1
00:00:05,964 --> 00:00:08,341
7h30

2
00:00:15,473 --> 00:00:16,474
Hoje tem programa.

3
00:00:16,558 --> 00:00:18,852
A ROTINA DIÁRIA DE HASAN

4
00:00:18,935 --> 00:00:21,521
8h15

5
00:00:21,604 --> 00:00:24,649
2 MINUTOS

6
00:00:24,733 --> 00:00:27,110
8h32

7
00:00:30,155 --> 00:00:32,157
NA VERDADE, MAIS PARA UNS 15 MINUTOS?

8
00:00:36,036 --> 00:00:37,037
Vou me atrasar!

9
00:00:37,120 --> 00:00:38,038
9h14

10
00:00:39,664 --> 00:00:40,957
NA VERDADE, NUNCA

11
00:00:41,624 --> 00:00:42,834
Nunca?

12
00:00:47,213 --> 00:00:48,923
9h25

13
00:00:54,262 --> 00:00:55,096
Espera!

14
00:00:56,139 --> 00:00:57,056
Olha os cotovelos!

15
00:00:57,140 --> 00:00:58,600
Não vai dar!

16
00:00:59,934 --> 00:01:02,270
9h31

17
00:01:08,068 --> 00:01:10,487
9h48

18
00:01:12,864 --> 00:01:16,701
Atenção: estamos com atrasos
devido a falhas na sinalização.

19
00:01:16,785 --> 00:01:17,702
10h12

20
00:01:17,786 --> 00:01:21,331
Atenção: estamos com atrasos
devidos ao tráfego adiante.

21
00:01:21,414 --> 00:01:22,248
11h53

22
00:01:22,332 --> 00:01:25,085
Estamos com atrasos...

23
00:01:25,168 --> 00:01:26,044
16h31

24
00:01:26,127 --> 00:01:28,213
-Você perdeu o ônibus por um minuto.
-Para!

25
00:01:28,296 --> 00:01:29,130
17h06

26
00:01:29,214 --> 00:01:31,299
-Sua mulher vai te esquecer.
-Não é verdade.

27
00:01:31,382 --> 00:01:32,467
18h24

28
00:01:32,550 --> 00:01:35,345
Isso está rolando
porque você se masturbou na escola.

29
00:01:36,721 --> 00:01:38,306
18h55

30
00:01:38,389 --> 00:01:40,099
Isso mesmo. Corre, desgraçado!

31
00:01:40,934 --> 00:01:43,728
Estou quase lá! Quase!

32
00:01:44,395 --> 00:01:46,105
Vai tocando a introdução!

33
00:01:48,691 --> 00:01:50,568
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

34
00:01:58,618 --> 00:02:01,412
Caramba! Muito obrigado! Consegui!

35
00:02:01,496 --> 00:02:04,082
Obrigado! Como chegou tão rápido?

36
00:02:04,165 --> 00:02:08,253
Muito obrigado! Sou Hasan Minhaj.
Sejam bem-vindos. Obrigado!

37
00:02:08,336 --> 00:02:11,840
Hoje eu quero falar
sobre o transporte público.

38
00:02:12,257 --> 00:02:15,844
Ele não está destruindo só a minha vida.

39
00:02:16,427 --> 00:02:18,721
Todo mundo odeia o transporte público.

40
00:02:18,805 --> 00:02:20,807
Nosso sistema nunca foi pior.

41
00:02:20,890 --> 00:02:22,559
Já basta. Não aguentamos mais.

42
00:02:22,642 --> 00:02:25,895
Acha aceitável tratar seres humanos assim?

43
00:02:25,979 --> 00:02:29,190
O semblante irritado
desta mulher diz tudo.

44
00:02:29,274 --> 00:02:33,361
Desde que abriu, às 6h,
não está funcionando, e são quase 9h.

45
00:02:33,444 --> 00:02:36,489
O sistema de Nova Jersey
é o pior de todos!

46
00:02:36,573 --> 00:02:40,410
Vou perder o jogo
por causa desses incompetentes!

47
00:02:40,493 --> 00:02:41,995
"Incompetentes!"

48
00:02:42,704 --> 00:02:45,915
O cara ficou tão puto
que voltou à puberdade.

49
00:02:47,292 --> 00:02:50,461
As pessoas xingam mais no Twitter
seus sistemas de transporte

50
00:02:50,545 --> 00:02:53,464
do que o sistema de saúde,
a Receita e a United Airlines.

51
00:02:53,548 --> 00:02:58,219
Sabe a merda que você precisa ser
para ser mais xingado do que a United?

52
00:02:59,220 --> 00:03:03,308
Lembram quando a companhia usou
um médico asiático para limpar o corredor?

53
00:03:03,391 --> 00:03:06,853
E a gente comentou:
"Mas você já usou a linha L do metrô?

54
00:03:06,936 --> 00:03:09,022
Pelo menos ele está se mexendo."

55
00:03:10,607 --> 00:03:11,983
E isso não é errado!

56
00:03:12,942 --> 00:03:16,821
O transporte público americano
é um desastre.

57
00:03:16,905 --> 00:03:20,158
Se você usa o trem diariamente,
deve notar isto:

58
00:03:20,241 --> 00:03:22,619
rachaduras na deteriorada infraestrutura.

59
00:03:22,702 --> 00:03:26,039
A falta de investimento
deixou a rede ferroviária para trás.

60
00:03:26,122 --> 00:03:29,584
Mais de meia dúzia de ônibus pegou fogo.

61
00:03:29,667 --> 00:03:33,171
Esse motorista só aceitou falar
se protegêssemos sua identidade.

