1
00:02:39,860 --> 00:02:41,778
-Ei!
-Oi David.

2
00:02:44,740 --> 00:02:46,658
-Ei!
-Oi.

3
00:02:47,618 --> 00:02:48,702
Oi

4
00:03:01,381 --> 00:03:03,383
Vamos lá!

5
00:04:06,530 --> 00:04:08,156
Ei!

6
00:04:08,156 --> 00:04:10,868
Ei, oi. Meu pai foi embora esta manhã.

7
00:04:10,909 --> 00:04:11,910
Ah! Você tem um pai?

8
00:04:11,994 --> 00:04:13,829
De vez en quando.
Você sabe!

9
00:04:13,871 --> 00:04:14,872
Mesmo assim, a festa vai ser esta amanhã a noite!

10
00:04:15,497 --> 00:04:16,665
Legal, devíamos ir.

11
00:04:16,707 --> 00:04:17,916
Onde?

12
00:04:17,958 --> 00:04:20,252
Temos prova de química, no segundo período.

13
00:04:20,335 --> 00:04:22,504
-Química.
-Sim, química.

14
00:04:22,546 --> 00:04:23,755
Terminou as letras?

15
00:04:23,797 --> 00:04:25,215
Estou trabalhando nisso.

16
00:04:25,257 --> 00:04:27,759
Vamos gravar essar músicas,
e vai ser de arrebentar.

17
00:04:27,801 --> 00:04:30,512
-Você quer escrever as letras?
-Não, não quero escrever. - Bom.

18
00:04:30,512 --> 00:04:32,764
Só quero que sejam perfeitas.

19
00:04:34,766 --> 00:04:36,268
Deixa eu te inspirar!

20
00:05:04,379 --> 00:05:05,339
Merda!

21
00:05:11,595 --> 00:05:13,597
Eu amo dirigir.

22
00:05:16,975 --> 00:05:18,393
Você está atrasado.

23
00:05:19,770 --> 00:05:20,979
Acha que fui muito rápido?

24
00:05:21,063 --> 00:05:23,690
-Que diabos, deve ser o carro.
-Eu não sei.

25
00:05:23,774 --> 00:05:27,486
Eu gosto quando você dirige,
dá pra dormir um pouquinho.

26
00:05:27,653 --> 00:05:29,530
David, estamos de volta!

27
00:05:30,781 --> 00:05:32,783
-Siga-me, ok?
-Vá em frente.

28
00:05:32,908 --> 00:05:34,451
Quero ver isto.

29
00:05:36,286 --> 00:05:38,288
Oi, uh...

30
00:05:39,122 --> 00:05:43,752
Meu... irmão está gravando
no quinto andar.

31
00:05:44,086 --> 00:05:45,462
Terceiro.

32
00:05:45,546 --> 00:05:47,673
Oh, é. Obrigado!

33
00:05:49,341 --> 00:05:51,885
Segurança!
Alguém está esperando o irmão no térreo?

34
00:05:52,135 --> 00:05:53,595
-Vamos ficar aqui?
-Calma, D.

35
00:05:53,595 --> 00:05:55,180
Devíamos dizer que era o meu irmão.

36
00:05:56,265 --> 00:05:58,016
Boa tentativa.

37
00:05:58,600 --> 00:06:00,310
Bem, tentamos.

38
00:06:01,061 --> 00:06:02,896
Não vamos nos render.

39
00:06:03,105 --> 00:06:05,023
-Você está loco.
-Assim como tudo está.

40
00:06:06,275 --> 00:06:08,527
Tudo está maluco. E aí?

41
00:06:08,610 --> 00:06:10,696
É verdade.

42
00:06:11,321 --> 00:06:13,323
Entramos, você finge que
que faz parte do jogo.

43
00:06:13,782 --> 00:06:14,992
É? Como você faz?

44
00:06:15,492 --> 00:06:17,494
Como se eu tivesse acabado de vender
tudo.

45
00:06:28,797 --> 00:06:30,799
Como foi?

46
00:06:39,933 --> 00:06:41,351
Como vão?

47
00:06:54,281 --> 00:06:56,283
Um dia faremos um som como esse.

48
00:06:56,700 --> 00:06:57,701
Melhor.

49
00:06:57,868 --> 00:06:59,870
-Certo.
-Iremos.

50
00:07:00,704 --> 00:07:02,664
Vamos sair daqui.

51
00:07:15,135 --> 00:07:16,762
O que vai ser?
Gasolina ou pneu?

52
00:07:17,095 --> 00:07:20,015
Qualquer coisa, gasolina, pneu.
Tanto faz.

53
00:07:20,057 --> 00:07:20,933
Cavalheiros

54
00:07:20,974 --> 00:07:22,809
-Nós ficamos sem gasolina.
-Furou o nosso pneu.

55
00:07:24,645 --> 00:07:26,313
Vão pra classe!

56
00:07:40,577 --> 00:07:42,371
Estou perdido.

57
00:07:44,373 --> 00:07:46,375
Te vi na gravadora
hoje de manhã.

58
00:07:46,458 --> 00:07:47,251
É?

59
00:07:47,292 --> 00:07:49,294
-Posso te ajudar com isso.
-Por favor, Jake. OK?

60
00:08:00,722 --> 00:08:02,099
Merda!

61
00:08:02,975 --> 00:08:04,184
Você fez isso de propósito?

62
00:08:04,601 --> 00:08:07,145
Acha que me deixaria de cego de
propósito? Não!

63
00:09:07,414 --> 00:09:08,874
É Buttercup.

64
00:09:09,249 --> 00:09:13,045
Muito bem. Pula toda essa parte
e toca só a intro.

65
00:09:13,378 --> 00:09:14,713
Começa lá.

66
00:09:14,922 --> 00:09:16,465
Não muito rápido.

67
00:09:35,567 --> 00:09:39,696
MG, não quero te pressionar,
mas fique mais viva.

68
00:09:56,588 --> 00:09:57,381
Melhor.

69
00:09:57,673 --> 00:09:58,590
Seguinte!

70
00:09:58,882 --> 00:10:02,010
Sr. McBain.
No quero um som com cara de criança.

71
00:10:02,803 --> 00:10:04,805
Pois não seja.
Apenas cante.

72
00:10:04,888 --> 00:10:07,891
Não. Mas, se me permite
ser sincero com você?

73
00:10:08,600 --> 00:10:11,395
No. Por que você vai comer a reclamar deste
show...

74
00:10:11,478 --> 00:10:13,480
E não quero uma discussão com você.

75
00:10:34,042 --> 00:10:35,502
Obrigado Kim.

76
00:10:37,004 --> 00:10:39,256
Acredito que falo por muitos de nós,
quando digo...

77
00:10:39,423 --> 00:10:41,800
Que não vejo a importância
de encenar o Pinafore.

78
00:10:42,050 --> 00:10:44,761
Basta, é um curso de créditos.
Está lembrado?

79
00:10:45,220 --> 00:10:47,556
Não letivo, mas créditos, por não terem
trabalho de pesquisa.

80
00:10:47,639 --> 00:10:49,725
Mesmo assim, precisa passar de ano.

81
00:10:50,350 --> 00:10:52,477
-Agora deixa eu continuar, OK?
-Sim.

82
00:10:53,145 --> 00:10:54,897
Lauren, graças a Deus.

83
00:11:23,634 --> 00:11:25,385
Queria me ver Sr. Verdell?

84
00:11:25,511 --> 00:11:27,012
Sim David, entre.

85
00:11:29,264 --> 00:11:30,182
Sente-se.

86
00:11:34,311 --> 00:11:38,815
O que tenho em minhas mão vai
deixar muita gente orgulhosa.

87
00:11:41,360 --> 00:11:44,279
Sua carta de aceitação na
Escola de Música, David.

88
00:11:44,780 --> 00:11:45,989
Parabéns.

89
00:11:51,036 --> 00:11:52,704
Então quer dizer que eu entrei.

90
00:11:52,788 --> 00:11:53,705
Sim.

91
00:11:54,206 --> 00:11:56,959
Você e mais 17 de
200 inscrições.

92
00:12:00,796 --> 00:12:02,798
-Não acredito.
-Acredite.

93
00:12:02,881 --> 00:12:05,509
Isto comprova o seu talento, David.

94
00:12:07,636 --> 00:12:09,805
Eu não sei. Estar em uma academia.

95
00:12:09,972 --> 00:12:12,975
David.
Não está feliz com isto?

96
00:12:14,643 --> 00:12:16,812
Sim, só..., sim estou, desculpa

97
00:12:18,063 --> 00:12:19,815
Quando tenho que confirmar?

98
00:12:21,149 --> 00:12:24,278
Não sei, em algumas semanas.
Tem muito tempo. Por quê?

99
00:12:26,572 --> 00:12:27,865
Por nada.

100
00:12:28,782 --> 00:12:29,867
É que...

101
00:12:32,035 --> 00:12:34,955
-Não posso fazer isso agora.
-O quê?

102
00:12:36,123 --> 00:12:40,836
Talvez..., pudessemos prorrogar,
por um ano ou algo assim.

103
00:12:41,587 --> 00:12:44,715
David, esta é a oportunidade que
você vem buscando por muito tempo.

104
00:12:45,007 --> 00:12:46,300
O que está acontecendo?

105
00:12:46,884 --> 00:12:48,886
Sr. Verdell! Qual o meu problema?

106
00:12:49,219 --> 00:12:51,680
Por quê não me deixam em paz por 5 minutos?

107
00:12:51,805 --> 00:12:55,100
Só estou dizendo que não quero
fazer isto agora.

108
00:12:57,811 --> 00:12:59,980
Preciso de um tempo,
pode entender isso?

109
00:13:00,230 --> 00:13:01,481
Só quero um tempo.

110
00:13:01,940 --> 00:13:04,401
Tenho muitas coisas pra fazer,
minhas tarefas

111
00:13:04,610 --> 00:13:07,696
...a banda, e esse negócio do Pinafore

112
00:13:07,821 --> 00:13:09,823
...e vem isto agora por cima de tudo.

