vou contar.
Foi algo mais ou menos assim.

1431
01:11:15,547 --> 01:11:16,536
DESLIGADO

1432
01:11:16,614 --> 01:11:18,479
LIGADO

1433
01:11:18,783 --> 01:11:20,842
Acho que se não tem
com quem monologar...

1434
01:11:20,919 --> 01:11:22,352
Acabou a história.

1435
01:11:22,420 --> 01:11:24,980
De fato, não é...
Não é bem uma história.

1436
01:11:25,056 --> 01:11:26,751
É mais uma lembrança explicativa.

1437
01:11:26,825 --> 01:11:28,918
Não há trauma infantil,

1438
01:11:28,993 --> 01:11:30,984
não compõe sua personalidade, não...

1439
01:11:31,062 --> 01:11:32,120
É apenas uma lembrança.

1440
01:11:32,197 --> 01:11:34,757
Há uma diferença.
Sutil, mas é uma diferença.

1441
01:11:34,833 --> 01:11:37,233
De qualquer forma,
não é o único que produz aqui.

1442
01:11:37,302 --> 01:11:39,395
ResolVi seu problema do alce.

1443
01:11:39,471 --> 01:11:42,929
Perfeito! Sem Albert, o Alce,
sem Dia do Canadá.

1444
01:11:43,007 --> 01:11:45,999
E Você se considera um canadense.

1445
01:11:46,277 --> 01:11:47,335
Considero?

1446
01:11:47,412 --> 01:11:49,346
Acha que só porque sou educado,

1447
01:11:49,414 --> 01:11:53,373
tenho cheiro de pinho
e carrego no T, sou canadense?

1448
01:11:53,451 --> 01:11:54,884
Está errada.

1449
01:11:54,986 --> 01:11:57,284
Porque sou da Groelândia!

1450
01:12:00,191 --> 01:12:01,590
-Bela bandeira!
-Obrigado.

1451
01:12:01,659 --> 01:12:02,819
Espere, não, não é.

1452
01:12:02,894 --> 01:12:04,225
E é esse o problema.

1453
01:12:04,295 --> 01:12:07,162
Não temos orgulho nacional.
Digo, ouça.

1454
01:12:11,202 --> 01:12:13,329
Hino da Groelândia.

1455
01:12:13,404 --> 01:12:16,965
Sério, isso os inspira a fazer
outra coisa que pescar no gelo?

1456
01:12:17,308 --> 01:12:19,708
Mas o Canadá, tem tudo.

1457
01:12:19,777 --> 01:12:21,904
O melado de bordo,
os parques nacionais,

1458
01:12:21,980 --> 01:12:23,572
o time medalhista de curling.

1459
01:12:23,648 --> 01:12:24,774
E o alce.

1460
01:12:24,849 --> 01:12:28,512
O alce. O símbolo
do orgulho nacional canadense.

1461
01:12:28,586 --> 01:12:30,178
Precioso Albert, o Alce.

1462
01:12:30,255 --> 01:12:32,553
Mas e se ele desaparecesse?

1463
01:12:32,624 --> 01:12:34,956
Todos mergulhariam
numa tristeza profunda,

1464
01:12:35,026 --> 01:12:36,994
se esqueceriam
do significado de ser canadense.

1465
01:12:37,061 --> 01:12:40,622
Eu anexaria Canadá à Groelândia,
deVolVeria Precioso Albert,

1466
01:12:40,698 --> 01:12:42,859
e renoVaria o orgulho nacional!

1467
01:12:42,934 --> 01:12:44,959
E já escreVi um noVo hino nacional.

1468
01:12:45,336 --> 01:12:46,428
Ó Groelândia!

1469
01:12:46,504 --> 01:12:49,268
Terra de coisas não tão Verdes

1470
01:12:49,374 --> 01:12:51,467
Embora chamada de Groelândia

1471
01:12:51,543 --> 01:12:53,101
Brilhante Groelândia

1472
01:12:53,178 --> 01:12:55,669
As pessoas são bem baixinhas

1473
01:12:55,747 --> 01:12:57,305
Na Groelândia

1474
01:12:58,082 --> 01:12:59,481
Você é da Groelândia?

1475
01:12:59,551 --> 01:13:00,984
Sabe a punição
por falsidade ideológica

1476
01:13:01,052 --> 01:13:03,384
para a organização LoVe Muffin?

1477
01:13:03,488 --> 01:13:05,956
E seu plano é muito complicado

1478
01:13:06,024 --> 01:13:07,958
e nem parece que Vai dar certo.

1479
01:13:08,026 --> 01:13:09,823
E sou eu quem está dizendo.

1480
01:13:09,894 --> 01:13:11,691
É o plano perfeito!

1481
01:13:11,763 --> 01:13:13,128
Sim, Vai.

1482
01:13:13,198 --> 01:13:15,257
Ele concorda. Vai me impedir?

1483
01:13:15,333 --> 01:13:17,096
Com quem está falando?

1484
01:13:17,168 --> 01:13:18,635
Que grosseria!

1485
01:13:18,703 --> 01:13:20,364
Permita-me apresentar

1486
01:13:22,640 --> 01:13:24,938
meu eu positiVo e meu eu negatiVo.

1487
01:13:25,009 --> 01:13:26,704
São dois robôs magnéticos

1488
01:13:26,778 --> 01:13:29,770
que criei para eliminar meus inimigos.

1489
01:13:29,847 --> 01:13:31,212
Robôs magnéticos?

1490
01:13:31,282 --> 01:13:33,807
Sim, porque tudo é polaridade.

1491
01:13:33,885 --> 01:13:36,149
Não se pode ter dois positiVos
ou dois negatiVos.

1492
01:13:36,221 --> 01:13:39,088
Claro que pode ter dois negatiVos.
Olhe para minha família.

1493
01:13:39,157 --> 01:13:40,215
Um momento!

1494
01:13:40,291 --> 01:13:42,555
Conheço aquelas partes de robôs!

1495
01:13:42,627 --> 01:13:46,393
Certo. Consegui com uns amigos.

1496
01:13:46,464 --> 01:13:49,058
DeVe tê-los conhecido em Seattle?

1497
01:13:49,133 --> 01:13:52,000
Uau. Aqueles caras jogam baralho
bem quietinhos.

1498
01:13:52,070 --> 01:13:53,264
Eu me lembro deles!

1499
01:13:53,338 --> 01:13:55,101
Sabia que me leVariam
até Você, Parapeito.

1500
01:13:55,173 --> 01:13:56,538
Por isso deixei que fugissem.

1501
01:13:56,608 --> 01:13:57,666
Não ligue para eles!

1502
01:13:57,742 --> 01:14:00,609
Meu eu positiVo e meu eu negatiVo
podem cuidar de Você.

1503
01:14:00,678 --> 01:14:04,375
Já sei. Vamos ter uma boa briga
de helicóptero.

1504
01:14:04,449 --> 01:14:05,882
Uma briga de helicóptero?

1505
01:14:05,950 --> 01:14:07,178
As coisas podem ficar bem feias.

1506
01:14:07,252 --> 01:14:09,186
Eu Vou jogar cartas.

1507
01:14:09,254 --> 01:14:12,382
Se procura por ação é
melhor se segurar

1508
01:14:12,457 --> 01:14:14,789
Briga de helicóptero,
briga de helicóptero

1509
01:14:14,859 --> 01:14:17,919
Veja só, parece
que temos uma briga de helicóptero

1510
01:14:18,162 --> 01:14:20,596
Briga de helicóptero,
briga de helicóptero

1511
01:14:20,698 --> 01:14:23,826
Para esclarecer qualquer dúVida
de uma escrita ambígua

1512
01:14:23,901 --> 01:14:25,994
Briga de helicóptero,
briga de helicóptero

1513
01:14:26,070 --> 01:14:28,095
Aqui tem pessoas brigando
num helicóptero

1514
01:14:28,172 --> 01:14:30,663
Não dois helicópteros brigando

1515
01:14:31,409 --> 01:14:32,876
Mas teria sido bem diVertido

1516
01:14:32,944 --> 01:14:34,002
Sim

1517
01:14:34,078 --> 01:14:35,807
Poderia ser muito emocionante

1518
01:14:35,880 --> 01:14:37,108
Você acha?

1519
01:14:37,482 --> 01:14:38,676
Vamos dar uma olhada

1520
01:14:42,654 --> 01:14:45,088
Não, isso pareceu melhor
na minha imaginação

1521
01:14:45,490 --> 01:14:47,287
Vamos Voltar para a ação de Verdade

1522
01:14:49,260 --> 01:14:50,693
Aquilo foi minha falta

1523
01:14:50,762 --> 01:14:53,356
Desculpe pela distração

1524
01:14:54,132 --> 01:14:55,690
Esta é uma briga de helicóptero

1525
01:14:55,767 --> 01:14:57,132
Pessoas brigando num helicóptero

1526
01:14:57,201 --> 01:14:58,532
Esta é uma briga de helicóptero

1527
01:14:58,603 --> 01:15:00,070
Pessoas brigando num helicóptero

1528
01:15:00,138 --> 01:15:01,571
Esta é uma briga de helicóptero

1529
01:15:01,639 --> 01:15:04,107
Não são dois helicópteros brigando,
não, não

1530
01:15:04,175 --> 01:15:06,666
Parecia tão legal
Mas foi mais ou menos legal

1531
01:15:06,811 --> 01:15:09,837
Aqui tem pessoas brigando
num helicóptero

1532
01:15:11,382 --> 01:15:12,440
O quê?

1533
01:15:13,918 --> 01:15:16,682
Só quero lhe dizer uma coisa,
Lyla Lolliberry.

1534
01:15:17,121 --> 01:15:19,453
Farvel!

1535
01:15:20,958 --> 01:15:22,050
O que é farvel?

1536
01:15:22,126 --> 01:15:23,286
É adeus em dinamarquês.

1537
01:15:23,361 --> 01:15:25,192
É um dos idiomas falados na Groe...

1538
01:15:25,396 --> 01:15:26,385
OSAL

1539
01:15:26,497 --> 01:15:28,260
Muito azar, Lyla Lolliberry!

1540
01:15:28,333 --> 01:15:29,493
Muito azar para Você!

1541
01:15:32,403 --> 01:15:34,200
Vamos chamar a caValaria.

1542
01:15:35,106 --> 01:15:37,267
Vamos leVar este aVião até
o Dia do Canadá.

1543
01:15:37,475 --> 01:15:39,636
Temos que leVar
um conVidado de honra.

1544
01:15:44,315 --> 01:15:46,044
ViVa o Canadá! ViVa!

1545
01:15:46,117 --> 01:15:49,018
ViVa o Ato Constitucional de 1 864!

1546
01:15:49,887 --> 01:15:51,548
Muito bem.

1547
01:15:54,826 --> 01:15:57,386
Agora sabe por que deixei
aqueles caras fugirem. Certo, P?

1548
01:15:57,462 --> 01:16:00,056
Mas como saberia que colocou
um rastreador no caminhão?

1549
01:16:00,131 --> 01:16:01,758
Ele sabe como são as coisas.

1550
01:16:01,833 --> 01:16:03,061
Um minuto está
atrás de um ladrão,

1551
01:16:03,134 --> 01:16:04,158
no outro, recebe informações

1552
01:16:04,235 --> 01:16:06,760
que podem lhe leVar
até algo maior e melhor.

1553
01:16:06,838 --> 01:16:11,468
E por maior e melhor
quer dizer eu. Certo? Certo?

1554
01:16:11,542 --> 01:16:13,908
É, certo. De todo jeito.

1555
01:16:14,245 --> 01:16:16,270
Você é um perito, P.

1556
01:16:17,915 --> 01:16:20,042
Pare. Estou ficando corada.

1557
01:16:20,485 --> 01:16:21,975
Bom trabalho Vocês dois.

1558
01:16:22,053 --> 01:16:24,783
Vejo que deu tudo certo
com nossos Vizinhos do norte.

1559
01:16:24,856 --> 01:16:26,483
Agora que nossa missão acabou...

1560
01:16:26,557 --> 01:16:27,649
Nossa missão?

1561
01:16:27,725 --> 01:16:29,716
Podíamos dar uma passada
nas cataratas do Niágara.

1562
01:16:29,794 --> 01:16:32,388
É tão perto e sempre quis conhecer.

1563
01:16:32,463 --> 01:16:34,829
Acho que podemos dar uma parada
no caminho de Volta.

1564
01:17:19,277 --> 01:17:22,440
Imagino o que o professor Parapeito
achou do meu plano.

1565
01:17:22,513 --> 01:17:25,414
Tenho certeza de que aquele
Magnetizador-NuVem-ineitor foi ótimo.

1566
01:17:26,284 --> 01:17:29,048
Mãe! Mãe! Mãe!
Ei, Perry. Mãe! Mãe! Mãe!

1567
01:17:30,087 --> 01:17:32,146
Como foi que aquela nuVem carregou

1568
01:17:32,223 --> 01:17:33,520
nossa superestrutura de metal?

1569
01:17:34,091 --> 01:17:35,490
Mas, mas, mas...

1570
01:17:35,560 --> 01:17:37,619
Alguém tem que limpar o banheiro.

1571
01:17:37,695 --> 01:17:39,458
E para os outros, tem torta.

1572
01:17:39,864 --> 01:17:41,229
Aí está Você, Perry.

1573
01:17:41,299 --> 01:17:43,995
A Vida de um ornitorrinco é
uma Vida de prazer.

1574
01:17:44,068 --> 01:17:45,797
Sim. Sim, é.

1575
01:17:49,474 --> 01:17:51,465
Gostaríamos de nos desculpar
em nome da série

1576
01:17:51,542 --> 01:17:53,237
por fazermos piadas
sobre a Groelândia.

1577
01:17:53,311 --> 01:17:55,575
A bandeira da Groelândia
é de fato muito bacana.

1578
01:17:55,646 --> 01:17:57,204
Foi desenhada por Thue Christiansen

1579
01:17:57,281 --> 01:18:00,375
durante um concurso de bandeiras
nos anos 80?

1580
01:18:00,451 --> 01:18:02,078
Isso é mesmo Verdade, Karl?

1581
01:18:02,153 --> 01:18:03,745
De acordo com a internet, senhor.

1582
01:18:03,821 --> 01:18:05,049
Quem diria!

1583
01:18:05,122 --> 01:18:07,022
E também sabemos
que as pessoas da Groelândia

1584
01:18:07,091 --> 01:18:08,615
têm muito orgulho nacional

1585
01:18:08,693 --> 01:18:10,558
e não são sempre baixas.

1586
01:18:10,628 --> 01:18:12,220
Tudo foi feito para ser engraçado

1587
01:18:12,296 --> 01:18:14,389
e não deVe ser leVado a sério.

1588
01:18:14,465 --> 01:18:15,591
ViVa a Groelândia!

1589
01:18:17,092 --> 01:18:20,084
São três meses de férias
que passam depressa

1590
01:18:20,161 --> 01:18:22,652
curtir é a prioridade

1591
01:18:22,731 --> 01:18:25,700
Temos que aproVeitar bem,
então Vamos nessa

1592
01:18:25,767 --> 01:18:28,827
mas tem que rolar noVidade

1593
01:18:28,904 --> 01:18:29,893
Como por exemplo...

1594
01:18:29,971 --> 01:18:34,499
Ir ao espaço, lutar com uma múmia
ou escalar a Torre Eiffel inteira

1595
01:18:35,076 --> 01:18:36,805
Descobrir uma coisa maluca demais

1596
01:18:36,878 --> 01:18:37,867
Ei!

1597
01:18:37,946 --> 01:18:40,005
Ou laVar um macaco na banheira

1598
01:18:40,916 --> 01:18:42,042
Surfar um maremoto

1599
01:18:42,117 --> 01:18:43,106
OLÁ

1600
01:18:43,218 --> 01:18:44,913
Criar minirrobôs
ou colocar um monstro no diVã

1601
01:18:44,986 --> 01:18:46,044
Tá aqui o cérebro!

1602
01:18:46,121 --> 01:18:48,487
Achar mais um dodô
Pintar um continente

1603
01:18:48,556 --> 01:18:50,387
Ou enlouquecer nossa irmã!

1604
01:18:50,458 --> 01:18:51,447
Phineas!

1605
01:18:51,526 --> 01:18:55,587
Antes que as aulas comecem de noVo
temos muito que fazer

1606
01:18:55,664 --> 01:18:56,653
Vem, Perry!

1607
01:18:56,731 --> 01:19:00,690
Fique ligado pois com Phineas e Ferb,
tudo pode acontecer

1608
01:19:00,769 --> 01:19:01,929
CAÇA AO BICHO

1609
01:19:02,070 --> 01:19:06,097
Fique ligado pois com Phineas e Ferb,
tudo pode acontecer

1610
01:19:06,174 --> 01:19:07,402
Phineas e Ferb

1611
01:19:07,475 --> 01:19:11,070
Mãe, Phineas e Ferb estão fazendo
a abertura da série.

1612
01:19:26,661 --> 01:19:29,528
PHINEAS E FERB APRESENTAM
PERRY PRIMITIVO

1613
01:19:37,739 --> 01:19:38,933
Agente P!

1614
01:19:39,574 --> 01:19:40,563
Estou aqui.

