1
00:00:06,047 --> 00:00:09,968
UMA SÉRIE DOCUMENTAL ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:16,266 --> 00:00:17,726
É fim de tarde

3
00:00:17,809 --> 00:00:20,395
e os pinguins da colônia

4
00:00:20,478 --> 00:00:21,980
voltam da caça.

5
00:00:24,941 --> 00:00:27,944
O Sr. Bougainvillea ainda não voltou.

6
00:00:38,872 --> 00:00:41,666
Os filhotes dele estão loucos de fome.

7
00:00:47,839 --> 00:00:50,550
Eles fazem força para chamar o papai.

8
00:00:57,265 --> 00:00:59,059
Mas não é ele que está ouvindo.

9
00:01:06,149 --> 00:01:09,944
A Gangue do Estacionamento ouve
um alvo fácil.

10
00:01:25,877 --> 00:01:29,964
Os desordeiros frustrados
são atraídos pelos choros.

11
00:01:38,306 --> 00:01:39,432
Depressa, Sr. B.

12
00:01:41,226 --> 00:01:43,228
Estão chamando você.

13
00:01:51,569 --> 00:01:54,864
A gangue sabe que não deve se meter
com o papai.

14
00:02:01,746 --> 00:02:04,332
Sr. B é um herói.

15
00:02:22,058 --> 00:02:24,769
Os filhotes estão salvos por enquanto.

16
00:02:32,443 --> 00:02:34,988
Mas ele terá que deixá-los amanhã de novo…

17
00:02:35,613 --> 00:02:36,823
senão morrem de fome.

18
00:02:40,994 --> 00:02:45,248
E agora a gangue sabe que estão aqui.

19
00:02:51,129 --> 00:02:52,672
Isto…

20
00:02:53,172 --> 00:02:54,048
ainda…

21
00:02:54,674 --> 00:02:55,508
não acabou.

22
00:03:03,182 --> 00:03:05,476
SEIS MESES QUENTES

23
00:03:05,935 --> 00:03:07,770
UMA COLÔNIA SELVAGEM

24
00:03:09,647 --> 00:03:11,232
SEM REGRAS

25
00:03:13,359 --> 00:03:15,486
SR. BOUGAINVILLEA - PAI SOLTEIRO

26
00:03:19,574 --> 00:03:21,701
CASAL DO PÁTIO - ARISTOCRATAS

27
00:03:28,124 --> 00:03:30,209
GANGUE DO ESTACIONAMENTO - OS BRIGÕES

28
00:03:34,589 --> 00:03:36,633
LOBO-MARINHO - O PATIFE

29
00:03:41,179 --> 00:03:45,183
ENCONTROS INDESEJADOS

30
00:03:57,278 --> 00:03:58,988
A pior parte do verão passou,

31
00:03:59,572 --> 00:04:01,908
a primeira onda de famílias da colônia

32
00:04:01,991 --> 00:04:03,826
se aproxima de um marco.

33
00:04:05,161 --> 00:04:06,913
Lá pelos dois meses,

34
00:04:06,996 --> 00:04:09,916
os filhotes estão quase prontos
para emplumar.

35
00:04:11,876 --> 00:04:14,128
Suas penas fofas vão começar a cair,

36
00:04:14,212 --> 00:04:16,839
revelando o primeiro manto à prova d'água.

37
00:04:18,466 --> 00:04:21,219
O último passo antes de deixarem o ninho.

38
00:04:24,722 --> 00:04:28,476
Mas nem todos estão
com a mesma programação.

39
00:04:47,328 --> 00:04:48,997
No castelo na colina,

40
00:04:49,080 --> 00:04:51,582
os retardatários, lorde e lady do Pátio,

41
00:04:51,666 --> 00:04:53,918
dão as boas-vindas aos herdeiros.

42
00:05:17,984 --> 00:05:20,403
Dois pequenos aristocratas…

43
00:05:21,195 --> 00:05:23,823
para promover a linhagem
e fortalecer a colônia.

44
00:05:27,910 --> 00:05:31,331
Eles nasceram em um dos ninhos
mais seguros da cidade.

45
00:05:34,792 --> 00:05:37,211
Mas os filhotes não se alimentam sozinhos.

46
00:05:44,677 --> 00:05:49,390
A mamãe sai cedo
para buscar a primeira refeição deles.

