1
00:01:43,489 --> 00:01:46,964
A chave pequena é para a fechadura
de cima e a grande para a de baixo.

2
00:01:48,232 --> 00:01:52,032
-Não vai ficar?
-Melhor não. Tenho muitas lembranças.

3
00:01:52,057 --> 00:01:55,725
-Tudo bem para você?
-Sim, claro. Eu entendo.

4
00:01:56,939 --> 00:01:58,338
-Nos vemos depois.
-Está bem.

5
00:05:45,771 --> 00:05:47,238
Lewis?

6
00:06:27,946 --> 00:06:29,743
Lewis, é você?

7
00:06:57,676 --> 00:06:59,234
Lewis.

8
00:07:32,477 --> 00:07:34,069
Maureen?

9
00:07:35,480 --> 00:07:36,879
Maureen?

10
00:07:49,628 --> 00:07:52,028
-Não sei quando dormi.
-E aí?

11
00:07:54,633 --> 00:07:58,797
Tinha uma presença.
Eu senti algo. Só não...

12
00:08:03,108 --> 00:08:07,511
-Só não deu para saber. Estava longe.
-Você deve conseguir fazer contato.

13
00:08:08,213 --> 00:08:11,046
Pode ser que precise de nós duas.

14
00:08:11,216 --> 00:08:13,776
Não tinha atração suficiente,
porque eu senti algo.

15
00:08:13,952 --> 00:08:16,420
Só estava mantendo distância.

16
00:08:18,624 --> 00:08:19,716
Venha aqui.

17
00:08:29,234 --> 00:08:31,031
Vê a cruz?

18
00:08:32,270 --> 00:08:35,364
-Sim.
-Sempre esteve lá?

19
00:08:46,018 --> 00:08:50,648
-Disse que não conseguiu fazer contato.
-Ela ainda sente a presença?

20
00:08:50,822 --> 00:08:55,987
-Ela diz que a casa está inabitável.
-Não podemos comprar sem termos certeza.

21
00:08:56,161 --> 00:08:59,653
Precisamos saber
se é benevolente ou não.

22
00:08:59,831 --> 00:09:06,999
-E um investimento muito grande.
-Pode não ser ninguém.

23
00:09:09,307 --> 00:09:11,969
Mas pode ser algo.
Preciso de mais tempo.

24
00:09:13,645 --> 00:09:16,910
É muito difícil encontrar um portal
para o mundo espiritual.

25
00:09:17,082 --> 00:09:20,017
-É assim que funciona.
-Eu estava em Estocolmo semana passada

26
00:09:20,185 --> 00:09:24,451
e vi uma linda exposição
no Museu de Arte Moderna.

27
00:09:25,691 --> 00:09:28,592
Hilma af Klint. Já ouviu falar dela?

28
00:09:30,462 --> 00:09:31,793
Não.

29
00:09:31,930 --> 00:09:34,922
Ela disse que os espíritos
a incumbiram dos quadros.

30
00:09:36,001 --> 00:09:41,906
Ela inventou a arte abstrata
antes de Kandinsky e Malevich, em 1906.

31
00:09:42,074 --> 00:09:47,068
Ela dizia que o mundo espiritual
se comunicava conosco através dela.

32
00:10:11,837 --> 00:10:13,361
ABSTRATO

33
00:10:13,505 --> 00:10:14,904
PIONEIRA

34
00:10:15,040 --> 00:10:18,441
<i>O que me fascinou</i>
<i>quando descobri Hilma af Klint foram</i>

35
00:10:18,577 --> 00:10:23,571
<i>as grandes e enigmáticas telas terem</i>
<i>sido pintadas no começo dos anos 1900,</i>

36
00:10:23,782 --> 00:10:28,776
<i>trabalho de uma mulher sueca</i>
<i>de quem nunca tinha ouvido falar</i>.

37
00:10:28,920 --> 00:10:35,086
<i>E o mais impressionante é que as obras</i>
<i>antecedem a invenção da arte abstrata</i>.

38
00:10:36,261 --> 00:10:39,458
<i>Mas Hilma af Klint</i>
<i>manteve o trabalho em segredo</i>.

39
00:10:39,564 --> 00:10:44,194
<i>Achava que não seria compreendida</i>
<i>durante a vida dela</i>.

40
00:10:44,970 --> 00:10:47,598
<i>O testamento dela</i>
<i>estipulava que só depois de 20 anos</i>

41
00:10:47,806 --> 00:10:50,297
<i>as obras deveriam se tornar públicas</i>.

42
00:10:50,942 --> 00:10:54,878
<i>Há um século, Hilma af Klint</i>
<i>pintou para o futuro</i>.

43
00:10:55,580 --> 00:10:58,310
<i>E o futuro é agora</i>.

44
00:11:07,492 --> 00:11:11,189
Você está bem?
Não a incomodaram demais na recepção?

45
00:11:11,296 --> 00:11:15,562
Não. Não mais que o normal.
Deixei meu passaporte.

46
00:11:16,168 --> 00:11:18,693
-Por quanto tempo ela ficará em Milão?
-Dois dias.

47
00:11:18,904 --> 00:11:20,804
Coloquei tudo na arara.

48
00:11:21,773 --> 00:11:24,765
Tem as calças de couros da nova coleção.

49
00:11:26,044 --> 00:11:28,808
É o estilo da Kyra. Eu a vejo nelas.

50
00:11:28,980 --> 00:11:31,710
Podemos cortar? É possível?
Está muito grande.

51
00:11:32,551 --> 00:11:34,018
Vou perguntar.

52
00:12:00,645 --> 00:12:04,581
Vou pegar do estúdio para você.
Eu não deveria, mas...

53
00:12:04,749 --> 00:12:07,843
Traga de volta assim que puder,
senão estarei encrencada.

54
00:12:07,986 --> 00:12:09,044
-Claro.
-Sim.

55
00:12:09,187 --> 00:12:12,213
Ela precisa de algo mais estiloso
para o jantar da amfAR.

56
00:12:14,960 --> 00:12:17,258
Foi isso que Louis separou
para o jantar.

57
00:12:18,463 --> 00:12:20,658
Se Louis gostou, ela vai adorar.

58
00:12:25,637 --> 00:12:29,596
-Você gosta?
-Louis também. Não é fácil de usar.

59
00:12:34,012 --> 00:12:36,503
É sensual e forte.

60
00:12:38,283 --> 00:12:41,878
-Vou levar. Ela precisa de bota.
-Está bem.

61
00:13:25,297 --> 00:13:28,130
Acho que vou levar as bolsas e o cinto.

62
00:13:28,300 --> 00:13:30,734
Sabe como ela é.
Não quero correr risco.

63
00:13:32,103 --> 00:13:36,369
-Kyra vai querer a marrom, com certeza.
-Ou azul, ou nenhuma.

64
00:13:38,109 --> 00:13:40,577
Ela me deu um cheque em branco.
Você recebe depósito?

65
00:13:40,745 --> 00:13:41,769
-Sim.
-Está bem.

66
00:13:41,980 --> 00:13:44,312
São 4,5 mil dólares.

67
00:13:44,449 --> 00:13:46,781
São 500 pelo cinto
e 2 mil por cada bolsa.

68
00:13:46,985 --> 00:13:48,043
Ótimo.

69
00:14:43,408 --> 00:14:46,172
<i>Maureen, eu voltei,</i>
<i>mas tenho que sair agora</i>.

70
00:14:46,344 --> 00:14:49,040
<i>Não vamos nos encontrar</i>.
<i>Vou para Milão amanhã de manhã</i>.

71
00:14:49,180 --> 00:14:52,013
<i>Deixei um envelope com o que devo</i>
<i>pelas últimas semanas</i>.

72
00:14:52,117 --> 00:14:53,744
<i>Cuide-se. Kyra</i>.

73
00:14:53,918 --> 00:14:57,854
<i>PS: Deixei meu Mac na mesa.
Pode atualizar para mim?

74
00:15:49,974 --> 00:15:52,772
GARY CHAMANDO

75
00:16:00,085 --> 00:16:03,213
<i>Hilma af Klint entrou</i>
<i>para círculos espiritualistas</i>

76
00:16:03,388 --> 00:16:08,189
<i>e participou de sessões espíritas</i>.
<i>Depois, também virou médium</i>.

77
00:16:08,326 --> 00:16:12,524
<i>Qual é a essência do espiritualismo?</i>

78
00:16:12,730 --> 00:16:15,028
<i>A ideia central do espiritualismo</i>

79
00:16:15,233 --> 00:16:18,896
<i>é a ideia de quem há um mundo</i>
<i>além do nosso</i>.

80
00:16:19,137 --> 00:16:23,506
<i>E espiritualistas tentam dar</i>
<i>uma prova empírica desse mundo</i>.

81
00:16:23,608 --> 00:16:27,942
<i>Em 1848, as irmãs Fox ouviram batidas</i>

82
00:16:28,079 --> 00:16:33,039
<i>e as interpretaram como mensagens</i>
<i>de uma pessoa falecida</i>.

