1
00:01:07,065 --> 00:01:08,859
Hora de acordar. . .

2
00:01:11,361 --> 00:01:13,530
. . .e mudar de vida.

3
00:01:13,614 --> 00:01:15,866
Vivemos num mundo tridimensional.

4
00:01:15,949 --> 00:01:18,493
Até então, o mundo da computação
era simples. . .

5
00:01:18,577 --> 00:01:21,038
. . .com imagens de 2 dimensões.

6
00:01:21,079 --> 00:01:24,082
Agora, com o uso de uma
tecnologia inovadora. . .

7
00:01:24,166 --> 00:01:27,586
. . .a ARC possibilita você mudar de vida.

8
00:01:27,669 --> 00:01:30,130
Uma vida... em que possamos
trabalhar e nos divertir

9
00:01:30,213 --> 00:01:33,216
com uma realidade tridimensional.

10
00:01:33,300 --> 00:01:36,261
Uma vida. Um monitor vivo.

11
00:01:37,179 --> 00:01:39,181
lmpressionado?

12
00:01:41,183 --> 00:01:46,563
Sim.
Pode separar um desses para mim?

13
00:01:57,282 --> 00:02:00,911
- É a advogada?
- Sou Rita Dunne.

14
00:02:00,952 --> 00:02:03,788
É óbvio que ninguém da Nexim
pôde vir aqui hoje.

15
00:02:05,332 --> 00:02:09,127
O PAGAMENTO

16
00:02:16,926 --> 00:02:20,054
- Podia convidá-la, mas. . .
- Boa sorte, sr. Jennings.

17
00:02:21,222 --> 00:02:23,725
- Vejo-o daqui a 2 meses.
- É.

18
00:02:28,980 --> 00:02:30,982
Lar, doce lar!

19
00:03:19,071 --> 00:03:22,116
ESCANEANDO DADOS

20
00:03:28,581 --> 00:03:30,833
CARREGANDO

21
00:04:10,539 --> 00:04:12,791
O que acham?

22
00:04:12,875 --> 00:04:16,253
É exatamente a mesma tecnologia?

23
00:04:16,336 --> 00:04:20,465
Exatamente, não.
Decidi mexer em algumas coisas.

24
00:04:20,549 --> 00:04:23,719
Não gostava da aparência do monitor.

25
00:04:23,802 --> 00:04:28,056
E então pensei. . .
''Quem precisa dele?''

26
00:04:30,100 --> 00:04:33,020
Sou o futuro da computação,

27
00:04:33,103 --> 00:04:37,816
e apresento-lhes a nova tecnologia da
Nexim livre de display.

28
00:04:37,899 --> 00:04:42,154
É a novidade da Nexim.
Liberdade no seu futuro.

29
00:04:48,410 --> 00:04:52,247
Lance isso agora!
A ARC não vai agüentar.

30
00:04:52,289 --> 00:04:54,749
Quem disse que não teríamos 1 00º/o
do mercado?

31
00:04:54,833 --> 00:04:56,668
Marketing imediatamente!

32
00:05:05,594 --> 00:05:07,804
Parabéns!

33
00:05:11,558 --> 00:05:14,436
Obrigado.

34
00:05:16,271 --> 00:05:18,023
Sr. Jennings. . .

35
00:05:18,106 --> 00:05:22,235
. . .fez em 2 meses o que estamos
tentando há 3 anos.

36
00:05:22,318 --> 00:05:26,156
Às vezes é mais fácil trabalhar
em cima de algo que já existe.

37
00:05:27,365 --> 00:05:28,700
Saúde!

38
00:05:43,089 --> 00:05:47,218
Não lembrará de mim, não é?

39
00:05:49,595 --> 00:05:51,723
lsso é péssimo.

40
00:06:22,712 --> 00:06:24,797
Marca alcançada.

41
00:06:43,899 --> 00:06:49,029
Agora estamos extraindo a memória a
partir da marca até o presente.

42
00:07:19,560 --> 00:07:20,936
Rita!

43
00:07:24,398 --> 00:07:26,316
Meu Deus!

44
00:07:27,109 --> 00:07:28,944
lsso é bem perigoso.

45
00:07:30,612 --> 00:07:36,159
Se a temperatura do cérebro ficar
abaixo de 43º, ele irá vegetar.

46
00:07:36,243 --> 00:07:37,953
PERlGO

47
00:07:41,081 --> 00:07:42,874
Vamos, Mike.

48
00:07:53,844 --> 00:07:55,595
lsso!

49
00:08:01,143 --> 00:08:03,812
MEMÓRlA APAGADA

50
00:08:06,314 --> 00:08:08,066
Tudo limpo.

51
00:08:12,529 --> 00:08:14,948
Bom dia, Luz do Sol.

52
00:08:15,657 --> 00:08:18,034
Como vai, garotão?

53
00:08:18,118 --> 00:08:20,245
Tudo bem? Obrigado.

54
00:08:20,328 --> 00:08:24,040
Calma, devagar. Sem pressa,
está bem?

55
00:08:26,042 --> 00:08:28,962
- lsso. Bom?
- Sim.

56
00:08:29,504 --> 00:08:32,549
Muito bem. Mike, olhe para mim.

57
00:08:32,632 --> 00:08:34,759
Olhe para mim. Bem aqui.

58
00:08:35,718 --> 00:08:37,846
Qual a última data que lembra?

59
00:08:39,389 --> 00:08:41,933
1 9 de Outubro.

60
00:08:41,975 --> 00:08:43,476
22 DE DEZEMBRO

61
00:08:43,560 --> 00:08:46,104
Qual a última coisa que lembra?

62
00:08:49,983 --> 00:08:52,318
Os Red Sox entraram no campeonato.

63
00:08:53,486 --> 00:08:56,823
Vamos ao contrato, está bem?

64
00:08:57,240 --> 00:09:01,703
Sr. Michael Jennings, sob os termos do
contrato de sigilo,

65
00:09:01,786 --> 00:09:04,789
nunca foi nosso empregado.

66
00:09:04,872 --> 00:09:11,170
Também entende que o seu trabalho
é propriedade da Nexim. . .

67
00:09:12,421 --> 00:09:16,092
Sim, sim, sim. Nunca trabalhei aqui nem
vi ninguém nem estive aqui.

68
00:09:16,175 --> 00:09:18,386
O meu pagamento está pronto?

69
00:09:26,185 --> 00:09:28,271
Perfeito!

70
00:09:28,479 --> 00:09:30,898
- Como está, Tiger?
- Ótimo!

71
00:09:30,982 --> 00:09:33,109
Vamos avaliá-lo.

72
00:09:33,776 --> 00:09:36,153
- Pronto?
- Sim.

73
00:09:37,154 --> 00:09:38,155
Comece!

74
00:09:43,202 --> 00:09:47,331
Para apagar as 8 semanas,
aqueci o seu cérebro a 42,5º.

75
00:09:47,414 --> 00:09:50,709
- Estou bem.
- Ficará mais difícil.

76
00:09:50,751 --> 00:09:53,963
- Disse que estou bem.
- Está se demorando.

77
00:09:54,046 --> 00:09:57,424
- lria mais rápido se ficasse quieto.
- Mostre, Gafanhoto.

78
00:09:59,343 --> 00:10:01,345
lsso! Assim!

79
00:10:01,428 --> 00:10:03,472
lsso! Vá, vá, vá!

80
00:10:08,435 --> 00:10:10,562
Vá! lsso! Mais rápido!

81
00:10:12,564 --> 00:10:13,524
Lindo!

82
00:10:15,109 --> 00:10:17,569
lsso! Mais um, Mikey!

83
00:10:21,156 --> 00:10:23,575
Viu como conseguiu?
Estava concentrado!

84
00:10:23,659 --> 00:10:26,912
- É, na sua cara.
- Sabe que me ama.

85
00:10:26,995 --> 00:10:30,749
Não seja mau com
quem faz tudo por você.

86
00:10:30,833 --> 00:10:35,712
Percebeu que nunca me perguntou o
que vejo quando apago a sua memória?

87
00:10:36,505 --> 00:10:39,841
Os últimos 2 meses nunca
aconteceram para você.

88
00:10:39,925 --> 00:10:42,761
O que devia saber? 20 horas

89
00:10:42,803 --> 00:10:46,390
copiando um projeto
de computador para vendê-lo.

90
00:10:46,473 --> 00:10:50,060
O que fez nos últimos 2 meses?

91
00:10:50,102 --> 00:10:52,562
Lembro de dirigir
um Aston Martin pela Espanha

92
00:10:52,646 --> 00:10:54,689
e aprender a mergulhar em Belize com...

93
00:10:54,773 --> 00:10:58,944
uma garota. A viagem dos
7 estádios em 7 dias. É ótima!

94
00:10:59,027 --> 00:11:02,614
A minha memória se constitui
de momentos.

95
00:11:02,697 --> 00:11:07,160
É uma vida boa. O que
você apagou não importa.

96
00:11:47,200 --> 00:11:50,912
NEXlM ANUNClA RESPOSTA
AO MONlTOR VlVO DA ARC

97
00:11:54,040 --> 00:11:56,167
VEJO QUE JÁ VOLTOU.

98
00:11:56,250 --> 00:11:58,461
SEM DESCULPA
PARA NÃO lR À FESTA.

99
00:11:58,503 --> 00:12:00,004
P.S. RED SOX PERDEU.

100
00:12:12,517 --> 00:12:16,813
Esses caras tipo
o Rethrick têm que ter tudo.

101
00:12:16,896 --> 00:12:20,399
Diga o que quiser do Jimmy,
ele começou a Allcom na garagem.

102
00:12:44,548 --> 00:12:47,468
Espere, não me deixe sozinho.

103
00:12:47,551 --> 00:12:50,012
Ficará bem. Converse, se socialize.

104
00:12:53,099 --> 00:12:55,518
Não quero me socializar.

105
00:12:59,688 --> 00:13:01,482
Olá.

106
00:13:06,320 --> 00:13:09,573
- Sou o Michael.
- Sou a Rachel.

107
00:13:10,741 --> 00:13:15,120
- Rachel Porter.
- Srta. ou sra.?

108
00:13:17,247 --> 00:13:20,209
Doutora Porter.