113
00:13:10,032 --> 00:13:12,034
Não tem jeito. Não posso fazer.

114
00:13:12,117 --> 00:13:13,619
Muitas coisas ao mesmo tempo.

115
00:13:13,619 --> 00:13:15,204
David. David, relaxe.

116
00:13:16,830 --> 00:13:19,208
A Academia só começa
no próximo ano.

117
00:13:25,380 --> 00:13:28,383
Sim, no próximo ano!
Dann! Que estúpido.

118
00:13:31,553 --> 00:13:33,639
Isto é ótimo.

119
00:13:33,805 --> 00:13:35,807
Desculpa por isso,
Fiquei meio exaltado.

120
00:13:38,393 --> 00:13:39,811
Obrigado, Sr Verdell.

121
00:13:39,895 --> 00:13:42,397
Não me agradeça, você fez o trabalho.

122
00:13:43,815 --> 00:13:44,900
Sim.

123
00:13:48,820 --> 00:13:50,823
Ackinston. Incrível!

124
00:13:55,577 --> 00:13:57,538
Trabalha em uma loja de motocicletas na praia.

125
00:13:58,205 --> 00:13:59,248
Como você sabe?

126
00:13:59,581 --> 00:14:01,291
Se te disser, eu morro.

127
00:14:01,458 --> 00:14:03,794
Vamos, me diga,
você não vai morrer!

128
00:14:05,254 --> 00:14:06,463
Vamos segui-los.

129
00:14:07,256 --> 00:14:08,257
No seu carro?

130
00:14:09,174 --> 00:14:11,844
Não vou fazer a pé.
Podia ser em sua moto.

131
00:14:12,427 --> 00:14:14,346
Tem outra coisa, ele é velho.

132
00:14:14,847 --> 00:14:16,098
Você quer dizer...

133
00:14:16,306 --> 00:14:17,307
Digamos...

134
00:14:17,432 --> 00:14:18,684
...23 talvez.

135
00:14:19,852 --> 00:14:21,186
Isso é muito?

136
00:14:21,311 --> 00:14:23,772
Não, não.
25 que é muito.

137
00:14:25,816 --> 00:14:28,360
Você quer me mostrar?
Vamos com isso?

138
00:14:37,953 --> 00:14:38,787
OK

139
00:14:39,037 --> 00:14:41,290
Lembra, você desliza pela quarta
na segunda vez.

140
00:14:42,958 --> 00:14:45,043
-Entendeu?
-Não. - Vamos tentar.

141
00:14:56,513 --> 00:14:57,306
-Oi.
-Oi.

142
00:14:59,266 --> 00:15:02,394
Caras, vamos fazer o dia todo?
Ou podemos ter umas lições por 5 minutos...

143
00:15:02,561 --> 00:15:04,271
...aqui?
Por favor.

144
00:15:04,730 --> 00:15:06,356
Obrigado.

145
00:15:07,566 --> 00:15:10,068
-Eu trago a cerveja?
-De nada.

146
00:15:10,319 --> 00:15:12,988
David, fizemos uma progressão
nos 3 acordes. Algo como...

147
00:15:14,656 --> 00:15:16,783
Veja, qualquer um pode
tocar acordes.

148
00:15:17,493 --> 00:15:19,536
Quero que aprenda música.
Para isso que você me paga.

149
00:15:19,995 --> 00:15:21,288
-Não te pago.
-Deveria.

150
00:15:21,413 --> 00:15:23,332
-Pode fazer a transposição das partes?
-Não. -Por quê não?

151
00:15:23,332 --> 00:15:25,000
Porque você me pressiona muito!

152
00:15:25,083 --> 00:15:27,461
Veja David, minha mãe se foi a muito tempo.

153
00:15:27,503 --> 00:15:28,962
Não pode tomar o lugar dela.

154
00:15:37,721 --> 00:15:38,514
Isso foi genial!

155
00:15:39,389 --> 00:15:40,599
-Toca outra vez.
-Não posso.

156
00:15:40,641 --> 00:15:42,559
-Por quê não?
-Não estava olhando para as minhas mãos.

157
00:15:43,018 --> 00:15:44,061
Cabeça dura.

158
00:15:45,604 --> 00:15:46,522
O que está acontecendo?

159
00:15:47,022 --> 00:15:47,940
Cerveja!

160
00:15:51,568 --> 00:15:53,862
Cavalheiros, temos um estudio.

161
00:15:54,905 --> 00:15:56,698
-Vamos gravar no dia 23.
-Como conseguiu?

162
00:15:56,740 --> 00:15:58,742
Sim, eu consegui negociar
pela metade do preço.

163
00:15:59,159 --> 00:16:00,118
Não podia fazer melhor.

164
00:16:01,036 --> 00:16:02,162
Não estamos prontos.

165
00:16:02,329 --> 00:16:03,372
Claro que estamos, D.

166
00:16:03,455 --> 00:16:05,499
Não se vamos gravar a canção
que estou escrevendo.

167
00:16:05,833 --> 00:16:06,792
Não está pronta.

168
00:16:07,292 --> 00:16:08,335
Pode terminá-la.

169
00:16:11,296 --> 00:16:14,216
Olha, se estão com tanta pressa,
deixe que o Chris termine ela.

170
00:16:15,217 --> 00:16:15,801
Certo.

171
00:16:15,884 --> 00:16:18,136
É serio, você pode escrever.
Deveria escrever mais vezes.

172
00:16:18,720 --> 00:16:20,889
Poderia ser o vocalista
da banda, também.

173
00:16:21,014 --> 00:16:24,101
Olha, disse que ia terminar
a música.

174
00:16:24,309 --> 00:16:27,521
Disse isso uns 25 anos atrás, parece.

175
00:16:27,980 --> 00:16:28,730
Sim, e aí?

176
00:16:28,814 --> 00:16:31,358
É pedimos para fazer o que você disse. Só isso.

177
00:16:31,567 --> 00:16:32,985
Você quer nos desapontar?
Ótimo.

178
00:16:33,610 --> 00:16:37,114
Merda, não precisamos de você pra isso.
Qualquer um na rua pode nos desapontar.

179
00:16:37,614 --> 00:16:38,824
Contamos com você, D.

180
00:16:40,826 --> 00:16:43,120
<i>OK, caras, vamos lá.
She's on My Mind.</i>

181
00:17:56,693 --> 00:17:59,238
Então disse: "Há uns que conheço e outros não"

182
00:17:59,780 --> 00:18:00,864
Sim, e aí?

183
00:18:01,698 --> 00:18:03,784
Eu quis acertar o desgraçado.

184
00:18:06,453 --> 00:18:09,164
Ninguém é mais assim.
Sabia disso?

185
00:18:10,290 --> 00:18:11,166
Acho que deveriam.

186
00:18:12,668 --> 00:18:14,378
Eu sei, acho que...

187
00:18:15,170 --> 00:18:18,173
É como se tivesse algo que
representasse o mundo todo.

188
00:18:20,008 --> 00:18:21,426
Microcosmos?

189
00:18:22,261 --> 00:18:23,512
Sim, algo assim.

190
00:18:27,933 --> 00:18:30,352
Acho melhor eu ir,
antes que a sua mãe chegue.

191
00:18:33,689 --> 00:18:35,524
Sabe por quê nosso encontro
significa algo grandioso?

192
00:18:36,775 --> 00:18:37,818
Grandioso?

193
00:18:40,362 --> 00:18:41,446
Por quê?

194
00:18:43,031 --> 00:18:44,533
Porque não falamos nada.

195
00:18:46,285 --> 00:18:47,995
Alguma vez te questionei alguma coisa?

196
00:18:48,871 --> 00:18:50,497
Alguma vez me questionou algo?

197
00:18:51,165 --> 00:18:51,665
Não.

198
00:18:52,541 --> 00:18:53,417
Exatamente.

199
00:18:55,210 --> 00:18:58,213
Nos encontramos de vez em quando
e não me pergunta nada...

200
00:18:58,213 --> 00:19:00,007
porque não as tem, Certo?

201
00:19:02,968 --> 00:19:04,136
Sim, suponho.

202
00:19:05,512 --> 00:19:07,764
Mas me pergunto se isso é normal, porque...

203
00:19:08,807 --> 00:19:10,475
a maioria das pessoas que fazem
o que fazemos...

204
00:19:10,475 --> 00:19:11,560
...estão saindo juntas.

205
00:19:12,853 --> 00:19:15,731
Bem pelo menos não enganamos um ao outro, certo?

206
00:19:16,815 --> 00:19:17,399
Sim.

207
00:19:21,403 --> 00:19:21,862
Até.

208
00:19:22,696 --> 00:19:23,155
Até.

209
00:19:41,882 --> 00:19:42,883
Ei garoto.

210
00:19:43,467 --> 00:19:44,051
Oi.

211
00:19:45,135 --> 00:19:45,677
O que está fazendo?

212
00:19:46,261 --> 00:19:46,803
Brincando.

213
00:19:48,472 --> 00:19:49,097
Brincando de quê?

214
00:19:50,265 --> 00:19:51,058
Naves espaciais.

215
00:19:52,267 --> 00:19:53,143
Naves espaciais?

216
00:19:54,394 --> 00:19:56,563
Costuma construir castelos medievais aqui.

217
00:19:58,065 --> 00:19:58,941
E naquela parede...

218
00:19:59,733 --> 00:20:01,735
...desenhava uns monstros grandes com giz.

219
00:20:02,736 --> 00:20:03,737
E depois fazia...

220
00:20:04,112 --> 00:20:05,531
...uma fortaleza de almofadas
daquele lado.

221
00:20:05,781 --> 00:20:07,658
Para se esconder dos montros?

222
00:20:07,741 --> 00:20:08,909
Sim, acho que sim.

223
00:20:12,287 --> 00:20:13,747
Oh, este é um bom quarto.

224
00:20:15,958 --> 00:20:17,376
E esta é uma cama muito boa.

225
00:20:19,002 --> 00:20:20,462
Adoro esta cama.

226
00:20:21,797 --> 00:20:22,840
Ei, tenho uma idéia.