83
00:16:33,218 --> 00:16:36,119
<i>E isso, para elas,</i>
<i>foi uma prova verdadeira</i>

84
00:16:36,287 --> 00:16:40,018
<i>da existência desse mundo superior,</i>
<i>além do nosso</i>.

85
00:16:40,225 --> 00:16:44,525
O interessante é que o código Morse
foi inventado dois anos antes.

86
00:16:44,662 --> 00:16:49,292
<i>Espiritualistas sempre estiveram bem</i>
<i>próximos da tecnologia de vanguarda</i>.

87
00:16:49,467 --> 00:16:52,368
<i>Por exemplo,</i>
<i>as primeiras fotografias abstratas</i>

88
00:16:52,537 --> 00:16:54,903
<i>foram tiradas por espiritualistas</i>.

89
00:16:55,073 --> 00:16:59,134
<i>Hilma af Klint acreditava</i>
<i>que ela recebia as pinturas abstratas</i>

90
00:16:59,277 --> 00:17:01,336
<i>de níveis mais altos da consciência</i>.

91
00:17:01,446 --> 00:17:03,414
<i>Quando ela começou a pintar</i>
<i>como médium,</i>

92
00:17:03,515 --> 00:17:07,975
<i>rejeitou as habilidades que aprendeu</i>
<i>na academia de arte</i>.

93
00:17:08,186 --> 00:17:12,850
<i>E isso foi devido à influência</i>
<i>do espiritualismo e da teosofia</i>.

94
00:17:12,957 --> 00:17:14,515
<i>Você mencionou teosofia</i>.

95
00:17:14,659 --> 00:17:17,685
<i>Qual era a visão de Rudolf Steiner</i>
<i>sobre a arte abstrata?</i>

96
00:17:17,862 --> 00:17:20,558
<i>Steiner rejeitou pinturas abstratas</i>.

97
00:17:21,266 --> 00:17:23,700
<i>Mas essa não é a história toda</i>.
<i>Muitos</i>...

98
00:17:25,303 --> 00:17:27,965
-Oi.
<i>-Faz uma semana que tento te ligar</i>.

99
00:17:28,173 --> 00:17:31,267
Eu sei. Estava trabalhando. Muito.

100
00:17:31,576 --> 00:17:34,409
-Sinto muito.
<i>-Como vão as coisas com a Kyra?</i>

101
00:17:34,546 --> 00:17:38,573
Eu nunca a vejo.
Deixamos mensagens uma para a outra.

102
00:17:38,683 --> 00:17:42,312
Odeio este trabalho.
E eu a odeio. Ela é horrível.

103
00:17:42,487 --> 00:17:44,114
<i>Não foi o que disse antes</i>.

104
00:17:44,289 --> 00:17:48,282
Eu sei. Eu só estava feliz
por ficar em Paris e pagar meu aluguel.

105
00:17:48,426 --> 00:17:50,360
<i>E o que mudou?</i>

106
00:17:50,528 --> 00:17:53,429
Passo meus dias fazendo coisas
que não me interessam

107
00:17:53,531 --> 00:17:56,625
e me afastando do que me interessa.
Isso está me enlouquecendo.

108
00:17:57,802 --> 00:18:02,239
<i>-Deveria vir para cá</i>.
-Para o Sultanato de Omã?

109
00:18:02,407 --> 00:18:07,037
<i>-Vou ficar aqui por mais dois meses</i>.
-Pensei que estivesse acabando.

110
00:18:07,212 --> 00:18:10,181
<i>Reconfigurei</i>
<i>o sistema do computador da embaixada,</i>

111
00:18:10,315 --> 00:18:12,783
<i>agora estou esperando</i>
<i>os protocolos de segurança</i>.

112
00:18:12,984 --> 00:18:15,145
E quando acha que vai conseguir?

113
00:18:15,353 --> 00:18:17,947
<i>Pode ser amanhã, pode ser mês que vem</i>.

114
00:18:18,156 --> 00:18:21,922
<i>E quando eu conseguir,</i>
<i>vou começar a instalar e configurar</i>.

115
00:18:22,060 --> 00:18:23,391
<i>Venha para Mascate</i>.

116
00:18:24,329 --> 00:18:27,127
<i>Vim passar o fim de semana na praia</i>.

117
00:18:32,804 --> 00:18:34,738
-Nossa.
<i>-É lindo</i>.

118
00:18:37,342 --> 00:18:39,139
E que diabos vou fazer em Mascate?

119
00:18:39,344 --> 00:18:40,971
<i>Que diabos você faz em Paris?</i>

120
00:18:42,780 --> 00:18:47,046
Você sabe. Eu estou esperando.
Tenho que esperar.

121
00:18:48,286 --> 00:18:50,379
<i>Já faz três meses</i>.

122
00:18:52,957 --> 00:18:56,757
Acho que senti algo.
Preciso voltar para a casa de Lewis.

123
00:18:56,861 --> 00:18:58,761
Acho mesmo que senti algo.

124
00:18:58,963 --> 00:19:01,830
<i>Acha que sentiu algo ou tem certeza?</i>

125
00:19:02,500 --> 00:19:05,264
Preciso ir até o fim.

126
00:19:07,872 --> 00:19:12,502
Este é perfeito. Fica bom.
Obrigada. Este, também.

127
00:19:14,812 --> 00:19:16,780
Vejamos, este...

128
00:19:18,583 --> 00:19:21,313
Este vai ser perfeito.

129
00:19:22,720 --> 00:19:25,280
Gostaria de vê-lo em você.
Não quer experimentar?

130
00:19:27,859 --> 00:19:31,693
-Você a conhece. Eu não posso.
-Mas você quer.

131
00:19:32,697 --> 00:19:35,188
Claro, se mantivesse
sua boca fechada, talvez.

132
00:19:35,400 --> 00:19:37,800
Mas você me entregou
da última vez que fiz isso.

133
00:19:38,002 --> 00:19:40,470
Experimente o sapato pelo menos.
Vou buscar.

134
00:19:45,076 --> 00:19:47,909
Você usa o mesmo número.
Ela não vai precisar devolver.

135
00:19:49,681 --> 00:19:53,014
Vicent. Você precisa me prometer.

136
00:19:54,218 --> 00:19:58,120
-Nenhuma palavra.
-Minha boca é um túmulo.

137
00:20:32,724 --> 00:20:36,182
Sério? Se tem trânsito,
você não pode fazer nada.

138
00:20:36,394 --> 00:20:37,884
Eles vão esperar.

139
00:20:38,062 --> 00:20:40,826
Só precisam que seja durante o dia.
Está tudo bem.

140
00:20:40,932 --> 00:20:42,923
Não posso esperar. Tenho compromisso.

141
00:20:43,134 --> 00:20:45,364
Eu a encontro na sua casa à tarde?

142
00:20:46,604 --> 00:20:50,734
Está bem. As calças de couro.
São lindas, não são?

143
00:20:52,877 --> 00:20:55,471
Elas, não. Não pode ficar. Prometi...

144
00:20:55,613 --> 00:20:59,071
Prometi que devolveria pela manhã.
Por favor, não faça isso comigo.

145
00:21:02,286 --> 00:21:04,914
Vou contar para eles agora.
Não tem problema.

146
00:21:05,957 --> 00:21:09,825
Ela está a caminho. Está atrasada.
O voo de Milão atrasou.

147
00:21:09,927 --> 00:21:11,121
Mas onde ela está?

148
00:21:11,295 --> 00:21:13,559
Está na rodovia.
Parece que tem trânsito.

149
00:21:13,698 --> 00:21:16,929
Pode substitui-la? Nos pouparia tempo.

150
00:21:17,101 --> 00:21:19,968
-Preciso ir embora às 16h.
-Tudo bem.

151
00:21:20,171 --> 00:21:21,729
Às 16h está perfeito. Venha.

152
00:21:22,907 --> 00:21:25,705
-Acha que ela vai largar tudo?
-Sim, tudo.

153
00:21:25,810 --> 00:21:27,971
Trouxe três opções,
então você deve ficar bem.

154
00:21:28,146 --> 00:21:32,742
-E, com isso, vamos conseguir?
-Não posso prometer nada.

155
00:21:32,850 --> 00:21:35,341
Vou me sentir melhor se você ficar.

156
00:21:36,721 --> 00:21:38,746
Está com medo da Kyra?

157
00:21:38,856 --> 00:21:41,222
-Soube que ela é um monstro.
-Está bem.

158
00:21:43,261 --> 00:21:44,922
Ótimo. Perfeito.

159
00:21:47,799 --> 00:21:52,532
Este é o seu ventrículo esquerdo.
Ele é levemente maior.

160
00:21:52,670 --> 00:21:55,070
Exatamente igual ao do seu irmão gêmeo.

161
00:21:56,741 --> 00:22:01,678
-Pode viver assim e morrer aos 100 anos.
-Ou aos 27 anos.

162
00:22:01,846 --> 00:22:03,871
Tratei Lewis como estou tratando-a.

163
00:22:04,015 --> 00:22:08,042
Um ultrassom duas vezes ao ano.
Nenhum sinal, nada.

164
00:22:08,219 --> 00:22:09,550
Um dia, aconteceu.