47
00:05:55,855 --> 00:05:57,815
A forma mais rápida para sair do quintal

48
00:05:57,899 --> 00:05:59,609
é através do castelo.

49
00:06:14,874 --> 00:06:17,376
Suas portas estão sempre abertas.

50
00:06:22,757 --> 00:06:26,135
Lady do Pátio é uma hóspede bem-vinda,
mas ela não sabe disso.

51
00:06:31,599 --> 00:06:34,685
Até agora ela conseguiu evitar
seja lá quem mora aqui.

52
00:06:46,906 --> 00:06:47,740
Espere.

53
00:06:48,324 --> 00:06:49,450
Quem é esse?

54
00:06:59,794 --> 00:07:00,795
Vá embora.

55
00:07:03,214 --> 00:07:05,550
E não olhe para trás.

56
00:07:14,934 --> 00:07:17,728
O Sr. Bougainvillea
não tem dormido muito ultimamente.

57
00:07:19,313 --> 00:07:21,441
Foram três longas semanas

58
00:07:21,524 --> 00:07:23,651
desde que a esposa saiu para pescar

59
00:07:23,734 --> 00:07:25,069
e não voltou mais.

60
00:07:30,491 --> 00:07:32,326
Mas o Sr. B segue em frente…

61
00:07:39,792 --> 00:07:40,835
por eles.

62
00:07:54,390 --> 00:07:56,726
Pétala e seu irmão mais velho, Graveto,

63
00:07:56,809 --> 00:07:59,729
sobreviveram ao período mais vulnerável.

64
00:08:05,651 --> 00:08:08,321
Contra as expectativas,
o papai os alimentou.

65
00:08:09,822 --> 00:08:12,533
E os defendeu da Gangue do Estacionamento.

66
00:08:17,163 --> 00:08:20,082
Mas ele ainda
precisa pescar todos os dias.

67
00:08:22,126 --> 00:08:24,086
E, agora, enquanto o papai está fora,

68
00:08:24,587 --> 00:08:26,672
os filhotes são fortes para explorar.

69
00:08:37,058 --> 00:08:40,603
Nem sempre concordam aonde ir.

70
00:08:42,813 --> 00:08:46,651
Pétala está curiosa:
"O que há fora do arbusto?"

71
00:08:49,070 --> 00:08:52,073
Graveto, seu irmão mais velho? Nem tanto.

72
00:09:01,999 --> 00:09:03,626
"O papai mandou ficarmos aqui."

73
00:09:12,927 --> 00:09:14,929
Fiquem juntos vocês dois.

74
00:09:17,265 --> 00:09:20,977
Não estão prontos para o que há
além da cerca viva.

75
00:09:25,815 --> 00:09:27,149
No topo do jardim,

76
00:09:27,233 --> 00:09:31,070
os vizinhos mais próximos
dos Bougainvillea têm outro problema.

77
00:09:35,157 --> 00:09:37,827
Os filhotes deles são menos aventureiros.

78
00:09:39,245 --> 00:09:41,956
Alguns podem achar que são mimadinhos.

79
00:09:46,919 --> 00:09:49,088
Eis o Casal do Carrinho.

80
00:09:49,171 --> 00:09:52,300
CASAL DO CARRINHO

81
00:09:53,843 --> 00:09:56,012
Os filhotes nasceram prematuros.

82
00:09:56,596 --> 00:09:58,556
Então a muda de bebê quase acabou.

83
00:10:00,474 --> 00:10:03,894
Eles têm quase idade
para se virarem sozinhos.

84
00:10:06,147 --> 00:10:08,482
Mas o papai é louco por eles.

85
00:10:13,529 --> 00:10:16,115
Eles não têm pressa de sair.

86
00:10:22,580 --> 00:10:24,999
A mamãe tem ambições maiores.

87
00:10:27,960 --> 00:10:30,004
Ela quer que saiam já…

88
00:10:31,339 --> 00:10:34,258
para que os adultos possam relaxar.

89
00:10:39,013 --> 00:10:41,724
Toda temporada, quem teve filhote logo

90
00:10:41,807 --> 00:10:44,185
pode tentar uma segunda leva.

91
00:10:47,647 --> 00:10:51,067
Esta supermãe está pronta para recomeçar.