62
00:03:33,254 --> 00:03:35,048
Ônibus pegam fogo, sim.

63
00:03:35,131 --> 00:03:37,550
Já até pegaram fogo
com passageiros dentro.

64
00:03:38,134 --> 00:03:41,304
Tem até quem peça para entrar
no serviço de proteção a testemunhas.

65
00:03:42,889 --> 00:03:44,724
Proteger a identidade eu entendo,

66
00:03:44,807 --> 00:03:47,727
mas por que a voz de demônio?

67
00:03:47,810 --> 00:03:51,522
Quero concordar, mas parece que ele
está prestes a sacrificar uma virgem.

68
00:03:52,690 --> 00:03:54,817
Este não é um problema abstrato.

69
00:03:54,901 --> 00:03:57,862
Transporte público bom pode mudar vidas.
É verdade.

70
00:03:57,946 --> 00:04:01,324
Viagens mais curtas levam pessoas
a deixar a pobreza, diz um estudo.

71
00:04:01,407 --> 00:04:03,618
O tempo gasto no trânsito
pontuou mais do que

72
00:04:03,701 --> 00:04:06,537
escolas ou crimes no bairro.

73
00:04:06,621 --> 00:04:08,122
Para as crianças assistindo:

74
00:04:08,206 --> 00:04:11,918
matem aula, roubem, fumem maconha,
mas, acima de tudo,

75
00:04:12,001 --> 00:04:13,419
morem perto do ônibus expresso.

76
00:04:14,671 --> 00:04:18,091
Faz sentido o transporte público
ser tão importante.

77
00:04:18,174 --> 00:04:19,634
Pense bem.

78
00:04:19,717 --> 00:04:21,844
É nossa linha vital de ligação

79
00:04:21,928 --> 00:04:24,347
com empregos, educação,

80
00:04:24,430 --> 00:04:25,932
saúde, alimentação.

81
00:04:26,015 --> 00:04:27,141
Apesar disso,

82
00:04:27,225 --> 00:04:31,938
a Sociedade Americana de Engenheiros Civis
deu ao nosso sistema de transporte

83
00:04:32,021 --> 00:04:36,943
5,5, a menor nota entre todos os serviços
de infraestrutura dos EUA.

84
00:04:37,026 --> 00:04:39,195
É o seguinte: reprova logo.

85
00:04:40,905 --> 00:04:43,700
Estão tentando salvar a dignidade de quem?

86
00:04:43,783 --> 00:04:48,162
5,5 significa que você reprovou,
mas o professor tem medo dos seus pais.

87
00:04:49,038 --> 00:04:52,375
Em 2018, por causa do péssimo serviço
e da falta de investimento,

88
00:04:52,458 --> 00:04:57,297
o número de passageiros caiu em quase
toda grande cidade dependente do sistema,

89
00:04:57,380 --> 00:04:59,882
o que pode levar a uma espiral mortal.

90
00:04:59,966 --> 00:05:03,177
Com menos passageiros,
o sistema fatura menos

91
00:05:03,261 --> 00:05:07,015
e tem que reduzir o serviço,
aumentar a passagem ou ambos,

92
00:05:07,098 --> 00:05:10,768
então menos pessoas o usam
e ele fatura ainda menos,

93
00:05:10,852 --> 00:05:13,271
levando a um serviço pior
e a passagens mais caras.

94
00:05:13,354 --> 00:05:15,106
É um círculo vicioso.

95
00:05:15,523 --> 00:05:18,359
Foi o que aconteceu com o passe do cinema.

96
00:05:20,320 --> 00:05:21,863
Vocês se lembram?

97
00:05:21,946 --> 00:05:26,826
Anunciavam: "Por 10 pratas por mês,
veja quantos filmes quiser!"

98
00:05:27,785 --> 00:05:31,456
Pouca gente usou, e eles:
"Beleza, seguinte:

99
00:05:31,539 --> 00:05:33,499
15 pratas por mês."

100
00:05:33,583 --> 00:05:37,045
Perderam mais clientes e resolveram:
"Agora é US$ 2 mil por semana

101
00:05:37,128 --> 00:05:41,716
e só vale para filmes
em que Timothée Chalamet fuma."

102
00:05:42,884 --> 00:05:44,969
A espiral mortal já está acontecendo.

103
00:05:45,053 --> 00:05:48,765
Pessoas de todo o país
estão optando por carros.

104
00:05:48,848 --> 00:05:52,769
Os americanos estão gastando
mais tempo do que nunca ao volante.

105
00:05:52,852 --> 00:05:56,564
Os motoristas passam 70 bilhões de horas
dirigindo por ano,

106
00:05:56,647 --> 00:05:59,567
8% a mais do que em 2014.

107
00:05:59,650 --> 00:06:05,448
Mais de 5 trilhões de quilômetros
rodados nas rodovias americanas.

108
00:06:05,531 --> 00:06:09,410
Um aumento de 19 bilhões de quilômetros
em relação aos anos anteriores.

109
00:06:09,494 --> 00:06:11,871
Cinco trilhões de quilômetros.

110
00:06:11,954 --> 00:06:16,209
Claro que a maior parte disso era o Beto
viajando para tentar se encontrar.

111
00:06:17,210 --> 00:06:20,922
"Não preciso de coordenador de campanha,
cara, tenho meus braços...

112
00:06:22,131 --> 00:06:23,758
e a estrada."

113
00:06:24,175 --> 00:06:26,969
Dirigir tanto assim pode parecer natural,

114
00:06:27,053 --> 00:06:30,098
mas, ao contrário da campanha
de De Blasio, não foi um acidente.