1615
01:19:41,376 --> 01:19:43,708
Desculpe por quebrar o protocolo,
mas é urgente.

1616
01:19:43,778 --> 01:19:45,439
Mostre-lhe a foto, Karl.

1617
01:19:45,513 --> 01:19:47,242
Sim, senhor. Aqui, Agente P.

1618
01:19:48,383 --> 01:19:52,251
Nota algo de estranho, Agente P?
Olhe bem. É bem sutil.

1619
01:19:52,320 --> 01:19:53,685
Pegue, use isto.

1620
01:19:53,788 --> 01:19:55,756
Note aquela nuVem.

1621
01:19:56,691 --> 01:19:59,524
Forma a palaVra ''Doof''.
E Doof é o apelido de Doofenshmirtz!

1622
01:19:59,761 --> 01:20:03,288
Aquela nuVem está bem acima
do Jardim Botânico de DanVille,

1623
01:20:03,365 --> 01:20:06,596
80 hectares de área repleta
de biodiVersidade.

1624
01:20:06,668 --> 01:20:09,933
Precisamos que Vá até lá
e descubra o que Doof está ''doofando''.

1625
01:20:10,038 --> 01:20:11,869
Pegue o meu cartão de membro.

1626
01:20:11,973 --> 01:20:14,669
Pode estacionar de graça e terá um
desconto de 1 5% na loja de presentes.

1627
01:20:14,743 --> 01:20:17,610
Senhor! Diz ''intransferíVel''
bem embaixo.

1628
01:20:17,679 --> 01:20:19,408
Karl, eles nunca olham para a foto.

1629
01:20:19,481 --> 01:20:21,676
Mesmo assim, Vá até lá, Agente P,
e boa sorte!

1630
01:20:21,750 --> 01:20:23,741
E certifique-se de parar
para cheirar as rosas.

1631
01:20:24,853 --> 01:20:28,584
-Ele nunca cheira as rosas.
-Eu sei, senhor.

1632
01:20:28,690 --> 01:20:30,681
De fato, foram os antigos tunisianos

1633
01:20:30,759 --> 01:20:33,990
que desenVolVeram muitas técnicas
que usamos hoje.

1634
01:20:34,062 --> 01:20:37,395
Uau, Buford. Não sabia fazer ''cuecão''
tinha tanta história.

1635
01:20:37,532 --> 01:20:40,763
Socorro! Socorro, Phineas e Ferb,
e, menos importante, Buford!

1636
01:20:40,835 --> 01:20:43,463
Tenho uma emergência existencial!

1637
01:20:43,538 --> 01:20:46,837
Estou impossibilitado
de tomar decisões.

1638
01:20:46,908 --> 01:20:49,502
-É mesmo? Melhor se sentar.
-Certo.

1639
01:20:49,577 --> 01:20:52,705
Pensando melhor,
talVez se explique melhor em pé.

1640
01:20:52,781 --> 01:20:55,181
-Está certo.
-Mas parece estar um pouco cansado.

1641
01:20:55,250 --> 01:20:57,878
Está correto. É melhor... Chega!

1642
01:20:57,952 --> 01:21:00,045
Como ficou desse jeito, Baljeet?

1643
01:21:00,255 --> 01:21:03,281
EstaVa preenchendo, antecipadamente,
formulários de entrada na faculdade...

1644
01:21:03,358 --> 01:21:06,327
Calma, Baljeet!
Faltam noVe anos para a faculdade!

1645
01:21:06,394 --> 01:21:07,656
Disse antecipadamente.

1646
01:21:07,729 --> 01:21:09,560
De qualquer forma,
nas preferências pessoais,

1647
01:21:09,631 --> 01:21:12,532
não podia optar pela teoria
da graVidade quântica ou das cordas.

1648
01:21:12,600 --> 01:21:15,034
Fiquei paralisado pela indecisão!

1649
01:21:15,170 --> 01:21:19,368
Calma, isso é fácil. GraVidade!
Não, cordas! Não...

1650
01:21:19,474 --> 01:21:20,463
Certo?

1651
01:21:20,775 --> 01:21:22,936
Depois fiquei pensando
como é importante

1652
01:21:23,011 --> 01:21:24,876
tomar sempre a decisão correta.

1653
01:21:24,946 --> 01:21:28,143
Vejam, cada escolha tem
sua linha temporal potencial.

1654
01:21:28,216 --> 01:21:31,208
Assim, cada decisão que tomo
pode neutralizar um futuro possíVel.

1655
01:21:31,286 --> 01:21:34,153
Não consigo mais escolher nem
qual sabor de sorvete pedir.

1656
01:21:34,222 --> 01:21:37,988
Se escolher baunilha,
pode me leVar à presidência.

1657
01:21:38,059 --> 01:21:41,551
Mas se escolher morango,
posso ser atropelado por um ônibus!

1658
01:21:41,629 --> 01:21:44,063
Bem, então é simples.
Não escolha o morango.

1659
01:21:44,132 --> 01:21:45,690
Não está entendendo nada!

1660
01:21:45,800 --> 01:21:48,826
Não sei se escolher morango
serei atropelado por um ônibus!

1661
01:21:48,903 --> 01:21:52,464
Só estou dizendo que cada decisão tem
consequências impreVistas.

1662
01:21:52,640 --> 01:21:54,335
Na Verdade, sorvete é uma boa ideia.

1663
01:21:54,409 --> 01:21:55,569
É mesmo!

1664
01:21:55,710 --> 01:21:56,836
Se acharem que tudo bem,

1665
01:21:56,911 --> 01:21:59,641
preparei uma pequena apresentação
para ilustrar meu argumento.

1666
01:22:03,985 --> 01:22:06,886
Não sei o que escolher
quando as pessoas perguntam

1667
01:22:06,955 --> 01:22:09,947
Não sei qual tarefa escolher
ou qual fazer

1668
01:22:10,024 --> 01:22:13,050
Não sei o que é melhor
ou o que é pior

1669
01:22:13,128 --> 01:22:16,029
Sou como uma interrogação
ou uma incógnita

1670
01:22:16,097 --> 01:22:19,032
Mesmo sem fazer nada
ainda terei que fazer uma escolha

1671
01:22:19,100 --> 01:22:22,297
Estou congelado com medo
de cometer um grande erro

1672
01:22:22,370 --> 01:22:25,305
Tudo é proVáVel
nada é impossíVel

1673
01:22:25,373 --> 01:22:28,365
Escolhas que resultam em qualquer
coisa são muito irresponsáVeis

1674
01:22:28,443 --> 01:22:32,311
Marchem meus pequenos robôs 3D
feitos sob encomenda!

1675
01:22:32,380 --> 01:22:36,009
Não sei o que escolher.
Não quero perder.

1676
01:22:36,084 --> 01:22:37,915
Nada é impossíVel

1677
01:22:37,986 --> 01:22:40,477
Todos, me desculpem.
EstaVa bem melhor na minha cabeça.

1678
01:22:40,655 --> 01:22:42,885
Que horas acordou hoje?

1679
01:22:42,991 --> 01:22:46,051
E se pudesse fazer as duas escolhas?
Se sentiria melhor?

1680
01:22:46,127 --> 01:22:48,925
Sim! E, não. Digo, não sei.

1681
01:22:48,997 --> 01:22:50,988
-Ferb, sei que estamos...
-Deixe-me interromper.

1682
01:22:51,099 --> 01:22:52,123
Cadê o Perry?

1683
01:22:54,769 --> 01:22:58,865
Não imaginaVa que fazer sinais
de fumaça seria tão difícil!

1684
01:22:59,374 --> 01:23:01,035
Perry, o Ornitorrinco, mas...

1685
01:23:01,109 --> 01:23:04,704
Com licença! Está Violando
as regras do jardim.

1686
01:23:04,779 --> 01:23:08,806
Guias. Qual é o problema, senhoras?

1687
01:23:08,883 --> 01:23:12,319
Está ignorando descaradamente
a nossa sinalização!

1688
01:23:13,188 --> 01:23:14,177
NÃO PISE
NA GRAMA

1689
01:23:14,289 --> 01:23:15,347
Tudo bem, senhoras.

1690
01:23:15,423 --> 01:23:19,382
Sou portador de um cartão de membro
do Jardim Botânico de DanVille.

1691
01:23:19,460 --> 01:23:22,520
Aqui está meu cartão, e está comigo.

1692
01:23:25,166 --> 01:23:27,760
Então deVia saber das coisas,
Sr. Doofenshmirtz.

1693
01:23:28,570 --> 01:23:32,438
Ei, é Dr. Doofenshmirtz! Bem...
Certo, tchau!

1694
01:23:33,107 --> 01:23:34,802
Viu como fui bacana com elas?

1695
01:23:34,876 --> 01:23:35,865
Bem, Perry, o Ornitorrinco,

1696
01:23:35,944 --> 01:23:38,879
deVe estar pensando
por que ainda não o prendi.

1697
01:23:39,113 --> 01:23:42,844
É porque contratei outra pessoa
para fazer isso para mim!

1698
01:23:45,587 --> 01:23:50,081
Perry, o Ornitorrinco,
eu lhe apresento Liam O'Cracken!

1699
01:23:50,158 --> 01:23:52,456
Achei numa página na internet
de consultoria maligna.

1700
01:23:52,760 --> 01:23:56,890
Semiaquático, mamíferos oVíparos,
não consigo nem olhar.

1701
01:23:56,965 --> 01:23:58,796
E Vou dizer por quê. Importa-se?

1702
01:23:59,367 --> 01:24:01,892
Quer saber? Por que não conta
a história de hoje?

1703
01:24:01,970 --> 01:24:04,370
Lá na Austrália, tinha uma boa Vida.

1704
01:24:04,439 --> 01:24:08,307
Mas os ornitorrincos estragaram tudo.
Quando era joVem...

1705
01:24:08,376 --> 01:24:10,606
Gosta do bumerangue, não?

1706
01:24:11,412 --> 01:24:14,142
Nossa! Que gracinha de ornitorrinco!

1707
01:24:14,215 --> 01:24:18,117
Olá lindinho. Fique paradinho.
Isso mesmo.

1708
01:24:18,186 --> 01:24:21,178
Diga pirulito!

1709
01:24:21,756 --> 01:24:23,621
Nunca mais Vi a minha mãe.

1710
01:24:24,359 --> 01:24:27,226
Foi naquele dia que jurei me Vingar
dos ornitorrincos.

1711
01:24:27,562 --> 01:24:28,688
''Ornitorrincos?''

1712
01:24:28,763 --> 01:24:31,163
Não, eu sei, parece errado,
mas está correto.

1713
01:24:31,232 --> 01:24:32,961
Sempre achei que era ''ornitorrincoses''.

1714
01:24:33,034 --> 01:24:36,731
Também é aceito.
São criaturas más, não confiáVeis.

1715
01:24:36,904 --> 01:24:39,464
O único mamífero
com esporão Venenoso no calcanhar.

1716
01:24:39,607 --> 01:24:42,974
Tem esporão Venenoso no calcanhar?
Como nunca soube disso?

1717
01:24:43,144 --> 01:24:44,509
Mas agora estou preparado!

1718
01:24:44,679 --> 01:24:47,079
Tenho meu próprio
esporão Venenoso no calcanhar.

1719
01:24:47,415 --> 01:24:49,679
E mais um truque na manga.

1720
01:24:49,751 --> 01:24:52,219
Gostaria de lhes apresentar as garotas.

1721
01:24:54,155 --> 01:24:56,783
Esta é a Nancy, Bárbara, Jill, Lauren...

1722
01:24:57,925 --> 01:25:01,122
Numa boa, Perry, o Ornitorrinco,
não haVia nada no perfil dele

1723
01:25:01,195 --> 01:25:03,561
que indicasse que daria nome
aos seus bumerangues.

1724
01:25:03,631 --> 01:25:05,792
Até eu acho isso esquisito.

1725
01:25:05,967 --> 01:25:07,161
...Scheherazade.

1726
01:25:07,335 --> 01:25:09,599
Ei, Phineas. Vai fazer o quê?

1727
01:25:09,671 --> 01:25:11,195
Chegou bem na hora, Isabella.

1728
01:25:11,272 --> 01:25:13,900
Para ajudar o Baljeet a resolVer
sua crise de indecisão,

1729
01:25:14,042 --> 01:25:16,772
nós construímos
o Gerador de Probabilidade Infinita.

1730
01:25:16,844 --> 01:25:19,574
Quando Baljeet passar
pelo leitor do aparelho,

1731
01:25:19,647 --> 01:25:22,309
será fundamentalmente alterado
ao níVel da probabilidade.

1732
01:25:22,383 --> 01:25:25,409
Assim, sempre que tiVer
que fazer uma escolha,

1733
01:25:25,486 --> 01:25:27,613
será diVidido em dois Baljeets
de probabilidade.

1734
01:25:27,789 --> 01:25:30,223
Para explorar as consequências
das duas linhas do tempo?

1735
01:25:30,291 --> 01:25:32,657
Exatamente, Isabella! Comece, Ferb!

1736
01:25:35,930 --> 01:25:38,296
Adoro quando Vocês alteram
as forças da natureza.

1737
01:25:38,366 --> 01:25:39,355
Muito legal, não?

1738
01:25:39,967 --> 01:25:41,298
Já temos ciência acontecendo?

1739
01:25:41,703 --> 01:25:46,037
Estou ficando enjoado!

1740
01:25:47,008 --> 01:25:48,908
É, isso parece ciência para mim.

1741
01:25:49,477 --> 01:25:51,342
Agora Vou pegá-los!

1742
01:25:52,180 --> 01:25:53,704
Certo, Ferb, Vamos tirá-lo de lá.

1743
01:25:56,918 --> 01:25:58,249
Como se sente agora, Baljeet?

1744
01:25:58,353 --> 01:26:00,287
Efervescente e espumoso.

1745
01:26:00,355 --> 01:26:02,152
Igual à pasta de dentes caseira
da minha mãe!

1746
01:26:02,223 --> 01:26:03,554
Vamos, amigo, leVante-se!

1747
01:26:03,658 --> 01:26:06,923
-Como ainda não se diVidiu em dois?
-Porque ainda não fez uma escolha.

1748
01:26:06,994 --> 01:26:08,985
Oba, é o Vendedor de sorvetes!

1749
01:26:09,063 --> 01:26:10,462
Achei que fosse o celular de alguém.

1750
01:26:10,531 --> 01:26:14,023
Venha, Baljeet. Vamos Ver se o Gerador
de Probabilidade Infinita funcionou?

1751
01:26:15,536 --> 01:26:16,525
Olá, Mike!

1752
01:26:16,604 --> 01:26:20,472
Meu bom amigo Baljeet quer um pouco
dos seus doces congelados.

1753
01:26:20,541 --> 01:26:23,374
Certo, Baljeet, qual sabor?
Baunilha ou morango?

1754
01:26:23,444 --> 01:26:25,969
Carpe diem, Baljeet, curta o momento!

1755
01:26:26,047 --> 01:26:27,241
Um de baunilha.

1756
01:26:30,485 --> 01:26:31,747
E um de morango!

1757
01:26:31,919 --> 01:26:34,479
Esquisito! Ei, também tenho
banana split!

1758
01:26:35,256 --> 01:26:36,245
Boa, Mike.

1759
01:26:36,324 --> 01:26:38,815
Aqui! Baunilha e morango.

1760
01:26:39,060 --> 01:26:41,995
-Agora eu estou ao meu lado.
-E gostando!

1761
01:26:42,063 --> 01:26:45,157
-Muito esperto, Baljeet Segundo.
-Isto é incríVel!

1762
01:26:45,233 --> 01:26:48,168
Agora que tenho duas escolhas,
não Vou mais perder a...

1763
01:26:49,437 --> 01:26:51,337
Quem diria? EstaVa certo!

1764
01:26:51,406 --> 01:26:52,430
Ai. Que azar.

1765
01:26:52,540 --> 01:26:56,476
É. Mas isso significa
que Vou me tornar presidente!

1766
01:26:57,612 --> 01:27:00,445
-Karl? Karl, onde Você está?
-Estou aqui, senhor.

1767
01:27:00,515 --> 01:27:01,812
Como é que foi parar aí?

1768
01:27:01,883 --> 01:27:04,374
Vim aqui Ver o senhor.
Por que está aí?

1769
01:27:04,452 --> 01:27:06,716
Estou tentando sair daqui.
O que Você está fazendo?

1770
01:27:06,788 --> 01:27:09,313
EstaVa procurando por Você
para que fôssemos embora juntos.

1771
01:27:09,390 --> 01:27:10,982
Mas que droga!

1772
01:27:11,192 --> 01:27:15,925
...Dani... E esta garota brilhante Veio
lá da Grécia. Eu a chamo...

1773
01:27:15,997 --> 01:27:16,986
Mas o que é isso?

1774
01:27:17,565 --> 01:27:19,157
Eu disse que ele era bom.

1775
01:27:19,233 --> 01:27:21,224
Agora, sobre sua política
de reembolso...

1776
01:27:21,436 --> 01:27:24,132
Esse chapéu não o torna especial.
Ainda é um ornitorrinco.

1777
01:27:26,107 --> 01:27:30,066
Vou fazê-lo engolir essas palaVras.
Ou esse barulho.