165
00:22:10,855 --> 00:22:14,621
Não fique com medo, Maureen.
O que houve com Lewis foi muito incomum.

166
00:22:16,260 --> 00:22:17,454
Pode se levantar.

167
00:22:30,241 --> 00:22:31,265
Está tudo bem.

168
00:22:31,476 --> 00:22:34,445
Só precisa continuar evitando
esforço físico

169
00:22:34,612 --> 00:22:36,512
e emoções extremas.

170
00:22:36,681 --> 00:22:38,444
Como Lewis.

171
00:22:38,616 --> 00:22:42,313
-Ele construiu armários.
-Eu sei.

172
00:22:45,723 --> 00:22:48,556
Ele queria transformar a casa
em um estúdio

173
00:22:48,659 --> 00:22:51,389
para poder ensinar e praticar
carpintaria.

174
00:22:52,697 --> 00:22:55,291
Ele pensava no futuro.

175
00:22:56,634 --> 00:22:58,124
Eu a verei de novo em seis meses.

176
00:22:58,803 --> 00:23:01,067
Não faço ideia de onde estarei
em seis meses.

177
00:23:04,408 --> 00:23:09,141
Boa noite, Maureen.
Desculpe-me, ainda não nos conhecemos.

178
00:23:09,347 --> 00:23:14,842
-Sou Ingo.
-Oi. Me desculpe. A Kyra está?

179
00:23:14,952 --> 00:23:16,419
No quarto, com o advogado.

180
00:23:16,554 --> 00:23:19,148
Estão em uma conferência telefônica
há uma hora.

181
00:23:19,357 --> 00:23:21,018
Problemas com a fundação.

182
00:23:21,125 --> 00:23:24,617
Só vim buscar algumas coisas.
Ela sabia que eu vinha.

183
00:23:25,730 --> 00:23:28,927
-Sabe onde estão?
-Tem um porta roupas ali.

184
00:23:40,945 --> 00:23:45,314
Só uma pergunta, por acaso sabe
das duas calças de couro?

185
00:23:45,483 --> 00:23:48,850
-Deveria estar na lá.
-Ela quer ficar com as calças.

186
00:23:53,958 --> 00:23:56,392
Tudo bem. Ela está lá?

187
00:23:59,897 --> 00:24:03,492
Ela é um verdadeiro pé no saco.

188
00:24:10,575 --> 00:24:11,906
Só pode estar brincando.

189
00:24:12,009 --> 00:24:14,671
Trabalhamos nisso por seis meses.

190
00:24:14,812 --> 00:24:17,610
Não pode cancelar a <i>press trip</i>
no último minuto.

191
00:24:17,782 --> 00:24:20,751
<i>Um gorila de dois anos</i>
<i>desapareceu há três semanas</i>.

192
00:24:20,918 --> 00:24:22,818
<i>Agora temos um problema com a família</i>.

193
00:24:22,987 --> 00:24:24,579
O marido da Sra. Gellman investe

194
00:24:24,722 --> 00:24:27,714
muito tempo e dinheiro
na preservação do <i>habitat</i> do gorila.

195
00:24:27,825 --> 00:24:29,520
Ele se importa muito com gorilas.

196
00:24:29,694 --> 00:24:32,185
Mas se algo der errado,
isso reflete no negócio dele.

197
00:24:32,396 --> 00:24:36,423
-Kyra, preciso fazer uma pergunta.
-É sério. Você precisa cuidar disso.

198
00:24:36,634 --> 00:24:38,602
-Alô!
<i>-A fêmea está deprimida</i>.

199
00:24:38,736 --> 00:24:41,830
<i>O macho, Ngabo, que você conhece,</i>
<i>está ficando agressivo</i>.

200
00:24:42,006 --> 00:24:44,566
Ngabo fica muito agressivo
sob estresse.

201
00:24:44,709 --> 00:24:46,802
-Eu me lembro muito bem. Obrigada.
-Kyra?

202
00:24:46,978 --> 00:24:48,809
Onde eles estão agora? Os gorilas.

203
00:24:49,013 --> 00:24:52,847
<i>Eles foram cada vez mais</i>
<i>rumo à montanha</i>.

204
00:24:52,984 --> 00:24:56,181
<i>-É difícil monitorá-los</i>.
-Não podemos cancelar os repórteres!

205
00:24:56,387 --> 00:24:59,447
Temos obrigações contratuais.
Precisamos desses gorilas lá.

206
00:24:59,624 --> 00:25:02,184
-Só uma pergunta.
<i>-Quanto mais alto, menos bananas</i>.

207
00:25:02,360 --> 00:25:05,158
Estou ouvindo o problema,
mas não a solução.

208
00:25:12,036 --> 00:25:14,129
Importa-se se eu fumar?

209
00:25:18,809 --> 00:25:21,369
Não tem nada melhor para fazer
além de vestir Kyra?

210
00:25:21,545 --> 00:25:23,672
Acha que isso vale o seu tempo?

211
00:25:26,484 --> 00:25:28,213
Tem alguma oferta melhor?

212
00:25:28,386 --> 00:25:31,878
Não exatamente, mas sou correspondente
da <i>Men's Vogue</i> em Berlim.

213
00:25:32,056 --> 00:25:34,684
-Posso falar de você.
-Obrigada.

214
00:25:36,160 --> 00:25:39,425
Mas revistas não são a minha praia.

215
00:25:39,630 --> 00:25:41,598
Eles vendem merda e...

216
00:25:43,234 --> 00:25:46,761
São mais para anunciantes
do que para leitores.

217
00:25:46,871 --> 00:25:48,998
E daí? Você já tem um trabalho idiota.

218
00:25:49,106 --> 00:25:52,269
Não mudaria nada,
e o pagamento é melhor.

219
00:25:56,180 --> 00:25:57,204
Não para mim.

220
00:25:59,316 --> 00:26:02,513
Alguns fotógrafos renomados
publicam em revistas de moda.

221
00:26:02,720 --> 00:26:05,689
-Eles são livres?
-Acho que sim.

222
00:26:06,223 --> 00:26:11,092
Eles podem escolher as marcas
e os temas do que fotografam?

223
00:26:11,228 --> 00:26:12,820
Não, isso mesmo.

224
00:26:12,930 --> 00:26:16,798
Não vejo liberdade nisso.
Eu já vou.

225
00:26:17,134 --> 00:26:20,399
Vou levar o vestido e as bolsas.

226
00:26:21,272 --> 00:26:23,900
Diga para ela
que precisa devolver aquelas calças.

227
00:26:24,075 --> 00:26:28,512
-Voltarei amanhã.
-Sabe se ela estará aqui amanhã?

228
00:26:31,082 --> 00:26:35,212
-Peça para ela.
-Ela me disse para ir embora.

229
00:26:38,255 --> 00:26:39,415
E você não vai?

230
00:26:39,623 --> 00:26:42,888
Estou esperando-a acabar.
Quero falar com ela.

231
00:26:43,027 --> 00:26:45,086
Ela quer me largar.

232
00:26:46,564 --> 00:26:48,054
Quanto tempo faz?

233
00:26:49,967 --> 00:26:51,867
Dois anos.

234
00:26:52,069 --> 00:26:57,507
Mas ela tem medo que o marido descubra.
Tenho certeza de que ele suspeita.

235
00:26:57,641 --> 00:27:00,508
-Você a ama?
-Amar?

236
00:27:02,146 --> 00:27:05,638
Nunca me passou pela cabeça.
É só físico.

237
00:27:08,185 --> 00:27:10,585
O que está fazendo em Paris?

238
00:27:11,455 --> 00:27:13,184
Estou esperando.

239
00:27:15,059 --> 00:27:19,325
-Tenho que ir.
-O que está esperando?

240
00:27:22,533 --> 00:27:25,195
Meu irmão morreu aqui.

241
00:27:26,537 --> 00:27:29,062
Meu irmão gêmeo morreu em Paris.

242
00:27:29,607 --> 00:27:32,940
-Um acidente.
-Não.

243
00:27:34,912 --> 00:27:36,345
Ataque cardíaco.

244
00:27:39,283 --> 00:27:42,946
Eu tenho a mesma malformação.

245
00:27:46,423 --> 00:27:50,416
-Isso a assusta?
-Não. E não o assustava.

246
00:27:51,996 --> 00:27:54,362
Está aqui de luto.

247
00:27:54,565 --> 00:27:57,227
Não, estou esperando.
Eu disse que estava esperando.

248
00:27:57,401 --> 00:27:59,392
E o que está esperando?

249
00:28:02,840 --> 00:28:04,137
Fizemos uma promessa.

250
00:28:08,445 --> 00:28:11,278
Quem morresse primeiro
mandaria um sinal para o outro.

251
00:28:11,382 --> 00:28:13,043
Um sinal?

252
00:28:14,819 --> 00:28:17,310
Da outra vida?

253
00:28:17,454 --> 00:28:21,015
Pode chamar assim.
Pode chamar de mil formas.

254
00:28:21,192 --> 00:28:23,717
Mas como saberá que é um sinal?

255
00:28:24,428 --> 00:28:28,125
Eu sou médium. Ele era médium.