109
00:13:20,250 --> 00:13:24,880
- Desculpe, doutora.
- Tudo bem.

110
00:13:24,963 --> 00:13:27,257
Qual a sua especialidade?

111
00:13:27,966 --> 00:13:29,968
- Sou bióloga.
- É mesmo?

112
00:13:35,015 --> 00:13:37,059
Trabalha para o Jimmy?

113
00:13:37,142 --> 00:13:40,229
Deve ser um trabalho ultra-secreto.

114
00:13:40,312 --> 00:13:42,564
Sim, não é o máximo?

115
00:13:48,612 --> 00:13:51,156
Vamos!

116
00:13:51,239 --> 00:13:53,950
- Como?
- Quis dizer que. . .

117
00:13:54,034 --> 00:13:58,789
. . .adoro ficar nessa enrolação,
tentando impressioná-la. . .

118
00:13:58,830 --> 00:14:01,958
. . .mas achei que podíamos ser
diretos e. . .

119
00:14:02,042 --> 00:14:04,878
. . .irmos para algum lugar.

120
00:14:10,884 --> 00:14:12,886
Preste atenção, Michael.

121
00:14:13,887 --> 00:14:17,641
Vou até ali conversar
com um amigo meu.

122
00:14:17,724 --> 00:14:21,144
Se tiver necessidade
de uma conversa decente. . .

123
00:14:22,312 --> 00:14:24,940
. . .saberá onde me encontrar.

124
00:14:28,151 --> 00:14:30,779
Muito justo. Foi um prazer.

125
00:14:32,947 --> 00:14:35,784
Desiste facilmente?

126
00:14:35,825 --> 00:14:38,453
Não acredita em
segunda chance, não é?

127
00:14:39,621 --> 00:14:42,332
Pela minha experiência, não.

128
00:14:45,752 --> 00:14:48,796
Boa noite.

129
00:14:55,053 --> 00:14:57,347
- Mike!
- Jimmy!

130
00:14:57,388 --> 00:14:59,474
- Como vai?
- Bem. E você?

131
00:14:59,557 --> 00:15:01,976
Obrigado por me receber.

132
00:15:02,060 --> 00:15:04,771
- Por aqui.
- Jimmy. . .

133
00:15:11,235 --> 00:15:13,363
Agora sim. Obrigado.

134
00:15:15,531 --> 00:15:17,158
Espere um segundo.

135
00:15:17,241 --> 00:15:20,369
lsaac, desligue o alarme de incêndio.

136
00:15:21,370 --> 00:15:23,372
Alarme desligado.

137
00:15:25,374 --> 00:15:29,170
Não ficaria bonito cheio de espuma.
Nem com esse terno.

138
00:15:29,253 --> 00:15:31,839
Qual é o lance, Jimmy?

139
00:15:31,881 --> 00:15:34,926
Sei quando quer me meter em
alguma coisa. O que é?

140
00:15:36,260 --> 00:15:40,973
Quando ainda estávamos
na escola, queríamos mudar o mundo.

141
00:15:41,390 --> 00:15:43,726
Dizíamos que queríamos
salvar o mundo.

142
00:15:43,768 --> 00:15:46,979
- lsso é semântica!
- Qual é o serviço, Jimmy?

143
00:15:47,063 --> 00:15:51,025
Só posso dizer que envolve ótica.

144
00:15:51,108 --> 00:15:54,278
E pode optar por ações, Mike.

145
00:15:54,361 --> 00:15:57,406
Uma boa parte da companhia.

146
00:15:57,490 --> 00:16:01,160
Se não funcionar,
levo uma boa parte de nada?

147
00:16:01,243 --> 00:16:03,204
Prometo que não irá falir.

148
00:16:04,705 --> 00:16:07,833
Como pode saber?
lsso é uma bola de cristal?

149
00:16:07,917 --> 00:16:12,463
Gostaria que fosse. Garanto algo
entre $1 0 e $99 milhões para você.

150
00:16:14,632 --> 00:16:17,885
- No mínimo.
- Qual é a dificuldade?

151
00:16:17,926 --> 00:16:21,722
Pode exigir um pouco mais
de tempo que de costume.

152
00:16:21,764 --> 00:16:24,808
- Quanto mais?
- 2 anos, talvez 3.

153
00:16:24,892 --> 00:16:27,061
- Está brincando.
- É sério.

154
00:16:27,144 --> 00:16:29,521
Jimmy, isso é impossível.
Não pode fazer isso.

155
00:16:29,605 --> 00:16:32,441
O máximo foram
8 semanas. E foi comigo.

156
00:16:32,483 --> 00:16:35,235
Se fosse possível, faria?

157
00:16:38,614 --> 00:16:41,283
- Desistir de 3 anos de vida?
- Desistir não, trocar.

158
00:16:41,325 --> 00:16:44,620
3 anos em troca
do resto da sua vida.

159
00:16:44,661 --> 00:16:47,956
Um bom pagamento e está feito.

160
00:16:57,674 --> 00:16:59,676
Muito pode acontecer em 3 anos.

161
00:16:59,760 --> 00:17:03,764
Você pisca e estará acabado.
Para você serão 2 segundos.

162
00:17:03,847 --> 00:17:06,600
E será mais rico
do que jamais sonhou.

163
00:17:08,018 --> 00:17:11,021
Um bom pagamento e está feito.

164
00:17:11,354 --> 00:17:13,148
QUIROMANCIA

165
00:18:11,539 --> 00:18:14,417
Sr. Jennings. John Wolfe.
Seja bem-vindo.

166
00:18:15,501 --> 00:18:17,879
Compreende que
não poderá sair destes limites.

167
00:18:17,962 --> 00:18:20,840
Terá uma residência aqui no campus.

168
00:18:20,882 --> 00:18:23,384
Correspondência examinada,
sem ligações para fora. . .

169
00:18:23,468 --> 00:18:26,137
. . .e inspeção em tudo o que receber.

170
00:18:28,764 --> 00:18:32,977
Me dê os seus pertences.
O relógio, a carteira e o que tiver.

171
00:18:33,060 --> 00:18:35,730
Não pode levar nada.

172
00:18:38,733 --> 00:18:42,320
Terá tudo de volta
quando receber o pagamento.

173
00:18:42,403 --> 00:18:44,238
lsso também.

174
00:18:50,119 --> 00:18:52,288
Mike, você conseguiu!

175
00:18:53,247 --> 00:18:55,374
- Que bom ver você.
- Digo o mesmo.

176
00:18:55,458 --> 00:18:56,792
- Tudo bem?
- Sim.

177
00:18:59,003 --> 00:19:02,506
Sente. O sr. Wolfe deve ter
lhe explicado os detalhes.

178
00:19:02,590 --> 00:19:07,428
Sim e levou os últimos óculos que
consegui não perder.

179
00:19:07,470 --> 00:19:09,680
Sinto muito.

180
00:19:16,353 --> 00:19:19,815
- O que é isso?
- É para apagar a sua memória.

181
00:19:20,691 --> 00:19:24,445
lnjetamos um isótopo que migra
para o cérebro e serve de marca.

182
00:19:24,486 --> 00:19:27,948
Ao acabarmos, outra injeção
apaga tudo até a marca.

183
00:19:28,032 --> 00:19:30,325
Nada de cozinhar
o cérebro de forma bárbara.

184
00:19:40,586 --> 00:19:42,838
Tudo bem.

185
00:20:05,277 --> 00:20:09,031
- Em que fui me meter?
- Vamos descobrir.

186
00:20:17,247 --> 00:20:19,166
Iniciar...

187
00:20:24,004 --> 00:20:25,589
lmpressionante!

188
00:20:25,672 --> 00:20:29,593
Era a nossa menor unidade.
Agora é a mais lucrativa.

189
00:20:29,676 --> 00:20:32,512
Sr. Rethrick, posso
lhe falar um momento?

190
00:20:32,554 --> 00:20:34,598
Dê uma olhada por aí. Já volto.

191
00:20:38,393 --> 00:20:42,105
Ciclo completo.
Transmissão de dados.

192
00:20:52,866 --> 00:20:55,076
Tudo bem, desisto! Desisto!

193
00:21:14,178 --> 00:21:16,389
Não desista.

194
00:21:18,141 --> 00:21:22,395
Dra. Porter, tenho sorte
de não ter usado trovão e raios.

195
00:21:22,437 --> 00:21:24,063
É verdade.

196
00:21:31,946 --> 00:21:34,991
Não questionarei
seus poderes no futuro.

197
00:21:36,534 --> 00:21:39,203
Desculpe, não consegui me conter.

198
00:21:39,245 --> 00:21:41,664
Disse que Marianne viajaria hoje?

199
00:21:41,747 --> 00:21:44,834
Ela planejava fazer
a conferência no avião, sr.

200
00:21:47,128 --> 00:21:48,588
Ouça. . .

201
00:21:48,671 --> 00:21:51,632
. . .peço desculpas pelos meus modos.

202
00:21:51,716 --> 00:21:54,135
Faço isso às vezes e não devia.

203
00:21:54,218 --> 00:21:58,848
Cuidado, pode parecer
que quer uma segunda chance.

204
00:22:07,523 --> 00:22:10,734
- Tudo bem?
- Sim.

205
00:22:26,834 --> 00:22:29,878
- Diga alguma coisa.
- Como?

206
00:22:29,962 --> 00:22:33,424
Diga algo gentil.
Rápido, senão vou esquecer.

207
00:22:34,925 --> 00:22:37,094
Aquela brisa era para o rapaz aqui?

208
00:22:37,553 --> 00:22:40,806
Eu estava lhe devendo uma.
Agora estamos quites.

209
00:22:41,140 --> 00:22:43,809
Seja gentil. Mike será nosso vizinho.

210
00:22:48,814 --> 00:22:50,941
Até mais.

211
00:22:56,822 --> 00:23:00,325
- Pronto?
- Sim, vamos.

212
00:23:03,287 --> 00:23:05,289
Ainda pode desistir.

213
00:23:06,832 --> 00:23:08,792
Sem ressentimentos.

214
00:23:20,178 --> 00:23:22,639
Não, quero ficar.