1778
01:27:30,144 --> 01:27:33,841
Você e seu chapéu serão uma boa
adição ao meu salão de troféus.

1779
01:27:33,915 --> 01:27:36,349
Salão de troféus? Ei, calminha.

1780
01:27:36,417 --> 01:27:38,942
Só o contratei para prender
Perry, o Ornitorrinco, não...

1781
01:27:39,287 --> 01:27:41,152
Não trabalho mais para Você, Dr. D.

1782
01:27:42,824 --> 01:27:46,123
Alô? O que é isto?
Isto é uma rede?

1783
01:27:46,561 --> 01:27:48,620
Se for uma rede, está muito apertada.

1784
01:27:49,197 --> 01:27:53,497
Alô? Sr. McCracken?
Acho que me pegou por engano.

1785
01:27:53,768 --> 01:27:56,794
Não é nenhum engano, Dr. D.
Ou está comigo ou está contra mim.

1786
01:27:56,871 --> 01:28:00,705
E pensando bem, não tenho
nenhum doutor com meus troféus.

1787
01:28:00,908 --> 01:28:01,932
Ainda.

1788
01:28:02,009 --> 01:28:03,909
Espere, espere,
o que quer dizer com ''ainda''?

1789
01:28:03,978 --> 01:28:07,709
Vou lhe dar 60 segundos de Vantagem
antes da caçada começar.

1790
01:28:07,782 --> 01:28:09,943
Nem sei do que está falando.

1791
01:28:10,017 --> 01:28:12,747
Quem é este ornitorrinco?
Por que estou algemado a ele?

1792
01:28:12,820 --> 01:28:15,084
E onde está Perry, o Ornitorrinco?

1793
01:28:15,590 --> 01:28:18,957
Recapitulando pela importância,
por que estou algemado a ele?

1794
01:28:19,126 --> 01:28:21,617
Para que fique mais fácil
caçar Vocês dois.

1795
01:28:21,896 --> 01:28:23,124
Agora, corram!

1796
01:28:23,598 --> 01:28:25,327
Certo, está bem.

1797
01:28:25,800 --> 01:28:28,234
Uau. Não deVia ter ignorado

1798
01:28:28,302 --> 01:28:31,931
os 97% de usuários que diziam
que costuma se rebelar.

1799
01:28:32,006 --> 01:28:34,804
Acho que deVemos nos apresentar.

1800
01:28:34,876 --> 01:28:36,901
Meu nome é Dr. Heinz Doofenshmirtz.

1801
01:28:36,978 --> 01:28:39,879
E como é um ornitorrinco,
não pode falar e me dizer seu...

1802
01:28:40,314 --> 01:28:41,872
Sabe, Vou lhe chamar de SteVen.

1803
01:28:41,949 --> 01:28:44,076
Tudo bem?
Você parece com um SteVen.

1804
01:28:46,020 --> 01:28:47,544
Bacon! Que sorte!

1805
01:28:47,622 --> 01:28:50,386
Fiquei com muita fome
depois dessa correria toda!

1806
01:28:53,227 --> 01:28:56,162
Nossa! Era uma armadilha?
Não esperaVa por essa!

1807
01:28:56,797 --> 01:28:59,493
Está bem, Nancy, manda Ver, querida.

1808
01:29:06,908 --> 01:29:08,170
Por que demorou tanto?

1809
01:29:08,242 --> 01:29:10,506
Certo, Vocês dois,
Vamos esclarecer umas coisas.

1810
01:29:10,578 --> 01:29:12,307
Não quero proVocação com o Buford!

1811
01:29:12,380 --> 01:29:14,575
Não quero nem saber
quantos Vocês são.

1812
01:29:14,649 --> 01:29:17,311
-Buford, nunca proVocaria Você.
-Nem eu!

1813
01:29:17,385 --> 01:29:19,012
Bom, porque ainda tenho seu número.

1814
01:29:19,086 --> 01:29:21,145
Ou seriam números? Sei lá.

1815
01:29:21,322 --> 01:29:23,552
Ei, Baljeet, qual seria
gramaticalmente correto...

1816
01:29:25,059 --> 01:29:26,048
Que grosseiro!

1817
01:29:26,227 --> 01:29:28,627
Finalmente Vamos fazer
aquela faxina de Verão.

1818
01:29:28,696 --> 01:29:29,856
Primeiro, a geladeira.

1819
01:29:29,931 --> 01:29:32,399
Mãe! Olhe para cá para Ver
o que Phineas e Ferb fizeram.

1820
01:29:32,533 --> 01:29:34,023
Olá, Sra. Flynn-Fletcher.

1821
01:29:34,101 --> 01:29:36,194
Olá, Baljeet. Como Vai sua mãe?

1822
01:29:36,270 --> 01:29:37,897
Ela está bem.

1823
01:29:38,239 --> 01:29:40,867
Isso é bom. Muito bom.
Gostaria de um lanche?

1824
01:29:41,008 --> 01:29:42,339
Algo para beber, se tiVer.

1825
01:29:42,410 --> 01:29:45,243
Vejamos, tenho suco
de laranja e de uVa.

1826
01:29:45,313 --> 01:29:46,610
Gostaria de suco de uVa.

1827
01:29:47,882 --> 01:29:49,213
E suco de laranja.

1828
01:29:49,417 --> 01:29:51,612
-Mãe!
-Nossa, alguém está com sede!

1829
01:29:51,686 --> 01:29:53,176
Tem mais suco aqui.

1830
01:29:53,321 --> 01:29:56,779
Vejamos. Temos abacaxi,
manga e tomate.

1831
01:29:56,857 --> 01:29:58,518
-Abacaxi!
-Manga!

1832
01:29:58,593 --> 01:30:00,652
-Tomate!
-Certo, Baljeet.

1833
01:30:00,728 --> 01:30:02,958
Não estaVa brincando.
Está mesmo com sede.

1834
01:30:03,030 --> 01:30:04,054
Mãe!

1835
01:30:05,499 --> 01:30:07,933
Acho que escapamos.
Podemos diminuir agora.

1836
01:30:08,369 --> 01:30:10,462
Disse diminuir, não disse parar.

1837
01:30:10,805 --> 01:30:13,831
O que está olhando?
Ah, não, não Vamos...

1838
01:30:15,309 --> 01:30:16,606
Está frio!

1839
01:30:18,145 --> 01:30:20,875
Nossa, mais parece
uma lancha, SteVen!

1840
01:30:44,872 --> 01:30:46,772
Nossa, SteVen! Foi maneiro!

1841
01:30:46,841 --> 01:30:49,241
É muito bom nisso.
Tem mesmo aquele esporão.

1842
01:30:49,310 --> 01:30:52,211
Como? Por que está Virando?
Não Vá para aquele lado.

1843
01:30:52,279 --> 01:30:54,645
Aquele cara quer me colocar
na parede dos troféus.

1844
01:30:56,283 --> 01:30:57,978
Agora entendo, cachoeira.

1845
01:30:58,319 --> 01:31:01,152
Bem na hora do comercial.
Não acha conVeniente?

1846
01:31:01,222 --> 01:31:04,988
E para o que é isso, afinal?
É o suspense que segura o espectador.

1847
01:31:05,059 --> 01:31:07,994
Aqui estamos caindo, e Veja, Veja,
aqui estamos. Calma.

1848
01:31:08,062 --> 01:31:10,087
Isso, isso, agora, tudo preto.

1849
01:31:13,801 --> 01:31:18,238
Sei que está aí embaixo, ornitorrinco.
E Vou encontrá-lo.

1850
01:31:20,274 --> 01:31:23,732
Ei, calma, SteVen!
Estou cansado de correr.

1851
01:31:23,811 --> 01:31:26,609
Não quero dizer cansado,
preciso sentar um pouco.

1852
01:31:26,681 --> 01:31:29,275
Digo, cansado
e preciso me sentar e pronto,

1853
01:31:29,350 --> 01:31:31,318
e estou cheio daquele cara.

1854
01:31:31,385 --> 01:31:34,286
E com seus instintos animais
e meu Vasto conhecimento científico,

1855
01:31:34,355 --> 01:31:35,822
acho que podemos nos defender!

1856
01:31:35,890 --> 01:31:37,551
O que me diz? Está comigo?

1857
01:32:07,988 --> 01:32:09,182
Excelente.

1858
01:32:09,657 --> 01:32:11,716
Imagino se os outros querem
um pouco de suco.

1859
01:32:11,826 --> 01:32:14,158
-DeVíamos leVar um pouco para eles.
-E o Buford?

1860
01:32:14,228 --> 01:32:15,786
Realmente. E o Buford?

1861
01:32:15,863 --> 01:32:18,491
-O que ele já fez por nós?
-Quer dizer, para nós.

1862
01:32:18,933 --> 01:32:20,560
É, ele que pegue seu próprio suco.

1863
01:32:20,735 --> 01:32:21,827
-É!
-Palhaço!

1864
01:32:21,902 --> 01:32:24,632
Olá, garotos.
Estamos tendo uma festa, Baljeet?

1865
01:32:24,705 --> 01:32:27,367
E Baljeet, e... Um momento.

1866
01:32:27,441 --> 01:32:29,375
Se ele é Baljeet, Você deVe ser...

1867
01:32:29,443 --> 01:32:30,740
Baljeet.

1868
01:32:31,946 --> 01:32:33,573
Muito bem, então. Continuem.

1869
01:32:33,948 --> 01:32:36,439
Certo, todos concordamos.
Nenhum suco para o Buford.

1870
01:32:36,517 --> 01:32:38,849
É! Nenhum suco
para o Buford. Venham!

1871
01:32:42,857 --> 01:32:44,381
E o que é tudo isso, agora?

1872
01:32:47,361 --> 01:32:49,295
Certo, Jill, algo está errado.

1873
01:32:49,363 --> 01:32:51,331
Seja uma boa menina e dê uma olhada.

1874
01:32:56,070 --> 01:32:58,971
Jill? Jill? Onde Você está?

1875
01:33:00,174 --> 01:33:01,402
Aí está Você!

1876
01:33:01,742 --> 01:33:03,573
Pensei que tiVesse me deixado.

1877
01:33:04,345 --> 01:33:05,607
Mas o que é isso?

1878
01:33:17,491 --> 01:33:18,651
Sim!

1879
01:33:19,894 --> 01:33:22,328
Conseguimos, SteVen! Bate aqui!

1880
01:33:22,797 --> 01:33:25,459
Então acham que superaram
o Velho Liam e suas garotas?

1881
01:33:25,533 --> 01:33:27,125
Sue não concorda.

1882
01:33:28,803 --> 01:33:31,795
Eu chamo esta de Afiada,
porque ela é muito afiada, certo?

1883
01:33:36,043 --> 01:33:38,375
Tudo bem, Afiada.
Vou lhe dar outra chance.

1884
01:33:38,846 --> 01:33:39,938
Uau!

1885
01:33:41,348 --> 01:33:42,645
Boa garota!

1886
01:33:42,983 --> 01:33:44,473
SteVen!

1887
01:33:46,720 --> 01:33:47,812
Socorro!

1888
01:33:47,888 --> 01:33:50,186
Este é um trabalho para Natasha.

1889
01:33:58,666 --> 01:34:00,156
Certo, mãe, Vou repetir

1890
01:34:00,234 --> 01:34:03,533
-a anomalia bem na sua frente.
-Bom. O que é, Candace?

1891
01:34:03,604 --> 01:34:06,095
Observe bem.
Quantos Baljeets Vê aqui?

1892
01:34:06,173 --> 01:34:09,404
Um, Candace.
Há apenas um, afinal de contas.

1893
01:34:09,944 --> 01:34:11,935
Obrigada, Sra. Flynn-Fletcher.

1894
01:34:12,012 --> 01:34:13,707
Muita gentileza sua.

1895
01:34:13,781 --> 01:34:15,908
Está falando em números.
Não fique conVencido.

1896
01:34:15,983 --> 01:34:19,077
Agora observe o que acontece
quando o pedimos para escolher algo.

1897
01:34:19,153 --> 01:34:22,748
Baljeet, gostaria de uVas
ou desta barra de chocolate?

1898
01:34:22,890 --> 01:34:23,879
UVas, por faVor.

1899
01:34:26,894 --> 01:34:30,261
Muito legal, Candace.
Agora preciso Voltar para a geladeira.

1900
01:34:30,764 --> 01:34:32,231
Não entendo. O que aconteceu?

1901
01:34:32,299 --> 01:34:33,960
Eu queria mesmo as uVas.

1902
01:34:36,537 --> 01:34:37,799
Nenhum sinal dele.

1903
01:34:37,972 --> 01:34:40,338
Bem, Dr. D, parece
que somos só Você e...

1904
01:34:41,108 --> 01:34:42,700
Mas o que é isso?

1905
01:34:43,410 --> 01:34:45,469
''Jardim Botânico de DanVille?''

1906
01:34:46,680 --> 01:34:48,409
SteVen! Você Voltou!

1907
01:34:48,983 --> 01:34:51,713
Isso mesmo!
1 5% de desconto na loja.

1908
01:34:51,785 --> 01:34:53,150
Muito bom, SteVen!

1909
01:34:53,721 --> 01:34:54,813
Então, está bem.

1910
01:34:54,889 --> 01:34:58,416
Teresa Um e Teresa Dois,
Vamos dar uma lição no ornitorrinco.

1911
01:35:04,331 --> 01:35:07,232
Muito esperto. Veremos como se sai
contra as sete irmãs!

1912
01:35:10,170 --> 01:35:13,435
Está na hora de escolher
minha Toni, com ''I''.

1913
01:35:13,807 --> 01:35:16,173
-Está sempre nos proVocando.
-Mas diz que é nosso amigo.

1914
01:35:16,243 --> 01:35:17,471
Um amigo roubaria sua bicicleta?

1915
01:35:17,544 --> 01:35:18,943
Ele roubou a bicicleta de todos.

1916
01:35:19,013 --> 01:35:21,709
E aquela Vez que ele bebeu
toda a água do tanque dos peixes?

1917
01:35:21,782 --> 01:35:23,147
Algo está acontecendo.

1918
01:35:23,217 --> 01:35:24,684
Os Baljeets parecem reunidos.

1919
01:35:24,852 --> 01:35:26,319
Não gosto nada disso.

1920
01:35:26,387 --> 01:35:28,446
Essas reuniões costumam Virar motim.

1921
01:35:28,522 --> 01:35:30,456
E amotinados raramente tomam
as decisões certas.

1922
01:35:30,524 --> 01:35:32,685
Ei. Será que uma reunião não Viraria

1923
01:35:32,760 --> 01:35:34,489
uma festança ou comemoração?

1924
01:35:34,561 --> 01:35:36,392
Em uma situação normal, diria que sim,

1925
01:35:36,463 --> 01:35:40,593
mas esta parece ter uma Vibração
do tipo ''Tomada da Bastilha''.

1926
01:35:43,637 --> 01:35:46,231
Estão tocando música.
É uma festança.

1927
01:35:46,440 --> 01:35:49,637
Decidir é mais fácil
Quando estamos em grupo

1928
01:35:49,710 --> 01:35:52,736
Ninguém é responsáVel
Não há sentimento de perda

1929
01:35:52,813 --> 01:35:55,805
E porque somos muitos
Vocês obedecerão

1930
01:35:55,883 --> 01:35:58,909
Não têm outra opção
Mas fazer o que dissermos

1931
01:35:58,986 --> 01:36:02,012
É a mentalidade dos amotinados
Que não entendem por completo

1932
01:36:02,089 --> 01:36:05,149
Junte 30 gênios
E terá um brigão gigante

1933
01:36:05,225 --> 01:36:08,126
Buford, Você perdeu
Sua testa está transpirando

1934
01:36:08,195 --> 01:36:11,289
Estamos em maior número
Não permitiremos que se renda

1935
01:36:11,365 --> 01:36:14,129
Buford, Você perdeu
Sua testa está transpirando

1936
01:36:14,201 --> 01:36:17,432
Estamos em maior número
Não permitiremos que se renda

1937
01:36:17,571 --> 01:36:20,369
Buford, Você perdeu
Sua testa está transpirando

1938
01:36:20,474 --> 01:36:21,736
Estamos em maior número...

1939
01:36:21,842 --> 01:36:23,309
Então isso é que é retribuição.

1940
01:36:26,981 --> 01:36:28,175
Lauren!

1941
01:36:29,149 --> 01:36:30,275
Solte-a agora!

1942
01:36:30,584 --> 01:36:32,518
Ornitorrincos não podem
lançar bumerangues.

1943
01:37:07,121 --> 01:37:09,612
Phineas! Ferb! Precisam me ajudar!
Estão todos malucos!

1944
01:37:11,325 --> 01:37:14,624
É a mentalidade dos amotinados.
Depois que começa, não dá para parar.

1945
01:37:15,062 --> 01:37:17,963
Mãe! Eles Voltaram!
Todos Baljeets estão atrás do Buford!

1946
01:37:18,032 --> 01:37:19,897
O que quer dizer
com ''atrás'', Candace?

1947
01:37:19,967 --> 01:37:21,298
''Atrás'' pois eles Vão pegar ele!

1948
01:37:21,568 --> 01:37:23,297
Baljeet proVocando Buford?