256
00:28:30,401 --> 00:28:32,232
Eu vou saber.

257
00:28:34,538 --> 00:28:37,974
Você já se comunicou
com espíritos antes?

258
00:28:39,243 --> 00:28:42,770
Lewis achava que eram espíritos.
Eu não tenho tanta certeza.

259
00:28:42,947 --> 00:28:44,278
Mas, sim.

260
00:28:47,551 --> 00:28:48,609
De certa forma.

261
00:28:50,888 --> 00:28:57,418
Há presenças invisíveis à nossa volta,
sempre.

262
00:28:57,628 --> 00:29:01,894
Se são almas dos mortos,
eu não sei, mas...

263
00:29:02,066 --> 00:29:05,502
quando você é médium,
fica sintonizado com um tipo de...

264
00:29:08,772 --> 00:29:09,796
vibração.

265
00:29:10,474 --> 00:29:16,709
-O que quer dizer com vibração?
-É uma intuição, um sentimento.

266
00:29:18,382 --> 00:29:23,183
Você vê uma porta.
Ela está levemente entreaberta.

267
00:29:24,388 --> 00:29:31,419
Também acho que a alma
continua a existir depois da morte.

268
00:29:31,595 --> 00:29:33,688
Não sei nem se acredito nisso.

269
00:29:35,332 --> 00:29:38,324
Mas Lewis acreditava.

270
00:29:40,871 --> 00:29:43,499
E tenho que dar ao espírito dele,

271
00:29:44,708 --> 00:29:47,734
ou como queira chamar,
a chance de provar que estava certo.

272
00:29:50,014 --> 00:29:53,814
-Até quando?
-Eu ter um sinal.

273
00:29:54,018 --> 00:29:55,542
-É?
-É.

274
00:29:56,687 --> 00:30:00,851
-Tem certeza?
-Não. Por isso ainda estou esperando.

275
00:30:02,359 --> 00:30:03,758
E depois?

276
00:30:06,964 --> 00:30:13,096
Depois, acho que vou viver minha vida
e deixar para lá.

277
00:31:06,790 --> 00:31:10,282
Eu virei pela manhã. Ou antes.
Ligue quando quiser.

278
00:31:10,394 --> 00:31:14,524
Está bem. Ei. Obrigada.

279
00:31:21,205 --> 00:31:25,733
Então vamos reformar.
É o que Lewis iria querer.

280
00:31:26,377 --> 00:31:31,041
Gostaria que Maureen vivesse em paz
com essa casa. E o espírito de Lewis.

281
00:31:39,456 --> 00:31:42,357
Eu gostaria de dizer uma última...

282
00:31:42,459 --> 00:31:45,053
Lewis ficaria muito feliz
pela casa ficar com vocês.

283
00:31:45,195 --> 00:31:48,722
Eu estou muito feliz.

284
00:31:50,467 --> 00:31:52,401
Agora é...

285
00:31:52,536 --> 00:31:56,404
é casa de vocês.
Eu vou esquecer isso.

286
00:33:17,321 --> 00:33:18,811
Vamos.

287
00:33:19,656 --> 00:33:21,214
Vamos.

288
00:34:34,565 --> 00:34:39,832
Preciso de mais de você.

289
00:35:10,367 --> 00:35:11,959
Me dê mais um sinal.

290
00:35:13,136 --> 00:35:14,433
Qualquer coisa.

291
00:35:19,876 --> 00:35:22,140
O menor que seja.

292
00:35:24,348 --> 00:35:26,145
É isso? É isso?

293
00:35:30,887 --> 00:35:33,287
Isso é para me dizer
que existe outra vida?

294
00:35:36,860 --> 00:35:39,988
É para dizer que me vê,
só não consegue falar comigo?

295
00:35:45,002 --> 00:35:47,835
Não importa se você se comunica
através do encanamento!

296
00:35:48,005 --> 00:35:49,996
Preciso que fale comigo!

297
00:35:51,174 --> 00:35:53,165
Por favor. Eu não entendo.

298
00:36:08,392 --> 00:36:09,916
Você não é o meu irmão.

299
00:36:13,063 --> 00:36:14,860
Você não é o meu irmão.

300
00:38:57,961 --> 00:39:01,829
DESOONHEOIDO
EU TE OONHEÇO

301
00:39:28,024 --> 00:39:31,221
E VOOÊ ME OONHEOE

302
00:39:47,544 --> 00:39:49,637
ESTÁ INDO PARA LONDRES

303
00:40:04,561 --> 00:40:07,758
QUEM É VOOÊ?

304
00:40:21,711 --> 00:40:23,770
ADIVINHE

305
00:40:27,951 --> 00:40:30,784
NÃO RESPONDEU À MINHA PERGUNTA

306
00:40:45,201 --> 00:40:48,295
VOOÊ É HOMEM OU MULHER?

307
00:41:04,988 --> 00:41:07,081
QUE DIFERENÇA FAZ?

308
00:41:26,576 --> 00:41:29,374
VOOÊ EXISTE?

309
00:41:42,759 --> 00:41:44,056
ESTÁ VIVO OU MORTO?

310
00:41:54,137 --> 00:41:55,365
VIVO OU MORTO?

311
00:42:10,620 --> 00:42:14,613
LEWIS?

312
00:42:17,227 --> 00:42:18,751
MODO DE VOO

313
00:43:02,238 --> 00:43:04,297
DESOONHEOIDO
EU QUERO VOOÊ

314
00:43:10,513 --> 00:43:12,276
PARE.

315
00:43:13,416 --> 00:43:15,884
EU QUERO VOOÊ E VOU TÊ-LA

316
00:43:22,726 --> 00:43:24,751
OOMO OONSEGUIU ESTE NÚMERO?

317
00:43:30,133 --> 00:43:32,328
VOU TE BLOQUEAR.

318
00:43:34,304 --> 00:43:37,034
NÃO QUER MAIS SABER
QUEM EU SOU?

319
00:43:45,882 --> 00:43:47,873
ESTOU AQUI, ESTOU OBSERVANDO-A

320
00:43:57,160 --> 00:43:59,151
É BRINOADEIRA, NÃO ESTOU AÍ

321
00:43:59,562 --> 00:44:01,894
MAS POSSO ESTAR EM LONDRES

322
00:44:14,344 --> 00:44:16,972
QUER SABER ONDE?

323
00:44:25,522 --> 00:44:27,353
ONDE?

324
00:44:32,395 --> 00:44:34,226
OBRIGADO POR RESPONDER

325
00:44:36,332 --> 00:44:38,197
ONDE?

326
00:44:43,106 --> 00:44:44,368
NÃO ESTAREI EM LONDRES

327
00:44:54,250 --> 00:44:55,877
ESTÁ ALIVADA?

328
00:44:55,985 --> 00:44:57,919
OU DEOEPOIONADA?

329
00:45:08,665 --> 00:45:10,189
-Obrigada.
-De nada.

330
00:45:22,412 --> 00:45:24,471
O QUE VOOÊ QUER?

331
00:45:28,418 --> 00:45:29,442
VOOÊ

332
00:45:29,586 --> 00:45:31,417
NÃO FISIOAMENTE

333
00:45:32,689 --> 00:45:34,213
QUERO FAZER OONTATO

334
00:45:34,357 --> 00:45:36,086
PRIMEIRO

335
00:45:46,502 --> 00:45:50,495
Preparei tudo o que a Kyra pediu.
Dois vestidos para fotografar

336
00:45:50,673 --> 00:45:54,370
e o terceiro que não fotografa tão bem,
mas acho que ela vai gostar.

337
00:45:54,510 --> 00:45:58,105
-Qual é?
-Este aqui.

338
00:45:58,281 --> 00:46:00,272
É organza de seda.

339
00:46:00,383 --> 00:46:02,544
Na foto perde um pouco do brilho,

340
00:46:02,652 --> 00:46:05,314
mas fica muito bem com a luz.

341
00:46:05,455 --> 00:46:07,013
Sim, é legal.

342
00:46:08,324 --> 00:46:11,418
-É muito legal.
-O <i>harness</i> vem em cores diferentes.

343
00:46:11,895 --> 00:46:13,328
-Posso ver?
-Pode.

344
00:46:15,465 --> 00:46:18,229
Aqui está. Temos dourado, preto e nude.

345
00:46:18,334 --> 00:46:19,460
Preto, com certeza.

346
00:46:19,602 --> 00:46:22,730
Não é para todo mundo,
mas acho que ficaria incrível na Kyra.

347
00:46:23,873 --> 00:46:25,238
Quer experimentar?

348
00:46:26,743 --> 00:46:27,869
Venha.

349
00:46:45,295 --> 00:46:46,319
Um segundo.

350
00:46:51,367 --> 00:46:52,527
SUGIRO UM JOGO

351
00:46:58,975 --> 00:47:00,465
ODEIO JOGOS.

352
00:47:03,379 --> 00:47:04,437
Me desculpe.

353
00:47:25,001 --> 00:47:27,526
Quer experimentar o vestido?

354
00:47:27,704 --> 00:47:30,764
Não. Mas vou levar duas cores
para ela ter opção.