227
00:20:25,384 --> 00:20:26,802
Por quê não trocamos de lugar?

228
00:20:28,095 --> 00:20:30,097
Eu durmo na sua cama e você
dorme na minha.

229
00:20:30,514 --> 00:20:31,223
Sim.

230
00:20:32,140 --> 00:20:35,519
E de manhã cedo se levanta
e vai pra escola no meu lugar.

231
00:20:36,103 --> 00:20:37,354
Acha que vão notar a diferença?

232
00:20:37,729 --> 00:20:38,146
E aí...

233
00:20:38,981 --> 00:20:40,232
...pode tirar notas ótimas.

234
00:20:40,399 --> 00:20:41,692
E pode ter uma namorada.

235
00:20:42,025 --> 00:20:42,526
Credo!

236
00:20:42,734 --> 00:20:43,527
Credo?

237
00:20:43,819 --> 00:20:47,030
Por quê credo? Será ótimo.
Todos vão te adorar...

238
00:20:47,823 --> 00:20:49,992
...e eu vou ter a chance de dormir
aqui o dia todo.

239
00:20:51,660 --> 00:20:53,203
Poderia dormir nesta cama
pra sempre.

240
00:20:55,747 --> 00:20:56,290
David?

241
00:21:00,586 --> 00:21:01,128
David?

242
00:21:02,337 --> 00:21:05,883
Ahhh! Eu sou o monstro do
giz de cera!

243
00:21:05,966 --> 00:21:08,135
E vou te comer!

244
00:22:38,267 --> 00:22:40,561
Essa melodia é muito bonita Chris.

245
00:22:41,603 --> 00:22:44,523
É... Tenho trabalhado muito nela.

246
00:22:45,649 --> 00:22:48,819
Acho que a Música será o seu futuro.
Acredito de verdade.

247
00:22:41,937 --> 00:22:44,898
Não lhe dê tanta importância.

248
00:22:37,683 --> 00:22:41,061
Essa melodia foi charmosa, Chris.

249
00:22:48,986 --> 00:22:50,070
Sim, bem...

250
00:22:50,445 --> 00:22:52,656
Ter que me formar é o meu futuro.

251
00:22:52,906 --> 00:22:54,908
Sair fora desta escola.

252
00:22:55,826 --> 00:22:57,161
Isso vai passar.

253
00:22:57,661 --> 00:22:59,621
Eu continuo pensando no
final de tudo.

254
00:23:00,497 --> 00:23:01,957
Quer dizer, sexo.

255
00:23:03,959 --> 00:23:05,544
Chris, isto é sério.

256
00:23:05,586 --> 00:23:09,047
MG, deixa de ficar preocupada o tempo todo.
Acalme um pouco.

257
00:23:09,256 --> 00:23:10,048
Acalmar-me?

258
00:23:11,258 --> 00:23:13,719
Nem em entrar na escola eu estava contando.

259
00:23:15,179 --> 00:23:17,181
Não é hora de me acalmar.

260
00:23:24,730 --> 00:23:27,733
OK gente! Vamos organizar.
Vamos.

261
00:23:28,400 --> 00:23:29,568
Silêncio, por favor.

262
00:23:29,735 --> 00:23:31,737
Todos os marinheiros no cenário

263
00:23:31,904 --> 00:23:33,822
OK. Silencio!

264
00:23:37,784 --> 00:23:40,204
Não acredito que está fazendo o arranjo
de todas as músicas.

265
00:23:41,788 --> 00:23:42,748
É moleza.

266
00:23:42,998 --> 00:23:45,125
Só tem que se preocupar com
o ritmo de cada um.

267
00:23:45,083 --> 00:23:46,793
e que instrumento vão tocar.

268
00:23:46,919 --> 00:23:49,379
E em que tom devem estar.

269
00:23:50,923 --> 00:23:52,674
Você está certa, é muito trabalho.

270
00:23:53,509 --> 00:23:55,427
Ei Jake!
Venha aqui.

271
00:23:57,679 --> 00:23:58,847
-Oi David.
-Tenho uma idéia...

272
00:23:58,931 --> 00:24:00,933
...Você deveria ser o regente da orquestra.

273
00:24:01,266 --> 00:24:03,852
-Eu regendo o seu arranjo?
-Sim.

274
00:24:04,520 --> 00:24:07,648
Mas eu sou assistente, sou asssistente
do diretor.

275
00:24:07,856 --> 00:24:09,608
Jake, qualquer um pode
fazer isto.

276
00:24:09,900 --> 00:24:11,068
Você deveria reger.

277
00:24:28,585 --> 00:24:30,546
Diabos, dirije como
um maníaco!

278
00:24:30,629 --> 00:24:33,215
Não me amole, estou um pouco nervoso esta noite.

279
00:24:33,924 --> 00:24:35,926
Na verdade, nunca havia
feito uma festa antes.

280
00:24:36,093 --> 00:24:38,554
-Não sabia o que fazer.
-Seja selvagem!

281
00:24:38,929 --> 00:24:40,138
Posso fazer isso.

282
00:24:40,848 --> 00:24:42,850
-Selvagem, ein?
-Sim, isso é você.

283
00:24:43,350 --> 00:24:44,393
-E fácil!

284
00:24:44,893 --> 00:24:47,396
MG, onde você está?

285
00:24:48,272 --> 00:24:51,024
Luz a minha vida.
Farol da minha esperança.

286
00:24:53,193 --> 00:24:53,986
O que é isso?

287
00:24:54,778 --> 00:24:56,113
São verduras.

288
00:24:56,613 --> 00:24:58,031
No queremos verduras.

289
00:24:58,323 --> 00:24:59,491
Queremos cerveja!

290
00:24:59,867 --> 00:25:00,909
David, o que queremos?

291
00:25:01,577 --> 00:25:02,411
Porcaria.

292
00:25:02,494 --> 00:25:06,039
Sim! Queremos porcarias,
queremos pizza, salgados...

293
00:25:08,333 --> 00:25:10,335
Queremos pepino,
queremos cenoura...

294
00:25:10,460 --> 00:25:11,962
...queremos beterraba.

295
00:25:13,255 --> 00:25:13,881
Beterraba?

296
00:25:15,007 --> 00:25:16,258
Pessoas comem beterraba.

297
00:25:17,342 --> 00:25:18,218
Beterraba!

298
00:25:28,770 --> 00:25:29,563
David!

299
00:25:30,564 --> 00:25:32,983
David, Poderia baixar o volume da música?

300
00:25:33,817 --> 00:25:34,776
Que música?

301
00:25:35,027 --> 00:25:36,862
Deixa pra lá.
Já ficou surdo.

302
00:25:41,867 --> 00:25:42,910
Mamãe.

303
00:25:44,786 --> 00:25:45,704
Sim?

304
00:25:49,208 --> 00:25:50,042
Nada.

305
00:25:52,044 --> 00:25:53,295
Quer dançar?

306
00:25:54,505 --> 00:25:57,424
-Venha pra festa comigo.
-Não irei à festa.

307
00:25:57,424 --> 00:25:58,217
Vamos!

308
00:26:03,972 --> 00:26:04,765
David.

309
00:26:07,267 --> 00:26:08,685
-O quê?
-Como vai a Kim?

310
00:26:11,021 --> 00:26:11,813
Ela está bem.

311
00:26:12,940 --> 00:26:15,442
Acho que poderia levar ela
na festa hoje a noite.

312
00:26:17,110 --> 00:26:18,654
Não sei quem levar.

313
00:26:21,323 --> 00:26:23,367
-Um prato de spaghetti?
-Descerei em um segundo.

314
00:26:24,368 --> 00:26:26,411
-Ei Nickaroo! Oi.
-Oi.

315
00:26:28,705 --> 00:26:29,456
Arrumou sua cama?

316
00:27:17,671 --> 00:27:19,464
-Quer uma cerveja?
-Não.

317
00:27:26,847 --> 00:27:28,849
Tem problemas com suas
notas, David?

318
00:27:29,600 --> 00:27:30,934
Essa é uma pergunta.

319
00:27:32,853 --> 00:27:35,355
-Sim, acho que sim.
-Sem perguntas, lembra-se?

320
00:27:36,607 --> 00:27:38,192
Veja, tenho este problema.

321
00:27:38,692 --> 00:27:39,943
Talvez não me forme.

322
00:27:41,236 --> 00:27:43,238
Isso pode ser humilhante, não?

323
00:27:45,115 --> 00:27:46,783
E esperam que eu me case com ele.

324
00:27:47,409 --> 00:27:48,785
Não é muito esperto, ein?

325
00:27:49,411 --> 00:27:51,914
Casar-se com uma garota que não
se formou no colegial.

326
00:27:56,710 --> 00:27:57,794
Te vejo depois.

327
00:28:00,881 --> 00:28:01,507
David!

328
00:28:06,011 --> 00:28:07,262
Quando vou te ver?

329
00:28:10,933 --> 00:28:12,267
Eu não sei.

330
00:28:15,604 --> 00:28:17,022
Te vejo depois.

331
00:28:35,165 --> 00:28:37,501
-Qual o problema?
-Nada.

332
00:28:47,970 --> 00:28:49,096
Experimente.

333
00:28:56,395 --> 00:28:57,354
Oi David.

334
00:29:35,309 --> 00:29:37,603
-Ei, tem fogo?
-Não, não tenho.

335
00:29:38,937 --> 00:29:39,771
Sinto muito.

336
00:29:54,620 --> 00:29:55,704
-Ei.
-Ei.

337
00:29:56,455 --> 00:29:58,499
-Parece bom.
-Está tudo bem? -Sim

338
00:30:28,195 --> 00:30:28,695
Olá!

339
00:30:29,738 --> 00:30:31,323
Não sabia que você viria.

340
00:30:31,323 --> 00:30:33,242
Me ajudaram no trabalho.

341
00:30:33,450 --> 00:30:34,827
Não esperava, né?

342
00:30:36,411 --> 00:30:38,413
Não, não esperava.

343
00:30:40,749 --> 00:30:42,251
Pra onde você vai?