115
00:06:31,057 --> 00:06:35,561
O transporte público americano
é terrível por muitos motivos:

116
00:06:35,645 --> 00:06:39,774
leis de zoneamento, má gestão,
mas, principalmente, ele é péssimo

117
00:06:39,857 --> 00:06:44,028
porque há forças ocultas
que querem você no seu carro.

118
00:06:44,112 --> 00:06:45,780
E quero me concentrar nisso hoje.

119
00:06:46,447 --> 00:06:49,659
O transporte público americano
está sob ataque.

120
00:06:49,742 --> 00:06:53,204
Tanto no nível federal como no local.

121
00:06:53,287 --> 00:06:55,748
O país está matando seu transporte público

122
00:06:55,832 --> 00:06:59,168
assim como a segunda série
mata o hamster da sala.

123
00:06:59,752 --> 00:07:03,756
Ninguém é inocente,
mas alguns têm mais culpa do que outros.

124
00:07:04,298 --> 00:07:07,051
Aliás, foi o Brett Russo
que matou o nosso hamster.

125
00:07:08,094 --> 00:07:12,849
Trump propôs aumentar o investimento
em rodovias em mais de US$ 1,5 bilhão

126
00:07:12,932 --> 00:07:15,435
enquanto tentou cortar em transportes.

127
00:07:15,518 --> 00:07:17,186
Como o Capital Investment Grant,

128
00:07:17,270 --> 00:07:21,232
o principal programa
de investimento federal em transporte,

129
00:07:21,315 --> 00:07:24,735
com o qual ele tentou acabar duas vezes,
o que faz sentido.

130
00:07:24,861 --> 00:07:27,071
Trump nem sabe o que é um ônibus.

131
00:07:27,155 --> 00:07:30,074
A última vez que entrou num,
achou que era um vestiário.

132
00:07:30,700 --> 00:07:33,244
O governo federal

133
00:07:33,327 --> 00:07:37,498
mantém o transporte público
através do Ministério dos Transportes.

134
00:07:37,582 --> 00:07:38,708
Agora você entendeu.

135
00:07:38,791 --> 00:07:42,003
E o trabalho desse ministério
é bem simples.

136
00:07:42,086 --> 00:07:47,133
O Congresso aprova o investimento
e o ministério distribui o dinheiro.

137
00:07:47,216 --> 00:07:50,136
Mas, no governo de Trump,
ele está segurando bilhões.

138
00:07:50,219 --> 00:07:53,389
Hoje leva duas vezes mais tempo
para projetos receberem dinheiro

139
00:07:53,473 --> 00:07:55,558
e eles custam muito mais caro.

140
00:07:55,641 --> 00:07:57,894
Consomem mais tempo, trabalho e dinheiro.

141
00:07:57,977 --> 00:08:00,897
Como um casamento num lugar exótico.

142
00:08:01,939 --> 00:08:04,775
Não sei se seus amigos fazem isso,

143
00:08:04,859 --> 00:08:08,362
mas se eu tiver que me vacinar
e comprar um facão para o seu casamento,

144
00:08:09,447 --> 00:08:10,865
eu não vou.

145
00:08:11,449 --> 00:08:14,785
Meu amigo: "Hasan, você me ama?"
A ponto de contrair zika, não.

146
00:08:15,203 --> 00:08:16,287
Lamento.

147
00:08:16,829 --> 00:08:20,291
Se quer um exemplo de como o governo
prejudica o sistema,

148
00:08:20,374 --> 00:08:22,627
veja o programa Gateway,
aqui em Nova York.

149
00:08:22,710 --> 00:08:26,589
O Gateway reformaria o principal túnel
de ligação entre Jersey e Nova York.

150
00:08:26,672 --> 00:08:32,386
Todo dia, mais de 800 mil pessoas
passam pelo túnel para ir trabalhar.

151
00:08:32,470 --> 00:08:36,098
E, parafraseando nosso presidente,
ele é uma merda.

152
00:08:36,182 --> 00:08:40,728
O projeto, estimado em US$ 20 bilhões,
inclui novos túneis sob o rio Hudson.

153
00:08:40,811 --> 00:08:44,315
O colapso dos túneis de 110 anos
é iminente.

154
00:08:44,398 --> 00:08:46,901
Pelo túnel existente,
um ponto único de falha,

155
00:08:46,984 --> 00:08:49,487
passam 10% do PIB americano.

156
00:08:49,570 --> 00:08:52,156
O colapso do túnel poderia ferir
milhares de pessoas

157
00:08:52,240 --> 00:08:55,993
e custar à nossa economia
cerca de US$ 100 milhões por dia.

158
00:08:56,077 --> 00:08:59,830
US$ 100 milhões por dia
e milhares de feridos.

159
00:08:59,914 --> 00:09:04,043
Nova York não testemunha tanta destruição
desde o musical do Homem-Aranha.

160
00:09:05,545 --> 00:09:07,672
Se o túnel desmoronar,

161
00:09:07,755 --> 00:09:10,925
vai interromper o trânsito
de Boston a Washington,

162
00:09:11,008 --> 00:09:14,470
uma região, segundo especialistas,
responsável não só por 10%,

163
00:09:14,554 --> 00:09:17,807
mas 20% do PIB americano.

164
00:09:17,890 --> 00:09:21,018
Mas Trump se recusa a pagar pelo Gateway.

165
00:09:21,102 --> 00:09:22,436
Isso é patético!

166
00:09:23,229 --> 00:09:26,482
Quem viaja sabe.
Em outros países não é assim.