215
00:23:22,722 --> 00:23:27,018
Michael Jennings, o resto da nossa
equipe. Dr. William Dekker.

216
00:23:31,898 --> 00:23:34,693
- Muito prazer.
- É um prazer.

217
00:23:34,776 --> 00:23:39,573
Vamos dar uma olhada
nos próximos 3 anos de suas vidas.

218
00:24:18,486 --> 00:24:20,196
O que aconteceu?

219
00:24:22,031 --> 00:24:23,408
Michael.

220
00:24:24,826 --> 00:24:26,869
Acabou.

221
00:24:29,414 --> 00:24:32,875
- Quanto tempo faz?
- 3 anos, Mike.

222
00:24:35,044 --> 00:24:38,047
- Como me saí?
- Muito bem.

223
00:24:39,590 --> 00:24:43,094
O dinheiro foi para a sua conta
no Reddy Grant & Associates.

224
00:24:43,177 --> 00:24:45,346
Tem uma reunião lá às 1 3:00.

225
00:24:45,429 --> 00:24:47,014
Vá para casa, prepare a papelada.

226
00:24:47,098 --> 00:24:51,060
Quando estiver bem, me ligue.
Há muito para pôr em dia.

227
00:24:51,102 --> 00:24:54,605
MlCHAEL JENNlNGS
AÇÕES DA ALLCOM CORP.

228
00:25:03,948 --> 00:25:06,200
TOTAL:
$92.01 6.000

229
00:25:07,618 --> 00:25:09,829
92 milhões de dólares.

230
00:25:35,312 --> 00:25:38,941
O Reddy Grant fica satisfeito
com o seu investimento.

231
00:25:39,024 --> 00:25:42,611
Não tanto quanto eu, garanto.

232
00:25:48,033 --> 00:25:50,035
Assine aqui.

233
00:25:54,373 --> 00:25:56,125
- Assim?
- Ótimo.

234
00:25:56,834 --> 00:25:59,461
- Seus objetos pessoais.
- Sim.

235
00:25:59,503 --> 00:26:02,172
Só precisava de 4 selos.

236
00:26:05,467 --> 00:26:07,678
Posso pagar os 50 centavos a mais.

237
00:26:16,687 --> 00:26:18,855
lsso não é meu.

238
00:26:19,481 --> 00:26:21,191
- Não?
- Não.

239
00:26:22,484 --> 00:26:24,820
Não sei o que houve.

240
00:26:24,861 --> 00:26:28,406
Não se preocupe.
Vamos falar das minhas ações.

241
00:26:28,490 --> 00:26:34,204
Gostaria de resgatar
algum dinheiro agora. . .

242
00:26:34,287 --> 00:26:39,709
. . .e aplicar o resto a longo prazo, para
viver da renda. Como fazemos isso?

243
00:26:41,378 --> 00:26:44,047
Sr. Jennings, abriu mão das
suas ações.

244
00:26:46,424 --> 00:26:49,719
- Como é?
- Está aqui. . .

245
00:26:49,803 --> 00:26:53,515
. . .com a data de 4 semanas atrás.

246
00:26:57,060 --> 00:27:01,648
Devolveu as ações e só quis
o envelope com os seus pertences.

247
00:27:03,400 --> 00:27:07,112
- Não lembra de fazer isso?
- Não.

248
00:27:08,321 --> 00:27:11,908
Não lembro porque não fiz isso.

249
00:27:11,991 --> 00:27:15,787
Por que o faria? lsso não faz sentido.

250
00:27:16,621 --> 00:27:20,208
Houve um engano
e precisa ser corrigido.

251
00:27:20,250 --> 00:27:22,418
Concordo, fez algo muito estranho. . .

252
00:27:22,502 --> 00:27:27,340
''Estranho'' é um pouco mais que
comum, mas ainda assim plausível.

253
00:27:27,423 --> 00:27:31,844
Desistir de $1 00 milhões em ações
de uma das 500 principais cias

254
00:27:31,928 --> 00:27:36,140
não é estranho, é insano!
Ninguém faria isso! Não faz sentido!

255
00:27:36,224 --> 00:27:40,478
A menos que ache que este spray
valha $40 milhões! E é rosa!

256
00:27:40,561 --> 00:27:43,731
E que estes fósforos
custem $1 00 milhões.

257
00:27:43,773 --> 00:27:46,109
Fiquei fora uns anos.

258
00:27:46,150 --> 00:27:49,111
Estão na moda agora?
Valem $1 00 milhões?

259
00:27:49,195 --> 00:27:51,614
- Perdi alguma coisa?
- Vou verificar.

260
00:27:51,697 --> 00:27:54,200
- Mas levarei um tempo.
- lsso é loucura.

261
00:27:54,283 --> 00:27:56,577
Farei umas ligações.

262
00:28:05,503 --> 00:28:09,048
- Escritório do sr. Rethrick.
- Michael Jennings. É importante.

263
00:28:09,131 --> 00:28:12,927
Ele só voltará no final da tarde.

264
00:28:12,968 --> 00:28:15,179
Posso tentar o celular.

265
00:28:15,262 --> 00:28:18,808
Peça que me ligue
assim que chegar. Obrigado.

266
00:29:28,085 --> 00:29:31,379
FBl

267
00:29:33,757 --> 00:29:36,593
Ouçam, cometeram um erro aqui.

268
00:29:36,676 --> 00:29:40,597
- Não sou traidor, sou engenheiro.
- Engenheiro de desmonte.

269
00:29:41,389 --> 00:29:46,228
Sabemos que aceitou dinheiro por
tecnologia secreta do governo.

270
00:29:46,269 --> 00:29:50,232
Chama-se traição. Neste país,
as pessoas são executadas por isso.

271
00:29:50,315 --> 00:29:54,986
E neste país, se o FBl o pressiona,
pode chamar um advogado.

272
00:29:55,070 --> 00:29:57,822
- Hoje não.
- O que é isso?

273
00:29:57,906 --> 00:30:02,077
O procurador-geral diz que a
cooperação de Michael Jennings. . .

274
00:30:02,160 --> 00:30:05,038
. . .é questão de segurança nacional.

275
00:30:05,080 --> 00:30:08,833
lsso não é meu, tá legal?
Houve um engano. . .

276
00:30:18,259 --> 00:30:21,262
Fica perfeito.
O que dizia?

277
00:30:25,266 --> 00:30:28,436
Lhe mostrarei umas peças do
quebra-cabeça que estamos montando.

278
00:30:28,478 --> 00:30:32,690
William Dekker, físico do governo,
divisão de armas.

279
00:30:32,774 --> 00:30:35,401
Teve o projeto engavetado
há 3 anos.

280
00:30:35,485 --> 00:30:38,321
Não gostou e vendeu seu trabalho.
Trabalho confidencial.

281
00:30:38,404 --> 00:30:41,949
Achamos que Rethrick o comprou.

282
00:30:42,033 --> 00:30:46,454
lnfelizmente, não podemos ligar
Rethrick à venda porque. . .

283
00:30:46,537 --> 00:30:49,123
. . .Dekker morreu. De causa natural.

284
00:30:49,207 --> 00:30:53,753
A ação da gravidade numa queda
de 42 metros do prédio dele.

285
00:30:54,795 --> 00:30:56,631
O que isso tem a ver comigo?

286
00:30:56,672 --> 00:30:59,258
Pedido de patente

287
00:30:59,342 --> 00:31:01,802
com desenhos baseados no trabalho de
Dekker.

288
00:31:01,886 --> 00:31:05,097
Veja a assinatura em todos os
documentos.

289
00:31:05,139 --> 00:31:07,475
Não entendeu? É o seu nome!

290
00:31:07,516 --> 00:31:11,270
Rethrick pode dizer
que não sabe nada sobre Dekker.

291
00:31:11,312 --> 00:31:15,191
Tem que nos contar
o que fez para Rethrick.

292
00:31:17,068 --> 00:31:18,319
Não posso.

293
00:31:18,361 --> 00:31:22,031
Prefere passar a vida na prisão
protegendo o seu amigo?

294
00:31:22,114 --> 00:31:25,534
- Ajude-nos e cuidaremos de você.
- Não posso!

295
00:31:25,618 --> 00:31:28,120
Ele limpou a minha
memória! Não lembro.

296
00:31:28,204 --> 00:31:31,248
Contarei tudo o que sei. Fui usado.

297
00:31:31,332 --> 00:31:34,668
Mas acreditem, não lembro
o que fiz nos últimos 3 anos!

298
00:31:43,677 --> 00:31:45,971
O que é isso? Esperem um segundo!

299
00:31:53,228 --> 00:31:54,229
Esperem!

300
00:31:55,606 --> 00:31:59,193
Rethrick pode ter tentado apagar,
nós tentaremos reaver.

301
00:31:59,276 --> 00:32:03,155
Não verão nada. Estou dizendo,
vão perder tempo.

302
00:32:13,415 --> 00:32:15,792
PERlGO

303
00:32:16,126 --> 00:32:18,045
TEMPERATURA CENTRAL
DO CÉREBRO

304
00:32:19,796 --> 00:32:21,798
Estamos obtendo algo.

305
00:32:25,552 --> 00:32:27,888
Vamos! Vamos!

306
00:32:42,903 --> 00:32:45,947
Droga, não conseguimos nada.

307
00:32:46,740 --> 00:32:49,075
Espere um segundo.
Preciso de um cigarro.

308
00:32:50,577 --> 00:32:52,370
Chefe!

309
00:32:52,913 --> 00:32:54,539
Ele não se importará.

310
00:33:16,770 --> 00:33:19,689
Fumaça! Droga!

311
00:33:23,318 --> 00:33:25,153
Vigiem a porta!

312
00:33:28,364 --> 00:33:31,576
- Onde ele está?
- Ele fugiu!

313
00:33:31,993 --> 00:33:34,245
Não se preocupe, não pode sair!

314
00:33:34,913 --> 00:33:36,914
Vigiem a porta!

315
00:33:43,129 --> 00:33:44,297
Não consigo enxergar!

316
00:33:45,673 --> 00:33:49,052
Abaixem-se! Tentem ficar perto
do chão.

317
00:33:54,932 --> 00:33:56,726
Mitchell!