344
00:30:42,584 --> 00:30:43,794
Dar uma caminhada.

345
00:30:45,254 --> 00:30:46,713
Você quer companhia?

346
00:30:50,592 --> 00:30:51,468
OK, me desculpa.

347
00:30:51,635 --> 00:30:53,637
-Não foi minha intenção.
-Não, está tudo bem.

348
00:30:53,929 --> 00:30:54,805
Não queria dizer isso.

349
00:30:56,849 --> 00:30:57,766
Fica tranquila.

350
00:30:59,184 --> 00:31:00,269
Te vejo mais tarde.

351
00:32:54,466 --> 00:32:55,592
É "rock and roll"!

352
00:33:05,185 --> 00:33:05,894
Ei!

353
00:33:16,905 --> 00:33:17,531
David!

354
00:33:23,370 --> 00:33:24,913
David!

355
00:33:30,752 --> 00:33:32,754
David!

356
00:33:41,305 --> 00:33:43,640
David!

357
00:33:49,188 --> 00:33:50,522
David!

358
00:33:55,027 --> 00:33:57,571
Deixa vir as crianças...

359
00:33:59,239 --> 00:34:01,241
...porque delas é o reino dos Céus.

360
00:34:03,869 --> 00:34:05,871
Meu próprio irmão morreu ainda criança.

361
00:34:08,373 --> 00:34:09,541
Eu nunca esqueci...

362
00:34:10,334 --> 00:34:13,045
...o profundo sentimento
da perda que tive.

363
00:34:15,631 --> 00:34:18,675
Um homem que nasce de uma mulher
para viver uma vida curta, como esta...

364
00:34:20,177 --> 00:34:22,179
...chega ao máximo e é derrubado.

365
00:34:26,016 --> 00:34:28,894
Acidentes como este acontecem.
Não sabemos porquê.

366
00:34:30,562 --> 00:34:31,605
David.

367
00:34:33,190 --> 00:34:35,192
Um acidente levou a sua vida.

368
00:34:36,944 --> 00:34:38,946
Mas, por quê?

369
00:34:40,239 --> 00:34:42,950
Faremos esta e
outras perguntas.

370
00:34:45,327 --> 00:34:47,329
Mas, aonde encontraremos
as respostas...

371
00:34:48,455 --> 00:34:52,584
...que nos dará força
para superar a sua partida?

372
00:36:44,530 --> 00:36:47,032
Vocês acreditam que o seu espírito
ainda está aqui?

373
00:36:47,616 --> 00:36:48,450
Talvez

374
00:36:50,327 --> 00:36:54,706
O espírito, ou alma, rondam
os lugares onde aconteceu a morte?

375
00:36:56,124 --> 00:36:59,753
Você quer dizer, quando alguém morre
antes da hora?

376
00:37:03,298 --> 00:37:04,508
Sim

377
00:37:06,385 --> 00:37:10,472
Em acidentes como esse, ou
violentamente, ou algo assim.

378
00:37:11,890 --> 00:37:13,809
Não é justo.

379
00:37:16,895 --> 00:37:19,064
E esse maldito funeral.

380
00:37:21,233 --> 00:37:22,192
Talvez...

381
00:37:23,026 --> 00:37:24,862
Deveríamos fazer alguma coisa
nós mesmos.

382
00:37:24,945 --> 00:37:26,947
Como um memorial ou parecido.

383
00:37:29,283 --> 00:37:31,034
Algo para dizer-lhe adeus.

384
00:37:40,752 --> 00:37:43,463
-Impossível!
-Sim, é verdade.

385
00:37:43,630 --> 00:37:46,550
Um marinheiro comum?
Que horror!

386
00:37:46,675 --> 00:37:47,885
Bom, muito bom.

387
00:37:48,010 --> 00:37:51,388
Silencio! A cena seguinte
começa com o dueto.

388
00:37:51,722 --> 00:37:53,807
Jake, o que está acontecendo
com o seu cabelo?

389
00:37:53,932 --> 00:37:56,059
O quê? Ainda está aqui.

390
00:37:56,101 --> 00:37:59,313
OK, vamos ao dueto.

391
00:38:00,272 --> 00:38:01,773
Não.

392
00:38:03,942 --> 00:38:05,611
Logo depois disto.

393
00:38:05,819 --> 00:38:07,821
Marinheiros, familiares e Ralph.

394
00:38:09,114 --> 00:38:10,282
É você, Chris.

395
00:38:10,949 --> 00:38:12,367
Sr DePaul, sabe onde estamos?

396
00:38:13,994 --> 00:38:16,788
-Ei, Chris.
-O que é isto?

397
00:38:17,915 --> 00:38:20,459
Se estudou a sua parte,
vai saber.

398
00:38:21,335 --> 00:38:23,337
Era a minha intenção,
mas tenho estado...

399
00:38:24,296 --> 00:38:25,839
...distraido, acho.

400
00:38:27,299 --> 00:38:31,178
Esta produção continua com,
ou sem você, Chris.

401
00:38:31,261 --> 00:38:32,137
Você decide.

402
00:38:32,221 --> 00:38:34,264
Não podemos deixar que
atrase todos.

403
00:38:35,015 --> 00:38:37,017
-Não, eu ainda...
-Perdão?

404
00:38:37,768 --> 00:38:39,770
Não sabia que estava provocando isso!

405
00:38:44,608 --> 00:38:48,403
OK, vamos dar uma pausa por hoje.
Vocês podem ir embora.

406
00:38:53,075 --> 00:38:56,745
-Problemas na "Cidade Rebelde"?
-Não sei, motivação, eu acho.

407
00:38:57,871 --> 00:38:59,873
Quem terminará as partituras?

408
00:38:59,998 --> 00:39:01,875
-Jake poderá fazer.
-Que acha do Chris.

409
00:39:02,668 --> 00:39:04,294
Chris não possui o treinamento.

410
00:39:04,920 --> 00:39:06,755
Vamos dar-lhe uma oportunidade.

411
00:39:06,880 --> 00:39:08,882
Não acho que seja uma boa idéia.

412
00:39:10,425 --> 00:39:12,427
Vamos dar-lhe uma oportunidade,
mesmo assim.

413
00:39:16,640 --> 00:39:18,642
Chris. Com licença.

414
00:39:22,646 --> 00:39:25,065
As partituras precisam ser finalizadas,
o Sr. McBain e eu pensamos...

415
00:39:25,107 --> 00:39:27,901
...que você é o mais indicado.
O que acha disso?

416
00:39:33,490 --> 00:39:35,492
Eu não entendo de música como o David
sabia, Sr. Verdell.

417
00:39:37,953 --> 00:39:39,079
Falamos de...

418
00:39:39,955 --> 00:39:40,831
...um grande trabalho.

419
00:39:41,456 --> 00:39:43,458
Dê uma chance para você.

420
00:41:05,123 --> 00:41:08,085
"Chris, queria que tudo fosse perfeito...

421
00:41:09,753 --> 00:41:10,838
...e não era...

422
00:41:12,005 --> 00:41:13,048
...David."

423
00:41:56,925 --> 00:41:57,801
Olá.

424
00:42:00,053 --> 00:42:01,388
Te segui até aqui.

425
00:42:02,264 --> 00:42:03,765
Acredito que sim.

426
00:42:04,183 --> 00:42:05,809
Desejaria que não tivesse feito.

427
00:42:06,310 --> 00:42:08,145
Não precisa de mim?

428
00:42:11,690 --> 00:42:14,610
Não sei o que eu quero.
Na verdade não sei.

429
00:42:17,738 --> 00:42:19,531
Só queria ficar sozinho.

430
00:42:26,288 --> 00:42:28,540
Pode ir, não te seguirei.

431
00:42:36,048 --> 00:42:37,132
Eu menti.

432
00:42:37,674 --> 00:42:38,634
Quem nunca?

433
00:42:38,800 --> 00:42:40,135
Tenho uma surpresa.

434
00:42:40,302 --> 00:42:42,304
Não estou de bom humor, MG.

435
00:42:42,846 --> 00:42:44,306
Estou escrevendo sobre isso.

436
00:42:44,681 --> 00:42:45,766
Sobre o quê?

437
00:42:46,016 --> 00:42:47,059
A morte do David.

438
00:42:47,976 --> 00:42:50,771
Que diabos está dizendo?
O que sabe disso?

439
00:42:51,104 --> 00:42:52,898
Dos últimos dias da sua vida.

440
00:42:53,232 --> 00:42:54,983
Faça sentido, por favor.

441
00:42:55,651 --> 00:42:59,238
Estou me colocando no seu lugar,
nos seus últimos dias.

442
00:42:59,363 --> 00:43:01,573
No que pensava, planejava.

443
00:43:01,657 --> 00:43:02,866
Não me faça rir.

444
00:43:02,991 --> 00:43:05,452
Não estou te fazendo rir.
Estou te contando.

445
00:43:06,245 --> 00:43:08,622
E vou publicá-lo
em um períodico escolar.

446
00:43:08,747 --> 00:43:10,749
E vão imprimir um monte
de mentiras?

447
00:43:10,958 --> 00:43:12,167
Não são mentiras.

448
00:43:12,459 --> 00:43:14,461
Pensamentos. Pensamentos de verdade.

449
00:43:14,837 --> 00:43:17,256
-Que verdade?
-A minha.

450
00:43:17,506 --> 00:43:19,883
Como me sinto a respeito.

451
00:43:20,008 --> 00:43:22,553
Outras pessoas tem alguém
que morreu também.

452
00:43:22,678 --> 00:43:24,680
Talvez o que eu escrever possa
ajudá-los.

453
00:43:25,514 --> 00:43:26,807
Pode ser.

454
00:43:27,641 --> 00:43:30,435
Por quê você sempre me põe limites?
Sempre faz isso.

455
00:43:30,477 --> 00:43:34,148
"Segure-se" "Acalme-se".
Não posso me acalmar.

456
00:43:35,232 --> 00:43:35,941
Isto está...

457
00:43:35,941 --> 00:43:37,818
cheio de merda, OK?