167
00:09:26,566 --> 00:09:30,945
Apenas um dos sistemas de Paris
transporta mais gente por ano

168
00:09:31,028 --> 00:09:34,657
do que todas as rodovias locais
americanas juntas.

169
00:09:34,740 --> 00:09:39,287
O Japão tem um trem que levita.
Ele literalmente flutua.

170
00:09:39,370 --> 00:09:43,249
E os dinamarqueses amam tanto seus ônibus
que fizeram este comercial.

171
00:09:43,332 --> 00:09:45,209
O ônibus.

172
00:09:46,294 --> 00:09:48,045
O motorista é gente boa.

173
00:09:48,129 --> 00:09:49,046
Eu sou gente boa.

174
00:09:49,672 --> 00:09:51,924
Os assentos são confortabilíssimos.

175
00:09:52,550 --> 00:09:54,176
Ele é grande

176
00:09:54,885 --> 00:09:56,345
e longo.

177
00:09:56,429 --> 00:09:58,014
É, o ônibus é legal.

178
00:09:58,097 --> 00:10:02,018
Então acorde cedo amanhã
para pegar um bom lugar.

179
00:10:02,101 --> 00:10:05,187
Midttrafik. Nós levamos você.

180
00:10:06,230 --> 00:10:09,191
Beleza. Sou só eu que quero trepar
com aquele ônibus?

181
00:10:10,151 --> 00:10:12,194
Não me deixem constrangido.

182
00:10:12,820 --> 00:10:14,822
Era a reação que queriam.

183
00:10:15,448 --> 00:10:16,907
Se liga...

184
00:10:16,991 --> 00:10:20,453
Muitas cidades americanas
também querem trepar com os transportes,

185
00:10:20,536 --> 00:10:23,581
mas estão enfrentando muita oposição,

186
00:10:23,664 --> 00:10:26,000
principalmente no nível local.

187
00:10:26,083 --> 00:10:29,503
E ninguém faz mais oposição
do que Charles e David Koch,

188
00:10:29,587 --> 00:10:33,049
conhecidos como irmãos Koch. Eu sei...

189
00:10:33,132 --> 00:10:36,719
Esses velhos ricaços
são os vilões de todas as histórias:

190
00:10:36,802 --> 00:10:39,096
manipulação eleitoral, negação do clima.

191
00:10:39,180 --> 00:10:41,807
Estou de saco cheio deles.
Nem quero mostrá-los.

192
00:10:41,891 --> 00:10:43,726
Porque eles são pessoas horríveis

193
00:10:44,310 --> 00:10:46,979
e porque ganham dinheiro com essas fotos.

194
00:10:47,730 --> 00:10:50,816
As Indústrias Koch têm uma fatia enorme
da Getty Images.

195
00:10:50,900 --> 00:10:54,362
Essa foto deles nos custou US$ 250.

196
00:10:54,945 --> 00:10:59,075
Mas se estou falando deles,
tenho que mostrá-los.

197
00:10:59,158 --> 00:11:01,410
E não é só essa foto.

198
00:11:01,494 --> 00:11:04,121
Com qualquer foto deles,
eles ganham dinheiro!

199
00:11:04,205 --> 00:11:08,125
Todas essas. Isso nos custou mil dólares!

200
00:11:08,209 --> 00:11:09,752
E não são só eles!

201
00:11:09,835 --> 00:11:13,589
Não posso lhes mostrar nada
sem dar dinheiro a eles.

202
00:11:13,673 --> 00:11:15,383
Não posso mostrar Yo-Yo Ma.

203
00:11:15,966 --> 00:11:19,929
Nem este bebê comendo um limão
pela 1a vez. Eles são donos do bebê!

204
00:11:20,012 --> 00:11:22,807
Um bebê fofo comendo... É deles!

205
00:11:22,890 --> 00:11:26,143
Não posso mostrar bizarrices,
como esse tiozão no dentista.

206
00:11:26,227 --> 00:11:28,270
Eles são donos desse sorriso esquisito!

207
00:11:28,354 --> 00:11:32,400
Mostrar tudo isso saiu por US$ 1.500.

208
00:11:33,234 --> 00:11:35,694
Mas falar de transporte público

209
00:11:35,778 --> 00:11:37,321
significa falar dos Koch.

210
00:11:37,405 --> 00:11:40,491
Felizmente, há dois irmãos Koch

211
00:11:40,574 --> 00:11:42,118
muito mais divertidos.

212
00:11:42,201 --> 00:11:44,036
-A câmera está em mim.
-Em mim também!

213
00:11:44,161 --> 00:11:45,204
OS IRMÃOS KOCH

214
00:11:45,287 --> 00:11:47,331
Somos os irmãos Koch, Derek e Daniel.

215
00:11:50,251 --> 00:11:51,585
Hoje, em Playing with Fire:

216
00:11:52,128 --> 00:11:53,671
Nós começamos como modelos.

217
00:11:53,754 --> 00:11:55,589
Depilei os mamilos ontem.

218
00:11:56,257 --> 00:11:57,383
Temos restaurantes.

219
00:11:57,466 --> 00:11:59,176
Bom trabalho, cara. Sério.

220
00:12:00,010 --> 00:12:02,346
Administramos três restaurantes em NY,

221
00:12:02,430 --> 00:12:05,266
mas as nossas festas
acontecem em vários lugares.

222
00:12:05,349 --> 00:12:08,352
A forma mais fácil de seduzir uma mulher
é levá-la para jantar.

223
00:12:08,436 --> 00:12:11,355
-Que coisa clichê, mano.
-Não é nada! Cala a porra da boca.