318
00:33:57,852 --> 00:33:59,270
Está vendo algo?

319
00:34:04,609 --> 00:34:06,777
Klein, vamos!

320
00:34:08,362 --> 00:34:10,364
Al, feche a porta!

321
00:34:10,948 --> 00:34:13,492
O que está havendo?

322
00:34:24,378 --> 00:34:26,213
Boa noite, Michael.

323
00:35:30,152 --> 00:35:31,403
Ali!

324
00:35:31,945 --> 00:35:33,071
Andem!

325
00:35:36,074 --> 00:35:37,701
VÁLlDO POR 1 DlA

326
00:35:42,247 --> 00:35:43,498
Vamos!

327
00:35:43,915 --> 00:35:45,041
Com licença.

328
00:35:50,255 --> 00:35:52,048
Abram esse portão!

329
00:36:00,432 --> 00:36:02,392
Para onde ele foi?

330
00:36:03,935 --> 00:36:07,397
- Porei homens em todos os pontos.
- Ele já terá fugido.

331
00:36:07,439 --> 00:36:09,607
Como ele fez isso?

332
00:36:51,149 --> 00:36:52,483
- Desculpe.
- Tudo bem?

333
00:36:52,567 --> 00:36:54,652
- Sim.
- Tenha cuidado.

334
00:37:25,224 --> 00:37:28,811
Jane, relaxe. Está tudo bem.
Sei que falou com os federais.

335
00:37:28,894 --> 00:37:31,480
Mas já foi tudo resolvido.

336
00:37:31,564 --> 00:37:35,651
Só tenho que saber quem
mandou isto. Pode me ajudar?

337
00:37:37,903 --> 00:37:40,656
- Foi enviado há 3 anos.
- Não, foi trocado.

338
00:37:40,698 --> 00:37:43,617
Não foi esse.

339
00:37:43,701 --> 00:37:47,371
- Tenho que descobrir quem enviou isso.
- Foi substituído há poucas semanas.

340
00:37:47,454 --> 00:37:49,874
- Quem enviou?
- Você.

341
00:37:52,084 --> 00:37:54,545
Olhe você aqui. Está vendo?
20 itens.

342
00:38:00,634 --> 00:38:04,263
Me dê os seus pertences.

343
00:38:14,398 --> 00:38:16,900
Michael Jennings morreu às 1 5:03.

344
00:38:16,984 --> 00:38:21,989
Sem ter o que investigar, o governo
encerrou o caso da Allcom.

345
00:38:22,072 --> 00:38:26,285
Pode ver que é impossível
ele ter escapado.

346
00:38:26,368 --> 00:38:28,370
Só se você mudou alguma coisa.

347
00:38:28,453 --> 00:38:30,747
Não mudei.

348
00:38:31,748 --> 00:38:35,377
- O que estava fazendo?
- Comendo torta.

349
00:38:37,921 --> 00:38:41,008
Ele saiu do gabinete
do procurador como previsto.

350
00:38:41,091 --> 00:38:43,719
Os federais o levaram como previsto.

351
00:38:43,760 --> 00:38:46,763
Mas não morreu como o previsto!

352
00:38:49,599 --> 00:38:52,936
Michael Jennings não é um
super-agente, é um engenheiro.

353
00:38:53,019 --> 00:38:56,606
Mas conseguiu escapar
de uma sala com tranca dupla.

354
00:38:56,690 --> 00:38:58,900
Como? Foi o destino?

355
00:39:00,360 --> 00:39:04,030
Não, o destino estava do nosso lado.
Alguém sabia e alterou algo,

356
00:39:04,114 --> 00:39:06,825
e não fui eu.
E se não foi você, quem. . .

357
00:39:16,835 --> 00:39:20,839
Alguém mexeu na máquina
desde que Michael saiu?

358
00:39:47,991 --> 00:39:49,367
ERRO

359
00:39:58,835 --> 00:40:00,795
Ache-o.

360
00:40:30,700 --> 00:40:35,830
''Se olhar apenas onde não pode ir,
perderá as riquezas abaixo''.

361
00:40:35,913 --> 00:40:39,792
Já estou perdendo as minhas
riquezas.

362
00:40:39,875 --> 00:40:44,046
''1 7-44-4-26-37-40-22''.

363
00:40:45,464 --> 00:40:47,800
Uma combinação? Um código?

364
00:40:49,260 --> 00:40:51,011
Uma senha?

365
00:41:30,509 --> 00:41:32,427
''New Liberty Savings''.

366
00:41:33,428 --> 00:41:36,014
Banco New Liberty Savings,
por favor.

367
00:41:37,766 --> 00:41:39,893
O que quer dizer?

368
00:41:41,395 --> 00:41:44,106
Está dizendo que o banco
não existe?

369
00:41:54,825 --> 00:41:56,576
PALAVRAS CRUZADAS

370
00:41:58,078 --> 00:41:59,746
É reconfortante!

371
00:42:18,682 --> 00:42:21,935
- Quem enviou?
- Você.

372
00:42:22,727 --> 00:42:26,481
Olhe você aqui. Está vendo?
20 itens.

373
00:42:30,693 --> 00:42:32,737
São pedidos de patente.

374
00:42:32,821 --> 00:42:36,157
Veja a assinatura em todos
os documentos.

375
00:42:36,991 --> 00:42:39,828
Cometeram um erro aqui,
não sou traidor.

376
00:42:42,997 --> 00:42:46,334
Dekker morreu. Rethrick pode dizer
que não sabe nada sobre Dekker.

377
00:42:48,169 --> 00:42:52,298
Mas acreditem, não lembro o que fiz
nos últimos 3 anos!

378
00:42:53,341 --> 00:42:54,801
Michael.

379
00:43:01,224 --> 00:43:02,392
Acabou.

380
00:43:10,525 --> 00:43:15,196
Não sabe como é bom ouvir uma
voz familiar.

381
00:43:15,279 --> 00:43:16,823
Michael?

382
00:43:16,906 --> 00:43:20,993
Escute, estou encrencado
e preciso de você.

383
00:43:22,203 --> 00:43:25,831
Encontre-me na Union Station, às 9:00.

384
00:43:25,915 --> 00:43:27,917
- Estarei lá.
- Está bem, amigo.

385
00:44:37,945 --> 00:44:40,989
Se falar do chapéu, me mando.

386
00:44:50,666 --> 00:44:54,127
Cara! Meu Deus!

387
00:45:03,261 --> 00:45:05,639
Falei para não fazer aquele trabalho.

388
00:45:11,186 --> 00:45:13,188
Vamos arranjar uma mesa.

389
00:45:14,856 --> 00:45:16,441
lnjeções?

390
00:45:16,983 --> 00:45:19,945
É, acho que teria
que fazer desse jeito.

391
00:45:19,986 --> 00:45:23,323
- Mas é um processo químico.
- E?

392
00:45:23,740 --> 00:45:26,409
Bem, teria algumas lembranças latentes.

393
00:45:27,952 --> 00:45:29,788
Pode ser o que estou vendo.

394
00:45:29,829 --> 00:45:32,665
Parece. Lembranças
que resistiram à lavagem...

395
00:45:32,707 --> 00:45:35,418
...e voltaram com os federais.

396
00:45:35,502 --> 00:45:39,464
Por que eu teria estas coisas?
Explique isso.

397
00:45:39,547 --> 00:45:43,134
Mandei isso para mim
em vez do dinheiro.

398
00:45:43,218 --> 00:45:46,304
Meu irmão, eu não sei.

399
00:45:47,096 --> 00:45:50,350
Mas não é isso
que devia estar se perguntando.

400
00:45:50,433 --> 00:45:53,144
Devia se perguntar. . .

401
00:45:53,186 --> 00:45:56,189
. . .por que desistiu de todo aquele
dinheiro?

402
00:45:56,272 --> 00:45:59,525
Essa é a parte mais bizarra de tudo.

403
00:45:59,567 --> 00:46:03,446
$90 milhões. Ninguém
muda tanto assim em 3 anos.

404
00:46:04,572 --> 00:46:09,702
Quer descobrir o que construiu?
Vamos tentar lembrar.

405
00:46:10,536 --> 00:46:14,415
Disseram que trabalhei
no projeto de um tal de Dekker.

406
00:46:14,499 --> 00:46:16,417
- Dekker?
- É.

407
00:46:16,501 --> 00:46:19,003
- William Dekker?
- Acho que sim.

408
00:46:21,005 --> 00:46:24,592
Ele estava trabalhando em algo
nível 5 para os federais.

409
00:46:24,675 --> 00:46:26,677
E um dia eles o interromperam.

410
00:46:26,719 --> 00:46:29,722
- O que era?
- Acreditam ser um laser.

411
00:46:29,805 --> 00:46:31,182
Por quê?

412
00:46:31,224 --> 00:46:34,101
Os desenhos do Dekker
pediam espelho e lente.

413
00:46:34,185 --> 00:46:37,521
E só um laser usa isso,
ou algum tipo de câmera por satélite.

414
00:46:37,563 --> 00:46:41,567
Aí vem o primeiro número: 1 7.

415
00:46:41,651 --> 00:46:44,028
Seguido por 44.

416
00:46:44,070 --> 00:46:46,739
- A lente exigia uma ótica perfeita.
- 4.

417
00:46:47,365 --> 00:46:52,369
O espelho é coberto de neutrino
e o investimento é grande.

418
00:46:52,453 --> 00:46:55,456
...37, 40.

419
00:46:56,957 --> 00:47:00,753
E o número extra é 22.

420
00:47:00,836 --> 00:47:05,841
Quem vai gastar $500 bilhões
só para ver alguma coisa?

421
00:47:09,303 --> 00:47:10,721
O quê?

422
00:47:12,056 --> 00:47:14,433
Eu nunca sairia daquela sala. . .

423
00:47:14,475 --> 00:47:17,436
. . .sem os cigarros e os óculos.

424
00:47:17,478 --> 00:47:20,689
Nunca teria entrado
naquele ônibus sem a passagem.

425
00:47:20,773 --> 00:47:25,277
Se não estivesse com o anel não
seguiria o garoto até Reddy Grant.

426
00:47:26,278 --> 00:47:28,030
Desisti do dinheiro. . .