458
00:43:37,818 --> 00:43:38,861
Não está!

459
00:43:38,861 --> 00:43:42,781
Este lixo! Porque não tem
a mínima idéia do que ele estava pensando.

460
00:43:42,781 --> 00:43:43,323
O sentimento.

461
00:43:43,323 --> 00:43:44,408
Mierda!

462
00:43:44,408 --> 00:43:46,869
E por isso é um monte
de malditas mentiras! OK?

463
00:43:47,911 --> 00:43:48,871
Merda!

464
00:43:51,832 --> 00:43:53,292
Me desculpa

465
00:43:54,585 --> 00:43:55,460
Fique longe de mim.

466
00:43:57,588 --> 00:43:58,505
Fique longe de mim.

467
00:44:14,521 --> 00:44:16,648
-Olá Nick, sua mãe está?
-Sim

468
00:44:16,940 --> 00:44:19,318
-Poderia chamá-la pra mim, por favor?
-OK.

469
00:45:03,779 --> 00:45:04,947
Ei.

470
00:45:30,973 --> 00:45:32,975
Está procurando meu irmão?

471
00:45:34,268 --> 00:45:35,644
Não exatamente, Nick.

472
00:45:36,979 --> 00:45:37,980
Só procurando.

473
00:45:38,105 --> 00:45:39,273
Ele morreu.

474
00:45:49,366 --> 00:45:50,159
Nick.

475
00:45:50,868 --> 00:45:52,411
Pensando bem.

476
00:45:53,662 --> 00:45:55,664
Pode dizer a sua mãe que
passo mais tarde?

477
00:46:35,120 --> 00:46:36,580
O que está dizendo, pai?

478
00:46:46,798 --> 00:46:48,717
Ok, todo mundo!
Escutem todos!

479
00:46:50,469 --> 00:46:53,847
OK. Estamos aqui na intenção
de fazer uma celebração comemorativa para o David.

480
00:46:54,640 --> 00:46:55,766
Então...

481
00:46:57,309 --> 00:46:59,311
Alguém tem alguma sugestão?

482
00:47:02,940 --> 00:47:03,816
Chris?

483
00:47:05,692 --> 00:47:08,028
Não tenho sugestões. Sinto muito.

484
00:47:09,822 --> 00:47:12,491
Ainda não estou seguro
que seja uma boa idéia

485
00:47:12,866 --> 00:47:13,450
O quê?

486
00:47:14,910 --> 00:47:18,205
Ele se foi. O que podemos
mudar nisso?

487
00:47:20,374 --> 00:47:22,709
Chris. O que está acontecendo?

488
00:47:23,502 --> 00:47:24,962
-Nada.
-Nada?

489
00:47:28,674 --> 00:47:30,676
Chris, fale comigo.

490
00:47:30,968 --> 00:47:33,887
-MG, por favor, só...
-"Só" nada.

491
00:47:34,471 --> 00:47:38,433
Foi um acidente. Passou.
E agora devemos seguir em frente.

492
00:47:38,600 --> 00:47:39,434
Veja...

493
00:47:39,518 --> 00:47:42,729
Subiremos no palco, diremos algumas coisas
e tocaremos a música dele.

494
00:47:42,813 --> 00:47:43,647
E pronto.

495
00:47:43,814 --> 00:47:44,898
Bom.

496
00:47:45,649 --> 00:47:47,317
Muita consideração da sua parte.

497
00:47:47,526 --> 00:47:49,319
Você é o melhor amigo do mundo.

498
00:47:49,403 --> 00:47:50,070
Entendo.

499
00:47:50,487 --> 00:47:52,281
Não foi muita consideração
da sua parte.

500
00:47:53,574 --> 00:47:54,867
Como pode me dizer isso?

501
00:48:02,499 --> 00:48:04,710
Porque o melhor amigo do mundo...

502
00:48:04,751 --> 00:48:06,753
...se matou, MG.

503
00:48:07,546 --> 00:48:08,755
Ele pulou.

504
00:48:10,007 --> 00:48:10,966
O quê?

505
00:48:12,009 --> 00:48:13,051
Pulou.

506
00:48:14,094 --> 00:48:15,137
Não foi acidente.

507
00:48:17,055 --> 00:48:19,016
Como você sabe?

508
00:48:20,684 --> 00:48:21,768
Isso.

509
00:48:27,191 --> 00:48:28,734
Ele me mandou pelo correio...

510
00:48:29,234 --> 00:48:30,986
...e depois pulou.

511
00:48:31,487 --> 00:48:33,489
Não conseguia suportar
tudo o que tinha.

512
00:48:33,989 --> 00:48:35,115
Como uma piada perversa...

513
00:48:35,157 --> 00:48:38,494
...me deixou todo o seu conhecimento.

514
00:48:43,499 --> 00:48:44,708
Meu Deus.

515
00:49:01,016 --> 00:49:02,768
Isto não prova nada.

516
00:49:13,028 --> 00:49:14,696
Não houve nenhum som.

517
00:49:16,114 --> 00:49:17,282
Que?

518
00:49:25,707 --> 00:49:26,667
Ele não gritou.

519
00:49:33,382 --> 00:49:36,051
Não sabia de devia dizê-los
ou a mais alguém.

520
00:49:37,761 --> 00:49:39,471
Não sei se fiz a coisa certa.

521
00:49:47,229 --> 00:49:48,605
Devia ter gritado.

522
00:49:50,649 --> 00:49:51,900
Eu teria gritado.

523
00:49:57,156 --> 00:49:58,198
Você não teria?

524
00:50:42,826 --> 00:50:44,328
Olá.

525
00:50:44,828 --> 00:50:46,497
Como sabia que eu estava aqui?

526
00:50:47,039 --> 00:50:48,290
Não sabia.

527
00:50:50,042 --> 00:50:51,460
Como veio até aqui?

528
00:50:51,793 --> 00:50:53,086
De ônibus e caminhei.

529
00:50:56,381 --> 00:50:58,091
Não sabia que bebia.

530
00:51:00,385 --> 00:51:02,137
Eu não sabia que bebia.

531
00:51:08,143 --> 00:51:10,270
Ele disse que ia fazer uma caminhada.

532
00:51:11,230 --> 00:51:12,648
Até lá em cima.

533
00:51:17,319 --> 00:51:20,531
Eu pensei que a festa
estava muito alta.

534
00:51:22,407 --> 00:51:23,784
Não sabia.

535
00:51:30,374 --> 00:51:33,919
Acho que tem muitas coisas que
não sabíamos.

536
00:51:35,045 --> 00:51:36,463
Que nunca saberemos.

537
00:51:38,423 --> 00:51:40,425
Resposta sincera.

538
00:51:41,218 --> 00:51:43,220
Em alguma vez já pensou
em suicídio?

539
00:51:45,848 --> 00:51:46,932
Honestamente?

540
00:51:49,434 --> 00:51:50,435
Não.

541
00:51:50,936 --> 00:51:52,938
Estou me divertindo muito.

542
00:51:53,772 --> 00:51:55,107
Quero dizer...

543
00:51:57,776 --> 00:51:59,778
Esta viajem no tempo
e espaço...

544
00:52:01,029 --> 00:52:04,324
...poderá terminar logo.
Não?

545
00:52:05,200 --> 00:52:07,202
Isto não vai me ajudar muito.

546
00:52:07,744 --> 00:52:09,955
Vim para este mundo
gritando e chutando.

547
00:52:11,456 --> 00:52:13,375
E partirei da mesma forma.

548
00:52:14,626 --> 00:52:17,004
Achei que todos pensavamos nisso.

549
00:52:18,630 --> 00:52:20,090
O demonio.

550
00:52:25,637 --> 00:52:27,264
Mas David sim...

551
00:52:28,640 --> 00:52:30,184
...pensou nisso.

552
00:52:31,185 --> 00:52:32,603
Mas como eu digo.

553
00:52:33,937 --> 00:52:35,105
"Nunca se sabe"

554
00:52:35,314 --> 00:52:36,732
Já me disse isso.

555
00:52:37,858 --> 00:52:38,734
Sim.

556
00:52:41,945 --> 00:52:43,655
O que acontece quando morremos?

557
00:52:51,079 --> 00:52:54,082
Costumavamos sonhar. Ele sonhava.
Sabia?

558
00:52:55,125 --> 00:52:56,126
Sabia?

559
00:52:57,044 --> 00:53:00,172
Que David era un rockstar
e eu estava com ele.

560
00:53:02,341 --> 00:53:04,718
Talvez eu tivesse saindo com outro cara.

561
00:53:05,219 --> 00:53:07,513
Ele me pegava...

562
00:53:07,596 --> 00:53:11,517
...em sua motocicleta
me levava para o David. Porque...

563
00:53:11,600 --> 00:53:14,603
...ele entendia que o David e eu éramos
bons amigos..

564
00:53:16,814 --> 00:53:18,816
Ele entendia isso.

565
00:53:19,566 --> 00:53:21,109
E a casa...

566
00:53:21,276 --> 00:53:23,028
...constumava ter uma grande cerca.

567
00:53:23,111 --> 00:53:24,530
e sempre haviam crianças.

568
00:53:24,863 --> 00:53:26,698
Rondando para conseguir algo.

569
00:53:30,327 --> 00:53:31,995
As vezes...

570
00:53:32,246 --> 00:53:34,915
David ficava tocando e eu...

571
00:53:35,123 --> 00:53:38,377
...me sentava perto dele no piano.

572
00:53:42,965 --> 00:53:44,258
E onde eu estava?

573
00:53:45,676 --> 00:53:48,220
Atrás da cerca querendo um autógrafo?

574
00:53:56,270 --> 00:53:58,897
Deve ter algo que eu
podia ter feito.

575
00:54:01,525 --> 00:54:03,610
Quer um conselho?

576
00:54:04,319 --> 00:54:06,071
Não faça essa pergunta para você.

577
00:54:06,071 --> 00:54:09,199
Eu sei, porque eu tentei.

578
00:54:09,199 --> 00:54:11,368
E não há resposta.