224
00:12:12,523 --> 00:12:15,234
-Que chapéu é esse, Daniel?
-Ele é infalível.

225
00:12:16,444 --> 00:12:18,112
Orelhas quentes, saco formigando.

226
00:12:20,573 --> 00:12:25,536
Esses gêmeos Winklevoss da Flórida
são Derek e Daniel Koch.

227
00:12:25,703 --> 00:12:29,206
Eles são os outros irmãos Koch
e foram astros de reality show.

228
00:12:29,290 --> 00:12:32,168
Esses irmãos Koch são incríveis.

229
00:12:32,626 --> 00:12:34,253
Já esses aqui são péssimos.

230
00:12:34,336 --> 00:12:36,172
No resto do episódio,

231
00:12:36,255 --> 00:12:38,716
quando eu falar de Charles e David,

232
00:12:38,799 --> 00:12:41,177
vou mostrar Daniel e Derek.

233
00:12:43,637 --> 00:12:48,100
Os irmãos Koch
são bilionários conservadores

234
00:12:48,184 --> 00:12:51,395
com grande participação
em tudo ligado a carros:

235
00:12:51,479 --> 00:12:56,317
petróleo, gasolina, asfalto, pneus,
cintos de segurança.

236
00:12:56,400 --> 00:12:57,651
Até cintos de segurança!

237
00:12:58,444 --> 00:13:01,739
Eles gastaram milhões patrocinando
um grupo político de direita,

238
00:13:01,864 --> 00:13:04,950
o Americans for Prosperity, o AFP.

239
00:13:05,034 --> 00:13:07,870
Embora neguem,
os Koch trabalham em silêncio

240
00:13:07,953 --> 00:13:11,290
para destruir o transporte público
no país por meio da AFP.

241
00:13:11,373 --> 00:13:14,919
Estamos vendo os interesses nacionais
dos irmãos Koch e de outros.

242
00:13:15,002 --> 00:13:18,672
Eles acreditam em combustíveis fósseis,
os quais exploram muito.

243
00:13:18,756 --> 00:13:21,717
No país inteiro, querem destruir
o transporte público,

244
00:13:21,800 --> 00:13:24,762
porque, sinceramente,
é muito mais sustentável.

245
00:13:24,845 --> 00:13:27,765
Há pouco tempo, a AFP

246
00:13:27,848 --> 00:13:30,184
interferiu no transporte em Nashville.

247
00:13:30,267 --> 00:13:32,436
Já falei que não queria mais
ver esses dois!

248
00:13:33,020 --> 00:13:34,355
Mostre os Koch legais!

249
00:13:34,438 --> 00:13:37,441
Há pouco tempo, a AFP

250
00:13:37,525 --> 00:13:39,944
interferiu no transporte em Nashville.

251
00:13:40,027 --> 00:13:41,946
Viram como é bem melhor?

252
00:13:42,029 --> 00:13:45,407
A notícia é ruim,
mas agora também é hilária.

253
00:13:45,491 --> 00:13:49,495
Nashville mostra quanta influência
os Koch têm.

254
00:13:49,578 --> 00:13:51,789
A cidade tem um problema sério de trânsito

255
00:13:51,872 --> 00:13:55,918
e, em 2017, o prefeito propôs
novas linhas de ônibus e trem.

256
00:13:56,001 --> 00:13:57,294
A ideia foi à votação,

257
00:13:57,378 --> 00:14:02,550
e as primeiras pesquisas apontaram
apoio de quase 60% dos moradores.

258
00:14:02,633 --> 00:14:04,718
Os Koch entraram em cena e, lembrem-se,

259
00:14:04,802 --> 00:14:07,972
destruir o transporte público
é bom para os Koch e para seu lucro.

260
00:14:08,055 --> 00:14:12,601
Do mesmo jeito que lançar Billie Eilish
ao espaço faria bem a Lorde.

261
00:14:13,686 --> 00:14:15,729
É livrar-se da alternativa.

262
00:14:15,813 --> 00:14:18,816
E assim ela volta ao lugar de onde veio.

263
00:14:19,817 --> 00:14:23,320
Ela quer ir pra casa, galera.
Deixem que vá.

264
00:14:24,238 --> 00:14:28,242
Em Nashville, ativistas da AFP
foram de porta em porta

265
00:14:28,325 --> 00:14:30,494
contra as linhas de trem e ônibus.

266
00:14:30,578 --> 00:14:33,998
Disseram que era muito caro
e que aumentaria os impostos.

267
00:14:34,081 --> 00:14:35,332
E deu certo.

268
00:14:35,416 --> 00:14:39,128
Transformaram os quase 60%
a favor do transporte público

269
00:14:39,211 --> 00:14:42,464
em mais de 60% contrários.

270
00:14:42,548 --> 00:14:45,009
-O que os Koch fizeram?
-Deram uma ... festa.

271
00:14:50,014 --> 00:14:51,599
Isso foi às 10h.

272
00:14:52,308 --> 00:14:53,726
É assim que eles agem.

273
00:14:53,809 --> 00:14:57,813
A AFP procura eleitores locais
e os convence com campanhas enganosas.

274
00:14:57,897 --> 00:15:00,232
Até parece oposição autêntica,

275
00:15:00,316 --> 00:15:02,818
mas é sacanagem bilionária.

276
00:15:02,902 --> 00:15:07,239
Já fizeram isso em pelo menos
dez outros estados do país.

277
00:15:07,323 --> 00:15:08,616
Vejam o Milwaukee.