92
00:10:54,487 --> 00:10:57,615
Os filhotes não estão acostumados
a serem ignorados.

93
00:11:04,997 --> 00:11:06,916
Pais podem ser constrangedores.

94
00:11:19,303 --> 00:11:20,679
Na praia,

95
00:11:20,763 --> 00:11:24,683
lady do Pátio sobrevive
à caminhada de 800m até a costa.

96
00:11:25,351 --> 00:11:26,435
Só para descobrir…

97
00:11:28,771 --> 00:11:31,816
que o perigo tem muitas faces.

98
00:11:33,943 --> 00:11:35,611
Às vezes, você ataca a praia.

99
00:11:36,529 --> 00:11:39,073
Às vezes, a praia ataca você.

100
00:11:44,870 --> 00:11:47,790
Na água, começa a dificuldade.

101
00:11:50,543 --> 00:11:51,919
Para chegar às sardinhas,

102
00:11:52,002 --> 00:11:57,508
lady do Pátio e sua equipe
devem superar florestas de algas…

103
00:11:58,426 --> 00:12:01,345
com um assassino à solta.

104
00:12:07,935 --> 00:12:13,274
Um lobo-marinho safado aterrorizou
a colônia todo o verão.

105
00:12:50,102 --> 00:12:51,145
Hoje…

106
00:12:53,397 --> 00:12:54,565
ele ataca novamente.

107
00:13:15,085 --> 00:13:17,296
Desta vez, não é um pinguim…

108
00:13:19,673 --> 00:13:20,799
mas um polvo.

109
00:13:27,640 --> 00:13:29,808
Uma das refeições preferidas dele.

110
00:13:52,915 --> 00:13:55,209
Lady do Pátio volta sã e salva.

111
00:13:57,086 --> 00:13:59,463
Mas terá de passar por essa provação…

112
00:14:00,047 --> 00:14:00,881
de novo…

113
00:14:01,549 --> 00:14:02,591
e de novo

114
00:14:03,092 --> 00:14:05,511
até seus bebês se alimentarem sozinhos.

115
00:14:11,016 --> 00:14:12,476
No topo do jardim,

116
00:14:13,060 --> 00:14:15,771
a Sra. do Carrinho está
se preparando pra mudar.

117
00:14:18,023 --> 00:14:20,025
O antigo ninho ajudou bastante,

118
00:14:20,109 --> 00:14:24,655
mas após três meses
com dois filhotes e sem encanamento,

119
00:14:24,738 --> 00:14:27,157
está bem sujo.

120
00:14:30,786 --> 00:14:33,539
A próxima ninhada precisa
de um ninho novo.

121
00:14:36,375 --> 00:14:41,130
Mas este lugar tem
uma comodidade assustadora.

122
00:14:47,177 --> 00:14:48,679
Quando aumenta o vento,

123
00:14:48,762 --> 00:14:53,559
esta árvore estranha fica possuída.

124
00:14:58,188 --> 00:15:00,608
Eles precisam de um novo lar.

125
00:15:07,907 --> 00:15:11,327
Ei! Que tal ali?

126
00:15:17,333 --> 00:15:18,417
É resistente.

127
00:15:18,500 --> 00:15:19,376
Tranquilo.

128
00:15:20,127 --> 00:15:22,296
E com telhado à prova de balas?

129
00:15:24,298 --> 00:15:28,093
E distante daquela árvore endemoniada.

130
00:15:31,805 --> 00:15:33,807
Para o Casal do Carrinho,

131
00:15:33,891 --> 00:15:37,061
este lugar é perfeito.

132
00:15:39,730 --> 00:15:43,484
Mas os novos planos deles
não incluem os filhotes.

133
00:15:46,654 --> 00:15:49,823
Desculpe, pessoal. Não estão convidados.

134
00:15:52,493 --> 00:15:55,079
Mamãe e papai precisam de privacidade.

135
00:16:09,718 --> 00:16:12,680
Alguns filhotes sabem
como estragar o clima.

136
00:16:20,521 --> 00:16:22,106
No fim do jardim,

137
00:16:22,189 --> 00:16:24,858
os vizinhos do Casal do Carrinho,
Pétala e Graveto,

138
00:16:24,942 --> 00:16:27,152
abraçam sua independência.