579
00:54:15,330 --> 00:54:16,498
O quê está fazendo?

580
00:54:17,291 --> 00:54:18,792
Lauren, vem cá.

581
00:54:18,792 --> 00:54:21,837
Estou bem.
Quero só saber como é o sentimento.

582
00:54:21,837 --> 00:54:23,422
Lauren, volte aqui agora!

583
00:54:23,422 --> 00:54:24,464
Como pôde?

584
00:54:25,048 --> 00:54:27,134
Seu bastardo!

585
00:54:28,468 --> 00:54:30,345
Não estamos brincando!

586
00:54:30,095 --> 00:54:31,763
Não queira tapear o destino!

587
00:54:31,763 --> 00:54:33,515
Não comigo aqui.

588
00:54:33,515 --> 00:54:39,271
E não tem forma de saber.
Ele acabou com tudo. É isso!

589
00:54:41,690 --> 00:54:43,984
Nós nunca saberemos.

590
00:54:49,865 --> 00:54:52,659
É tarde demais. Certo?

591
00:54:53,577 --> 00:54:54,661
Maldito seja, é.

592
00:55:07,799 --> 00:55:08,800
Vamos.

593
00:55:19,478 --> 00:55:22,981
Queríamos fazer uma coisa aqui
na escola.

594
00:55:25,776 --> 00:55:28,487
David não estava muito contente
com as coisas que escrevia.

595
00:55:28,737 --> 00:55:29,780
Mas...

596
00:55:30,197 --> 00:55:33,242
Havia uma canção que
que ele queria que tocássemos.

597
00:55:33,575 --> 00:55:34,618
Cantada?

598
00:55:34,660 --> 00:55:36,203
Não, hum...

599
00:55:37,496 --> 00:55:39,414
Ele não chegou a escrever uma letra
pra ela.

600
00:55:39,456 --> 00:55:40,999
Não estava muito feliz
com isso.

601
00:55:41,250 --> 00:55:42,292
OK

602
00:55:42,793 --> 00:55:45,337
-Farei isso por vocês.
-Obrigado. -Muito obrigado, senhor.

603
00:55:46,296 --> 00:55:48,757
T-R-I-G...

604
00:55:49,049 --> 00:55:51,051
T-R-I...

605
00:55:51,176 --> 00:55:52,177
O que querem fazer?

606
00:55:52,219 --> 00:55:53,595
Só querendo chegar em alguma coisa.

607
00:55:53,720 --> 00:55:55,639
Não consigo nem soletrar
trigonometria.

608
00:55:55,681 --> 00:55:57,891
Eu sei soletrar. Posso te ensinar.

609
00:55:57,975 --> 00:55:59,601
Tudo bem. Relaxe.

610
00:56:02,396 --> 00:56:04,273
Escuta, faremos uma
homenagem ao David.

611
00:56:04,606 --> 00:56:05,774
-Sim?
-Sim.

612
00:56:06,233 --> 00:56:08,277
Vamos a música dele.

613
00:56:08,443 --> 00:56:10,487
E tentar fazer com que
tenhamos uns tempos melhores aqui na escola.

614
00:56:10,612 --> 00:56:11,655
Verdell já nos autorizou.

615
00:56:13,282 --> 00:56:15,492
-No sei.
-Não sabe o quê?

616
00:56:15,701 --> 00:56:17,119
Vocês queriam me ajudar.

617
00:56:18,787 --> 00:56:21,665
-Sim, ainda quero, mas...
-Então me ajuda agora.

618
00:56:23,375 --> 00:56:24,585
Quero dizer.

619
00:56:24,793 --> 00:56:27,588
Ele tipo, se matou. Eu não sei.

620
00:56:27,713 --> 00:56:30,382
Qual a maldita diferença, cara?
Ele se foi.

621
00:56:31,216 --> 00:56:32,426
Vamos dizer adeus a ele.

622
00:56:35,179 --> 00:56:36,013
OK

623
00:56:37,181 --> 00:56:37,890
Sim.

624
00:56:39,099 --> 00:56:40,267
Já se perguntou?

625
00:56:41,685 --> 00:56:43,687
Me refiro se David conseguiria.

626
00:56:45,814 --> 00:56:46,899
Não sei.

627
00:56:53,780 --> 00:56:55,032
Olá, Leo.

628
00:56:55,532 --> 00:56:57,534
Dr. Moss, como vai?

629
00:56:57,951 --> 00:57:00,537
-Bem. -Tudo bem.
-Sente-se.

630
00:57:02,372 --> 00:57:05,834
Sabe Leo, estive em Nova Iorque
no mês passado, a negócios da escola.

631
00:57:07,461 --> 00:57:10,714
Ia caminhando pela ponto do Brooklyn
e quase morri de susto.

632
00:57:12,633 --> 00:57:14,635
Eu revi toda a minha vida.

633
00:57:16,470 --> 00:57:19,097
-Ainda está conversando com os alunos?
-Eles não entendem.

634
00:57:20,724 --> 00:57:23,852
Parecia que tudo estava indo bem com ele,
e de repente...

635
00:57:25,312 --> 00:57:26,480
assusta a todos.

636
00:57:27,439 --> 00:57:28,690
Querem saber por quê.

637
00:57:29,483 --> 00:57:30,984
Temem que possa acontecer
com eles.

638
00:57:33,195 --> 00:57:34,780
E se deram conta...

639
00:57:35,614 --> 00:57:36,740
...que não o conheciam.

640
00:57:38,283 --> 00:57:39,660
Eu acredito que eu não
conhecia ele.

641
00:57:43,372 --> 00:57:45,541
Esteve em meu escritório
um dia desses.

642
00:57:47,376 --> 00:57:48,836
Vi algo.

643
00:57:50,254 --> 00:57:51,296
Mas pensei...

644
00:57:51,672 --> 00:57:54,591
...que estava nervoso com
a Universidade, igual a todos.

645
00:57:56,510 --> 00:57:58,053
Ele não me disse nada.

646
00:57:59,179 --> 00:58:00,389
Pode ter tentado.

647
00:58:01,849 --> 00:58:03,851
Pode ser esse o seu problema,
ele não conseguia.

648
00:58:06,186 --> 00:58:11,108
Ainda que tentemos entender, talvez
nunca saibamos o que está acontecendo.

649
00:58:12,359 --> 00:58:15,946
Pode recuperar o foco deles, Leo?
Que retomem seus caminhos.

650
00:58:16,572 --> 00:58:19,032
Estão planejando um
memorial comemorativo.

651
00:58:19,116 --> 00:58:22,077
Espera. Essa não é uma boa idéia.

652
00:58:22,411 --> 00:58:24,580
Acredito que seja uma ótima idéia.

653
00:58:25,789 --> 00:58:28,709
-Vão tocar a música dele.
-Sua música?

654
00:58:30,502 --> 00:58:32,504
Do que está me falando, Leo?

655
00:58:33,380 --> 00:58:36,300
Olha, não queremos fazer deste
rapaz um herói. OK?

656
00:58:36,383 --> 00:58:40,262
Não vamos canonizá-lo e
demonstrar que perdoamos um suicídio.

657
00:58:40,387 --> 00:58:41,763
Isso seria uma rendição, Leo

658
00:58:42,931 --> 00:58:46,393
Já lhes disse que poderiam.
Inclusive autorizei eles a executarem.

659
00:58:47,311 --> 00:58:49,313
Pois dirá a eles agora
que desistam, Leo.

660
00:58:53,484 --> 00:58:54,985
Foi bom te ver, Leo.

661
00:59:03,035 --> 00:59:05,037
Até mais Lauren.

662
00:59:08,040 --> 00:59:09,750
Não querem sair, ou o quê?

663
00:59:11,710 --> 00:59:13,253
Não quero trabalhar esta noite.

664
00:59:14,129 --> 00:59:15,214
Então não vá.

665
00:59:15,297 --> 00:59:19,176
-O que vai acontecer se não for?
-Nada. Se está doente.

666
00:59:19,718 --> 00:59:22,095
-Diga a eles que é contagioso.
-Sim.

667
00:59:22,221 --> 00:59:26,600
Diga a eles que tem uns 2 bilhões de vermes,
prontos para pularem nas galinhas e limões.

668
00:59:37,528 --> 00:59:39,112
Você é um cara legal.

669
00:59:39,780 --> 00:59:42,115
Nunca, nunca diga isso.

670
00:59:48,372 --> 00:59:51,583
Se lembra daquele artigo que estava
escrevendo para o periódico?

671
00:59:51,792 --> 00:59:53,794
Esqueça disso, já passou.

672
00:59:53,836 --> 00:59:56,296
Mas, talvez você tivesse razão,
talvez eu estivesse errado.

673
00:59:56,463 --> 01:00:00,467
Era só uma idéia.
Não devia tê-la tido, em primeiro lugar.

674
01:00:01,468 --> 01:00:03,846
Especialmente se nem
foi um acidente.

675
01:00:04,763 --> 01:00:06,640
Razão melhor para escrevê-lo, Não?

676
01:00:07,391 --> 01:00:09,685
Cinco, seis, sete, oito!

677
01:00:27,953 --> 01:00:29,371
OK, OK!

678
01:00:29,413 --> 01:00:33,167
Todos os coristas aqui.
Quero vê-los aqui.

679
01:00:33,792 --> 01:00:36,587
Marchando e atuando,
foi muito bom.

680
01:00:37,087 --> 01:00:40,340
Lembrem-se de manter espaço
entre as linhas.

681
01:00:40,507 --> 01:00:41,925
Linhas paralelas...

682
01:00:45,721 --> 01:00:48,015
-Posso falar com você um minuto?
-Sim.

683
01:00:48,390 --> 01:00:50,392
-Em particular.
-Claro.

684
01:00:56,356 --> 01:01:00,152
Ocorreu-me que se alguém pode
saber de algo, esta é você.

685
01:01:01,570 --> 01:01:03,906
-Sobre o quê?
-David.

686
01:01:08,785 --> 01:01:11,580
Não sei porque ele se matou,
se é o que quer.