278
00:15:08,699 --> 00:15:13,954
O Wisconsin é o laboratório particular
dos Koch para safadezas há anos.

279
00:15:14,038 --> 00:15:18,125
Eles se opõem ao transporte público
e, em boa parte da última década,

280
00:15:18,208 --> 00:15:21,211
têm um soldado leal
no gabinete do governador:

281
00:15:21,295 --> 00:15:25,049
Scott Walker, que parece
um Paul Rudd nascido de sete meses.

282
00:15:26,967 --> 00:15:29,345
Quer dizer... é...

283
00:15:31,055 --> 00:15:32,264
bem exato.

284
00:15:33,015 --> 00:15:36,143
Os Koch gastaram milhões
para eleger Walker.

285
00:15:36,226 --> 00:15:39,480
E Walker ficou feliz
em atacar os alvos favoritos deles:

286
00:15:39,563 --> 00:15:42,024
sindicatos, saúde pública,
auxílio alimentação,

287
00:15:42,107 --> 00:15:44,401
e também fez isto.

288
00:15:44,485 --> 00:15:46,612
Um ato do governador Scott Walker,

289
00:15:46,695 --> 00:15:48,948
que muito provavelmente queria agradar

290
00:15:49,031 --> 00:15:51,951
o eleitorado judeu,

291
00:15:52,034 --> 00:15:53,535
deu errado.

292
00:15:53,619 --> 00:15:55,871
Em carta sobre um menorá do Hanuká,

293
00:15:55,955 --> 00:15:58,666
em vez de se despedir com "mazel tov",

294
00:15:58,749 --> 00:16:02,169
o governador Walker escreveu:
"Mais uma vez obrigado e Molotov."

295
00:16:03,379 --> 00:16:06,465
Ele assinou:
"Mais uma vez obrigado e ameaça de bomba.

296
00:16:06,548 --> 00:16:09,843
E tenham um feliz Hanuká-matata."

297
00:16:11,220 --> 00:16:17,309
Walker passou quase 20 anos
destruindo o transporte público.

298
00:16:17,393 --> 00:16:19,979
Ele deu aos ônibus uma sentença de morte

299
00:16:20,062 --> 00:16:21,814
e destroçou o projeto do trem-bala.

300
00:16:21,897 --> 00:16:24,608
Já para investir em rodovias,
ele nem hesita.

301
00:16:24,692 --> 00:16:28,070
Como governador,
já gastou quase US$ 2 bilhões

302
00:16:28,153 --> 00:16:31,365
num só entroncamento,
o Trevo do Zoológico.

303
00:16:31,448 --> 00:16:35,035
Até parece um programa para mandar
pandas a Amsterdã por um semestre

304
00:16:35,119 --> 00:16:37,204
e moleques holandeses ao zoo do Bronx.

305
00:16:37,913 --> 00:16:43,460
O Trevo foi o projeto rodoviário
mais caro da história de Wisconsin

306
00:16:43,544 --> 00:16:48,382
e custou o mesmo que 15 anos
de investimentos em transporte público.

307
00:16:48,465 --> 00:16:49,842
Por que ele fez isso?

308
00:16:49,925 --> 00:16:53,470
Não precisávamos de sistemas gigantescos
de trens-bala que viram

309
00:16:53,554 --> 00:16:55,347
projetos faraônicos na Califórnia.

310
00:16:55,431 --> 00:16:58,726
"Faraônico" parece uma DST de 1840,

311
00:16:59,727 --> 00:17:03,188
mas é um termo comum
para descrever desperdício de dinheiro,

312
00:17:03,272 --> 00:17:06,025
principalmente no transporte público.

313
00:17:06,108 --> 00:17:09,862
Uma nova medida para finalizar
o complicado projeto férreo de Honolulu.

314
00:17:09,945 --> 00:17:12,156
Para os críticos, é faraônico.

315
00:17:12,239 --> 00:17:13,490
O trem é faraônico.

316
00:17:13,574 --> 00:17:14,908
Ferrovia faraônica.

317
00:17:14,992 --> 00:17:16,702
É uma passagem faraônica.

318
00:17:16,785 --> 00:17:18,245
É pra lá de faraônico.

319
00:17:18,328 --> 00:17:19,580
-Faraônico.
-Faraônico.

320
00:17:19,663 --> 00:17:23,333
-Faraônico.
-Faraônico!

321
00:17:23,417 --> 00:17:25,210
Qual é a desse cara?

322
00:17:26,170 --> 00:17:29,923
Ele parece que vai denunciar
uma conspiração do governo...

323
00:17:30,007 --> 00:17:31,008
ou a si mesmo.

324
00:17:33,093 --> 00:17:34,428
Ou talvez ambos.

325
00:17:34,928 --> 00:17:38,432
Ele parece dizer:
"A CIA matou Avril Lavigne in 2003!

326
00:17:40,809 --> 00:17:41,810
Faraônico!"

327
00:17:41,894 --> 00:17:43,520
O negócio é o seguinte:

328
00:17:43,604 --> 00:17:45,272
o argumento...

329
00:17:45,355 --> 00:17:49,568
de que estradas são um investimento melhor
que transporte público é bobagem.

330
00:17:49,651 --> 00:17:52,404
Cada bilhão de dólares
gasto em transporte público

331
00:17:52,488 --> 00:17:55,449
gera mais de 21 mil empregos.

332
00:17:55,532 --> 00:17:58,869
É mais do que rodovias,
água, energia ou defesa.

333
00:17:58,952 --> 00:18:02,831
A cada dólar investido
em transporte público,

334
00:18:02,915 --> 00:18:05,417
ganhamos quatro em produção econômica.