355
00:47:31,007 --> 00:47:33,134
Está bem. Vou providenciar para você.

356
00:47:43,386 --> 00:47:46,082
ENTÃO NÃO É UM JOGO.
É OUTRA COISA

357
00:48:06,309 --> 00:48:09,142
SIGNIFICA?

358
00:48:12,515 --> 00:48:14,574
ESTÁ ESPERANDO SEU TREM?

359
00:48:17,820 --> 00:48:20,015
ESTOU

360
00:48:23,192 --> 00:48:25,023
ENTÃO RESPONDA
ÀS MINHAS PERGUNTAS

361
00:48:27,130 --> 00:48:29,792
QUER SER OUTRA PESSOA?

362
00:48:30,033 --> 00:48:34,834
...<i>com destino a Paris está pronto</i>
<i>para embarque na plataforma cinco</i>.

363
00:48:48,418 --> 00:48:50,147
SIM

364
00:48:53,389 --> 00:48:55,448
QUEM?

365
00:49:00,963 --> 00:49:03,056
EU NÃO SEI

366
00:49:05,601 --> 00:49:07,501
NÃO POSSO SABER POR VOOÊ.

367
00:49:25,588 --> 00:49:27,988
DIGA ALGO QUE ACHA PERTURBADOR

368
00:49:31,260 --> 00:49:32,989
FILMES DE TERROR

369
00:49:35,531 --> 00:49:37,226
POR QUÊ?

370
00:49:45,208 --> 00:49:47,506
UMA MULHER CORRE
DE UM ASSASSINO E SE ESCONDE

371
00:49:51,714 --> 00:49:53,682
O QUE ACHA PERTURBADOR
É O MEDO

372
00:49:56,319 --> 00:49:58,219
VOOÊ SENTE MEDO
OOM FREQUÊNCIA?

373
00:49:59,355 --> 00:50:00,913
NÃO

374
00:50:02,024 --> 00:50:03,116
DESCONHECIDO

375
00:50:06,829 --> 00:50:08,694
Sim, eu estou no...

376
00:50:10,366 --> 00:50:12,459
Estou no trem. Só um segundo.

377
00:50:14,303 --> 00:50:18,467
Vou deixar as coisas à noite.
Quando você volta?

378
00:50:22,345 --> 00:50:25,246
Mesmo que seja
no começo da tarde, tudo bem.

379
00:50:25,348 --> 00:50:27,509
Vai estar pronto para você
em um porta roupa.

380
00:50:27,650 --> 00:50:31,643
Preciso buscar a joia no Cartier,
mas o resto está pronto.

381
00:50:34,857 --> 00:50:38,520
Eu preferiria em Euros,
se não for problema.

382
00:50:38,661 --> 00:50:41,858
Pode pedir para o motorista
parar num caixa eletrônico na volta.

383
00:50:41,964 --> 00:50:43,898
Vai levar dois segundos.

384
00:50:50,673 --> 00:50:53,301
Foram 400. Concordamos com 400.

385
00:50:56,279 --> 00:50:58,679
Tem alguns recibos de táxi também.

386
00:51:03,686 --> 00:51:04,710
Até amanhã.

387
00:51:15,331 --> 00:51:18,960
ONTEM EXPERIMENTEI O SAPATO
DA MULHER PARA QUEM TRABALHO

388
00:51:22,338 --> 00:51:24,704
POR QUE ESTÁ ME OONTANDO?

389
00:51:36,319 --> 00:51:38,981
PORQUE ELA NÃO IA ME DEIXAR
EXPERIMENTAR

390
00:51:44,427 --> 00:51:46,952
ENTÃO A RESPOSTA É
O QUE É PROIBIDO?

391
00:52:02,144 --> 00:52:05,341
NÃO HÁ DESEJO
SE NÃO FOR PROIBIDO

392
00:52:10,620 --> 00:52:12,554
O QUE MAIS É PROIBIDO?

393
00:52:25,601 --> 00:52:27,967
VAI RESPONDER
ÀS MINHAS PERGUNTAS?

394
00:52:35,478 --> 00:52:37,412
VOU

395
00:54:06,168 --> 00:54:08,136
VOOÊ VOLTOU?

396
00:54:09,805 --> 00:54:11,705
VOLTEI

397
00:54:16,112 --> 00:54:17,943
ESTÁ NA SUA CASA?

398
00:54:22,485 --> 00:54:24,009
NA DA KYRA?

399
00:54:27,022 --> 00:54:29,718
OOMO SABE?

400
00:54:33,095 --> 00:54:36,121
QUER EXPERIMENTAR
OS VESTIDOS DA KYRA?

401
00:54:44,140 --> 00:54:46,165
QUERO

402
00:54:48,744 --> 00:54:51,008
PORQUE É PROIBIDO?

403
00:54:58,020 --> 00:54:59,180
Ai.

404
00:55:20,843 --> 00:55:26,179
KYRA GELLMAN + AMFAR
+ MILÃO FASHION WEEK

405
00:58:59,294 --> 00:59:01,159
EXPERIMENTEI

406
00:59:10,973 --> 00:59:12,770
ESTÁ COM MEDO?

407
00:59:18,280 --> 00:59:20,510
SIM, ESTOU

408
00:59:23,919 --> 00:59:26,786
PENSEI QUE QUISESSE SER
OUTRA PESSOA.

409
01:01:22,771 --> 01:01:24,796
HOTEL OONOORDE ST LAZARE
16H QUARTO 724

410
01:01:37,619 --> 01:01:39,211
Ei.

411
01:01:41,323 --> 01:01:42,347
Como vai?

412
01:01:42,524 --> 01:01:45,118
Tem certeza de que o espírito
não está mais lá?

413
01:01:45,260 --> 01:01:48,388
Tenho. Ela vomitou o ectoplasma...

414
01:01:49,464 --> 01:01:51,056
e foi embora.

415
01:01:51,233 --> 01:01:55,636
O ectoplasma durou um minuto ou menos,
e depois também desapareceu.

416
01:01:55,838 --> 01:01:58,329
Faz alguma ideia do que ela queria?

417
01:01:58,807 --> 01:02:01,970
Ela estava muito brava. Muito violenta.

418
01:02:02,978 --> 01:02:06,846
-Talvez tivesse algo pendente.
-Acho que ela estava perdida.

419
01:02:08,984 --> 01:02:12,249
Acho que ela não quer voltar
Ela não quer ficar aqui de novo.

420
01:02:17,860 --> 01:02:19,487
E quanto ao Lewis?

421
01:02:21,263 --> 01:02:22,821
Já faz 95 dias.

422
01:02:27,669 --> 01:02:30,968
Jérôme e Cassandre vão comprar a casa.

423
01:02:34,042 --> 01:02:35,475
Que bom.

424
01:02:40,249 --> 01:02:43,878
Lewis os adorava, então é perfeito.

425
01:02:46,588 --> 01:02:48,112
E você?

426
01:02:52,661 --> 01:02:56,119
-O que fará com o dinheiro?
-Nada.

427
01:02:57,065 --> 01:03:01,024
-Nada?
-Eu não sei.

428
01:03:01,203 --> 01:03:03,228
Não sei se posso comprar outra coisa.

429
01:03:04,139 --> 01:03:06,198
Não estou confiante sobre o futuro.

430
01:03:09,411 --> 01:03:10,503
Eu te entendo.

431
01:03:12,147 --> 01:03:13,876
Acho que não.

432
01:03:15,417 --> 01:03:18,250
Com certeza entendo. Acredite.

433
01:03:24,760 --> 01:03:25,920
Conheci alguém.

434
01:03:27,329 --> 01:03:29,126
Você conheceu alguém... Você...

435
01:03:32,267 --> 01:03:33,700
Bem...

436
01:03:36,138 --> 01:03:37,696
Você já devia conhecê-lo.

437
01:03:38,707 --> 01:03:40,231
Mais ou menos.

438
01:03:42,110 --> 01:03:43,737
É um amigo de um amigo.

439
01:03:48,684 --> 01:03:53,553
Depois que Lewis morreu,
ele me procurou e nos aproximamos.

440
01:03:58,393 --> 01:04:01,362
-Está chocada.
-Não. Estou bem. Eu não estava...

441
01:04:02,698 --> 01:04:05,394
Eu não estava esperando, mas... claro.

442
01:04:05,567 --> 01:04:09,765
Eu sempre vou amar Lewis,
mas não posso passar a vida de luto.

443
01:04:11,206 --> 01:04:15,404
Não quero ficar de luto.
O sofrimento e a dor são muito difíceis.

444
01:04:18,113 --> 01:04:20,741
E agora acho que quero a vida.

445
01:04:49,511 --> 01:04:51,706
No outro dia, você disse que Vitor Hugo

446
01:04:51,813 --> 01:04:55,510
se comunicava com espíritos.
Ele realmente falava com eles?

447
01:04:55,650 --> 01:04:59,746
Sim. Quando estava no exílio em Jersey,
ele fez mesas girantes.