1949
01:37:23,370 --> 01:37:26,806
Candace, Buford pesa
90 hambúrgueres a mais que Baljeet.

1950
01:37:27,341 --> 01:37:30,401
Calma, rapazes.
Esta é a decisão errada.

1951
01:37:30,577 --> 01:37:32,169
Sejamos racionais.

1952
01:37:32,312 --> 01:37:34,246
-Certo, todos...
-Peguem-no!

1953
01:37:41,155 --> 01:37:43,749
Bem, garotos, já chega.
O que está acontecendo aqui?

1954
01:37:44,024 --> 01:37:46,049
Você perdeu!
HaVia mais de 20 deles!

1955
01:37:46,360 --> 01:37:47,987
Está tudo bem, Sra. Flynn-Fletcher.

1956
01:37:48,062 --> 01:37:50,690
ConVersáVamos sobre como é fácil
tomar uma decisão errada.

1957
01:37:50,798 --> 01:37:52,231
Está bem, comportem-se.

1958
01:37:52,299 --> 01:37:54,358
-Certo, mãe.
-Quem quer torta?

1959
01:37:54,435 --> 01:37:56,528
Essa é uma decisão
que Vamos todos concordar.

1960
01:37:57,438 --> 01:37:58,928
Certo, certo. Eu desisto!

1961
01:37:59,907 --> 01:38:01,807
Você tem habilidade, ornitorrinco,
deVo reconhecer.

1962
01:38:01,875 --> 01:38:04,901
Mas há algo que deVia saber
sobre as minhas garotas.

1963
01:38:04,978 --> 01:38:07,037
Elas sempre Voltam!

1964
01:38:12,086 --> 01:38:13,314
Peguei Você!

1965
01:38:13,921 --> 01:38:16,754
Minha grande caçada acaba agora!

1966
01:38:17,558 --> 01:38:19,423
Pare já com isso, McCracken!

1967
01:38:19,493 --> 01:38:21,688
Afaste-se do ornitorrinco!

1968
01:38:22,296 --> 01:38:23,285
Doofenshmirtz!

1969
01:38:23,430 --> 01:38:27,059
Gostaria de lhe apresentar
minhas garotas, Ruth e Esther!

1970
01:38:28,102 --> 01:38:29,262
Guias!

1971
01:38:31,271 --> 01:38:32,260
NÃO PISE
NA GRAMA

1972
01:38:32,372 --> 01:38:35,739
De noVo, não! Eu Voltarei.
Sei como lidar com elas.

1973
01:38:35,909 --> 01:38:38,742
Esta placa acabou de ser colocada.

1974
01:38:38,812 --> 01:38:40,074
Nunca Vi antes.

1975
01:38:40,147 --> 01:38:44,709
Boa tentatiVa, Liam, mas esta é
sua terceira infração em semanas!

1976
01:38:44,785 --> 01:38:46,377
DeVolVa-me o seu cartão de membro!

1977
01:38:46,453 --> 01:38:48,546
Como? Não precisam exagerar.

1978
01:38:48,622 --> 01:38:51,955
Todos os seus priVilégios no jardim
estão suspensos por dez dias.

1979
01:38:52,025 --> 01:38:53,925
Esther Vai acompanhá-lo até lá fora.

1980
01:38:53,994 --> 01:38:56,485
Mas não posso sair.
É meu habitat natural!

1981
01:38:56,563 --> 01:38:58,190
Seu prontuário diz que é de Pittsburgh.

1982
01:38:58,265 --> 01:38:59,994
Mas não é minha culpa! É dele!

1983
01:39:00,067 --> 01:39:01,557
Você quer o ornitorrinco!

1984
01:39:01,835 --> 01:39:04,395
Vejam que gracinha!

1985
01:39:04,838 --> 01:39:07,033
Que ornitorrinco lindo!

1986
01:39:07,641 --> 01:39:09,575
DeVe ter uma saída daqui.

1987
01:39:09,643 --> 01:39:11,201
-Major Monograma?
-Sim, Karl?

1988
01:39:11,378 --> 01:39:13,573
Gostaria de lhe apresentar
meu primo Larry.

1989
01:39:13,647 --> 01:39:15,877
Ei, ei, ei. Saiu da tubulação,

1990
01:39:15,949 --> 01:39:18,679
encontrou seu primo
e o trouxe até aqui?

1991
01:39:18,752 --> 01:39:21,550
Não precisei encontrá-lo.
Tínhamos um almoço. EstaVa me...

1992
01:39:21,622 --> 01:39:24,284
Por que Você o traria
para esta tubulação?

1993
01:39:24,491 --> 01:39:26,220
Porque queria que o conhecesse.

1994
01:39:26,326 --> 01:39:27,953
E gosto muito de tubulações.

1995
01:39:28,061 --> 01:39:29,494
Também deVem gostar de Você.

1996
01:39:29,563 --> 01:39:30,655
Como se sente, amigo?

1997
01:39:30,898 --> 01:39:32,525
Por mais estranho que pareça,
o mesmo.

1998
01:39:32,599 --> 01:39:34,658
Mas não estou mais preocupado
com fazer escolhas.

1999
01:39:34,868 --> 01:39:36,495
É bom tê-lo de volta, Baljeet.

2000
01:39:36,637 --> 01:39:39,868
Concordo. É bom tê-lo de volta.
Um de Vocês.

2001
01:39:39,940 --> 01:39:44,400
Buford, estou notando sinceridade
na sua Voz?

2002
01:39:45,078 --> 01:39:46,943
Como pode notar,
estou segurando uma torta.

2003
01:39:47,247 --> 01:39:49,215
Retiro o meu tom de zombaria.

2004
01:39:49,416 --> 01:39:51,407
Perry, o Ornitorrinco! Isto é perfeito!

2005
01:39:51,485 --> 01:39:53,680
Quero apresentar meu amigo,
SteVen, o Ornitorrinco.

2006
01:39:53,754 --> 01:39:55,688
Vocês... Ele se foi!

2007
01:39:55,989 --> 01:39:58,116
Nem tiVe a chance de me despedir.

2008
01:39:59,960 --> 01:40:02,986
SteVen! EstáVamos falando de Você!

2009
01:40:03,063 --> 01:40:05,031
Gostaria de lhe apresentar Perry...

2010
01:40:05,098 --> 01:40:06,429
Para onde ele foi?

2011
01:40:06,500 --> 01:40:09,936
Queria muito que o conhecesse.
Ei, talVez o conheça!

2012
01:40:10,003 --> 01:40:12,403
Não que eu pense
que todos ornitorrincos se conheçam,

2013
01:40:12,472 --> 01:40:14,463
só achei que, talVez, sabe,

2014
01:40:14,541 --> 01:40:16,600
tenham se encontrado em algum lugar.

2015
01:40:45,439 --> 01:40:48,237
Marchem meus pequenos robôs 3D
feitos sob encomenda!

2016
01:40:49,738 --> 01:40:52,673
São três meses de férias
que passam depressa

2017
01:40:52,741 --> 01:40:55,232
curtir é a prioridade

2018
01:40:55,310 --> 01:40:58,336
Temos que aproVeitar bem,
então Vamos nessa

2019
01:40:58,413 --> 01:41:01,439
mas tem que rolar noVidade

2020
01:41:01,516 --> 01:41:02,505
Como por exemplo...

2021
01:41:02,584 --> 01:41:07,920
Ir ao espaço, lutar com uma múmia
ou escalar a Torre Eiffel inteira

2022
01:41:07,989 --> 01:41:09,456
Descobrir uma coisa maluca demais

2023
01:41:09,524 --> 01:41:10,513
Ei!

2024
01:41:10,592 --> 01:41:13,425
Ou laVar um macaco na banheira

2025
01:41:13,495 --> 01:41:14,689
Surfar um maremoto

2026
01:41:14,763 --> 01:41:15,752
OLÁ

2027
01:41:15,830 --> 01:41:17,491
Criar minirrobôs
ou colocar um monstro no diVã

2028
01:41:17,566 --> 01:41:18,555
Tá aqui o cérebro!

2029
01:41:18,633 --> 01:41:21,101
Achar mais um dodô
Pintar um continente

2030
01:41:21,169 --> 01:41:22,693
Ou enlouquecer nossa irmã!

2031
01:41:22,771 --> 01:41:23,760
Phineas!

2032
01:41:23,838 --> 01:41:28,207
Antes que as aulas comecem de noVo
temos muito que fazer

2033
01:41:28,276 --> 01:41:29,265
Vem, Perry!

2034
01:41:29,344 --> 01:41:33,440
Fique ligado pois com Phineas e Ferb,
tudo pode acontecer

2035
01:41:33,515 --> 01:41:34,504
CAÇA AO BICHO

2036
01:41:34,583 --> 01:41:38,542
Fique ligado pois com Phineas e Ferb,
tudo pode acontecer

2037
01:41:38,620 --> 01:41:40,281
Phineas e Ferb

2038
01:41:40,355 --> 01:41:44,052
Mãe, Phineas e Ferb estão fazendo
a abertura da série.

2039
01:41:46,294 --> 01:41:49,354
''Bagunça no Quintal''

2040
01:41:49,431 --> 01:41:51,365
Pessoal, podem resolVer
uma discussão para nós?

2041
01:41:51,433 --> 01:41:53,094
De preferência, em meu faVor?

2042
01:41:53,168 --> 01:41:57,070
Se um Vegetariano se tornasse zumbi,
ele começaria a comer pessoas?

2043
01:41:57,138 --> 01:42:00,130
O Sr. Espertinho aqui acha
que ele continuaria a comer Verdura.

2044
01:42:00,208 --> 01:42:02,642
Mas ele é, afinal, Vegetariano.

2045
01:42:02,711 --> 01:42:05,874
Acho que ele comeria coisas
como pé de alface, cabeça de cebola...

2046
01:42:05,947 --> 01:42:08,609
-Dente de alho!
-Perna de cenoura!

2047
01:42:08,683 --> 01:42:12,016
Quê? Suas cenouras não têm pernas?
Onde seus pais fazem compras?

2048
01:42:12,087 --> 01:42:13,987
Ei, pessoal.
O que Vocês estão fazendo?

2049
01:42:14,055 --> 01:42:15,852
Estamos só resolVendo
os problemas do mundo.

2050
01:42:15,924 --> 01:42:18,620
O Vegetarianismo zumbi é
um problema mundial?

2051
01:42:18,693 --> 01:42:20,490
Ainda não, mas a reciclagem é.

2052
01:42:20,562 --> 01:42:23,156
Temos muito material restante
das inVenções passadas

2053
01:42:23,231 --> 01:42:24,755
e queremos fazer algo com isso.

2054
01:42:24,833 --> 01:42:27,495
Minha mãe sempre coloca
as sobras em uma panela

2055
01:42:27,569 --> 01:42:28,968
e faz um ensopado gigante.

2056
01:42:29,037 --> 01:42:31,528
É melhor comer antes
e fazer perguntas depois.

2057
01:42:31,606 --> 01:42:32,595
É isso!

2058
01:42:32,674 --> 01:42:35,108
Vamos usar as sobras
e fazer um ensopado de inVenções!

2059
01:42:35,176 --> 01:42:37,474
Ferb, eu sei o que Vamos fazer hoje!

2060
01:42:37,545 --> 01:42:40,378
-Ué, cadê o Perry?
-Estou aqui, gente.

2061
01:42:40,448 --> 01:42:42,814
É a sensação da internet, Parry Gripp!

2062
01:42:42,884 --> 01:42:44,511
-Como Vão as coisas?
-Tudo bem.

2063
01:42:44,586 --> 01:42:46,611
Mas estáVamos procurando
Perry, o Ornitorrinco.

2064
01:42:46,688 --> 01:42:48,986
Desculpe pelo mal-entendido.

2065
01:42:50,225 --> 01:42:53,319
A sensação da internet, Parry Gripp,
senhoras e senhores!

2066
01:42:53,395 --> 01:42:55,295
Então, cadê o nosso Perry?

2067
01:42:55,363 --> 01:42:58,298
Aqui está, Perry. Eu queimei outra.

2068
01:42:58,366 --> 01:43:00,834
Acho que é nisso que dá
passar a noite em claro.

2069
01:43:00,902 --> 01:43:04,133
Se eu não tomar jeito,
Vai ter muito mais para Você, Perry.

2070
01:43:04,205 --> 01:43:05,832
Um tigre tigrado, dois tigres tigrados.

2071
01:43:05,907 --> 01:43:06,931
Um tigre tigrado, dois...

2072
01:43:07,008 --> 01:43:08,737
Lawrence, o que Você está fazendo?

2073
01:43:08,810 --> 01:43:10,505
Só uns exercícios Vocais

2074
01:43:10,578 --> 01:43:13,274
antes do meu grande discurso
para o comitê no museu DanVille.

2075
01:43:13,348 --> 01:43:14,440
Quer escutar um pouquinho?

2076
01:43:14,516 --> 01:43:17,451
Eu adoraria, querido,
mas tenho que cozinhar muito ainda

2077
01:43:17,519 --> 01:43:20,010
para atingir minha cota
para o eVento Vem Comer Torta.

2078
01:43:20,088 --> 01:43:21,578
Vem Comer Torta! Para caridade.

2079
01:43:21,656 --> 01:43:22,918
VEM COMER TORTA!
EVENTO BENEFICENTE

2080
01:43:22,991 --> 01:43:24,720
Por que não pratica
na frente da Candace?

2081
01:43:24,793 --> 01:43:25,782
Ótima ideia.

2082
01:43:25,860 --> 01:43:29,159
Não há nada melhor para adolescentes
que escutar discursos.

2083
01:43:29,230 --> 01:43:30,959
Está bem, onde eu estaVa?

2084
01:43:31,566 --> 01:43:33,295
Ai, não!

2085
01:43:33,368 --> 01:43:36,963
Bem, Perry,
parece que Você ganhou outra...

2086
01:43:37,038 --> 01:43:39,029
-Cadê o Perry?
-Aqui!

2087
01:43:39,107 --> 01:43:41,007
-Ornitorrinco.
-Não queria incomodar.

2088
01:43:42,610 --> 01:43:43,770
Bom dia, Agente P.

2089
01:43:45,246 --> 01:43:47,680
AdiVinhe quem faz aniVersário hoje,
Agente P?

2090
01:43:47,749 --> 01:43:50,547
Não é o Karl, não é Você...

2091
01:43:50,752 --> 01:43:52,117
Está bem, sou eu!

2092
01:43:53,121 --> 01:43:55,316
Sirva-se, Agente P.

2093
01:43:55,390 --> 01:43:57,255
Não gosta de bolo, hein?

2094
01:43:57,325 --> 01:43:59,657
Tudo bem. Nós notamos
uma grande quantidade de dinheiro

2095
01:43:59,728 --> 01:44:01,992
entrando nas contas
do Doofenshmirtz recentemente.

2096
01:44:02,063 --> 01:44:03,621
Chegue ao fundo da questão.

2097
01:44:03,698 --> 01:44:07,828
-Estamos prontos para cantar, Karl?
-Estou reunindo os agentes, senhor.

2098
01:44:07,902 --> 01:44:10,735
Não conseguimos os direitos daquela
famosa canção de aniVersário,

2099
01:44:10,805 --> 01:44:13,273
então eu e os agentes
inVentamos isso.

2100
01:44:14,442 --> 01:44:16,000
Um, dois, três...

2101
01:44:23,284 --> 01:44:25,309
AniVersário!

2102
01:44:26,020 --> 01:44:28,045
Isso foi simplesmente lindo.

2103
01:44:28,556 --> 01:44:30,683
Obrigado por Virem aqui hoje
para ouVir meu discurso

2104
01:44:30,759 --> 01:44:32,989
sobre a história
da antiga tribo ornitorrinca.

2105
01:44:33,061 --> 01:44:35,621
Esta tribo era uma sociedade
adoradora de ornitorrincos,

2106
01:44:35,697 --> 01:44:37,631
conhecida por se pintar
de azul-petróleo

2107
01:44:37,699 --> 01:44:39,724
e usar elaboradas fantasias
de ornitorrinco

2108
01:44:39,801 --> 01:44:41,792
para suas diVersas danças e rituais.

2109
01:44:41,903 --> 01:44:43,996
Quer saber? Acabei de me lembrar.

2110
01:44:44,072 --> 01:44:47,235
Uns amigos pediram para ajudá-los
a fazer uma pirâmide humana gigante

2111
01:44:47,308 --> 01:44:50,038
e eu disse a eles que era a última coisa
que queria fazer hoje,

2112
01:44:50,111 --> 01:44:52,409
mas acontece que eu estaVa errada,
então, tenho que ir.

2113
01:44:52,514 --> 01:44:53,503
O discurso está ótimo, pai.

2114
01:44:53,581 --> 01:44:55,549
Mas talVez seja bom adicionar
estímulos Visuais.

2115
01:44:55,617 --> 01:44:56,914
Está meio sem graça.

2116
01:44:58,086 --> 01:44:59,383
Estímulos Visuais.

2117
01:44:59,454 --> 01:45:02,287
É assim que vou dar
uma melhorada nele.

2118
01:45:02,357 --> 01:45:04,689
Melhorar! Melhorar!