427
00:47:29,281 --> 00:47:32,367
. . .para ter certeza de que
prestaria atenção a esses itens.

428
00:47:32,785 --> 00:47:34,411
Por quê?

429
00:47:34,453 --> 00:47:38,707
Porque sei em que gastariam $500
bilhões para ver.

430
00:47:42,669 --> 00:47:44,880
O futuro.

431
00:47:46,423 --> 00:47:49,343
Se escolheu 5 desses números
e o número extra,

432
00:47:49,426 --> 00:47:51,011
é o 2º ganhador.

433
00:47:52,638 --> 00:47:54,681
Ele usou um vírus.
A máquina parou às 1 5:03 de hoje.

434
00:47:56,433 --> 00:47:57,893
1 5:03?

435
00:48:01,688 --> 00:48:06,485
- Pode programar um vírus?
- Não é esse tipo de vírus.

436
00:48:06,568 --> 00:48:08,653
Vou lhe mostrar.

437
00:48:17,537 --> 00:48:19,539
Não é no software.

438
00:48:22,542 --> 00:48:25,837
É no hardware. Ele pôs
um circuito em algum lugar aqui.

439
00:48:25,921 --> 00:48:30,216
- Como uma pílula de veneno.
- Mas pode achá-la, certo?

440
00:48:31,718 --> 00:48:33,511
É, posso.

441
00:48:36,264 --> 00:48:37,974
Então ache.

442
00:48:39,225 --> 00:48:41,978
Pequena mudança de planos.
Stevens diz...

443
00:48:42,020 --> 00:48:44,355
...que não precisamos mais
de Jennings.

444
00:48:44,439 --> 00:48:46,608
Se é que sabemos alguma coisa. . .

445
00:48:46,691 --> 00:48:51,696
. . .sabemos que viagem no tempo
não é possível. Einstein provou isso.

446
00:48:51,779 --> 00:48:55,617
Viagem no tempo, é. Mas,
teoricamente, Einstein acreditava...

447
00:48:55,700 --> 00:48:58,703
...poder visualizar o tempo.

448
00:48:58,786 --> 00:49:02,540
Talvez devêssemos
apenas achar Dekker. . .

449
00:49:02,582 --> 00:49:04,792
- Não posso falar com Dekker.
- Por quê?

450
00:49:04,876 --> 00:49:07,211
- Sofreu um acidente.
- Acidente?

451
00:49:07,253 --> 00:49:11,215
Caiu da janela do quarto.

452
00:49:11,299 --> 00:49:13,217
Caiu da. . .

453
00:49:15,053 --> 00:49:17,555
Ele caiu da janela do quarto.

454
00:49:20,892 --> 00:49:23,352
Claro. lsso acontece.

455
00:49:26,063 --> 00:49:28,900
Espere! Temos que sair daqui!

456
00:49:28,983 --> 00:49:32,778
Shorty, escute!
O que aconteceu foi o seguinte:

457
00:49:32,862 --> 00:49:35,656
Usei essa coisa, vi o meu futuro. . .

458
00:49:37,116 --> 00:49:39,785
. . .e vi o que precisava para mudá-lo.

459
00:49:39,869 --> 00:49:43,581
Mas só pude sair da Allcom
com esses itens inofensivos.

460
00:49:43,664 --> 00:49:46,375
Devem ser usados
em momento e lugar específicos. . .

461
00:49:46,417 --> 00:49:49,170
. . .para servirem ao que eu queria.

462
00:49:49,253 --> 00:49:52,131
Sem essas coisas aqui,
eu já estaria morto.

463
00:49:52,798 --> 00:49:56,761
Pena não saber para que serve o resto.

464
00:50:00,890 --> 00:50:02,892
O que foi?

465
00:50:22,244 --> 00:50:23,620
Peguei!

466
00:50:37,217 --> 00:50:39,052
Que bom ver você de novo, Mike!

467
00:50:40,095 --> 00:50:41,305
Deus!

468
00:50:57,821 --> 00:51:00,615
Não parecem ser federais.

469
00:51:02,242 --> 00:51:06,329
Pegue! Abra aquela porta com esta chave.

470
00:51:06,413 --> 00:51:08,832
Depois feche-a. Entendeu? Vá!

471
00:51:09,833 --> 00:51:10,959
Vá!

472
00:51:15,839 --> 00:51:16,882
Droga!

473
00:51:18,592 --> 00:51:19,718
Vá!

474
00:51:44,576 --> 00:51:47,871
Espero ter feito a coisa certa.

475
00:53:17,293 --> 00:53:18,752
Droga!

476
00:54:21,606 --> 00:54:22,941
Vá!

477
00:54:24,442 --> 00:54:28,155
- Onde está a sua arma?
- Ele pegou.

478
00:54:40,000 --> 00:54:43,336
Como vai, Mike?

479
00:54:45,630 --> 00:54:47,507
Você?

480
00:54:48,216 --> 00:54:49,551
Por quê?

481
00:54:50,510 --> 00:54:52,554
Não lembra?

482
00:54:52,637 --> 00:54:55,181
Foi você mesmo
quem causou tudo isto, Mike.

483
00:55:01,646 --> 00:55:06,860
Então, como é saber que vai morrer?

484
00:56:29,108 --> 00:56:30,609
Droga!

485
00:57:11,858 --> 00:57:14,152
Ele projetou a própria fuga?

486
00:57:14,194 --> 00:57:17,447
Sr. procurador-geral,
não temos explicação.

487
00:57:17,531 --> 00:57:22,369
Depois de ver todas as evidências, a única
conclusão lógica, mas difícil de aceitar. . .

488
00:57:22,411 --> 00:57:25,622
. . .é que pôde prever
o que aconteceria a ele.

489
00:57:25,705 --> 00:57:29,084
As lembranças extraídas
do Jennings antes de fugir.

490
00:57:29,167 --> 00:57:31,878
Parecem não esclarecer nada.

491
00:57:34,297 --> 00:57:35,799
Gladys.

492
00:57:37,050 --> 00:57:38,510
É tudo por hoje.

493
00:57:45,392 --> 00:57:48,353
Sabíamos que Dekker
estava tentando desenhar algo.

494
00:57:48,436 --> 00:57:51,731
Mas vendeu os projetos
sem estar nem na metade.

495
00:57:51,815 --> 00:57:53,149
Não compreendo.

496
00:57:53,233 --> 00:57:56,569
Dekker estava trabalhando
numa lente com laser.

497
00:57:56,653 --> 00:58:01,491
Disse que com a lente
podia ver a curvatura do universo.

498
00:58:01,574 --> 00:58:05,120
Dekker acreditava que
vendo uma curva sem fim. . .

499
00:58:05,203 --> 00:58:09,207
. . .você terminaria onde começou,
olhando para si mesmo.

500
00:58:09,249 --> 00:58:12,252
Só que não está olhando
para si mesmo agora.

501
00:58:12,335 --> 00:58:16,005
Não, estão olhando para o futuro.

502
00:58:16,089 --> 00:58:19,217
lmaginem se Jennings
descobrir o que fez

503
00:58:19,300 --> 00:58:22,887
e tentar lucrar com isso.
Pagariam a ele o resgate de um rei.

504
00:58:22,929 --> 00:58:25,932
Jennings não fará isso.
Conheci-o bem. Nunca mentiu.

505
00:58:26,015 --> 00:58:28,851
Ao ser acusado,
ficou magoado e assustado.

506
00:58:28,935 --> 00:58:31,562
Quando o trouxer, lhe darei
a Medalha de Honra ao Mérito.

507
00:58:31,604 --> 00:58:34,023
Se o Rethrick não o encontrar antes.

508
00:58:40,154 --> 00:58:42,240
Acha que ele viu o futuro?

509
00:58:44,367 --> 00:58:46,452
lsso seria demais!

510
00:59:57,773 --> 01:00:00,818
Café Michel? Me chamo
Michael Jennings. . .

511
01:00:00,901 --> 01:00:06,490
. . .e não lembro de ter feito
reserva aí recentemente.

512
01:00:06,573 --> 01:00:09,117
Pode verificar para mim? Obrigado.

513
01:00:11,203 --> 01:00:12,537
Fiz?

514
01:00:15,916 --> 01:00:18,126
Para quantos?

515
01:00:20,545 --> 01:00:23,048
Não, obrigado. Não, eu irei.

516
01:00:46,238 --> 01:00:47,948
Olá, vocês dois.

517
01:00:50,825 --> 01:00:53,244
Ele os alimentou?

518
01:01:15,683 --> 01:01:17,143
Rachel, é o Jimmy.

519
01:01:18,937 --> 01:01:22,023
- Você está bem?
- Por quê?

520
01:01:23,608 --> 01:01:25,610
Não sabe?

521
01:01:26,527 --> 01:01:27,737
Não.

522
01:01:29,405 --> 01:01:31,991
Posso entrar?

523
01:01:32,075 --> 01:01:34,327
Quando viu Michael pela última vez?

524
01:01:34,786 --> 01:01:39,040
Ontem de manhã.
Virou a noite no laboratório.

525
01:01:43,628 --> 01:01:46,756
Rachel, sinto ter que lhe contar isso.

526
01:01:46,798 --> 01:01:51,010
Michael saiu da Allcom ontem.
Definitivamente.

527
01:01:53,804 --> 01:01:55,306
O quê?

528
01:01:55,348 --> 01:01:59,810
Terminou o trabalho,
apagamos a memória dele e. . .

529
01:01:59,894 --> 01:02:01,938
- Não.
- . . .foi embora.

530
01:02:02,021 --> 01:02:04,231
Ele prometeu.

531
01:02:04,649 --> 01:02:07,109
Disse que não faria isso.

532
01:02:07,151 --> 01:02:09,987
Ele ganhou muito dinheiro
dessa vez, Rachel.

533
01:02:11,155 --> 01:02:13,657
Ele disse que não ligava para o
dinheiro.

534
01:02:23,584 --> 01:02:27,797
- Então ela não sabe de nada.
- Ele não partiria sem ela.

535
01:02:27,838 --> 01:02:29,673
O Michael é esperto.

536
01:02:31,842 --> 01:02:33,677
Estamos esquecendo alguma coisa.