448
01:04:59,921 --> 01:05:03,516
Ele conversava
com figuras históricas famosas,

449
01:05:03,625 --> 01:05:06,025
até com as bíblicas.

450
01:05:06,228 --> 01:05:08,594
-É bonito lá.
-Como?

451
01:05:09,965 --> 01:05:11,398
Como?

452
01:05:11,533 --> 01:05:13,228
-Literalmente, como?
-Eu não sei.

453
01:05:13,402 --> 01:05:16,337
Não, digo literalmente.
Verbalmente ou com um alfabeto?

454
01:05:16,471 --> 01:05:20,373
Não, nada de alfabeto. Eles tentaram,
mas os espíritos se recusaram.

455
01:05:21,777 --> 01:05:24,678
-Então o que ele fez?
-Usou uma mesa pedestal.

456
01:05:24,846 --> 01:05:28,805
A perna batia no chão uma vez para sim,
duas vezes para não.

457
01:05:29,084 --> 01:05:32,576
Tipo um para A, dois para B,
e assim vai.

458
01:05:32,754 --> 01:05:34,381
E 26 para Z.

459
01:05:34,489 --> 01:05:36,980
Mas isso levaria um tempo inacreditável.

460
01:05:37,192 --> 01:05:39,660
Sim. Há páginas e páginas
de transcrições.

461
01:05:41,363 --> 01:05:44,025
-Mas tudo pode ser bobagem. Inventado.
-Eu não sei.

462
01:05:44,232 --> 01:05:47,030
-Não tem como isso ter acontecido.
-Mas ele acreditava.

463
01:05:47,202 --> 01:05:50,501
Ele não pretendia publicar,
então por que inventar?

464
01:05:50,672 --> 01:05:52,606
Acho que quem fez as transcrições

465
01:05:52,774 --> 01:05:55,572
deve ter adaptado,
preenchido as lacunas.

466
01:05:55,710 --> 01:05:57,701
É como taquigrafia.

467
01:05:57,846 --> 01:06:00,610
Sim. É uma boa analogia.
Mas se estiver interessada,

468
01:06:00,715 --> 01:06:05,118
tem um filme de TV dos anos 60
que descreve as sessões.

469
01:06:05,320 --> 01:06:08,050
É de péssima qualidade,
mas parece preciso.

470
01:06:08,256 --> 01:06:09,621
Vou ver o título para você,

471
01:06:09,791 --> 01:06:13,784
mas se digitar Hugo mais Jersey
mais mesas giratórias no Youtube,

472
01:06:13,895 --> 01:06:15,055
vai encontrar.

473
01:06:20,535 --> 01:06:21,866
Cachorro louco, vamos!

474
01:06:29,611 --> 01:06:31,670
VITOR HUGO EM JERSEY

475
01:06:40,922 --> 01:06:45,882
<i>A dama branca me pediu algo,</i>
<i>depois de aparecer, e eu fiz</i>.

476
01:06:46,128 --> 01:06:50,360
<i>Sei que um ser, com medo de vir,</i>
<i>desapareceu</i>.

477
01:06:51,833 --> 01:06:53,494
<i>Tem alguém aqui, agora?</i>

478
01:06:54,536 --> 01:06:56,163
<i>Se for "sim", bata uma vez</i>.

479
01:06:57,272 --> 01:06:58,671
<i>Se for "não", duas vezes</i>.

480
01:07:04,713 --> 01:07:07,477
<i>Antes de perguntar quem você é,</i>
<i>tenho outra pergunta</i>.

481
01:07:08,583 --> 01:07:11,746
<i>Mas antes, consegue ler a pergunta</i>
<i>na minha mente?</i>

482
01:07:17,926 --> 01:07:19,518
<i>Pode responder?</i>

483
01:07:24,599 --> 01:07:25,793
<i>Diga</i>.

484
01:07:42,717 --> 01:07:44,776
<i>A montanha é o meu túmulo</i>.

485
01:07:44,953 --> 01:07:47,717
<i>Sou o sopro de Deus,</i>
<i>eu me ergo e desço,</i>

486
01:07:47,889 --> 01:07:49,823
<i>eu quero o céu, a Terra me quer</i>.

487
01:07:50,892 --> 01:07:54,919
<i>As estrelas me puxam para cima,</i>
<i>os pregos do caixão prendem meus pés</i>.

488
01:07:55,096 --> 01:07:59,624
<i>As sombras gritam, "Para baixo!",</i>
<i>e o sol diz "Levante-se!"</i>

489
01:07:59,801 --> 01:08:03,567
<i>Desconsolado no horizonte,</i>
<i>sentinela de incontáveis túmulos,</i>

490
01:08:03,705 --> 01:08:06,230
<i>espreitando entre os crânios vazios</i>.

491
01:08:06,441 --> 01:08:08,966
<i>Eu sou o instigador dos pesadelos</i>.

492
01:08:23,124 --> 01:08:27,254
<i>Desde o inverno, você deixou a praia</i>
<i>e foi para a planície</i>.

493
01:08:27,462 --> 01:08:28,793
<i>Tem algum motivo?</i>

494
01:08:37,606 --> 01:08:40,666
<i>estou em todos os lugares,</i>
<i>mas só sou visto em certos momentos</i>.

495
01:08:40,842 --> 01:08:44,539
<i>Eu levanto e me estabeleço. As almas</i>
<i>obedecem a leis, como estrelas</i>.

496
01:08:44,679 --> 01:08:49,480
<i>Elas estão sintonizados como planetas</i>.
<i>Tem almas fixas e almas que vagam</i>.

497
01:08:50,252 --> 01:08:53,619
<i>Dois aspectos do paraíso:
sol e almas,

498
01:08:53,755 --> 01:08:56,087
<i>noite e morte,</i>
<i>esplendor e ressurreição</i>.

499
01:08:56,758 --> 01:09:01,752
<i>Metade das noites voamos pela</i>
<i>eternidade, na outra pela imensidão</i>.

500
01:09:56,217 --> 01:09:58,117
DESCONHECIDO
ME MANDE UMA FOTO

501
01:10:21,443 --> 01:10:23,434
PREFIRO VOCÊ ASSIM

502
01:10:38,059 --> 01:10:40,391
EU ME SINTO RIDÍCULA
ESSA NÃO SOU EU

503
01:10:44,933 --> 01:10:47,060
ESTOU COM VERGONHA
DE MIM MESMA

504
01:10:53,408 --> 01:10:55,808
NÃO SEI POR QUE EU VIM

505
01:11:01,783 --> 01:11:04,081
FIQUE COM A CHAVE
VOCÊ VAI VOLTAR.

506
01:11:05,887 --> 01:11:10,824
Com licença. Preciso saber
no nome de quem está a suíte 724.

507
01:11:10,959 --> 01:11:13,018
Só um segundo.

508
01:11:13,194 --> 01:11:15,287
724...

509
01:11:16,431 --> 01:11:17,762
É...

510
01:11:18,933 --> 01:11:20,560
Maureen Cartwright.

511
01:11:21,936 --> 01:11:25,838
Não, eu sou Maureen Cartwright.
Quem pagou pelo quarto?

512
01:11:25,974 --> 01:11:27,236
Só um segundo.

513
01:11:29,611 --> 01:11:31,738
Sinto muito.
Não há informação do cartão.

514
01:11:31,913 --> 01:11:33,938
Foi pagamento adiantado, em dinheiro.

515
01:11:35,450 --> 01:11:37,509
Você se lembra se era homem ou mulher?

516
01:11:37,619 --> 01:11:39,143
Não sei. Não estava trabalhando.

517
01:11:39,320 --> 01:11:41,220
Pode perguntar a um colega?

518
01:11:41,423 --> 01:11:44,824
É um hotel grande.
Acho que não vou poder ajudá-la.

519
01:11:55,870 --> 01:11:57,770
-Obrigada. Até mais.
-Bom dia.

520
01:12:11,286 --> 01:12:13,754
Essas são as cinco peças da sua seleção.

521
01:12:13,855 --> 01:12:17,757
É um colar Pont des Arts,
parte da coleção Paris Nouvelle Vague.

522
01:12:17,892 --> 01:12:20,622
É feito de ouro rose 18 quilates
e pedras finas.

523
01:12:20,829 --> 01:12:22,091
<i>C'est bien</i>. É perfeito.

524
01:12:22,263 --> 01:12:25,494
O colar, o bracelete, o anel, o relógio,
mas este não.

525
01:12:25,700 --> 01:12:26,860
Nunca vi isso.

526
01:12:27,001 --> 01:12:29,367
-Então vamos focar nesses quatro.
-Está bem.

527
01:12:29,504 --> 01:12:31,438
-Vou preparar tudo para você.
-<i>Merci</i>.

528
01:12:31,573 --> 01:12:33,507
De nada, senhora.

529
01:12:35,677 --> 01:12:38,874
E este é novo, primeira vez
que é lançado, ninguém tem.

530
01:12:39,013 --> 01:12:42,312
Que bom. Isso é importante.
Obrigada.

531
01:13:23,424 --> 01:13:24,948
Oi, Kyra. Já voltou?

532
01:13:30,164 --> 01:13:33,827
Me desculpe, eu entrei.
Só vim deixar essas bolsas para você.