335
00:18:06,126 --> 00:18:09,254
E ignorar o transporte público
gera outros custos.

336
00:18:09,338 --> 00:18:12,841
Uma das questões de base
sempre será a raça.

337
00:18:12,925 --> 00:18:17,429
Se você for negro ou latino,
tem seis vezes mais chance

338
00:18:17,513 --> 00:18:20,432
de não ter carro
e depender de transporte público.

339
00:18:20,516 --> 00:18:22,810
Ninguém se importa, sabe?

340
00:18:23,477 --> 00:18:28,065
Todo dia, passamos horas
esperando os ônibus e nada acontece.

341
00:18:28,148 --> 00:18:30,234
Não é verdade.

342
00:18:30,317 --> 00:18:32,611
Um negro esperar um ônibus 2h
não dá em nada,

343
00:18:32,694 --> 00:18:34,947
mas, se você for branco
e esperar o mesmo tempo,

344
00:18:35,030 --> 00:18:36,281
ganha um Oscar.

345
00:18:37,574 --> 00:18:39,868
Quando não se investe
em transporte público,

346
00:18:39,952 --> 00:18:44,748
a mensagem é: nos preocupamos mais
com uns do que com outros.

347
00:18:44,832 --> 00:18:47,668
É exatamente isso
que Walker fazia em Wisconsin.

348
00:18:47,751 --> 00:18:51,088
Milwaukee é a área urbana
mais segregada do país,

349
00:18:51,171 --> 00:18:52,923
sendo que um estudo a chama

350
00:18:53,006 --> 00:18:55,467
de "2o pior lugar pra ser negro
nos Estados Unidos".

351
00:18:55,551 --> 00:18:59,221
O primeiro, claro, é a casa de Joe Biden.

352
00:19:00,013 --> 00:19:02,266
Ele não faz nada ruim,

353
00:19:03,100 --> 00:19:05,853
mas fica repetindo "meu bom amigo Barack".

354
00:19:07,146 --> 00:19:08,188
E você...

355
00:19:09,439 --> 00:19:11,275
Por que fala assim, Joe?

356
00:19:11,358 --> 00:19:16,864
O Trevo do Zoológico ajuda
o eleitor branco rico que tem carro.

357
00:19:16,947 --> 00:19:20,534
E pouco faz pelas comunidades negras
carentes que não têm carro

358
00:19:20,617 --> 00:19:22,369
e precisa de acesso a empregos.

359
00:19:22,452 --> 00:19:24,913
É por isso que grupos de direitos civis
se irritam.

360
00:19:24,997 --> 00:19:27,374
A União Americana pelas Liberdades Civis

361
00:19:27,457 --> 00:19:29,751
está processando o projeto do Trevo.

362
00:19:29,835 --> 00:19:32,629
Querem que a justiça federal
pare a construção

363
00:19:32,713 --> 00:19:36,675
até o estado incluir o transporte público
em um novo plano.

364
00:19:36,758 --> 00:19:40,470
O processo representa
o grupo religioso MICAH

365
00:19:40,554 --> 00:19:42,055
e a união pela saúde negra.

366
00:19:42,139 --> 00:19:45,309
Aliás, "grupo religioso
MICAH no Wisconsin"

367
00:19:45,392 --> 00:19:47,686
está mais para um cara chamado Micah.

368
00:19:48,854 --> 00:19:51,106
O Wisconsin acabou fazendo acordo.

369
00:19:51,190 --> 00:19:55,944
Walker foi forçado a gastar
US$ 13,5 milhões em três linhas de ônibus

370
00:19:56,028 --> 00:19:57,487
e a promover o uso de ônibus,

371
00:19:57,571 --> 00:20:00,032
o que vai contra tudo que ele representa.

372
00:20:00,115 --> 00:20:02,451
O brasão da família Walker
são trens quebrados

373
00:20:02,534 --> 00:20:04,870
e um pente gigante
que ele julga ser um menorá.

374
00:20:05,621 --> 00:20:10,918
Até parece um caso
em que ninguém pode fazer nada,

375
00:20:11,001 --> 00:20:12,920
mas não é nada disso.

376
00:20:13,003 --> 00:20:17,257
Porque está rolando uma briga por
transporte público em Phoenix, Arizona,

377
00:20:17,341 --> 00:20:19,968
onde os nossos amigos estão presentes.

378
00:20:20,510 --> 00:20:24,264
O grupo contrário aos trens
se opõe aos planos atuais

379
00:20:24,348 --> 00:20:27,059
de ampliar o VLT
no sul de Phoenix há meses.

380
00:20:27,142 --> 00:20:28,852
Queremos o fim do veículo leve.

381
00:20:28,936 --> 00:20:33,065
Chega de duas ou quatro pistas,
só não queremos VLT.

382
00:20:33,148 --> 00:20:36,485
Líderes eleitos acusam
o grupo que se opõe aos trens

383
00:20:36,568 --> 00:20:38,362
de ser bancado pelos irmãos Koch.

384
00:20:38,445 --> 00:20:41,323
Isso é péssimo, mas sabe o que é legal?

385
00:20:41,406 --> 00:20:43,825
Sei como meu cabelo ficaria
se eu fosse branco.

386
00:20:45,744 --> 00:20:47,120
Quando eu...

387
00:20:47,246 --> 00:20:49,706
Quando vi esse sujeito, na boa,

388
00:20:49,790 --> 00:20:53,210
pensei: "Ele exagerou no produto."
Mas aí percebi...

389
00:20:56,213 --> 00:20:57,923
que era o bastante.