537
01:03:02,039 --> 01:03:04,833
Quando ela for para o trabalho, entre
lá.

538
01:03:04,875 --> 01:03:09,046
E que ela não fique sem companhia.
Quero saber o que aconteceu.

539
01:03:17,846 --> 01:03:19,640
Tchau, rapazes.

540
01:03:24,770 --> 01:03:26,772
Bom dia, dra. Porter.

541
01:03:30,400 --> 01:03:32,486
Vai a algum lugar?

542
01:03:41,536 --> 01:03:43,538
Bom dia.

543
01:03:57,427 --> 01:03:58,928
Pegue a minha bolsa.

544
01:04:00,889 --> 01:04:03,058
- Precisará disto.
- Entendido.

545
01:04:09,522 --> 01:04:10,940
Você vem?

546
01:04:10,982 --> 01:04:14,402
Não, obrigado. Prefiro olhar daqui.

547
01:04:14,444 --> 01:04:16,613
Como quiser.

548
01:04:24,579 --> 01:04:29,083
Reviramos o banheiro e vasculhamos
todo o apartamento. Nada.

549
01:04:29,167 --> 01:04:31,836
Quero que faça o seguinte:
volte ao banheiro. . .

550
01:04:45,308 --> 01:04:47,852
Comece a virar pela esquerda.

551
01:04:50,354 --> 01:04:52,356
Diga o que vê.

552
01:04:52,815 --> 01:04:54,817
O espelho.

553
01:05:12,126 --> 01:05:16,672
Nós o pegamos. Ela o encontrará
no Café Michel, às 1 3:00.

554
01:05:18,674 --> 01:05:21,010
Vamos ajudá-la a fazê-lo.

555
01:05:45,910 --> 01:05:47,911
COPlADO

556
01:06:17,357 --> 01:06:19,943
Procuro Michael Jennings.

557
01:06:20,027 --> 01:06:22,029
- Sente-se.
- Obrigada.

558
01:06:24,906 --> 01:06:29,911
Sente naquela mesa ali.
De costas para a janela.

559
01:06:51,099 --> 01:06:54,728
Michael. Graças a Deus
que você está bem.

560
01:06:54,769 --> 01:06:57,731
Achei que nunca mais o veria.

561
01:07:01,735 --> 01:07:03,278
Michael, sou eu.

562
01:07:05,697 --> 01:07:06,906
Rachel.

563
01:07:09,200 --> 01:07:13,455
- Ouça. . .
- Não se lembra de mim.

564
01:07:16,416 --> 01:07:18,543
Não, desculpe.

565
01:07:26,301 --> 01:07:30,763
Polícia! Não podemos entrar.
Terei que esperar esvaziar.

566
01:07:31,472 --> 01:07:35,727
Maya, ganhe tempo. Diga que
achava que ele lembraria de algo.

567
01:07:36,144 --> 01:07:38,104
Que vocês dois estavam juntos.

568
01:07:41,190 --> 01:07:43,943
Achei que lembraria de alguma coisa.

569
01:07:43,985 --> 01:07:45,987
Ficamos juntos por 3 anos.

570
01:07:47,530 --> 01:07:49,449
Não sei o que dizer.

571
01:07:50,700 --> 01:07:53,745
Sinto muito. Estou tentando.

572
01:07:57,165 --> 01:07:59,625
É assim que ele está fazendo. . .

573
01:08:04,213 --> 01:08:09,093
Me escute com atenção, Maya.
Quero que diga o seguinte:

574
01:08:09,176 --> 01:08:13,639
Michael, vejo que ainda tem o envelope.

575
01:08:13,723 --> 01:08:18,269
Está funcionando. Sei que trocou
os seus pertences. Eu o ajudei.

576
01:08:18,352 --> 01:08:21,355
Você me deixou um recado no espelho.

577
01:08:21,439 --> 01:08:27,111
Devo pegar alguma coisa com você.
Para eu poder chegar até o Stevens.

578
01:08:27,194 --> 01:08:30,698
Você trabalhou para ele. Ele está
tentando consertar a máquina.

579
01:08:30,781 --> 01:08:33,033
Ele está tentando consertar
a máquina.

580
01:08:37,121 --> 01:08:39,123
Tente lembrar, Michael.

581
01:08:46,589 --> 01:08:48,632
Pegue o cartão.

582
01:08:48,716 --> 01:08:53,137
Esse é o cartão para o campus.
Tem que me dar.

583
01:08:54,930 --> 01:08:57,808
Rachel não ficaria magoada,
mas impaciente.

584
01:08:57,891 --> 01:09:02,813
Se não confiar em mim agora,
estamos perdidos.

585
01:09:02,896 --> 01:09:05,065
- Para sempre.
- Ótimo.

586
01:09:11,155 --> 01:09:13,282
É melhor eu voltar.

587
01:09:14,241 --> 01:09:16,869
lrão desconfiar.

588
01:09:19,454 --> 01:09:22,583
Espere aqui. Voltarei em meia hora.

589
01:09:27,588 --> 01:09:31,049
E não se preocupe, ficaremos juntos.

590
01:09:46,857 --> 01:09:48,984
Eu te amo.

591
01:10:04,708 --> 01:10:07,377
- Qual é o meu time de beisebol?
- Como?

592
01:10:08,378 --> 01:10:10,672
Qual é o meu time de beisebol?

593
01:10:13,675 --> 01:10:14,801
lsso não importa.

594
01:10:27,564 --> 01:10:29,607
É o Red Sox.

595
01:10:38,992 --> 01:10:41,077
- Acho melhor irmos.
- Espere!

596
01:10:51,504 --> 01:10:54,132
Agora podemos ir. Venha.

597
01:11:07,687 --> 01:11:10,815
- Espere!
- Está de carro?

598
01:11:10,898 --> 01:11:12,859
- Deveria.
- Deveria?

599
01:11:15,403 --> 01:11:18,906
- Procure um BMW!
- Só pode estar brincando!

600
01:11:26,831 --> 01:11:29,083
Droga! Droga!

601
01:11:29,875 --> 01:11:32,503
- Deixe-me ver essa chave.
- Por quê?

602
01:11:32,545 --> 01:11:34,547
Está na seção errada.

603
01:11:34,588 --> 01:11:38,175
Ele comprou na Southgate Auto
pela internet.

604
01:11:38,217 --> 01:11:40,511
A chave veio pelo correio há 4 semanas.

605
01:11:40,553 --> 01:11:43,722
- Qual a cor do carro?
- Não é um carro.

606
01:12:12,084 --> 01:12:15,045
Viraram na Pine!
lntercepte-os na Sexta!

607
01:12:26,473 --> 01:12:29,601
- Como estou me saindo?
- Bem.

608
01:12:37,776 --> 01:12:42,030
Eu só disse '' bem''.

609
01:13:16,022 --> 01:13:17,482
Segure-se!

610
01:13:53,685 --> 01:13:57,522
- BMW da Southgate.
- Entendido.

611
01:14:28,886 --> 01:14:30,930
Pare! Perdi o envelope!

612
01:14:34,058 --> 01:14:36,185
- Voltarei para pegá-la!
- Até mais!

613
01:15:57,808 --> 01:15:58,975
Peguei!

614
01:16:10,320 --> 01:16:12,572
Vamos sair daqui!

615
01:16:17,661 --> 01:16:19,371
Vamos descer!

616
01:16:19,454 --> 01:16:23,458
Mike, podemos ajudá-lo.
Sabemos o que está acontecendo.

617
01:16:23,500 --> 01:16:25,126
Venha com a gente.

618
01:16:38,431 --> 01:16:41,351
Ele foi para o túnel! Detenham-no!

619
01:17:06,376 --> 01:17:07,627
Abaixe-se!

620
01:17:11,297 --> 01:17:12,924
Para o lado!

621
01:17:37,531 --> 01:17:39,742
Acha que Jennings previu isso?

622
01:17:39,825 --> 01:17:42,536
Depois verá uma
perseguição bem silenciosa.

623
01:18:14,109 --> 01:18:16,737
Desculpe, desculpe.

624
01:18:20,783 --> 01:18:24,203
Tudo bem. É tudo para você mesmo.

625
01:18:26,955 --> 01:18:30,042
Trouxe umas roupas.

626
01:18:31,460 --> 01:18:35,130
Achei que fosse precisar.
Espero que goste.

627
01:18:35,214 --> 01:18:36,882
Obrigado.

628
01:18:38,133 --> 01:18:40,302
É minha?

629
01:18:41,678 --> 01:18:43,639
Não lembra?

630
01:18:53,482 --> 01:18:55,400
Não lembra de mim, não é?

631
01:19:05,494 --> 01:19:07,621
lsto é para você.

632
01:19:51,873 --> 01:19:56,836
Parabéns para você

633
01:19:58,087 --> 01:20:02,675
- Nesta data querida
- Você é muito meigo.

634
01:20:22,069 --> 01:20:24,030
Desculpe.

635
01:20:25,114 --> 01:20:27,700
Desculpe.

636
01:20:27,783 --> 01:20:31,996
Eu não lembro.
Não devia ter partido.

637
01:20:48,804 --> 01:20:51,932
Ele enviou para si mesmo
outros pertences escolhidos. . .

638
01:20:52,016 --> 01:20:55,686
. . .após usar a máquina
e passou pela nossa segurança.

639
01:20:55,770 --> 01:21:00,274
Coisas rotineiras aliadas
ao poder da antevisão. . .

640
01:21:00,357 --> 01:21:03,611
. . .transformam Michael
de engenheiro em mestre da fuga.

641
01:21:06,447 --> 01:21:09,700
Não sei quanto a você,
mas gostaria de retribuir o favor.

642
01:21:31,597 --> 01:21:34,183
Michael, tudo bem?

643
01:21:39,146 --> 01:21:41,190
Estou bem.

644
01:21:43,150 --> 01:21:46,612
Não sei o que viu na sua máquina,

645
01:21:46,695 --> 01:21:51,199
mas lembro que voltou do laboratório
pálido umas semanas atrás.

646
01:21:51,283 --> 01:21:53,619
Me fez uma pergunta muita estranha.

647
01:21:55,662 --> 01:21:56,788
Qual?