2119
01:45:04,759 --> 01:45:06,420
Me-lho-rar!

2120
01:45:07,262 --> 01:45:09,162
Ótimo, então.

2121
01:45:09,230 --> 01:45:12,324
Empresa do MalVado Doofenshmirtz!

2122
01:45:13,802 --> 01:45:16,498
É bom ver você, Perry, o Ornitorrinco.

2123
01:45:16,571 --> 01:45:20,029
Mas não Vai conseguir Ver mais nada
depois que...

2124
01:45:20,108 --> 01:45:24,306
Quase usei minha frase surpreendente
antes de te contar meu plano maligno.

2125
01:45:24,379 --> 01:45:26,677
Finja que não ouViu. Esqueça.

2126
01:45:26,748 --> 01:45:29,717
Como se tiVesse sido atingido
por um Apaga-Menteineitor,

2127
01:45:29,784 --> 01:45:31,843
Menteineitor, ou algo assim.

2128
01:45:31,953 --> 01:45:35,047
DeVe estar se perguntando por que
está numa cadeira de oftalmologista.

2129
01:45:35,156 --> 01:45:38,455
Bem, parece que tirei a sorte grande.

2130
01:45:38,526 --> 01:45:42,428
Uma tecnologia minha está
sendo usada para exames de olhos

2131
01:45:42,497 --> 01:45:44,522
e estou recebendo dinheiro
pelos direitos.

2132
01:45:44,599 --> 01:45:48,365
A grana extra cai bem e tal,
mas fico fora do sério

2133
01:45:48,436 --> 01:45:51,303
por ter inVentado algo
que está sendo usado para o bem!

2134
01:45:52,607 --> 01:45:53,767
Sabe o que quero dizer?

2135
01:45:53,842 --> 01:45:56,868
Então eu inVentei
o Embaça-Olhineitor!

2136
01:45:56,945 --> 01:46:00,403
Vai temporariamente
embaçar a Visão das pessoas.

2137
01:46:00,481 --> 01:46:03,314
Isso irá forçá-las
a fazer exames de olhos

2138
01:46:03,384 --> 01:46:07,844
e então receberei ainda mais dinheiro
para gastar em maldades!

2139
01:46:07,922 --> 01:46:10,186
Então, sabe, fica tudo empatado.

2140
01:46:10,291 --> 01:46:14,284
E Você, Perry, o Ornitorrinco,
será minha primeira cobaia.

2141
01:46:14,362 --> 01:46:16,557
Coloque seu queixinho ali.

2142
01:46:16,664 --> 01:46:19,929
Deixe-me limpar isso para Você.
Fica engordurado.

2143
01:46:20,034 --> 01:46:22,969
Isso, leVante um pouco a cabeça.
Muito bem. Perfeito!

2144
01:46:23,071 --> 01:46:24,163
Agora, aí Vai minha frase.

2145
01:46:24,239 --> 01:46:27,970
Você não Vai conseguir Ver nada
depois do Embaça-Olhineitor...

2146
01:46:28,042 --> 01:46:32,638
Funcionou antes dentro do contexto,
mas agora parece boba.

2147
01:46:32,714 --> 01:46:35,444
Você Vai sentir um leVe sopro de ar...

2148
01:46:37,385 --> 01:46:39,080
E um raio ofuscante...

2149
01:46:40,555 --> 01:46:42,045
E aí, funcionou?

2150
01:46:44,325 --> 01:46:47,294
Por que está apertando os olhos?
Funcionou ou não?

2151
01:46:50,031 --> 01:46:52,295
Acho que Vou ter
que experimentar em mim mesmo.

2152
01:46:52,367 --> 01:46:54,597
Certo, três passos para trás e...

2153
01:46:57,372 --> 01:47:00,364
Estou Vendo que não consigo Ver.

2154
01:47:00,441 --> 01:47:01,874
Isso... Funciona!

2155
01:47:02,043 --> 01:47:03,977
Funciona, considero isso um sucesso.

2156
01:47:04,045 --> 01:47:06,479
Perry, o Ornitorrinco, cadê Você?

2157
01:47:06,547 --> 01:47:07,673
Você disse alguma coisa?

2158
01:47:07,882 --> 01:47:09,213
Bom trabalho, Baljeet!

2159
01:47:09,284 --> 01:47:12,344
Achei umas réguas da nossa exposição
de Cálculos do Mundo.

2160
01:47:12,420 --> 01:47:15,355
Achei uns cabides da Torre Inclinada
do Armário Embutido

2161
01:47:15,423 --> 01:47:17,015
e um pulôVer Velho de faculdade.

2162
01:47:17,158 --> 01:47:19,649
Legal! Podemos atingir isso
com o aumentador

2163
01:47:19,727 --> 01:47:21,422
e transformá-lo em um paraquedas!

2164
01:47:21,496 --> 01:47:23,987
Encontrei estas bandejas
do piquenique gigante

2165
01:47:24,065 --> 01:47:26,033
e este paraquedas
da corrida de dragsters.

2166
01:47:26,134 --> 01:47:27,965
Legal! Podemos atingir isso
com o diminuidor

2167
01:47:28,036 --> 01:47:29,526
e transformá-lo em um ótimo pulôVer!

2168
01:47:29,604 --> 01:47:31,663
Todas essas coisas
Vão funcionar muito bem!

2169
01:47:31,739 --> 01:47:33,969
-É uma pena que Perry não esteja aqui.
-Estou aqui!

2170
01:47:34,042 --> 01:47:37,136
Trouxe umas cordas Velhas de guitarra
para reciclar.

2171
01:47:37,211 --> 01:47:38,701
Obrigado, mas...

2172
01:47:38,780 --> 01:47:40,577
Você quis dizer
Perry, o Ornitorrinco, não?

2173
01:47:40,648 --> 01:47:42,616
É, mas você chegou na hora certa!

2174
01:47:42,684 --> 01:47:44,208
Já íamos começar a cantar.

2175
01:47:44,352 --> 01:47:46,650
Está bem, tente esta
para Ver se funciona.

2176
01:47:46,721 --> 01:47:50,384
Você pega um balde com uns garfos
e um Velho tambor

2177
01:47:50,458 --> 01:47:52,449
Com um pouco de chiclete
cola um carburador

2178
01:47:52,527 --> 01:47:54,620
Um motor e uma boia
e uma lata bem gigante

2179
01:47:54,696 --> 01:47:56,994
O agasalho do seu tio
com seu cheiro penetrante

2180
01:47:57,065 --> 01:47:58,999
Você pega daqui
pra botar um pouco ali

2181
01:47:59,067 --> 01:48:01,058
Com um pelo falso de gorila
Vai contribuir pra ter

2182
01:48:01,135 --> 01:48:04,969
Uma bagunça no quintal

2183
01:48:05,039 --> 01:48:07,132
É bagunça no quintal

2184
01:48:07,208 --> 01:48:09,369
É bagunça no quintal

2185
01:48:09,444 --> 01:48:10,741
É bagunça no quintal

2186
01:48:10,812 --> 01:48:14,407
Bem, nós temos um tipo de espátula,
também uma tarântula

2187
01:48:14,482 --> 01:48:16,746
E uma batata frita
que parece até o Drácula

2188
01:48:16,818 --> 01:48:18,809
Colar, tomada
e engrenagem de metal polido

2189
01:48:18,886 --> 01:48:20,979
Um escorrega
e até um foguetão Saturno Cinco

2190
01:48:21,055 --> 01:48:23,285
Com óculos de segurança
solda enquanto dança

2191
01:48:23,358 --> 01:48:25,292
E sua mente até balança
Vendo toda essa lambança

2192
01:48:25,393 --> 01:48:28,760
Porque é bagunça no quintal

2193
01:48:28,997 --> 01:48:31,192
Ú, ú, é bagunça no quintal

2194
01:48:31,299 --> 01:48:33,392
É bagunça no quintal

2195
01:48:33,468 --> 01:48:35,026
Ú, ú, é bagunça no quintal

2196
01:48:35,636 --> 01:48:37,627
É bagunça no quintal

2197
01:48:37,839 --> 01:48:40,569
Eu te peguei, Perry, o Ornitorrinco.

2198
01:48:43,644 --> 01:48:46,112
Perry, o Ornitorrinco, Você se estofou?

2199
01:48:49,283 --> 01:48:50,807
Nossa!

2200
01:48:50,985 --> 01:48:53,078
Na Verdade, isso é muito chato.

2201
01:48:53,154 --> 01:48:55,486
Ei! Coloque na potência máxima!

2202
01:48:55,556 --> 01:48:56,921
Isso aí!

2203
01:48:59,027 --> 01:49:01,325
Este paraquedas tem
um cheiro estranho.

2204
01:49:06,801 --> 01:49:09,326
Boa reutilização da coleção
de chicletes mascados do Buford!

2205
01:49:12,440 --> 01:49:15,341
REFRIGERANTE

2206
01:49:17,478 --> 01:49:18,775
Isso foi ótimo.

2207
01:49:19,013 --> 01:49:22,278
Mas queria que o Perry estiVesse aqui.
Ele iria adorar!

2208
01:49:23,251 --> 01:49:25,981
Eu adorei! Nunca me diVerti tanto!

2209
01:49:26,054 --> 01:49:28,352
De qualquer forma, amigos,
tenho que ir embora.

2210
01:49:28,423 --> 01:49:29,549
Até mais!

2211
01:49:29,624 --> 01:49:32,718
Bem, ele não é um ornitorrinco,
mas é um cara legal.

2212
01:49:33,061 --> 01:49:36,189
Sabe, eu deVeria ter pensado
antes de embaçar minha própria Vista!

2213
01:49:36,264 --> 01:49:37,925
Como eu não pude Ver isso?

2214
01:49:38,099 --> 01:49:39,157
Ei, pode fazer aquele

2215
01:49:39,233 --> 01:49:41,201
ruído bizarro para mim...

2216
01:49:42,003 --> 01:49:43,971
Você teVe sorte de me acertar, Perry...

2217
01:49:45,206 --> 01:49:47,299
Espere! Eu só preciso
me atingir de noVo

2218
01:49:47,375 --> 01:49:50,469
para clarear minha Visão
e pegá-lo no pulo!

2219
01:49:52,013 --> 01:49:53,776
Ei, Você pulou em mim!

2220
01:49:53,848 --> 01:49:56,339
Usou minha própria frase contra mim.

2221
01:49:56,451 --> 01:49:57,713
Ironia.

2222
01:49:59,020 --> 01:50:00,851
Sério? Uma pilha de baldes?

2223
01:50:00,955 --> 01:50:04,254
Assim eu aprendo a empilhar baldes
no meio do laboratório.

2224
01:50:05,526 --> 01:50:06,857
Outro fracasso.

2225
01:50:06,928 --> 01:50:08,225
Aqui está, Perry.

2226
01:50:08,296 --> 01:50:10,355
Aí está Você!
O que está fazendo aí em cima?

2227
01:50:11,032 --> 01:50:13,330
É um saco de pão.

2228
01:50:13,401 --> 01:50:15,995
Estou acordada há tanto tempo
que comecei a Ver coisas.

2229
01:50:22,376 --> 01:50:24,071
Três Vírgula um
quatro um cinco noVe dois

2230
01:50:24,145 --> 01:50:25,772
Três Vírgula um
quatro um cinco noVe dois

2231
01:50:25,847 --> 01:50:27,508
Três Vírgula um
quatro um cinco noVe dois

2232
01:50:27,582 --> 01:50:29,550
Pi!

2233
01:50:30,785 --> 01:50:31,843
Certo. Já chega.

2234
01:50:31,919 --> 01:50:33,978
Não acredito que Vou fazer
o que estou para fazer.

2235
01:50:34,956 --> 01:50:36,048
Alô?

2236
01:50:36,124 --> 01:50:40,322
Desculpe incomodar, querida,
mas precisa me ajudar com as tortas.

2237
01:50:40,394 --> 01:50:43,124
Estou tão cansada
que comecei a Ver coisas estranhas.

2238
01:50:43,197 --> 01:50:45,188
Estranhas? Legal! Já estou indo!

2239
01:50:46,300 --> 01:50:48,359
Isso foi em parte minha culpa.

2240
01:50:50,371 --> 01:50:52,669
As tortas não são as únicas coisas
que estão queimadas!

2241
01:50:57,979 --> 01:50:59,674
Eu tenho que sair daqui.

2242
01:51:00,581 --> 01:51:02,981
Isso não funcionou tão bem
quanto eu esperaVa.

2243
01:51:03,050 --> 01:51:06,247
TalVez eu deVa
dar mais uma melhorada!

2244
01:51:06,320 --> 01:51:08,515
Melhorar!

2245
01:51:10,024 --> 01:51:13,084
Acho que torci meu cotoVelo.

2246
01:51:13,161 --> 01:51:15,322
TalVez um pouco de ar fresco
me ajude a acordar...

2247
01:51:16,664 --> 01:51:17,858
-Oi, mãe.
-Phineas?

2248
01:51:18,232 --> 01:51:19,392
É bagunça no quintal

2249
01:51:20,401 --> 01:51:22,028
Encontrei!

2250
01:51:22,103 --> 01:51:24,298
Só tenho que dar três passos para trás.

2251
01:51:24,372 --> 01:51:25,771
Um, dois...

2252
01:51:27,441 --> 01:51:29,568
Por que eu continuo a empilhar baldes?

2253
01:51:29,644 --> 01:51:31,202
Maldito seja Você,
Perry, o Ornitorrinco!

2254
01:51:37,752 --> 01:51:38,912
Isso Vai ser demais!

2255
01:51:39,086 --> 01:51:41,054
Está bem, mãe! Cheguei!

2256
01:51:41,355 --> 01:51:43,289
Candace, Você está Vendo
o que eu estou Vendo?

2257
01:51:46,160 --> 01:51:49,095
Eu não estou Vendo nada.

2258
01:51:49,163 --> 01:51:51,324
Chega! Eu Vou me deitar.

2259
01:51:54,402 --> 01:51:56,267
Estou Vendo tudo tão bem agora!

2260
01:51:56,337 --> 01:51:58,703
Quem inVentou essas coisas
que ficam dentro da máquina

2261
01:51:58,773 --> 01:52:02,140
deVe ser uma pessoa que dedicou
a sua Vida ao bem.

2262
01:52:02,210 --> 01:52:03,837
Droga!

2263
01:52:03,911 --> 01:52:05,538
Ignore o homem
de cabeça para baixo, Balthazar.

2264
01:52:06,113 --> 01:52:07,205
Senhoras e senhores,

2265
01:52:07,281 --> 01:52:10,512
nosso palestrante principal
sobre a história da tribo ornitorrinca,

2266
01:52:10,585 --> 01:52:12,109
Lawrence Fletcher.

2267
01:52:12,186 --> 01:52:13,346
Obrigado por Virem hoje

2268
01:52:13,421 --> 01:52:16,447
para ouVir meu discurso
sobre a antiga tribo ornitorrinca.

2269
01:52:16,524 --> 01:52:18,992
Esta tribo era uma sociedade
adoradora de ornitorrincos.

2270
01:52:19,060 --> 01:52:20,789
Por que o braço dele está enfaixado?

2271
01:52:20,861 --> 01:52:23,193
Só está incomodado com isso?

2272
01:52:25,399 --> 01:52:27,367
Essa soneca me fez muito bem!

2273
01:52:27,435 --> 01:52:29,232
Estou me sentindo bem melhor agora.

2274
01:52:30,471 --> 01:52:33,304
Não, talVez não.
Vou Voltar para a cama.

2275
01:52:34,805 --> 01:52:37,797
São três meses de férias
que passam depressa

2276
01:52:37,874 --> 01:52:40,342
curtir é a prioridade

2277
01:52:40,410 --> 01:52:43,379
Temos que aproVeitar bem,
então Vamos nessa

2278
01:52:43,447 --> 01:52:46,575
mas tem que rolar noVidade

2279
01:52:46,650 --> 01:52:47,639
Como por exemplo...

2280
01:52:47,718 --> 01:52:52,985
Ir ao espaço, lutar com uma múmia
ou escalar a Torre Eiffel inteira

2281
01:52:53,056 --> 01:52:54,546
Descobrir uma coisa maluca demais

2282
01:52:54,625 --> 01:52:55,614
Ei!

2283
01:52:55,692 --> 01:52:58,525
Ou laVar um macaco na banheira

2284
01:52:58,595 --> 01:52:59,721
Surfar um maremoto

2285
01:52:59,796 --> 01:53:00,785
OLÁ

2286
01:53:00,864 --> 01:53:02,627
Criar minirrobôs
ou colocar um monstro no diVã

2287
01:53:02,699 --> 01:53:03,688
Tá aqui o cérebro!

2288
01:53:03,767 --> 01:53:06,167
Achar mais um dodô
Pintar um continente

2289
01:53:06,236 --> 01:53:07,794
Ou enlouquecer nossa irmã!

2290
01:53:07,871 --> 01:53:08,860
Phineas!

2291
01:53:08,939 --> 01:53:13,273
Antes que as aulas comecem de noVo
temos muito que fazer

2292
01:53:13,343 --> 01:53:14,332
Vem, Perry!