687
01:01:11,622 --> 01:01:13,624
Não. Peço que reflita.

688
01:01:14,374 --> 01:01:16,376
Do que ele falava com você?
Sabe?

689
01:01:16,877 --> 01:01:19,129
-Nada.
-Vamos, o que ele dizia?

690
01:01:19,379 --> 01:01:23,008
Não diziamos nada.
Nenhuma pergunta, nem nada.

691
01:01:23,133 --> 01:01:24,635
Mas devia dizer alguma coisa.

692
01:01:27,262 --> 01:01:30,349
Era só sexo, Chris.
Nada ma¡s.

693
01:01:31,433 --> 01:01:33,185
Sinto muito.
Não posso te ajudar.

694
01:01:39,358 --> 01:01:43,195
Vamos ter este evento.
Talvez queira dizer algumas palavras.

695
01:01:43,946 --> 01:01:45,447
Não, não quero.

696
01:01:46,031 --> 01:01:47,658
Por quê não, Kim?

697
01:01:47,741 --> 01:01:50,410
Porque não é o tipo de coisa
que eu faço, Chris.

698
01:01:53,121 --> 01:01:55,290
Desculpa, só não tenho
nada a dizer.

699
01:02:04,550 --> 01:02:06,718
Com licença, desculpem.

700
01:02:07,427 --> 01:02:09,388
Chris, todos.

701
01:02:10,013 --> 01:02:13,934
Não poderemos mais fazer o
memorial comemorativo para David Sinclair.

702
01:02:14,309 --> 01:02:16,979
Não, não. Você havia prometido.

703
01:02:18,188 --> 01:02:18,856
Bem...

704
01:02:18,939 --> 01:02:21,984
Não pode acontecer. Então terão
que esquecer de tudo isso.

705
01:02:22,484 --> 01:02:25,112
O que é isto?
Você disse que seria organizado.

706
01:02:25,571 --> 01:02:27,447
Sei o que eu disse Chris.

707
01:02:27,531 --> 01:02:29,241
Agora digo que não podemos
fazê-lo.

708
01:02:29,283 --> 01:02:31,577
Mas, por quê não, Sr. Verdell?

709
01:02:32,369 --> 01:02:36,582
Vejam todos. Isto vem
de cima. É isso.

710
01:02:37,124 --> 01:02:39,626
Isto é respeitar as autoridades.

711
01:02:39,710 --> 01:02:40,752
É suficiente, Chris.

712
01:02:40,794 --> 01:02:43,839
Não é. Queremos que aconteça.

713
01:02:43,839 --> 01:02:45,841
Digo a você que não poderá acontecer.

714
01:02:46,049 --> 01:02:48,051
Merda, isso é uma merda!

715
01:02:48,552 --> 01:02:49,553
Ei!

716
01:02:50,554 --> 01:02:52,306
Venha para o meu escritório.

717
01:02:53,098 --> 01:02:54,224
Agora!

718
01:02:57,352 --> 01:02:58,854
Sente-se Christopher.

719
01:02:59,354 --> 01:03:01,773
Não gostei como falou, na frente
do Dr. Moss.

720
01:03:01,815 --> 01:03:03,317
E na frente dos alunos
do último ano.

721
01:03:03,358 --> 01:03:06,236
E eu não gostei que não
tenha cumprido sua palavra.

722
01:03:06,361 --> 01:03:08,363
Assim é o mundo.

723
01:03:08,655 --> 01:03:09,907
As coisas mudam.

724
01:03:09,907 --> 01:03:11,074
Sim, sim, claro.

725
01:03:12,451 --> 01:03:14,912
Ei. Quer pegar de volta?

726
01:03:15,204 --> 01:03:16,747
Sim, sim, quero.

727
01:03:20,876 --> 01:03:21,752
Chris.

728
01:03:23,962 --> 01:03:26,798
Não sei como pode fazer isto comigo.
É tudo o que tenho.

729
01:03:27,049 --> 01:03:29,051
Não conheço outra forma de
te endireitar, Chris.

730
01:03:29,510 --> 01:03:32,054
Filho, não pode fazer com que te
suspendam, justo na véspera de sua formatura.

731
01:03:32,095 --> 01:03:34,515
E chegar em casa e fingir
que tudo está bem.

732
01:03:36,141 --> 01:03:39,228
Bem, poderia não ir?
Poderia acalmar-se?

733
01:03:39,269 --> 01:03:42,189
Poderíamos ao menos conversar?
Preciso da minha guitarra.

734
01:03:42,231 --> 01:03:44,233
Essa guitarra não é o seu futuro.

735
01:03:45,567 --> 01:03:47,611
Nem sequer vai ter um diploma
de formatura.

736
01:03:47,611 --> 01:03:49,363
Papai, preciso da minha guitarra.

737
01:03:49,363 --> 01:03:52,115
Chris, podemos falar disso quando
voltarmos, por favor?

738
01:03:54,034 --> 01:03:55,702
-Sim.
-Obrigado.

739
01:05:14,740 --> 01:05:16,742
Sinto muito, eu sinto muito.

740
01:05:16,825 --> 01:05:20,412
Nicky!
Me dá, dê pra mim!

741
01:05:21,914 --> 01:05:23,916
Está tudo bem?

742
01:05:24,458 --> 01:05:26,460
Chris, você está bem?

743
01:05:28,295 --> 01:05:29,630
Está bêbado.

744
01:05:30,714 --> 01:05:32,716
Quase matou o meu filho!

745
01:05:33,300 --> 01:05:35,302
Estúpido, imprudente!

746
01:05:37,054 --> 01:05:39,056
Eu deveria saber!

747
01:05:39,264 --> 01:05:41,266
Devia impedir que saltasse!

748
01:05:44,561 --> 01:05:46,438
Eu era o seu melhor amigo!

749
01:05:55,989 --> 01:05:57,741
Deveria saber!

750
01:06:13,048 --> 01:06:15,008
Olá, sim.

751
01:06:20,764 --> 01:06:22,766
Quem ele pensa que é?

752
01:06:25,727 --> 01:06:28,355
Você segurou ele. Muito bem.

753
01:06:28,856 --> 01:06:29,898
Obrigado.

754
01:06:32,151 --> 01:06:33,485
Sinto muito.

755
01:06:36,113 --> 01:06:38,031
Realmente não há nada que
possamos fazer.

756
01:06:38,073 --> 01:06:40,701
Se tivesse sido só entre
ele e eu, talvez.

757
01:06:40,909 --> 01:06:42,578
Mas não foi assim.

758
01:06:43,620 --> 01:06:46,206
Chris necessita dos seus
amigos neste momento, Leo.

759
01:06:46,707 --> 01:06:48,876
-Precisa estar na escola.
-Eu sei.

760
01:06:49,042 --> 01:06:51,420
Precisa aprender a não
jogar livros pela janela...

761
01:06:51,461 --> 01:06:53,088
...quando as coisas não
saem do seu jeito.

762
01:06:54,882 --> 01:06:56,884
Eu queria apoiá-lo o máximo que podia.

763
01:07:04,516 --> 01:07:06,643
-Agradeço o seu tempo.
-Jim.

764
01:07:08,395 --> 01:07:12,524
Deseja falar de alguma coisa mais?

765
01:07:15,861 --> 01:07:16,695
Não.

766
01:07:19,406 --> 01:07:20,782
Foi bom te ver de novo.

767
01:07:39,676 --> 01:07:41,220
Ei, não se lembra?

768
01:07:41,970 --> 01:07:43,514
Nos meus pesadelos.

769
01:07:44,264 --> 01:07:46,809
-Sobre a gravação.
-Já pagamos pelo estúdio.

770
01:07:47,309 --> 01:07:49,061
Então, vamos gravar alguma coisa.
OK?

771
01:07:50,437 --> 01:07:54,358
Já viram os meus discos?
Tudo o que fiz já foi gravado.

772
01:07:54,399 --> 01:07:55,818
Algo nosso, ein?

773
01:07:55,943 --> 01:07:57,945
Vamos, Chris, vamos gravar.

774
01:08:07,496 --> 01:08:09,498
Não somos tão bons assim.

775
01:08:10,123 --> 01:08:13,168
Ele era genial. Um entre cinco.

776
01:08:13,919 --> 01:08:15,337
Não nos subestime.

777
01:08:36,984 --> 01:08:40,362
-Olá.
-Olá, Chris.

778
01:08:42,948 --> 01:08:44,116
Como vai você?

779
01:08:45,617 --> 01:08:47,619
Meu pai levou a minha guitarra.

780
01:08:51,623 --> 01:08:53,083
Tenho esta aqui.

781
01:08:54,459 --> 01:08:57,629
É uma velha telecaster de '55.

782
01:09:06,472 --> 01:09:08,474
Não toco nela faz 15 anos.

783
01:09:15,772 --> 01:09:17,483
Talvez alguém possa tocar ela.

784
01:09:19,526 --> 01:09:20,486
Eu vou tocar.

785
01:10:30,556 --> 01:10:31,640
Ei.

786
01:10:32,307 --> 01:10:33,392
Ei!

787
01:10:33,642 --> 01:10:35,519
O que acha que é isto?
Aula de história?

788
01:10:35,644 --> 01:10:37,604
-Eu sinto muito, acho que...
-Eu também acho.

789
01:10:39,231 --> 01:10:40,315
Passa na minha sala.

790
01:10:48,907 --> 01:10:50,075
O que você tem aí, Chris?

791
01:10:52,327 --> 01:10:54,246
As partituras para Pinafore.

792
01:10:55,372 --> 01:10:56,165
Genial.

793
01:10:57,291 --> 01:11:00,085
Acredito que não se importam muito
com o que você tem agora.

794
01:11:01,253 --> 01:11:02,337
Obrigado.

795
01:11:14,850 --> 01:11:15,851
Chris.

796
01:11:18,187 --> 01:11:19,688
Por quê não volta para a classe?

797
01:11:22,941 --> 01:11:26,403
Não sei, Sr Verdell.
Gosto de dormir até tarde.

798
01:11:27,738 --> 01:11:28,614
Volte.