648
01:21:56,872 --> 01:22:00,125
Se eu soubesse que não
daria certo nós dois juntos. . .

649
01:22:00,167 --> 01:22:03,545
. . .ainda assim ficaria com você?

650
01:22:05,839 --> 01:22:07,966
O que você disse?

651
01:22:08,050 --> 01:22:11,136
Que não trocaria
nossos momentos por nada.

652
01:22:12,012 --> 01:22:15,557
É isso o que somos:
a soma das nossas experiências.

653
01:22:15,974 --> 01:22:18,101
Além disso. . .

654
01:22:18,185 --> 01:22:21,646
. . .algumas das melhores coisas
na vida são erros enormes.

655
01:22:29,946 --> 01:22:31,448
O que foi?

656
01:22:31,990 --> 01:22:36,202
Quando recebi este envelope
no Reddy Grant. . .

657
01:22:36,286 --> 01:22:40,373
. . .disseram que eram 20 itens,
mas só haviam 1 9.

658
01:22:40,457 --> 01:22:42,625
Não entendo.

659
01:23:34,385 --> 01:23:36,596
Que fotos são essas?

660
01:23:40,516 --> 01:23:42,935
MÁQUlNA PREVÊ O FUTURO

661
01:23:42,977 --> 01:23:45,605
LÍDERES MUNDlAlS CONDENAM
lNVENÇÃO DA ALLCOM

662
01:23:50,318 --> 01:23:52,570
Veja o resto das fotos.

663
01:23:57,324 --> 01:24:00,202
ALLCOM REVELA
O QUE TEMER NO FUTURO

664
01:24:02,955 --> 01:24:04,999
PÂNlCO NA BOLSA

665
01:24:05,082 --> 01:24:08,294
ALLCOM SOBE APESAR
DO FRENESl DE VENDAS

666
01:24:13,132 --> 01:24:17,636
GUERRA! ATAQUE A ALVOS lNlMlGOS
DEVlDO À PREVlSÃO DA ALLCOM

667
01:24:17,720 --> 01:24:20,139
Veja esta última.

668
01:24:26,020 --> 01:24:28,897
Meu Deus, é o futuro.

669
01:24:29,898 --> 01:24:34,945
A máquina prevê guerra.
Entramos em guerra para evitá-la.

670
01:24:35,362 --> 01:24:39,324
Prevê uma praga, juntamos todos os
doentes e acabamos criando uma praga.

671
01:24:40,325 --> 01:24:43,954
Todo o futuro que ela prevê,
fazemos acontecer.

672
01:24:45,038 --> 01:24:47,916
Perdemos todo o controle
sobre as nossas vidas.

673
01:24:49,376 --> 01:24:53,630
Eu fiz isso.
Ver o futuro nos destruirá.

674
01:25:06,018 --> 01:25:09,980
Se mostrar o futuro a alguém,
ele não terá futuro.

675
01:25:12,065 --> 01:25:15,652
Você tira o mistério.
Você tira a esperança.

676
01:25:18,405 --> 01:25:21,283
Tenho que voltar e destruir
aquela máquina.

677
01:25:21,366 --> 01:25:25,328
O campus é enorme.
Há centenas de guardas.

678
01:25:26,037 --> 01:25:28,748
Não perderia os nossos 3 anos juntos. . .

679
01:25:28,832 --> 01:25:31,334
. . .se não soubesse
que teríamos mais 50.

680
01:25:31,376 --> 01:25:33,878
Está bem. Como nós entramos?

681
01:25:35,213 --> 01:25:36,673
''Nós'' não.

682
01:25:36,756 --> 01:25:41,761
Disse que tudo isso tinha um motivo,
e inclui o fato de eu estar aqui.

683
01:25:42,637 --> 01:25:44,347
Por favor!

684
01:25:57,235 --> 01:26:00,321
Mais um dia. Não há
mais lugares para procurar.

685
01:26:00,405 --> 01:26:03,575
Não é tão esperto
quanto pensava, Stevens.

686
01:26:03,658 --> 01:26:07,662
Jennings só seria mais rápido
se soubesse onde procurar.

687
01:26:12,333 --> 01:26:15,003
Temos os sinais
de transmissão do trânsito.

688
01:26:16,546 --> 01:26:21,009
- Ele pode estar em qualquer lugar.
- Só se não estiver fugindo.

689
01:26:21,342 --> 01:26:23,469
Podia ter conseguido sumir,

690
01:26:23,553 --> 01:26:25,555
mas olhe o que conseguiu.

691
01:26:25,972 --> 01:26:28,725
O passe de segurança da Allcom.

692
01:26:29,350 --> 01:26:31,394
Ele vai voltar.

693
01:26:41,153 --> 01:26:44,365
Vamos grampear as linhas da Allcom.

694
01:26:44,448 --> 01:26:47,618
Ponha guardas no campus.
Quero aquela máquina!

695
01:27:08,722 --> 01:27:12,852
Viram Jennings e a garota.
O que quer que eu faça?

696
01:27:12,935 --> 01:27:15,187
Nada.

697
01:27:39,336 --> 01:27:41,922
Fiquem onde estão! Ninguém passa!

698
01:27:46,218 --> 01:27:49,304
Os detectores de metal
do Nível 4 desligaram.

699
01:27:49,346 --> 01:27:51,431
Bilhas.

700
01:28:01,567 --> 01:28:04,695
Pelo corredor a partir dos detectores.

701
01:28:06,655 --> 01:28:10,742
Libere o laboratório do Jennings.
Deixe-o entrar e achar que nos enganou.

702
01:28:11,702 --> 01:28:13,704
Quando consertar a máquina, pegue-o.

703
01:28:30,762 --> 01:28:32,681
Eu construí isso.

704
01:28:33,557 --> 01:28:37,269
Essa porta não devia estar aberta.
Há algo errado.

705
01:28:43,024 --> 01:28:46,319
Estão nos esperando.
Vamos fechar essa porta.

706
01:28:46,903 --> 01:28:48,530
E mantê-la fechada.

707
01:28:49,197 --> 01:28:51,950
- Ele entrou.
- Confirmado. Ele entrou.

708
01:28:52,033 --> 01:28:54,953
Ótimo. Quando estiver
na máquina, entramos.

709
01:28:55,036 --> 01:28:57,705
Achei que esperaríamos ele sair.

710
01:28:57,747 --> 01:29:00,333
Não posso esperar!
Seja o Jennings ou a máquina,

711
01:29:00,417 --> 01:29:02,877
quero um deles! Vamos!

712
01:29:11,427 --> 01:29:13,721
lsso servirá. Cuidado!

713
01:29:13,805 --> 01:29:16,307
- O que vai fazer?
- Quebrar o controle.

714
01:29:16,391 --> 01:29:18,601
Espere um segundo.

715
01:29:18,685 --> 01:29:22,230
Se quebrar, eles poderão entrar.

716
01:29:23,439 --> 01:29:25,608
Temos que desativar o leitor de fora.

717
01:29:43,000 --> 01:29:44,335
Vamos!

718
01:29:45,211 --> 01:29:49,340
Vamos dar uma olhada no futuro
antes de destruir essa coisa.

719
01:30:47,606 --> 01:30:51,276
Coloquei um vírus para Jimmy
não usá-la contra mim.

720
01:30:51,360 --> 01:30:53,487
Então pode consertá-la, certo?

721
01:31:00,494 --> 01:31:02,996
Onde eu plantaria o vírus?

722
01:31:06,458 --> 01:31:08,669
Talvez em uma das placas-mães.

723
01:31:09,878 --> 01:31:12,547
Não precisaremos disso.

724
01:31:14,299 --> 01:31:16,134
Fica perigosa com isso.

725
01:31:16,218 --> 01:31:18,929
Deve ter usado algo
para ajudá-lo a se lembrar.

726
01:31:19,012 --> 01:31:22,432
Não sei o que seria.
Só sobraram a bala e isto.

727
01:31:22,516 --> 01:31:24,518
- Palavras cruzadas?
- É.

728
01:31:28,688 --> 01:31:30,232
Veja isso!

729
01:31:30,315 --> 01:31:32,400
1 2 vertical.

730
01:31:33,443 --> 01:31:35,570
Talvez seja aqui.

731
01:31:41,451 --> 01:31:43,578
. . .9, 1 0, 1 1 , 1 2.

732
01:31:46,873 --> 01:31:50,293
Vamos dar uma olhada.
Talvez seja um diagrama de circuito.

733
01:31:53,755 --> 01:31:56,007
Não colocaria no caminho primário.

734
01:31:59,761 --> 01:32:01,554
1 2 vertical.

735
01:32:19,030 --> 01:32:20,406
Pegue-o!

736
01:32:20,448 --> 01:32:25,244
Muito bem, corredor 3, subnível A.
O laboratório do Jennings.

737
01:32:34,712 --> 01:32:39,884
Vamos pôr
para funcionar pela última vez.

738
01:32:40,134 --> 01:32:42,095
Vamos dar o fora daqui!

739
01:33:29,683 --> 01:33:31,185
lsso é no laboratório.

740
01:33:32,853 --> 01:33:34,647
É a passarela.

741
01:33:54,458 --> 01:34:00,130
Veja, alterei o meu futuro antes
de usar essa coisa. Posso fazer de novo.

742
01:34:19,441 --> 01:34:22,569
Não há tempo. Temos
que destruí-la antes que a peguem.

743
01:34:22,653 --> 01:34:26,323
Reprogramar porta
do laboratório. Agora!

744
01:34:33,246 --> 01:34:36,374
Ele deve ter feito algo no controle.

745
01:34:37,083 --> 01:34:40,378
- Como sairemos daqui?
- Não sei.

746
01:35:11,826 --> 01:35:13,411
Saiam!

747
01:35:13,495 --> 01:35:16,581
- O que vai fazer?
- São tanques de hidrogênio líquido.

748
01:35:16,623 --> 01:35:19,667
Para resfriar a máquina.
Rompem em seqüência.

749
01:35:19,751 --> 01:35:23,546
O 1 já foi. Quando
chegar no número 6 aqui. . .

750
01:35:23,630 --> 01:35:25,840
. . .é o fim!