533
01:13:39,040 --> 01:13:41,031
Nossa.

534
01:13:52,487 --> 01:13:54,921
Kyra, você está bem?

535
01:14:03,698 --> 01:14:05,529
Ei.

536
01:14:13,007 --> 01:14:14,133
Ei...

537
01:16:30,678 --> 01:16:32,270
Siga-me, por favor.

538
01:16:39,253 --> 01:16:44,486
Eu dirigi por dois minutos, talvez,
antes de perceber o que estava fazendo,

539
01:16:44,692 --> 01:16:47,217
então voltei e liguei.

540
01:16:48,463 --> 01:16:51,159
Por que não fez isso antes?

541
01:16:53,234 --> 01:16:54,496
Eu...

542
01:16:55,770 --> 01:17:01,504
Entrei em pânico. Eu fugi.

543
01:17:02,844 --> 01:17:05,540
Você fugiu de uma presença?

544
01:17:07,715 --> 01:17:12,175
Tinha uma luz acessa
no fundo do apartamento,

545
01:17:12,286 --> 01:17:14,846
e ouviu algo.

546
01:17:14,989 --> 01:17:20,120
-O que estava fazendo lá?
-Fui levar duas bolsas.

547
01:17:21,696 --> 01:17:25,564
-Eu não entendo.
-Eu sou <i>personal shopper</i>.

548
01:17:25,767 --> 01:17:32,002
Ela era muito famosa, e não podia fazer
coisas normais, não tinha tempo.

549
01:17:32,106 --> 01:17:35,075
Eu a ajudava com isso.

550
01:17:42,316 --> 01:17:45,513
Você usou o computador da Sra. Gellman
ontem à noite?

551
01:17:46,154 --> 01:17:50,022
-Talvez.
-E de novo esta manhã.

552
01:17:50,191 --> 01:17:55,686
Você verificou suas mensagens no Gmail.
Temos o registro.

553
01:17:58,132 --> 01:18:01,295
-Então por que está perguntando?
-Dormiu na casa dela?

554
01:18:04,205 --> 01:18:07,402
-Dormiu na casa dela?
-Sim, dormi na casa dela.

555
01:18:07,508 --> 01:18:08,805
Por quê?

556
01:18:11,245 --> 01:18:12,303
Eu...

557
01:18:13,748 --> 01:18:16,182
Eu não sei.

558
01:18:16,317 --> 01:18:20,913
-Para ser sincera, nunca faço isso.
-E por que escondeu?

559
01:18:21,055 --> 01:18:22,545
Uma reação idiota.

560
01:18:24,058 --> 01:18:27,050
Talvez eu estivesse com vergonha.

561
01:18:31,599 --> 01:18:34,397
Você sabia que ela ia voltar hoje?

562
01:18:34,569 --> 01:18:38,335
Sim, ela ia voltar de Milão
e ia para Marraquexe.

563
01:18:39,974 --> 01:18:43,171
Eu estava levando alguns acessórios
para ela.

564
01:18:43,277 --> 01:18:47,577
-Que acessórios?
-Joias.

565
01:18:47,815 --> 01:18:49,180
Que joias?

566
01:18:50,952 --> 01:18:53,614
Joias muito caras de Cartier.

567
01:18:54,989 --> 01:18:56,616
E você deixou lá?

568
01:18:58,793 --> 01:19:02,285
Deixei. Em quatro estojos,
em duas bolsas.

569
01:19:02,463 --> 01:19:04,488
Ainda estavam lá quando você voltou?

570
01:19:05,266 --> 01:19:09,464
Não sei. Não pensei nas joias
naquele momento.

571
01:19:09,637 --> 01:19:11,662
Eu não percebi.

572
01:19:21,382 --> 01:19:24,283
DESOONHEOIDO
OONTOU SOBRE MINHAS MENSAGENS?

573
01:19:32,526 --> 01:19:34,619
RESPONDA

574
01:19:41,903 --> 01:19:45,236
OONTOU PARA A POLÍOIA
SOBRE AS MINHAS MENSAGENS?

575
01:20:00,922 --> 01:20:03,220
Me desculpe se eu o acordei.
Eu sei que é...

576
01:20:03,324 --> 01:20:04,814
<i>Não</i>.

577
01:20:05,026 --> 01:20:08,860
<i>Estava fazendo teste de resistência</i>
<i>num dos novos protocolos de segurança</i>.

578
01:20:09,030 --> 01:20:11,521
<i>Eles são muito difíceis de configurar,</i>

579
01:20:11,632 --> 01:20:15,898
<i>vou levar um mês,</i>
<i>na melhor das hipóteses</i>.

580
01:20:16,037 --> 01:20:18,062
Eu vou te ver.

581
01:20:20,975 --> 01:20:22,306
<i>Está desistindo?</i>

582
01:20:24,078 --> 01:20:25,568
Sim, não vai acontecer.

583
01:20:26,747 --> 01:20:29,238
<i>Maureen, não é que não vá acontecer</i>.

584
01:20:29,350 --> 01:20:35,482
<i>É que não existe</i>.
<i>Depois da morte, não há nada</i>.

585
01:20:35,589 --> 01:20:38,057
Eu sei.

586
01:20:38,259 --> 01:20:39,886
E isso não é nada demais.

587
01:20:39,994 --> 01:20:44,863
Você me disse que tinha esperança.
Esperança de que...

588
01:20:44,966 --> 01:20:46,399
<i>Claro que eu tinha</i>.

589
01:20:48,002 --> 01:20:51,199
<i>Mas, não, eu não acredito</i>.

590
01:20:53,274 --> 01:20:57,005
Não quero mais ficar aqui.
Não quero mais ficar em Paris.

591
01:20:59,146 --> 01:21:02,274
-Sinto sua falta.
<i>-Eu também</i>.

592
01:21:04,485 --> 01:21:08,478
<i>Eu vou subir a montanha</i>
<i>por alguns dias</i>.

593
01:21:08,589 --> 01:21:11,752
<i>Se você quiser e vier logo,</i>
<i>me encontre lá</i>.

594
01:21:12,393 --> 01:21:14,554
Talvez. É muito...

595
01:21:14,729 --> 01:21:18,324
Depende do que a polícia vai dizer,
se vou ficar proibida de viajar.

596
01:21:18,432 --> 01:21:20,229
<i>-Polícia?</i>
-É.

597
01:21:22,003 --> 01:21:24,369
-Kyra foi assassinada. Você não soube?
<i>-O quê?</i>

598
01:21:24,505 --> 01:21:27,030
-Está em todos os jornais. Eu a achei.
<i>-Assassinada?</i>

599
01:21:27,241 --> 01:21:31,007
<i>-Quem a assassinou?</i>
-Eu não sei.

600
01:21:32,513 --> 01:21:34,708
Mas foi muito...

601
01:21:36,751 --> 01:21:38,514
<i>Você está bem?</i>

602
01:21:39,987 --> 01:21:43,013
Não consigo falar disso. É horrível.

603
01:21:47,028 --> 01:21:49,394
<i>Quer que eu ligue mais tarde?</i>

604
01:21:50,164 --> 01:21:51,654
Eu te ligo.

605
01:22:24,799 --> 01:22:27,768
DESCONHECIDO.
cROWNE PLAZA QUARTO 329 AGORA.

606
01:22:27,868 --> 01:22:30,234
VOU ESPERAR UMA HORA

607
01:22:32,573 --> 01:22:35,041
45 MINUTOS ANTES
EU SEI QUE ESTÁ LENDO. VENHA.

608
01:22:35,209 --> 01:22:37,439
31 MINUTOS ANTES
ENTÃO EU VOU

609
01:22:37,578 --> 01:22:40,046
30 MINUTOS ANTES
TENHO CÓPIA DA SUA CHAVE

610
01:22:40,214 --> 01:22:41,841
20 MINUTOS ANTES
ESTOU NO TÁXI

611
01:22:42,016 --> 01:22:44,211
8 MINUTOS ANTES
ESTOU NA FRENTE DO SEU PRÉDIO

612
01:22:46,620 --> 01:22:47,814
8 MINUTOS ANTES DESÇA

613
01:22:47,988 --> 01:22:50,286
8 MINUTOS ANTES
AGORA

614
01:22:50,491 --> 01:22:52,618
5 MINUTOS ANTES
EU ESTOU SUBINDO

615
01:22:52,827 --> 01:22:55,694
3 MINUTOS ANTES
ESTOU NA ESCADA

616
01:23:39,773 --> 01:23:41,104
QUARTO 329

617
01:26:42,456 --> 01:26:43,480
Ei.

618
01:26:49,563 --> 01:26:51,360
-Você está bem?
-Sim, estou.

619
01:27:00,941 --> 01:27:01,965
Eles...

620
01:27:02,142 --> 01:27:04,337
-Posso beber?
-Sim, claro.

621
01:27:08,148 --> 01:27:12,847
Eles prenderam o Ingo,
e ele confessou tudo.

622
01:27:15,155 --> 01:27:19,785
-Retiraram a restrição para viajar?
-Sim, o caso está encerrado.