799
01:11:28,906 --> 01:11:31,200
Mas, se voltar, terá que andar
na linha até o fim do ano.

800
01:11:31,200 --> 01:11:33,494
Não posso te dar mais oportunidades

801
01:11:41,835 --> 01:11:45,088
Uma vez, eu joguei ovos na sua casa quando
estava no segundo ano

802
01:11:47,800 --> 01:11:50,219
Eu estou me desculpando.

803
01:12:04,274 --> 01:12:05,275
Obrigado.

804
01:12:08,028 --> 01:12:09,738
-Olá
-Ei. Que foi?

805
01:12:11,573 --> 01:12:12,574
Ei, beba isto.

806
01:12:16,620 --> 01:12:17,496
Tenho algo.

807
01:12:17,579 --> 01:12:18,539
Você tem o quê?

808
01:12:18,789 --> 01:12:20,624
Uma música, idiota.

809
01:12:21,166 --> 01:12:22,876
Tenho algo que podemos trabalhar.

810
01:12:23,085 --> 01:12:24,419
Algo que vocês podem cantar.

811
01:12:24,545 --> 01:12:25,504
Você a escreveu?

812
01:12:25,671 --> 01:12:27,673
Na música do David.
A música é genial.

813
01:12:28,048 --> 01:12:29,508
A letra...

814
01:12:30,008 --> 01:12:32,261
-Muito bem. -Legal.
-Vamos lá.

815
01:12:32,511 --> 01:12:33,637
Muito bem.

816
01:12:39,017 --> 01:12:41,019
-Ninguém pode entrar.
-Vamos!

817
01:12:41,812 --> 01:12:42,771
É o meu trabalho.

818
01:12:45,023 --> 01:12:47,484
O que está acontecendo? Por quê não
estão lá dentro?

819
01:12:47,609 --> 01:12:50,487
-Filho, vai ter que tirar o seu carro.
-Por quê?

820
01:12:50,612 --> 01:12:53,073
Porque vamos condenar a área.
Não é segura.

821
01:12:55,117 --> 01:12:56,201
Acabou tudo, cara.

822
01:12:58,662 --> 01:13:00,664
Mas o som era tão bom lá!

823
01:13:11,675 --> 01:13:13,677
-Olá Sra. Sinclair.
-Olá, como você está?

824
01:13:13,802 --> 01:13:14,761
Bem.

825
01:13:17,181 --> 01:13:18,765
Estava pensando...

826
01:13:19,308 --> 01:13:21,310
Não temos onde ensaiar.

827
01:13:28,484 --> 01:13:30,944
Toquei esta canção no piano, a noite passada.

828
01:13:33,113 --> 01:13:36,408
A letra que escreveu é muito bonita.
Gostei muito.

829
01:13:36,658 --> 01:13:37,910
Obrigado.

830
01:13:38,285 --> 01:13:40,287
Queria que você visse.

831
01:13:40,954 --> 01:13:42,498
Tenho que ir trabalhar.

832
01:14:03,602 --> 01:14:09,650
"Debruçado na janela
do meu carro."

833
01:14:12,277 --> 01:14:18,742
E fazendo um desejo a uma estrela da sorte.

834
01:14:18,742 --> 01:14:20,452
Essa foi a última música.

835
01:14:20,327 --> 01:14:22,079
Muito bem, tenho que ir.

836
01:14:22,246 --> 01:14:24,498
Certo. Então...

837
01:14:25,123 --> 01:14:27,000
-Foi terrível?
-O quê?

838
01:14:27,417 --> 01:14:28,877
A letra.

839
01:14:29,294 --> 01:14:30,546
Ah, sim, a letra.

840
01:14:31,505 --> 01:14:32,506
Acho que foi genial.

841
01:14:33,841 --> 01:14:35,008
Um grande passo, cara.

842
01:14:35,843 --> 01:14:37,427
-Você tem que cantá-la.
-Não.

843
01:14:37,678 --> 01:14:39,680
Não, não posso fazer tudo, cara.

844
01:14:39,721 --> 01:14:42,182
Eles tem razão. Você deveria cantá-la.

845
01:14:44,059 --> 01:14:46,061
-Até mais.
-Nos vemos.

846
01:14:50,482 --> 01:14:52,276
É uma grande melodia.

847
01:14:54,528 --> 01:14:55,988
É uma grande letra.

848
01:15:03,745 --> 01:15:04,872
Sim.

849
01:15:38,822 --> 01:15:40,908
-Está nervosa?
-Não.

850
01:15:41,116 --> 01:15:43,118
Nem eu.

851
01:15:43,160 --> 01:15:45,162
-Lauren!
-Sou a MG.

852
01:15:46,038 --> 01:15:48,540
Eu sei quem é você, estou perguntando
onde está a Lauren?

853
01:15:49,541 --> 01:15:51,543
Estou aqui.

854
01:16:05,224 --> 01:16:07,226
Um minuto. Um!

855
01:16:17,569 --> 01:16:19,571
Todos prontos.

856
01:16:31,083 --> 01:16:33,085
Olá, como vão todos?
Chris Townsend.

857
01:16:33,710 --> 01:16:35,712
-Olá, está pronto?
-Sim.

858
01:16:35,838 --> 01:16:36,797
Vamos.

859
01:17:25,012 --> 01:17:26,263
OK, vamos fazer de novo.

860
01:19:49,531 --> 01:19:51,533
Dois minutos.
Dois minutos, todos.

861
01:19:57,039 --> 01:19:58,123
Ei, Chris!

862
01:20:03,879 --> 01:20:06,340
Estou fazendo, cara.
Estou regendo os seus arranjos.

863
01:20:06,465 --> 01:20:07,674
É bom, cara.

864
01:20:08,175 --> 01:20:10,886
-Quero dizer, que soa bem. Não é?
-Está legal.

865
01:20:11,678 --> 01:20:12,763
Sim!

866
01:20:13,680 --> 01:20:15,682
-Chris. -MG.
-Terminou?

867
01:20:17,893 --> 01:20:18,977
Sim.

868
01:20:19,561 --> 01:20:21,438
Como está o show, Buttercup?

869
01:20:21,563 --> 01:20:23,565
Vai muito bem.

870
01:20:24,316 --> 01:20:25,609
OK, tenho que ir.

871
01:20:25,818 --> 01:20:27,444
Arranjo harmonioso.
É perfeito.

872
01:20:27,486 --> 01:20:29,780
Sabe de uma coisa? Não pensava
que pudesse executá-lo.

873
01:20:36,036 --> 01:20:37,079
Olá.

874
01:20:38,330 --> 01:20:40,332
-Olá.
-Queria te dizer.

875
01:20:42,292 --> 01:20:44,711
O figurino e a maquiagem.
Estão muito bons.

876
01:20:45,587 --> 01:20:47,589
-Bom trabalho.
-Obrigada!

877
01:20:48,966 --> 01:20:50,968
Bom, tenho que ir.

878
01:20:51,552 --> 01:20:53,554
-Estou ocupado.
-Até.

879
01:21:08,068 --> 01:21:09,611
Lauren!

880
01:21:09,820 --> 01:21:11,989
É o seu solo, verdade?

881
01:21:12,281 --> 01:21:14,783
Pode surpreende-los com
este solo, Lauren.

882
01:21:21,623 --> 01:21:22,583
Vá lá.

883
01:22:33,529 --> 01:22:35,531
Isto é por nós.

884
01:22:42,246 --> 01:22:46,333
Seus amigos podem mentir...

885
01:22:47,000 --> 01:22:50,838
A verdade pode vir de estranhos.

886
01:22:51,255 --> 01:22:55,134
Supreende-se por que...

887
01:22:55,592 --> 01:22:59,221
Não estaremos em perigo.

888
01:22:59,221 --> 01:23:04,852
Debruçado na janela do meu carro.

889
01:23:07,062 --> 01:23:13,235
E fazendo um pedido a
estrela da sorte.

890
01:23:15,696 --> 01:23:19,575
A vida não é...

891
01:23:19,741 --> 01:23:23,745
não foi feita pra se medir.

892
01:23:24,079 --> 01:23:28,500
Seguirá adiante...

893
01:23:28,834 --> 01:23:32,838
-A mesma dor e prazer...
-Demonios, Verdell, não me escutou?

894
01:23:33,213 --> 01:23:37,468
Infelizmente fiz.
Mas agora não faço mais.

895
01:23:38,719 --> 01:23:45,851
Fazendo um pedido a outra
estrela da sorte.

896
01:23:46,852 --> 01:23:50,647
A vida segue...

897
01:23:50,731 --> 01:23:55,068
Tão segura como o céu.

898
01:23:55,402 --> 01:23:59,198
Vem e vão...

899
01:23:59,364 --> 01:24:04,161
No acordar da noite.

900
01:24:04,411 --> 01:24:08,040
Você sai de casa...

901
01:24:08,040 --> 01:24:16,381
Nas asas da noite.

902
01:24:17,633 --> 01:24:25,724
Nunca morrerá.

903
01:24:26,683 --> 01:24:30,813
O mundo é frio...

904
01:24:31,146 --> 01:24:35,317
O coração segue e se parte.

905
01:24:35,400 --> 01:24:39,696
O que te sustenta...

906
01:24:40,155 --> 01:24:43,450
Pode cair e quebrar-se.

907
01:24:43,450 --> 01:24:51,125
Debruçado na janela do meu carro.

908
01:24:51,333 --> 01:25:04,304
E fazendo um pedido a outra
estrela da sorte.

909
01:26:31,934 --> 01:26:33,936
Ei!

910
01:26:39,691 --> 01:26:41,693
-Olá.
-Olá.

911
01:26:43,612 --> 01:26:45,614
Está trabalhando no que conversamos?

912
01:26:46,073 --> 01:26:47,950
Tomei uma decisão sobre isso.

913
01:26:48,784 --> 01:26:51,703
Vou escrever sobre as minhas experiências.

914
01:26:51,787 --> 01:26:53,789
Eu gosto das minhas experiências.

915
01:27:36,081 --> 01:27:37,166
Vamos!