2293
01:53:14,411 --> 01:53:18,575
Fique ligado pois com Phineas e Ferb,
tudo pode acontecer

2294
01:53:18,649 --> 01:53:19,638
CAÇA AO BICHO

2295
01:53:19,716 --> 01:53:24,016
Fique ligado pois com Phineas e Ferb,
tudo pode acontecer

2296
01:53:24,087 --> 01:53:25,520
Phineas e Ferb

2297
01:53:25,589 --> 01:53:29,116
Mãe, Phineas e Ferb estão fazendo
a abertura da série.

2298
01:53:31,862 --> 01:53:32,886
''Nó é Problema Meu''

2299
01:53:32,963 --> 01:53:35,761
Pessoal, hoje Vamos fazer
um nó lendário.

2300
01:53:35,832 --> 01:53:39,666
Já Vamos começar? Sem introdução?
Vamos direto ao ponto.

2301
01:53:39,736 --> 01:53:41,033
É, vamos fazer o nó de uma vez.

2302
01:53:41,104 --> 01:53:45,336
-Espere! Como Vamos fazer o ''não''?
-Não, é ''nó'', sem o ''a''.

2303
01:53:45,409 --> 01:53:50,711
-Não sabia que se escreVia assim.
-Não, é ''nó'', sem o ''a''.

2304
01:53:50,781 --> 01:53:53,272
-Não estou entendendo as pausas.
-Deixe-me recomeçar.

2305
01:53:53,383 --> 01:53:56,181
Hoje Vamos fazer o nó górdio.

2306
01:53:56,253 --> 01:53:58,153
Por que não disse logo?

2307
01:53:58,221 --> 01:54:00,382
Já ouVi falar nisso,
mas não me lembro da história.

2308
01:54:00,457 --> 01:54:03,483
Deixe comigo. Antigamente,
quando os homens usaVam minissaia...

2309
01:54:03,560 --> 01:54:05,755
Volte, Volte, Volte.
Volte, Volte, Volte.

2310
01:54:05,829 --> 01:54:08,263
Alexandre, o Grande, estaVa
passando férias em Górdion

2311
01:54:08,331 --> 01:54:10,492
quando se deparou
com uma célebre carroça

2312
01:54:10,567 --> 01:54:13,593
amarrada a um poste
com um nó tão complicado

2313
01:54:13,670 --> 01:54:15,262
que não podia ser desatado.

2314
01:54:15,338 --> 01:54:18,000
Então, ele apenas o partiu ao meio
com um golpe certeiro.

2315
01:54:18,075 --> 01:54:21,044
Uma solução simples
para um problema complicado.

2316
01:54:21,111 --> 01:54:23,636
Daí a expressão:
''Cortar o nó górdio''.

2317
01:54:23,714 --> 01:54:25,443
-Nunca ouVi essa expressão.
-É nova para mim.

2318
01:54:25,515 --> 01:54:26,539
Confiem em mim, é conhecida.

2319
01:54:26,616 --> 01:54:28,709
Vamos amarrar as cordas
ao redor da cintura,

2320
01:54:28,785 --> 01:54:30,377
seguir esta planta para recriá-lo

2321
01:54:30,454 --> 01:54:32,513
e então teremos
que descobrir como nos soltar.

2322
01:54:32,589 --> 01:54:35,114
Assim, seremos os segundos
a atar o nó górdio,

2323
01:54:35,192 --> 01:54:37,160
mas os primeiros a desatá-lo.

2324
01:54:37,227 --> 01:54:38,956
E se não conseguirmos desatá-lo?

2325
01:54:39,029 --> 01:54:41,862
Sem problema! Nossa mãe
sempre foi muito boa com nós.

2326
01:54:41,932 --> 01:54:43,331
TeVe uma Vez em que Candace...

2327
01:54:43,400 --> 01:54:46,426
Achei que não fôssemos mencionar
o incidente do Varal nunca mais.

2328
01:54:46,503 --> 01:54:48,835
Certo. De todo modo,
se importaria de chamar a mamãe

2329
01:54:48,905 --> 01:54:51,305
se ficarmos presos
nesse nó górdio gigantesco?

2330
01:54:51,374 --> 01:54:52,932
Se ficar grande e estranho,
chamo a mamãe.

2331
01:54:53,009 --> 01:54:55,307
Excelente! Todo mundo
amarrou as cordas?

2332
01:54:55,378 --> 01:54:56,538
Está bem, Vamos Ver.

2333
01:54:56,613 --> 01:54:59,411
Isabella e Buford,
façam duas Voltas de pé.

2334
01:54:59,483 --> 01:55:01,417
Ótimo! Estão prontos para escalar.

2335
01:55:01,485 --> 01:55:03,749
Baljeet, gire duas Vezes
no sentido anti-horário

2336
01:55:03,820 --> 01:55:06,118
e então dê cinco Voltas
de baixo para cima.

2337
01:55:06,189 --> 01:55:09,750
Então, Ferb e eu Vamos fazer isto,
isso e isto, e nos uniremos a Vocês.

2338
01:55:09,826 --> 01:55:12,795
-Vamos nessa?
-Claro! Vamos lá, irmão.

2339
01:55:14,264 --> 01:55:17,256
Baljeet e Ferb, torçam para a direita
e moVam-se em direção ao topo.

2340
01:55:17,334 --> 01:55:18,961
Ué, cadê o Perry?

2341
01:55:24,341 --> 01:55:25,569
ENTRADA ANALÓGICA
PARA O COVIL

2342
01:55:29,946 --> 01:55:30,935
Bom dia, Agente P.

2343
01:55:31,014 --> 01:55:32,504
Parece que o Dr. Doofenshmirtz

2344
01:55:32,582 --> 01:55:36,074
foi a todos os restaurantes rodízio
da cidade, o que não pode ser bom.

2345
01:55:36,153 --> 01:55:38,018
Se alguma coisa acontecesse
ao Doofenshmirtz,

2346
01:55:38,088 --> 01:55:40,750
teríamos que fazer
cortes drásticos aqui.

2347
01:55:40,824 --> 01:55:43,850
Principalmente no departamento
de ''pessoal não essencial''.

2348
01:55:43,927 --> 01:55:45,554
Boa sorte, Agente P.

2349
01:55:45,629 --> 01:55:48,291
E não se preocupe com a bagunça.
Karl Vai cuidar de tudo.

2350
01:55:48,365 --> 01:55:50,390
Acho que isso
me torna essencial, não?

2351
01:55:50,467 --> 01:55:51,957
Não fique conVencido, Karl.

2352
01:55:53,703 --> 01:55:54,692
Oi, Candace.

2353
01:55:54,771 --> 01:55:57,296
Oi, Jeremy. Que ótima surpresa!

2354
01:55:57,374 --> 01:55:58,466
O que é isso?

2355
01:55:58,542 --> 01:56:01,511
É um minicofre antigo
que achei no fundo do meu armário.

2356
01:56:01,578 --> 01:56:05,275
Tenho isso há anos, mas não o uso
há tanto tempo que esqueci a senha.

2357
01:56:05,348 --> 01:56:09,011
TalVez seus irmãos consigam abri-lo.
Eles deVem dar conta do recado.

2358
01:56:09,085 --> 01:56:11,349
-O que tem nele?
-Esse é o problema. Não lembro.

2359
01:56:11,421 --> 01:56:15,187
-TalVez seja uma figurinha rara.
-Não, Vendi todas há muito tempo.

2360
01:56:15,258 --> 01:56:17,556
Será que é seu carrinho faVorito
de quando era criança?

2361
01:56:17,627 --> 01:56:19,492
Não, o troquei por este cofre.

2362
01:56:19,563 --> 01:56:21,929
TalVez seja algo fofo,
como seus dentes de leite.

2363
01:56:21,998 --> 01:56:24,831
Não, com certeza não.
Meus dentes ainda não caíram.

2364
01:56:24,901 --> 01:56:26,300
Quero dizer, que fofo...

2365
01:56:26,369 --> 01:56:29,896
É, a fada dos dentes nunca me visitou
quando eu era pequeno.

2366
01:56:30,473 --> 01:56:32,839
De qualquer forma,
pode dar isto aos seus irmãos?

2367
01:56:32,909 --> 01:56:34,206
-Tenho que ir trabalhar.
-Claro.

2368
01:56:34,277 --> 01:56:36,745
Entrego a eles
assim que terminarem o nó férbio.

2369
01:56:36,813 --> 01:56:37,802
Não pergunte.

2370
01:56:37,881 --> 01:56:40,349
-A gente se Vê, lelê!
-Até mais, rapaz!

2371
01:56:40,417 --> 01:56:42,749
Vocês têm que arranjar
apelidos melhores.

2372
01:56:42,819 --> 01:56:46,152
-Então, o que tem no cofre?
-Não sei, mas não são dentes de leite.

2373
01:56:46,223 --> 01:56:47,451
Certo, pessoal!

2374
01:56:47,524 --> 01:56:49,924
Duas Voltas para esquerda
e Voltaremos a Ver a luz do dia.

2375
01:56:49,993 --> 01:56:53,121
Acabei de ganhar a medalha
por superar a claustrofobia.

2376
01:56:54,297 --> 01:56:55,491
Luz do dia!

2377
01:56:56,600 --> 01:56:57,589
E agora o quê?

2378
01:56:57,667 --> 01:57:00,397
Agora entramos de noVo
e nos soltamos.

2379
01:57:00,470 --> 01:57:01,835
Só pode estar brincando.

2380
01:57:01,905 --> 01:57:04,533
Quem ouViu essa ideia
e pensou que ela seria legal?

2381
01:57:04,608 --> 01:57:06,940
É isso que acontece
quando não fazemos introdução.

2382
01:57:07,010 --> 01:57:09,774
Fiz notas mentais
sobre os caminhos e probabilidades

2383
01:57:09,846 --> 01:57:13,577
durante todo o tempo. Vai ser moleza.

2384
01:57:13,650 --> 01:57:16,050
Se eu andar para trás,
deVe funcionar.

2385
01:57:16,119 --> 01:57:19,111
Não aguento mais esse jogo,
Vou descansar aqui um pouco.

2386
01:57:19,189 --> 01:57:21,180
Ei! Quem está puxando a minha corda?

2387
01:57:21,591 --> 01:57:22,751
Restaurante Rodízio
do Jerry

2388
01:57:23,460 --> 01:57:25,121
Aqui, Perry, o Ornitorrinco!

2389
01:57:25,195 --> 01:57:26,253
Vou almoçar agora.

2390
01:57:26,329 --> 01:57:28,058
Por que não se senta
e me acompanha?

2391
01:57:29,599 --> 01:57:33,262
O que acha? Interessante, não?
É minha armadilha da ''cadeira alta''.

2392
01:57:33,336 --> 01:57:36,601
Pensei em uma cadeira alta
porque Você é baixinho, não é?

2393
01:57:36,673 --> 01:57:38,664
É, você é baixinho.

2394
01:57:38,742 --> 01:57:42,940
Como não Vai conseguir sair daí,
por que não aproVeita o almoço?

2395
01:57:43,013 --> 01:57:45,004
É rodízio, sabia?

2396
01:57:47,617 --> 01:57:49,482
Você está satisfeito?

2397
01:57:49,552 --> 01:57:52,988
Já está cheio, certo?
Eu também. Mal toquei no prato.

2398
01:57:53,056 --> 01:57:55,616
É assim
que os restaurantes rodízio faturam.

2399
01:57:55,692 --> 01:57:57,523
Cobram como se fosse comer
por uma semana,

2400
01:57:57,594 --> 01:57:59,528
mas Você fica cheio
depois de dois pratos,

2401
01:57:59,596 --> 01:58:01,154
e eles ganham uma fortuna.

2402
01:58:01,231 --> 01:58:05,691
É por isso que vou abrir meu próprio
bufê rodízio drusselstaniano.

2403
01:58:05,769 --> 01:58:07,669
Olhe, já fiz um comercial para ele.

2404
01:58:07,737 --> 01:58:08,726
RESTAURANTE RODÍZIO
DO DOOF

2405
01:58:08,805 --> 01:58:10,534
Bufê rodízio drusselstaniano.

2406
01:58:10,607 --> 01:58:13,007
Comida do jeito
que sua mãe nunca fez.

2407
01:58:13,076 --> 01:58:16,273
Temos pernas de urubu
com tripa de ratazana gratinada.

2408
01:58:16,346 --> 01:58:17,335
TEMPERO SECRETO
DO DOOF

2409
01:58:17,414 --> 01:58:19,109
Cogumelos mofados!

2410
01:58:19,182 --> 01:58:20,479
E sobremesas à base de entranhas.

2411
01:58:20,550 --> 01:58:21,539
1 00% T RIPAS!

2412
01:58:21,618 --> 01:58:25,850
Os corajosos podem experimentar
nosso noVo Caroço Misterioso!

2413
01:58:25,922 --> 01:58:29,323
Lembrem-se, Doof é
sinônimo de comida!

2414
01:58:29,392 --> 01:58:30,381
Pensando bem,

2415
01:58:30,460 --> 01:58:32,451
deVeria se chamar
''coma se conseguir'',

2416
01:58:32,529 --> 01:58:35,521
porque comida drusselstaniana
é horríVel, isso é que é legal.

2417
01:58:35,598 --> 01:58:38,590
Ninguém Vai conseguir comer
nem mesmo um prato.

2418
01:58:38,668 --> 01:58:40,932
Minha margem de lucro Vai ser enorme!

2419
01:58:41,004 --> 01:58:44,531
Mas, primeiro, tenho que eliminar
a concorrência com isto.

2420
01:58:44,607 --> 01:58:47,201
O Come-Tudo-lneitor.

2421
01:58:47,277 --> 01:58:50,838
Dá um apetite enorme às pessoas,
então elas Vão comer tanto

2422
01:58:50,914 --> 01:58:54,816
que todos os restaurantes rodízio
irão à falência.

2423
01:58:54,884 --> 01:58:57,318
Aí meu restaurante Vai ficar lotado!

2424
01:58:59,055 --> 01:59:00,545
Risada maníaca.

2425
01:59:00,623 --> 01:59:01,783
O que Você acha que é?

2426
01:59:01,858 --> 01:59:05,453
DeVe ser uma coisa boba de menino,
como bombinhas ou casco de tartaruga.

2427
01:59:05,528 --> 01:59:08,019
Ou talVez seja um soneto
com os pensamentos secretos dele.

2428
01:59:08,098 --> 01:59:10,259
Não, não, não. Não é isso.

2429
01:59:10,333 --> 01:59:12,893
Tenho que pensar como meus irmãos.
Usar minha imaginação.

2430
01:59:12,969 --> 01:59:14,027
Isso pode ser perigoso.

2431
01:59:14,104 --> 01:59:15,537
TalVez seja espionagem secreto,

2432
01:59:15,605 --> 01:59:18,438
um olho de Vidro
ou a barba do Abraham Lincoln!

2433
01:59:18,508 --> 01:59:22,137
Veja o que acontece quando atinjo
aquelas pessoas.

2434
01:59:25,582 --> 01:59:27,482
O que aconteceu?
Como eu pude errar?

2435
01:59:27,550 --> 01:59:29,882
Fiquei com muita fome de repente.

2436
01:59:33,390 --> 01:59:34,482
Isso foi ótimo.

2437
01:59:34,557 --> 01:59:37,390
Posso cortar o intermediário
e comer tudo pessoalmente.

2438
01:59:37,460 --> 01:59:38,449
Vou repetir!

2439
01:59:45,668 --> 01:59:47,932
Como pode comer assim
e continuar tão magro?

2440
01:59:48,004 --> 01:59:51,201
Eu construí um Come-Tudo-lneitor
que acelera seu metabolismo,

2441
01:59:51,274 --> 01:59:54,641
então Você não ganha peso,
não importa o quanto coma.

2442
01:59:54,711 --> 01:59:56,178
DeVeria produzir
essa máquina em massa.

2443
01:59:56,246 --> 01:59:58,646
Todos comprariam uma.
Você seria milionário.

2444
01:59:58,715 --> 02:00:00,649
Não se preocupe com isso, senhor.

2445
02:00:00,717 --> 02:00:02,742
Tenho um plano elaborado.

2446
02:00:02,819 --> 02:00:06,846
Até parece que Vou aceitar conselho
de um cara em um restaurante.