751
01:35:26,507 --> 01:35:28,635
Verei você quando isto explodir, Jimmy.

752
01:35:34,766 --> 01:35:36,142
Venha!

753
01:35:41,147 --> 01:35:43,816
Viu? Falou cedo demais!

754
01:36:01,459 --> 01:36:04,045
Saíram pela ventilação.
Espalhem-se e achem-nos!

755
01:36:34,200 --> 01:36:36,035
Posição 3 em alerta.

756
01:36:41,040 --> 01:36:42,166
Parada!

757
01:36:50,883 --> 01:36:52,426
Cuidado!

758
01:36:55,304 --> 01:36:57,514
Fechem as saídas do laboratório.

759
01:37:15,490 --> 01:37:17,951
Muito bem, Jennings. . .

760
01:37:18,702 --> 01:37:20,704
. . .vamos ver o que andou fazendo.

761
01:37:36,344 --> 01:37:39,765
Rachel, vá ver a porta.

762
01:39:06,350 --> 01:39:08,227
Solte a arma!

763
01:39:11,897 --> 01:39:13,357
Solte a arma!

764
01:40:06,243 --> 01:40:08,746
Michael tem um encontro na passarela.

765
01:40:14,626 --> 01:40:16,837
Vamos ajudá-lo.

766
01:41:34,873 --> 01:41:37,166
- Vamos!
- Não podemos ir pela passarela.

767
01:41:37,250 --> 01:41:39,877
Eu sei. Não iremos, prometo. Vamos!

768
01:41:50,555 --> 01:41:54,642
- Michael! O que vai fazer?
- Vá! Vou distraí-los.

769
01:41:55,017 --> 01:41:57,228
- Não!
- Escute, é a minha dívida.

770
01:41:57,311 --> 01:41:59,689
Construí a máquina e pagarei por isso.

771
01:41:59,772 --> 01:42:04,485
Não! Venha comigo agora!
Prometeu que mudaria o seu destino.

772
01:42:04,527 --> 01:42:06,696
Por favor, não temos tempo.

773
01:42:06,779 --> 01:42:11,409
Se me ama, se gosta de mim, vá!
Tenha uma vida boa.

774
01:42:14,745 --> 01:42:16,747
Lembre de mim.

775
01:42:19,041 --> 01:42:20,710
Droga!

776
01:42:26,716 --> 01:42:29,010
Jimmy!

777
01:42:29,051 --> 01:42:32,847
Se quer me matar,
venha fazê-lo pessoalmente.

778
01:42:38,727 --> 01:42:42,189
Estou aqui. Quer a mim? Venha me pegar!

779
01:42:48,070 --> 01:42:50,364
- Oi, Jimmy!
- Oi, Mike.

780
01:42:51,907 --> 01:42:54,868
- Parece que acabou, não?
- Parece, Mike.

781
01:42:54,910 --> 01:42:58,038
- Só pode culpar a si mesmo.
- Mentira!

782
01:42:58,080 --> 01:43:02,001
Não pode mudar o destino.
Vai morrer hoje.

783
01:43:02,459 --> 01:43:04,211
Talvez.

784
01:43:04,962 --> 01:43:07,047
Mas você não irá me matar.

785
01:43:13,429 --> 01:43:16,807
lsso mesmo, Mike. Eu vi o futuro.

786
01:44:32,674 --> 01:44:35,051
Ainda acha que pode mudar o destino?

787
01:44:37,554 --> 01:44:40,014
Eu sou o futuro, Mike.

788
01:45:05,540 --> 01:45:07,500
Rethrick está com Jennings.

789
01:45:07,542 --> 01:45:09,168
- Mate-o!
- O quê?

790
01:45:09,252 --> 01:45:13,047
Temos a máquina. Não queremos
o criador dela em mãos erradas.

791
01:46:13,774 --> 01:46:15,025
Não me culpe.

792
01:46:16,110 --> 01:46:19,905
O verdadeiro Michael
viveria feliz para sempre.

793
01:46:19,988 --> 01:46:22,991
Esse viu algo que não gostou.

794
01:46:23,075 --> 01:46:26,662
Esse decidiu anular o programa.

795
01:46:42,844 --> 01:46:46,431
Veja dessa forma.
Você mudou o futuro, Michael.

796
01:46:46,473 --> 01:46:50,602
Se não interferisse, vocês 2
viveriam e nós seríamos amigos. . .

797
01:46:50,644 --> 01:46:52,687
. . .em vez de terminar desse jeito.

798
01:46:53,605 --> 01:46:55,440
Não era para ser.

799
01:47:02,072 --> 01:47:04,825
Desistindo assim tão fácil?

800
01:47:06,368 --> 01:47:08,954
Não acredita em segunda chance?

801
01:47:11,706 --> 01:47:14,960
Para ser franco, acredito.

802
01:47:24,552 --> 01:47:26,388
SAlR

803
01:47:27,097 --> 01:47:28,264
Vá, vá, vá!

804
01:48:07,887 --> 01:48:09,013
Rachel!

805
01:49:09,823 --> 01:49:11,825
Vamos!

806
01:49:28,759 --> 01:49:32,930
- Algum registro? Papéis?
- A explosão destruiu tudo.

807
01:49:40,979 --> 01:49:43,482
Acho que não ficamos
com a máquina, não é?

808
01:50:11,760 --> 01:50:13,512
Algum sinal do Jennings?

809
01:50:14,387 --> 01:50:17,224
Não, acho que ele não conseguiu.

810
01:51:02,226 --> 01:51:05,146
Shorty estava pensando
em abrir uma floricultura.

811
01:51:05,229 --> 01:51:08,358
Essas plantas estão quase morrendo.

812
01:51:08,399 --> 01:51:10,902
Ele me disse que tinha um dedo verde.

813
01:51:10,943 --> 01:51:13,446
Está mais para gangrena.

814
01:51:13,529 --> 01:51:16,783
Sorte do Shorty eu ser bióloga.

815
01:51:16,866 --> 01:51:21,621
Sorte nossa, já que fui mal em
biologia e não posso ajudá-los.

816
01:51:21,704 --> 01:51:24,165
Que pena. . .

817
01:51:24,248 --> 01:51:27,835
. . .porque estou procurando
um sócio para a minha firma.

818
01:51:27,919 --> 01:51:31,130
- Para fazer o quê?
- Um plano para salvar o mundo.

819
01:51:34,550 --> 01:51:36,802
Acho que não sirvo.

820
01:51:36,886 --> 01:51:40,765
Mas aceitaria alguém
que quer ajudar a mudá-lo?

821
01:51:42,433 --> 01:51:46,187
- Ótimo!
- Como acaba para nós, Michael?

822
01:51:46,270 --> 01:51:50,274
- Como é o nosso futuro?
- Eu não sei.

823
01:51:50,357 --> 01:51:53,277
Acho que gosto desse jeito.

824
01:51:53,319 --> 01:51:56,113
- Uma coisa eu sei.
- E o que é?

825
01:51:56,197 --> 01:51:59,408
Nunca mais quero esquecer de nada.

826
01:52:03,245 --> 01:52:06,582
Parem! O homem-pássaro chegou!

827
01:52:09,168 --> 01:52:11,170
- Shorty!
- Hora do jantar.

828
01:52:11,253 --> 01:52:12,838
- Você os achou!
- É, achei.

829
01:52:12,922 --> 01:52:15,382
Quem é que faz tudo aqui?

830
01:52:15,466 --> 01:52:19,219
- Meu herói!
- Muito obrigado.

831
01:52:19,303 --> 01:52:22,556
Ouviu isso? Sou um herói.

832
01:52:23,140 --> 01:52:25,601
Acho que lembro.
São os nossos pássaros?

833
01:52:25,684 --> 01:52:28,812
Claro que são.
Nós os compramos juntos.

834
01:52:28,896 --> 01:52:31,273
Lembra dos pássaros? Muito bom!

835
01:52:31,356 --> 01:52:35,694
Pôde ver o futuro
e só lembra da Polly e do Tweetie.

836
01:52:35,777 --> 01:52:38,947
Lembre de algo que nos deixe ricos.

837
01:52:39,031 --> 01:52:40,616
- Espere um segundo.
- O que foi?

838
01:52:40,657 --> 01:52:43,410
- Acho que havia mais uma coisa.
- Não, não, não!

839
01:52:43,493 --> 01:52:46,121
O envelope está vazio.
Não se preocupe.

840
01:52:46,204 --> 01:52:49,791
Espere. Estou tentando me lembrar.

841
01:52:54,421 --> 01:52:59,176
''Se olhar apenas onde não pode ir
perderá as riquezas abaixo.''

842
01:53:03,472 --> 01:53:05,599
Eu sabia que nunca
se livraria dos pássaros.

843
01:53:05,682 --> 01:53:07,809
Claro que não. São parte da família.

844
01:53:07,851 --> 01:53:11,980
Sabia que isto estaria aqui.
Quem olha para onde não pode ir?

845
01:53:12,063 --> 01:53:14,065
Um pássaro engaiolado.

846
01:53:16,860 --> 01:53:19,696
''Perderá as riquezas abaixo''.

847
01:53:22,824 --> 01:53:24,367
''Riquezas abaixo''.

848
01:53:31,666 --> 01:53:33,668
PRÊMlO DE $90 MlLHÕES

849
01:53:33,752 --> 01:53:39,007
- O que é isso?
- É um bilhete de loteria de $90 milhões.

850
01:53:39,591 --> 01:53:41,968
- Espere um minuto.
- São $90 milhões.

851
01:53:42,052 --> 01:53:43,928
- Muito bom!
- Estou orgulhoso disso!

852
01:53:44,012 --> 01:53:48,641
- Espere um minuto. Não!
- O que está fazendo?

853
01:53:48,725 --> 01:53:52,812
É uma boa hora para discutir
a minha comissão. 33º/o.

854
01:53:52,896 --> 01:53:55,273
- Pensei que eram 5º/o.
- Não, 33º/o.

855
01:53:55,356 --> 01:53:58,735
- 33º/o!
- Ele merece.

856
01:53:58,818 --> 01:54:02,071
Foi achado no meu território.

857
01:54:02,155 --> 01:54:04,657
Voltaremos ao assunto.
Vou descontar isto.