623
01:27:21,128 --> 01:27:22,925
Mas você vai testemunhar?

624
01:27:25,933 --> 01:27:27,730
Sim. Provavelmente.

625
01:27:30,571 --> 01:27:33,096
Quer ir para a minha casa?

626
01:27:33,941 --> 01:27:35,169
Quero, estou...

627
01:27:37,544 --> 01:27:38,772
Eu fico com medo sozinha.

628
01:27:39,747 --> 01:27:43,114
-Vai ver o Gary, certo?
-Vou.

629
01:27:46,120 --> 01:27:51,387
-Devia ter ido há um tempo.
-Eu deveria tê-la ouvido.

630
01:27:53,160 --> 01:27:54,957
Vamos. Estou de carro.

631
01:28:23,056 --> 01:28:25,024
-Bom dia.
-Bom dia.

632
01:28:32,466 --> 01:28:33,558
Você é irmã do Lewis?

633
01:28:36,837 --> 01:28:38,600
Sou.

634
01:28:38,806 --> 01:28:43,800
Trabalhamos juntos no L'Ecole Boulle.
Agora trabalho no Gobelins Workshops.

635
01:28:45,412 --> 01:28:47,437
Aliás, tenho que ir logo.

636
01:28:48,482 --> 01:28:51,042
Deveria ficar, se puder.

637
01:28:52,953 --> 01:28:54,215
-Eu sou Maureen.
-Erwin.

638
01:28:54,488 --> 01:28:55,853
Prazer em conhecê-lo.

639
01:29:00,894 --> 01:29:03,260
Sei que pode se sentir
desconfortável.

640
01:29:04,965 --> 01:29:06,159
Por quê?

641
01:29:06,266 --> 01:29:10,794
Porque tomei o lugar do Lewis.
Muito rápido.

642
01:29:10,904 --> 01:29:13,839
Não. Está enganado.

643
01:29:16,477 --> 01:29:20,573
Enquanto ele estava vivo,
não havia nada entre mim e Lara.

644
01:29:21,482 --> 01:29:24,246
Isso não passou pela minha cabeça.
É sério.

645
01:29:26,620 --> 01:29:30,613
Sabe o que dizem sobre os mortos
cuidarem dos vivos?

646
01:29:31,992 --> 01:29:36,929
Pensei muito nisso.
Não porque Lewis fosse médium.

647
01:29:37,097 --> 01:29:39,463
Não sei o que isso significa.

648
01:29:41,502 --> 01:29:45,268
Para mim, ele era alguém
muito intuitivo.

649
01:29:45,506 --> 01:29:50,466
Ele entendia coisas que não eram ditas.

650
01:29:51,278 --> 01:29:52,540
Entendia.

651
01:29:54,014 --> 01:29:56,539
Talvez porque ele soubesse
que ia morrer.

652
01:29:57,718 --> 01:30:01,313
Digo, acho que ele via coisas
que eu não via.

653
01:30:04,725 --> 01:30:09,162
Talvez você também veja. Ele achava
que você tinha os mesmos dons.

654
01:30:10,297 --> 01:30:16,133
Eu não sei.
Eu tinha uma tendência a segui-lo.

655
01:30:18,105 --> 01:30:20,039
Ele levou as coisas longe demais.

656
01:30:20,974 --> 01:30:25,343
Longe demais para mim, pelo menos.
E não consegui continuar.

657
01:30:25,546 --> 01:30:30,506
O que quero dizer é que com Lewis
nada parece impossível.

658
01:30:32,686 --> 01:30:36,349
Muitas religiões creem que a alma vaga
por um tempo

659
01:30:36,590 --> 01:30:38,353
antes de partir deste mundo.

660
01:30:38,559 --> 01:30:42,188
-Ele falou com você sobre isso?
-Ele estava convencido.

661
01:30:50,370 --> 01:30:57,572
Logo depois da mamãe morrer,
ele tinha certeza de que ela o visitou,

662
01:30:57,744 --> 01:31:00,042
que ela veio se despedir dele,

663
01:31:00,147 --> 01:31:04,083
que parecia um sonho, mas não era,
foi muito real.

664
01:31:04,217 --> 01:31:07,152
Ele sentia o cheiro dela,
podia vê-la tão claramente.

665
01:31:08,555 --> 01:31:11,388
-Você acredita nisso?
-Sim, acredito.

666
01:31:12,893 --> 01:31:17,557
Não é um lance religioso.
Mas eu acredito.

667
01:31:18,699 --> 01:31:21,293
Acha que Lewis está aqui?

668
01:31:24,738 --> 01:31:26,103
Não sei. Eu...

669
01:31:29,176 --> 01:31:30,768
Acho que não.

670
01:31:34,114 --> 01:31:36,048
Eu sinto a presença dele.

671
01:31:37,117 --> 01:31:38,243
Ele está aqui.

672
01:31:40,787 --> 01:31:46,054
Pode ser sua culpa falando.
Não precisa se sentir culpado.

673
01:31:47,227 --> 01:31:49,991
Lara merece ser feliz.

674
01:31:50,130 --> 01:31:53,930
-E você também.
-Eu gostaria de pensar assim, mas...

675
01:31:55,669 --> 01:31:57,068
tem algo me impedindo.

676
01:31:58,171 --> 01:32:01,038
-Espero que não tenha a ver comigo.
-Não.

677
01:32:04,444 --> 01:32:06,935
Mas você também precisa
se libertar do Lewis.

678
01:32:08,215 --> 01:32:09,682
Gostaria que ele me deixasse.

679
01:32:11,018 --> 01:32:13,816
Onde ele estiver, nunca proibiria.

680
01:32:15,422 --> 01:32:20,257
E se ele não estiver em lugar nenhum,
agarre-se à lembrança da liberdade dele.

681
01:32:21,795 --> 01:32:23,353
Coloque em prática.

682
01:32:26,199 --> 01:32:27,496
Eu sei.

683
01:32:33,674 --> 01:32:35,403
Sei o que quer dizer.

684
01:32:36,276 --> 01:32:38,107
Eu tenho que ir.

685
01:32:40,447 --> 01:32:45,783
-Vai ficar alguns dias?
-Só hoje. Vou embora amanhã.

686
01:32:45,986 --> 01:32:48,477
-Então até à noite.
-Está bem.

687
01:34:03,163 --> 01:34:04,687
Fique lá fora. Boa garota.

688
01:34:10,203 --> 01:34:13,070
-O que houve?
-Um copo quebrou.

689
01:34:13,206 --> 01:34:16,004
-Achei que estivesse lá fora.
-Erwin acabou de sair.

690
01:34:16,176 --> 01:34:18,804
Ele deve ter esbarrado em algo.

691
01:35:22,475 --> 01:35:26,878
<i>Espero que tenha feito uma boa viagem</i>.
<i>Descanse</i>.

692
01:35:27,047 --> 01:35:29,277
<i>Seu motorista se chama Salim</i>.

693
01:35:29,416 --> 01:35:31,976
<i>É melhor sair um pouco antes</i>
<i>do sol raiar</i>.

694
01:35:32,085 --> 01:35:34,610
<i>Considere cinco horas de viagem,</i>
<i>e não se preocupe</i>.

695
01:35:34,888 --> 01:35:38,016
<i>A estrada é segura,</i>
<i>mesmo que não seja muito cheia</i>.

696
01:35:38,158 --> 01:35:40,854
<i>Leve o mínimo</i>.
<i>Tenho tudo o que precisamos</i>.

697
01:35:41,027 --> 01:35:43,257
<i>Em outras palavras, pouca coisa</i>.

698
01:35:43,396 --> 01:35:48,390
<i>Se concordar, ficaremos uma semana</i>.
<i>Precisa ser tolerante</i>.

699
01:35:48,568 --> 01:35:52,368
<i>É espartano, mas você me disse</i>
<i>que é o que quer</i>.

700
01:37:30,403 --> 01:37:31,768
G?

701
01:37:59,566 --> 01:38:00,965
Lewis.

702
01:38:09,542 --> 01:38:10,770
Você está aqui?

703
01:38:23,456 --> 01:38:25,617
Estava me esperando?

704
01:38:48,014 --> 01:38:49,743
Você está em paz?

705
01:39:03,630 --> 01:39:05,154
Obrigada.

706
01:39:26,186 --> 01:39:27,619
Você não está em paz?

707
01:39:43,103 --> 01:39:44,627
Está brincando comigo?

708
01:39:54,414 --> 01:39:55,642
Quer fazer mal?

709
01:40:03,556 --> 01:40:05,217
Eu não te conheço.

710
01:40:14,701 --> 01:40:16,225
Quem é você?

711
01:40:18,738 --> 01:40:20,262
Quem é você?

712
01:40:35,188 --> 01:40:36,655
Lewis, é você?

713
01:40:37,524 --> 01:40:39,458
Lewis, é você?

714
01:40:52,705 --> 01:40:54,605
Ou sou só eu?

715
01:41:49,596 --> 01:41:52,724
Legendas: Valéria Egidio

716
01:45:15,401 --> 01:45:16,732
Brazilian Portuguese