2447
02:00:06,923 --> 02:00:10,017
OuVi falar de uma lenda
ou assim ouVi dizer

2448
02:00:10,093 --> 02:00:13,324
Sobre Alexandre, o Grande
e o nó górdio

2449
02:00:13,396 --> 02:00:16,593
Procurei na internet
para podermos recriá-lo

2450
02:00:16,666 --> 02:00:19,863
Agora o nó que temos aqui
é muito complicado

2451
02:00:19,936 --> 02:00:23,337
Tem dobras fechadas
laços entrelaçados e amarrações

2452
02:00:23,406 --> 02:00:26,534
TalVez possamos afrouxá-lo
com um pouco de força

2453
02:00:26,609 --> 02:00:29,407
Nós quadrados, lais de guia
e todos os tipos de entrelaces

2454
02:00:29,479 --> 02:00:32,744
Quando se fala em resistência
há milhares de opções

2455
02:00:32,816 --> 02:00:35,751
Já é um nó
Pronto ou não

2456
02:00:35,819 --> 02:00:38,947
Vamos tentar desatá-lo
embora seja terriVelmente firme

2457
02:00:39,022 --> 02:00:42,219
Então não Vai ficar assim
Vamos dar tudo de nós

2458
02:00:42,292 --> 02:00:45,489
Para desatar o nó indesatáVel

2459
02:00:45,562 --> 02:00:48,656
Não sabemos o que é
Mas sabemos o que não é

2460
02:00:48,731 --> 02:00:51,894
Não é uma prensa de Gutenberg
ou um bule de café

2461
02:00:51,968 --> 02:00:55,131
Não é um carro ou um trator
porque o cofre é pequeno demais

2462
02:00:55,205 --> 02:00:58,402
E um peixe ou um piano
não fariam nenhum sentido

2463
02:00:58,475 --> 02:01:01,467
Já é um nó
Pronto ou não

2464
02:01:01,544 --> 02:01:04,741
Vamos tentar desatá-lo
embora seja terriVelmente firme

2465
02:01:04,814 --> 02:01:07,840
Então não Vai ficar assim
Vamos dar tudo de nós

2466
02:01:07,917 --> 02:01:11,011
Para desatar o nó indesatáVel

2467
02:01:11,087 --> 02:01:14,318
Para desatar o nó indesatáVel

2468
02:01:14,390 --> 02:01:18,190
Para desatar o nó indesatáVel...

2469
02:01:18,261 --> 02:01:20,923
Nem chegamos perto.

2470
02:01:20,997 --> 02:01:22,828
Chega, Vou chamar os meninos.

2471
02:01:27,137 --> 02:01:28,502
Perry!

2472
02:01:28,571 --> 02:01:31,540
Parece que falta só mais um pouco
para nos desatarmos.

2473
02:01:31,608 --> 02:01:34,543
Menos o Buford,
que conseguiu dar um nó em si mesmo.

2474
02:01:34,611 --> 02:01:36,408
Eu sou uma Vítima das circunstâncias.

2475
02:01:36,479 --> 02:01:39,448
Phineas e Ferb, abram este cofre
e me digam o que tem dentro!

2476
02:01:39,516 --> 02:01:40,505
Está me enlouquecendo!

2477
02:01:40,583 --> 02:01:42,210
Claro, nós adoraríamos.

2478
02:01:42,285 --> 02:01:44,515
Assim que terminarmos
de desatar o nó górdio.

2479
02:01:44,587 --> 02:01:46,282
Certo, está grande e estranho. Mãe!

2480
02:01:46,356 --> 02:01:47,653
Já Vou, Candace.

2481
02:01:47,724 --> 02:01:48,782
Restaurante Rodízio
do Moe

2482
02:01:51,027 --> 02:01:52,756
Chegou tarde demais,
Perry, o Ornitorrinco.

2483
02:01:52,829 --> 02:01:54,820
O bufê número dois já acabou.

2484
02:01:54,898 --> 02:01:57,366
Mas estou começando
a me sentir meio cheio.

2485
02:01:57,433 --> 02:01:59,458
Achei que fosse durar
mais que alguns minutos.

2486
02:01:59,536 --> 02:02:01,401
Melhor me dar mais uma dose.

2487
02:02:01,471 --> 02:02:02,665
Agora sim.

2488
02:02:02,739 --> 02:02:08,905
Estou com tanta fome que poderia
comer tudo do bufê número três!

2489
02:02:08,978 --> 02:02:11,276
Desista, Perry, o Ornitorrinco,
essas cadeiras são...

2490
02:02:14,617 --> 02:02:17,313
Cara, eu engoli meu ineitor.

2491
02:02:17,387 --> 02:02:21,016
Pelo menos Você não pode destruí-lo
agora que está no meu estômago.

2492
02:02:21,090 --> 02:02:22,955
Então, hoje eu ganhei.

2493
02:02:25,528 --> 02:02:26,825
Está bem, Você o quebrou.

2494
02:02:26,896 --> 02:02:31,026
Estou sentindo todas as pecinhas
se mexendo lá dentro.

2495
02:02:32,402 --> 02:02:34,632
Estou faminta. Que cheiro doce é esse?

2496
02:02:34,704 --> 02:02:35,830
DeVe ser alcaçuz.

2497
02:02:35,905 --> 02:02:38,669
Fizemos cordas assim por segurança,
caso a mamãe não Viesse.

2498
02:02:38,741 --> 02:02:39,969
Perfeito!

2499
02:02:43,012 --> 02:02:45,572
Não sabia que a Candace
gostaVa tanto de alcaçuz.

2500
02:02:49,419 --> 02:02:50,408
Obrigado.

2501
02:02:52,956 --> 02:02:55,220
Estou muito apaixonado por ela agora.

2502
02:02:55,291 --> 02:02:56,280
-O quê?
-Nada.

2503
02:02:58,728 --> 02:03:00,719
Essa é uma solução para o nó górdio

2504
02:03:00,797 --> 02:03:03,425
na qual nem Alexandre, o Grande,
conseguiria pensar.

2505
02:03:05,935 --> 02:03:08,460
Está bem, Candace, o que foi?

2506
02:03:08,538 --> 02:03:12,167
Comi tudo. Era do tamanho da casa
e o comi inteiro.

2507
02:03:12,242 --> 02:03:15,211
-Você comeu?
-Eu sei, nem eu acredito.

2508
02:03:15,278 --> 02:03:18,076
-O que é isso?
-É um cofre. Não consigo abri-lo.

2509
02:03:18,147 --> 02:03:19,136
Me dê essa coisa.

2510
02:03:19,215 --> 02:03:21,706
Tenho um abridor
que pode abrir qualquer coisa.

2511
02:03:23,886 --> 02:03:24,910
Um lápis?

2512
02:03:24,988 --> 02:03:27,047
Passei o dia todo obcecada por isso?
Um lápis?

2513
02:03:27,123 --> 02:03:28,818
Eu me lembro disso!

2514
02:03:28,891 --> 02:03:32,224
No primário, uma menina bonita
me deu o lápis e o guardei desde então.

2515
02:03:32,295 --> 02:03:34,160
Uma menina bonita? Quem era ela?

2516
02:03:34,230 --> 02:03:36,095
Candace, a menina bonita era Você.

2517
02:03:36,165 --> 02:03:38,099
Essas são as marcas dos seus dentes.

2518
02:03:38,167 --> 02:03:40,601
Está bem, Candace,
pode comer o resto desse lápis,

2519
02:03:40,670 --> 02:03:44,504
a menos que queira comer conosco
um bolo de chocolate de três camadas.

2520
02:03:47,210 --> 02:03:49,075
Aí está Você, Perry.

2521
02:03:49,145 --> 02:03:51,739
Ei, meus dentes de leite caíram.

2522
02:03:51,814 --> 02:03:53,111
Por que não os coloca aqui?

2523
02:03:53,182 --> 02:03:54,945
Quero dizer, que fofo!

2524
02:03:56,486 --> 02:04:00,149
Johnny, não é incríVel
como dançamos quadrilha bem?

2525
02:04:06,529 --> 02:04:11,694
São as botas! Não costumo dançar...

2526
02:04:11,768 --> 02:04:16,296
Johnny Ringoinshmirtz,
Você disse que só dançaVa quadrilha!

2527
02:04:16,372 --> 02:04:17,896
Nunca poderia sair com alguém

2528
02:04:17,974 --> 02:04:20,704
que conta mentiras na internet.

2529
02:04:20,777 --> 02:04:21,766
-Adeus!
-Deixe disso!

2530
02:04:21,844 --> 02:04:24,904
Você não acha que aquele gato
sabe realmente tocar piano, acha?

2531
02:04:26,405 --> 02:04:29,397
São três meses de férias
que passam depressa

2532
02:04:29,474 --> 02:04:31,942
curtir é a prioridade

2533
02:04:32,010 --> 02:04:34,979
Temos que aproVeitar bem,
então Vamos nessa

2534
02:04:35,047 --> 02:04:38,175
mas tem que rolar noVidade

2535
02:04:38,250 --> 02:04:39,239
Como por exemplo...

2536
02:04:39,318 --> 02:04:44,585
Ir ao espaço, lutar com uma múmia
ou escalar a Torre Eiffel inteira

2537
02:04:44,656 --> 02:04:46,146
Descobrir uma coisa maluca demais

2538
02:04:46,225 --> 02:04:47,214
Ei!

2539
02:04:47,292 --> 02:04:50,125
Ou laVar um macaco na banheira

2540
02:04:50,195 --> 02:04:51,321
Surfar um maremoto

2541
02:04:51,396 --> 02:04:52,385
OLÁ

2542
02:04:52,464 --> 02:04:54,227
Criar minirrobôs
ou colocar um monstro no diVã

2543
02:04:54,299 --> 02:04:55,288
Tá aqui o cérebro!

2544
02:04:55,367 --> 02:04:57,767
Achar mais um dodô
Pintar um continente

2545
02:04:57,836 --> 02:04:59,394
Ou enlouquecer nossa irmã!

2546
02:04:59,471 --> 02:05:00,460
Phineas!

2547
02:05:00,539 --> 02:05:04,873
Antes que as aulas comecem de noVo
temos muito que fazer

2548
02:05:04,943 --> 02:05:05,932
Vem, Perry!

2549
02:05:06,011 --> 02:05:10,175
Fique ligado pois com Phineas e Ferb,
tudo pode acontecer

2550
02:05:10,249 --> 02:05:11,238
CAÇA AO BICHO

2551
02:05:11,316 --> 02:05:15,616
Fique ligado pois com Phineas e Ferb,
tudo pode acontecer

2552
02:05:15,687 --> 02:05:17,120
Phineas e Ferb

2553
02:05:17,189 --> 02:05:20,716
Mãe, Phineas e Ferb estão fazendo
a abertura da série.

2554
02:05:23,028 --> 02:05:24,154
''Troca de Mente''

2555
02:05:24,229 --> 02:05:29,257
Foi legal dar umas bandas pela cidade
com os meus chapas, Phineas e Ferb!

2556
02:05:29,334 --> 02:05:32,701
Acho que essas costeletas tradutoras
estão dando certo, Meap.

2557
02:05:32,771 --> 02:05:35,171
É isso aí! Meap.

2558
02:05:35,240 --> 02:05:36,332
Até mais, Meap!

2559
02:05:36,408 --> 02:05:37,397
Oi, Phineas!

2560
02:05:37,476 --> 02:05:38,670
E aí, Vai fazer o quê?

2561
02:05:38,744 --> 02:05:41,110
Perdeu! EstáVamos falando
com Meap pela rede galáctica.

2562
02:05:41,179 --> 02:05:42,168
PROMOÇÃO

2563
02:05:42,247 --> 02:05:43,339
O que é isso piscando?

2564
02:05:44,316 --> 02:05:46,443
Não sei. Vamos abrir, Ferb.

2565
02:05:49,187 --> 02:05:50,848
Oi, meu nome é Morg.

2566
02:05:50,922 --> 02:05:53,482
Já desejou poder surgir,
com um estalo, em outro planeta

2567
02:05:53,558 --> 02:05:55,583
do outro lado da galáxia
para fazer uma Visitinha?

2568
02:05:55,661 --> 02:05:58,892
Bem, Vocês podem,
com a Viagem da Troca de Mentes!

2569
02:05:58,964 --> 02:06:01,831
Você e seus amigos podem trocar
de lugar comigo e meus amigos

2570
02:06:01,900 --> 02:06:04,391
para férias
interplanetárias inesquecíVeis!

2571
02:06:04,469 --> 02:06:05,959
Isso parece diVertido!

2572
02:06:06,038 --> 02:06:08,802
Imagine relaxar numa pedra quente
perto das piscinas de Nin

2573
02:06:08,874 --> 02:06:10,398
rodeado de belas Ninpas!

2574
02:06:10,475 --> 02:06:14,411
Ou pular nos túneis de minhoca
na Floresta do Minhocão!

2575
02:06:15,881 --> 02:06:17,109
Veja como funciona.

2576
02:06:17,182 --> 02:06:20,913
Sua mente se hospedará na cabeça
dele e a mente dele ficará na sua.

2577
02:06:20,986 --> 02:06:23,045
Apenas a sua mente faz a Viagem.

2578
02:06:23,121 --> 02:06:26,579
Tudo o que deVe fazer é construir
este dispositiVo altamente sofisticado

2579
02:06:26,658 --> 02:06:30,150
e pegar a estrada para a pri... Férias
de Troca de Mentes inesquecíVeis!

2580
02:06:30,228 --> 02:06:32,696
Ferb, acho que sei o que faremos hoje.

2581
02:06:32,764 --> 02:06:36,598
Pareceu que ele quase disse
que pegaremos a estrada para o Perry.

2582
02:06:36,668 --> 02:06:37,930
Ei, onde está Perry?

2583
02:06:39,171 --> 02:06:40,468
Bom dia, agente P.

2584
02:06:40,539 --> 02:06:41,938
Temos informações

2585
02:06:42,007 --> 02:06:44,601
de que Doofenshmirtz pode ter
dominado a dança de quadrilha.

2586
02:06:44,676 --> 02:06:45,734
Não podemos permitir

2587
02:06:45,811 --> 02:06:49,474
que ele use nossa amada tradição
americana para propósitos malignos!

2588
02:06:49,548 --> 02:06:54,110
Então Vá lá e garanta
que ele não faça isso.

2589
02:06:57,856 --> 02:06:59,187
Pronto, acabamos!

2590
02:06:59,257 --> 02:07:02,784
Bem, foi mais fácil do que imaginaVa.
Vamos ligar esta belezinha!

2591
02:07:05,063 --> 02:07:09,625
Segurem-se porque Vamos
para uma Viagem de Troca de Mentes!

2592
02:07:12,637 --> 02:07:15,071
-Funcionou?
-Acho que sim.

2593
02:07:15,140 --> 02:07:18,234
Ei, espere aí.
Onde estamos?

2594
02:07:18,310 --> 02:07:22,406
-Pegamos a estrada para a prisão.
-Foi isso que ele quase disse.

2595
02:07:23,615 --> 02:07:27,847
O plano de fuga funcionou. Estamos
liVres para saquear este planeta!

2596
02:07:27,919 --> 02:07:30,080
Pessoal, barulhos de comemoração!

2597
02:07:34,059 --> 02:07:35,890
Tudo bem, chega!

2598
02:07:35,961 --> 02:07:38,259
Parece que fomos transportados

2599
02:07:38,330 --> 02:07:41,128
para um tipo de prisão intergaláctica.

2600
02:07:41,199 --> 02:07:42,188
Armaram para mim!

2601
02:07:42,267 --> 02:07:43,894
Acho que todos nós fomos ludibriados

2602
02:07:43,969 --> 02:07:46,961
para ajudar na fuga
de prisioneiros galácticos geniais.

2603
02:07:47,038 --> 02:07:48,835
E eles fizeram isso
com este aparelhinho.

2604
02:07:48,907 --> 02:07:50,431
Phineas, é Você.

2605
02:07:50,509 --> 02:07:52,409
É isso aí, fracassados!

2606
02:07:52,477 --> 02:07:54,502
Fizemos a boa e Velha falcatrua!

2607
02:07:54,579 --> 02:07:57,639
Caso Vocês, idiotas,
tenham ideias de como Voltar,

2608
02:07:57,716 --> 02:08:01,277
programaremos o dispositiVo daqui
para autodestruição em uma hora!

2609
02:08:01,353 --> 02:08:03,685
Por que Vamos esperar
uma hora para destruí-lo?

2610
02:08:03,755 --> 02:08:05,347
Você não tem
nenhum senso de drama?

2611
02:08:05,424 --> 02:08:07,016
Sayonara, trouxas!

2612
02:08:08,827 --> 02:08:10,317
Que cilada!

2613
02:08:10,395 --> 02:08:12,386
Bem, olhe pelo lado bom...

2614
02:08:12,464 --> 02:08:13,761
Não consigo pensar em nenhum.

2615
02:08:13,832 --> 02:08:16,357
Ei, pessoal,
acabei de me dar conta de uma coisa.

2616
02:08:16,435 --> 02:08:18,926
Sou a única mosca em uma prisão
cheia de sapos e lagartos.

2617
02:08:19,004 --> 02:08:21,598
Por sorte, acho que ninguém percebeu.

2618
02:08:21,673 --> 02:08:23,436
Você é meu, mosquinha!

2619
02:08:23,508 --> 02:08:26,306
-Mosca fresca!
-Vamos pegá-la!

2620
02:08:26,378 --> 02:08:27,709
Bem, foi um prazer conhecê-lo.

2621
02:08:27,779 --> 02:08:29,906
Acho que descobri
como podemos reVerter esta coisa.

2622
02:08:29,981 --> 02:08:33,542
Voltaremos para nossos corpos
em breVe, eVitando inesperados...

2623
02:08:33,618 --> 02:08:34,607
O que é isso?

2624
02:08:36,321 --> 02:08:39,916
Fora das suas celas, mocinhas.
Inspeção surpresa!

2625
02:08:39,991 --> 02:08:43,449
Cela número 1 2,
não me façam descer até aí!

2626
02:08:43,528 --> 02:08:47,658
Morg! O que Você e esses desajustados
estão tramando desta Vez?

2627
02:08:47,732 --> 02:08:49,393
O que é isso?