139
00:16:32,032 --> 00:16:35,536
Eles usam sua liberdade
em busca de respostas.

140
00:16:40,249 --> 00:16:42,835
O que há do outro lado da cerca viva?

141
00:16:44,545 --> 00:16:47,923
E aonde vai o pai o dia todo?

142
00:16:51,093 --> 00:16:53,595
Pétala está investigando.

143
00:17:08,944 --> 00:17:10,779
Eles se afastaram só 6m…

144
00:17:11,488 --> 00:17:14,241
mas Graveto está pronto para voltar.

145
00:17:22,082 --> 00:17:25,669
Certo. Não sabe se é o lado certo?

146
00:17:28,380 --> 00:17:32,301
É fácil esquecer
de que lado da cerca você está.

147
00:17:45,397 --> 00:17:47,107
O que nenhum deles percebe…

148
00:17:48,358 --> 00:17:51,028
É que nem todos os acham uma gracinha.

149
00:18:00,662 --> 00:18:03,207
A Gangue do Estacionamento está de olho.

150
00:18:04,833 --> 00:18:07,795
Eles sabem que o papai está pescando.

151
00:18:39,326 --> 00:18:41,078
Não há onde se esconder.

152
00:19:04,768 --> 00:19:06,436
Eles estão cercados.

153
00:19:20,242 --> 00:19:21,451
É uma armadilha!

154
00:19:23,370 --> 00:19:24,413
Corram!

155
00:19:47,477 --> 00:19:49,271
Graveto corre para o ninho.

156
00:19:56,695 --> 00:19:58,280
O papai não está lá para ajudar.

157
00:20:31,939 --> 00:20:34,816
Quando a gangue cansa de bater no Graveto…

158
00:20:36,235 --> 00:20:37,736
passam a focar…

159
00:20:38,654 --> 00:20:40,197
na irmãzinha dele.

160
00:20:48,747 --> 00:20:51,959
Mas Pétala sumiu.

161
00:21:08,058 --> 00:21:09,559
Algumas quadras dali,

162
00:21:09,643 --> 00:21:13,855
lady do Pátio volta
de outra caçada longa e difícil.

163
00:21:17,901 --> 00:21:21,029
Ela chega em casa
para uma grande surpresa.

164
00:21:38,880 --> 00:21:41,717
Há gigantes no castelo!

165
00:21:45,595 --> 00:21:47,514
Uma colônia inteira deles.

166
00:21:52,561 --> 00:21:53,729
Brincando com fogo.

167
00:21:57,524 --> 00:21:59,568
Bebendo sangue?

168
00:22:01,737 --> 00:22:03,447
Isso não parece ser kosher.

169
00:22:04,531 --> 00:22:06,366
Eles não conhecem sardinhas?

170
00:22:10,537 --> 00:22:14,207
Ela tem que passar
por este caos para chegar ao ninho.

171
00:22:16,376 --> 00:22:20,047
Ela precisa dar uma de penetra
para os filhotes comerem.

172
00:22:31,641 --> 00:22:33,977
Conseguiu. Como uma ninja.

173
00:22:34,478 --> 00:22:37,147
Eles nem a viram.

174
00:22:46,740 --> 00:22:48,116
Embaixo da colina,

175
00:22:48,200 --> 00:22:53,121
o Sr. Bougainvillea encontra
o arbusto sinistramente silencioso.

176
00:23:11,723 --> 00:23:13,517
E acha Graveto, seu filho.

177
00:23:25,654 --> 00:23:27,697
Machucado, mas vivo.

178
00:23:32,911 --> 00:23:36,248
Mas a filha dele sumiu.

179
00:23:54,933 --> 00:23:58,061
Pétala está perdida no escuro.

180
00:23:59,729 --> 00:24:02,315
Há perigo por toda parte.

181
00:24:07,821 --> 00:24:11,199
Este gineto adoraria comer
um bebê pinguim.

182
00:24:15,203 --> 00:24:16,371
Fique parada, Pétala.

183
00:24:17,664 --> 00:24:20,959
Não… dê… um pio.

184
00:24:26,715 --> 00:24:30,343
Só faltam seis horas para amanhecer.

185
00:25:15,972 --> 00:25:20,977
<b><i>Legendas.DEV</i></b>