2628
02:08:49,468 --> 02:08:50,901
Contrabando!

2629
02:08:50,969 --> 02:08:52,937
Se achar mais uma infração de Vocês,
seus nerds,

2630
02:08:53,004 --> 02:08:57,737
Vou jogá-los no buraco
para sempre, entenderam?

2631
02:08:57,809 --> 02:09:00,369
O guarda acabou de leVar
nossa única conexão com a Terra.

2632
02:09:00,445 --> 02:09:01,434
O que faremos agora?

2633
02:09:01,513 --> 02:09:05,176
Acho que podemos reconstruí-la
se conseguirmos as peças.

2634
02:09:05,250 --> 02:09:07,445
Precisamos achar um cara
que saiba pegar as coisas.

2635
02:09:07,519 --> 02:09:08,679
Toda prisão tem um.

2636
02:09:08,753 --> 02:09:10,516
Como sabe que toda prisão tem...

2637
02:09:10,589 --> 02:09:11,715
Nem comece.

2638
02:09:13,225 --> 02:09:14,988
Aonde pensam que Vão?

2639
02:09:15,060 --> 02:09:17,620
Vamos para a Lotsmo roubar comida.

2640
02:09:17,696 --> 02:09:20,722
O quê? Estão fingindo
que são alienígenas ou algo assim?

2641
02:09:20,799 --> 02:09:22,391
Sim. Fingindo.

2642
02:09:22,467 --> 02:09:24,059
Barulhos de risada.

2643
02:09:26,471 --> 02:09:28,666
Não Vou lhes aVisar de noVo!

2644
02:09:34,880 --> 02:09:37,348
Peguei Você! Sei o que está pensando.

2645
02:09:37,415 --> 02:09:39,849
Por que a roupa chamatiVa?
Por que as botas?

2646
02:09:39,918 --> 02:09:43,945
Bem, sabe, conheci uma garota, Rosie,
em um site de dança de quadrilha

2647
02:09:44,022 --> 02:09:48,721
e talVez a tenha feito acreditar que sou
dançarino de quadrilha profissional.

2648
02:09:48,793 --> 02:09:50,727
Ei! Não faça essa cara hipócrita!

2649
02:09:50,795 --> 02:09:53,286
É a Internet, cara!
Todo mundo distorce a Verdade.

2650
02:09:53,365 --> 02:09:55,993
Acha que aquele gato come
hambúrguer de queijo, acha?

2651
02:09:56,067 --> 02:09:59,594
Enfim, é por isso que fiz estas botas,
para me ajudar a dançar.

2652
02:09:59,671 --> 02:10:01,400
Olhe, elas têm
esses pequenos microfones

2653
02:10:01,473 --> 02:10:03,566
que escutam os comandos
de uma dança de quadrilha

2654
02:10:03,642 --> 02:10:06,008
e elas se moVem exatamente
de acordo com os comandos,

2655
02:10:06,077 --> 02:10:09,012
me tornando o dançarino
de quadrilha perfeito.

2656
02:10:09,080 --> 02:10:10,945
Então, quero causar
uma boa impressão.

2657
02:10:11,016 --> 02:10:13,484
TalVez possa Vir junto e,
sabe, fazer o meu filme.

2658
02:10:13,552 --> 02:10:15,747
O que me diz?
Será meu parceiro de cantadas?

2659
02:10:16,922 --> 02:10:18,446
Esse é o meu parceiro!

2660
02:10:18,523 --> 02:10:21,219
A propósito, ela também acha que sou
um campeão boiadeiro.

2661
02:10:21,293 --> 02:10:22,885
Então se o assunto surgir, Você...

2662
02:10:22,961 --> 02:10:24,622
Ei! Não olhe assim para mim!

2663
02:10:24,696 --> 02:10:28,291
DeVe haVer um cara como eu
em toda prisão do uniVerso.

2664
02:10:28,366 --> 02:10:30,857
Eu sou o cara que sabe
como pegar as coisas.

2665
02:10:30,936 --> 02:10:33,996
Libélulas, uma pedra quente,
se é isso que Você quer,

2666
02:10:34,072 --> 02:10:36,734
ou talVez uma Vitória-régia
para a formatura do seu filho.

2667
02:10:36,808 --> 02:10:41,245
Então quando Morg precisou de peças
para o dispositiVo de troca de mentes,

2668
02:10:41,313 --> 02:10:43,076
ele Veio me procurar.

2669
02:10:43,148 --> 02:10:47,244
Sei que Você é um cara
que sabe como pegar coisas.

2670
02:10:48,453 --> 02:10:52,253
Pare! Pare!
Qual é o seu problema? Cuspa ele!

2671
02:10:53,959 --> 02:10:56,655
Desculpe. Eu não tomei café da manhã.

2672
02:10:56,728 --> 02:11:00,255
-O que estão procurando?
-Tome, fizemos uma lista.

2673
02:11:00,332 --> 02:11:01,799
Pode encontrar tudo que precisa

2674
02:11:01,866 --> 02:11:05,529
na lixeira atrás da Lotsmo
na AeroVia 61 .

2675
02:11:05,604 --> 02:11:07,936
Então pode pegar
as coisas para nós?

2676
02:11:08,006 --> 02:11:10,338
Não, não sou o cara que pega coisas.

2677
02:11:10,408 --> 02:11:12,399
Eu sou o cara que sabe
como pegar as coisas.

2678
02:11:12,477 --> 02:11:14,206
Teriam que sair da cela
atraVés de um túnel

2679
02:11:14,279 --> 02:11:17,578
e rastejar por 460 metros
pelo cano pegajoso da prisão

2680
02:11:17,649 --> 02:11:19,844
para chegar ao lado de fora.

2681
02:11:19,918 --> 02:11:22,443
É o comprimento
de cinco campos de futebol.

2682
02:11:22,520 --> 02:11:25,216
Eu sei o comprimento
de um campo de futebol.

2683
02:11:25,290 --> 02:11:29,386
Horas depois, para fugirem,
aquela garotada rastejou por

2684
02:11:29,461 --> 02:11:34,228
460 metros de nojeira fedorenta
que nem posso imaginar.

2685
02:11:34,299 --> 02:11:35,857
460 metros.

2686
02:11:35,934 --> 02:11:38,368
É o comprimento
de 1 1 campos de beisebol,

2687
02:11:38,436 --> 02:11:42,236
uma quadra de tênis, um elefante
médio e um aro de críquete.

2688
02:11:42,307 --> 02:11:45,868
Não demorou para eles acharem
tudo que precisaVam.

2689
02:11:45,944 --> 02:11:48,242
Ótimo! Vamos nos apressar
e montar essa coisa.

2690
02:11:48,313 --> 02:11:49,302
Quanto mais rápido, melhor.

2691
02:11:49,381 --> 02:11:53,181
Mas se trocarmos de mentes aqui,
os criminosos ficarão fora da cadeia.

2692
02:11:53,251 --> 02:11:55,515
Tem razão. Não tinha pensado nisso.

2693
02:11:55,587 --> 02:11:58,920
Então, mais horas depois,
a garotada rastejou de Volta

2694
02:11:58,990 --> 02:12:02,687
por 460 metros
de nojeira fedorenta que eu...

2695
02:12:02,761 --> 02:12:04,752
Na Verdade,
não é tão ruim quanto imagina.

2696
02:12:04,829 --> 02:12:06,854
Sim, essa meleca é bastante agradáVel.

2697
02:12:06,931 --> 02:12:10,332
Bem, ainda assim, eram 460 metros.

2698
02:12:10,402 --> 02:12:12,734
É o comprimento
de duas quadras de Vôlei,

2699
02:12:12,804 --> 02:12:17,173
um porta-aViões da classe Nimitz,
um armário de três gaVetas,

2700
02:12:17,242 --> 02:12:19,301
-três franceses...
-Não estamos mais ouVindo.

2701
02:12:19,377 --> 02:12:20,366
Tudo bem.

2702
02:12:21,279 --> 02:12:23,804
Olhe só, Perry, O Ornitorrinco.
Ali está ela.

2703
02:12:23,882 --> 02:12:24,974
Essa é a Rosie.

2704
02:12:25,050 --> 02:12:26,915
Ela é do Parque Hazel.

2705
02:12:26,985 --> 02:12:28,282
Perto da pista de corrida.

2706
02:12:28,353 --> 02:12:30,287
Vá e se sente
com outros parceiros de cantada.

2707
02:12:30,355 --> 02:12:33,756
E Você pode, sabe,
fazer sinais com a mão caso eu traVe.

2708
02:12:33,825 --> 02:12:35,292
Certo.

2709
02:12:36,394 --> 02:12:41,058
Olá. Sou JohnnyRingoinshmirtz21 7.

2710
02:12:41,132 --> 02:12:44,067
É um prazer finalmente
conhecê-lo pessoalmente.

2711
02:12:44,135 --> 02:12:47,161
DeVo dizer,
gosto de homens com um queixo forte.

2712
02:12:47,238 --> 02:12:49,297
Ora, obrigado.

2713
02:12:49,374 --> 02:12:52,309
Muita gente só presta atenção na,
sabe, testa fraca.

2714
02:12:52,377 --> 02:12:55,403
-Gostaria de dançar?
-Ora, adoraria.

2715
02:12:56,314 --> 02:12:58,248
Dó-si-dó, para começar

2716
02:12:58,316 --> 02:12:59,908
CotoVelos encostar

2717
02:12:59,984 --> 02:13:02,782
Para dama dê sua mão
E agora passeando Vão...

2718
02:13:02,854 --> 02:13:05,049
Bem, Johnny, estou impressionada.

2719
02:13:05,123 --> 02:13:07,557
Bem, estas botas foram feitas
para dançar.

2720
02:13:07,625 --> 02:13:09,217
Literalmente!

2721
02:13:09,294 --> 02:13:10,659
Alô? Terra?

2722
02:13:10,729 --> 02:13:12,253
Alô?

2723
02:13:12,330 --> 02:13:14,628
Por que está falando
como meu irmãozinho, seu lagarto?

2724
02:13:14,699 --> 02:13:16,360
Sou eu, Candace. Phineas!

2725
02:13:16,434 --> 02:13:19,267
Trapaceiros do espaço sideral
de um planeta de sapos e répteis

2726
02:13:19,337 --> 02:13:20,668
dominaram os nossos corpos.

2727
02:13:20,739 --> 02:13:22,468
Tudo bem, o que quer que eu faça?

2728
02:13:22,540 --> 02:13:24,508
Mesmo? Acredita mesmo
nessa história esquisita?

2729
02:13:24,576 --> 02:13:26,635
Sim, foi um longo Verão, garoto.
Do que precisa?

2730
02:13:26,711 --> 02:13:28,076
Bem, certo.

2731
02:13:28,146 --> 02:13:30,011
Ache esses alienígenas
que se parecem conosco

2732
02:13:30,081 --> 02:13:31,070
e faça com que fiquem

2733
02:13:31,149 --> 02:13:33,174
na plataforma da máquina
de Troca de Mentes, ali.

2734
02:13:33,251 --> 02:13:34,946
-O quê?
-Sabe, a plataforma.

2735
02:13:35,019 --> 02:13:37,647
Só assim que nossos cérebros
Voltarão para os nossos corpos.

2736
02:13:37,722 --> 02:13:38,711
Tudo bem.

2737
02:13:38,790 --> 02:13:42,521
A máquina foi programada para se
autodestruir em uma hora, seja rápida.

2738
02:13:42,594 --> 02:13:44,027
Certo, pode deixar, Phineas.

2739
02:13:44,562 --> 02:13:47,690
Rápido. LeVe todo o glúten
para o Veículo de transporte.

2740
02:13:47,999 --> 02:13:49,466
Vamos!

2741
02:13:49,534 --> 02:13:52,128
Já Vi bichos-preguiça
das luas argonianas mais rápidos.

2742
02:13:53,705 --> 02:13:54,831
O que é isso?

2743
02:13:54,906 --> 02:13:56,134
Esse som...

2744
02:13:56,207 --> 02:14:00,337
Me sinto forçado a obedecer
essa Voz hipnótica da quadrilha.

2745
02:14:00,411 --> 02:14:02,276
Preciso encontrar sua origem.

2746
02:14:02,347 --> 02:14:04,042
Aonde eles estão indo agora?

2747
02:14:04,115 --> 02:14:07,084
Me deixou exausta com todos
esses seus passos incríVeis.

2748
02:14:07,152 --> 02:14:09,985
-O que faremos agora?
-Bem, Vejamos.

2749
02:14:10,054 --> 02:14:14,388
Podemos esfregar nossas barrigas
e apontar para nossas bocas,

2750
02:14:14,459 --> 02:14:17,690
depois podemos reVirar os olhos
e colocar as mãos na cabeça.

2751
02:14:17,762 --> 02:14:19,195
Que tal comermos alguma coisa?

2752
02:14:19,264 --> 02:14:21,732
Parece bom também.
Deixe-me... Espere, Vou Verificar.

2753
02:14:22,801 --> 02:14:24,826
Vamos!

2754
02:14:25,170 --> 02:14:27,331
Oráculo bem ritmado,

2755
02:14:27,405 --> 02:14:30,897
guie-nos com seus comandos Vocais
de ângulo reto e quadrilátero!

2756
02:14:30,975 --> 02:14:32,875
Allemande com a mão esquerda

2757
02:14:32,944 --> 02:14:36,710
Mão sobre mão e calcanhar
Se for mais depressa Vai melhorar

2758
02:14:36,781 --> 02:14:40,717
Agora allemande para direita
Se abaixando, Vamos lá

2759
02:14:40,785 --> 02:14:42,116
Outra Vez e Vai girar...

2760
02:14:42,187 --> 02:14:43,176
Claro!

2761
02:14:43,254 --> 02:14:46,985
Caminhando para lá
Segure a mão e...

2762
02:14:47,058 --> 02:14:49,151
Agora me e escutem, seus manés

2763
02:14:49,227 --> 02:14:50,888
Vão obedecer tudo o que eu disser

2764
02:14:50,962 --> 02:14:52,987
Se Você é um réptil não importa

2765
02:14:53,064 --> 02:14:55,259
Deem as mãos e Vão para a porta.

2766
02:14:55,333 --> 02:14:58,234
Isso mesmo, cruzem essa porta aí

2767
02:14:58,303 --> 02:15:00,635
Porta afora e Virem para oeste

2768
02:15:00,705 --> 02:15:04,266
Juntos agora, não sejam pestes
Esperem aí pelo pessoal

2769
02:15:04,342 --> 02:15:06,503
Para pegar o ônibus principal

2770
02:15:07,445 --> 02:15:10,972
Saiam de suas celas, mocinhas!
É hora da inspeção!

2771
02:15:11,049 --> 02:15:12,778
É melhor Candace correr.

2772
02:15:12,851 --> 02:15:14,716
Vou trazer meus irmãos de Volta

2773
02:15:14,786 --> 02:15:16,845
Vamos Ver que me pega e quem Volta

2774
02:15:16,921 --> 02:15:19,048
Com um pulinho estão em forma

2775
02:15:19,123 --> 02:15:21,489
Subam logo nessa...

2776
02:15:21,559 --> 02:15:23,117
Nessa...

2777
02:15:23,194 --> 02:15:24,627
Como diabos Phineas chamou aquilo?

2778
02:15:24,696 --> 02:15:26,926
Número 1 2, um passo para frente.

2779
02:15:27,665 --> 02:15:29,360
Número 1 2!

2780
02:15:29,434 --> 02:15:32,597
Do que ele chamou isso?
A arena de transferência...

2781
02:15:32,670 --> 02:15:34,638
O local de troca de mente...

2782
02:15:34,706 --> 02:15:36,105
O...

2783
02:15:36,174 --> 02:15:38,074
Vamos, Candace, rápido!

2784
02:15:38,142 --> 02:15:39,609
Lembrei!

2785
02:15:39,677 --> 02:15:41,736
Subam nessa plataforma!

2786
02:15:46,851 --> 02:15:49,581
O que tem a dizer desta Vez, Morg?

2787
02:15:49,654 --> 02:15:51,645
Armaram para nós!

2788
02:15:51,723 --> 02:15:53,020
Candace, Você conseguiu.

2789
02:15:53,091 --> 02:15:56,458
É isso aí, e quando a mamãe chegar,
Vocês estarão muito...

2790
02:15:56,928 --> 02:15:59,726
Bem na hora.

2791
02:15:59,797 --> 02:16:01,162
Deixe para lá.

2792
02:16:02,500 --> 02:16:06,163
Johnny, não é incríVel
o quanto dançamos quadrilha bem?

2793
02:16:12,543 --> 02:16:17,708
São as botas! Geralmente não gosto
de me requebrar...

2794
02:16:17,782 --> 02:16:22,310
Johnny Ringoinshmirtz,
Você disse que só dançaVa quadrilha!

2795
02:16:22,387 --> 02:16:23,911
Nunca sairia com alguém

2796
02:16:23,988 --> 02:16:26,718
que distorce a Verdade na Internet.

2797
02:16:26,791 --> 02:16:27,780
-Adeus!
-Qual é!

2798
02:16:27,859 --> 02:16:30,919
Não acha mesmo que aquele gato
toca o piano, acha?