390
00:20:58,006 --> 00:21:02,594
Em 2000, Phoenix escolheu construir
o veículo leve sobre trilhos.

391
00:21:02,678 --> 00:21:05,722
A primeira parte está pronta
e faz sucesso.

392
00:21:05,806 --> 00:21:08,850
Há muito mais usuários do que o esperado,

393
00:21:08,934 --> 00:21:12,688
o que gerou US$ 11 bilhões
em desenvolvimento local.

394
00:21:12,771 --> 00:21:15,315
Mas agora querem ampliar o sistema.

395
00:21:15,399 --> 00:21:18,860
A oposição conservadora
vem de grupos ligados aos Koch.

396
00:21:18,944 --> 00:21:21,196
E eles estão fazendo anúncios assim.

397
00:21:21,280 --> 00:21:23,365
Os eleitores de Phoenix foram enganados.

398
00:21:23,448 --> 00:21:27,369
O preço da ampliação do VLT de Phoenix
triplicou em três anos,

399
00:21:27,452 --> 00:21:29,830
custando quase um bilhão ao contribuinte.

400
00:21:29,913 --> 00:21:32,791
Dá US$ 140 mil por passageiro.

401
00:21:32,874 --> 00:21:35,919
Seria mais barato comprar
um Tesla novo a cada usuário.

402
00:21:36,003 --> 00:21:39,673
A Proposta 105 interrompe
o desperdício na ampliação do VLT

403
00:21:39,756 --> 00:21:43,719
e investe o dinheiro público
em projetos que fazem sentido.

404
00:21:43,802 --> 00:21:45,470
Dê seu "sim" à 105.

405
00:21:45,554 --> 00:21:47,806
Vou ser sincero.

406
00:21:47,889 --> 00:21:49,725
Quando vi isso, eu pensei:

407
00:21:49,808 --> 00:21:50,934
"Quero um Tesla.

408
00:21:51,768 --> 00:21:52,853
Dane-se o trem!"

409
00:21:53,562 --> 00:21:56,857
Mas é um anúncio dos Koch,
então é claramente enganoso.

410
00:21:56,940 --> 00:21:59,776
Capture a tela e faça as contas depois,
mas este é o resumo:

411
00:21:59,860 --> 00:22:03,280
o anúncio exagera custos,
ignora o valor que o VLT criou

412
00:22:03,363 --> 00:22:07,909
e, principalmente, esconde por completo
o que a Proposta 105 quer.

413
00:22:07,993 --> 00:22:11,455
Em 27 de agosto,
Phoenix votará a Proposta 105.

414
00:22:11,538 --> 00:22:15,375
Se for aprovada, será o fim do VLT

415
00:22:15,459 --> 00:22:20,297
e impossibilitará a construção
de qualquer VLT no futuro em Phoenix.

416
00:22:21,048 --> 00:22:23,759
Querem tornar ilegal
a construção de trens.

417
00:22:23,842 --> 00:22:27,054
É sacanagem de vilão de cinema!
É como aquele livro infantil:

418
00:22:27,137 --> 00:22:30,474
O motorzinho que poderia,
mas que não fará se tiver juízo.

419
00:22:30,557 --> 00:22:34,144
Lembrem-se: os Koch
estão fazendo isso em todo o país.

420
00:22:34,227 --> 00:22:36,313
Desculpem, vejam os de verdade agora.

421
00:22:36,396 --> 00:22:38,690
Não podemos deixar que vençam toda vez.

422
00:22:39,649 --> 00:22:43,487
Alguém precisa fazer uma defesa séria
do transporte público.

423
00:22:44,488 --> 00:22:46,573
Então, para enfrentar os irmãos Koch,

424
00:22:46,656 --> 00:22:48,283
eu convoquei...

425
00:22:48,366 --> 00:22:49,576
os irmãos Koch.

426
00:22:50,285 --> 00:22:51,870
Somos os famosos irmãos Koch.

427
00:22:51,953 --> 00:22:54,831
-Sou Derek, o mais velho.
-Sou Daniel, o mais gato.

428
00:22:55,373 --> 00:22:57,042
Não faça mais isso.

429
00:22:57,125 --> 00:22:59,002
-Não toque na perna.
-Não tocarei.

430
00:22:59,086 --> 00:23:01,046
Se quiser a vida dos irmãos Koch,

431
00:23:01,129 --> 00:23:02,672
faça coisas simples.

432
00:23:02,756 --> 00:23:03,590
Primeiro...

433
00:23:03,673 --> 00:23:06,218
Apoie o transporte público,
a base da economia saudável.

434
00:23:06,301 --> 00:23:08,095
Querem ferrar os ônibus.

435
00:23:08,178 --> 00:23:10,680
Como esses malucos dos irmãos Koch.

436
00:23:10,764 --> 00:23:12,265
Foderam o transporte público.

437
00:23:12,349 --> 00:23:13,558
Além disso...

438
00:23:13,642 --> 00:23:16,520
Depilação. Vamos reduzir o matagal.

439
00:23:16,603 --> 00:23:19,356
Tem gente por aí
parecendo o Letterman aposentado.

440
00:23:19,439 --> 00:23:22,442
Desbaste a parada, depile os pentelhos.

441
00:23:22,526 --> 00:23:25,821
-Apoie o transporte público.
-E corte os pelos do nariz.

442
00:23:25,904 --> 00:23:26,822
Posso falar?

443
00:23:26,905 --> 00:23:29,616
A grana dos Koch está sabotando
o transporte no país.

444
00:23:29,699 --> 00:23:32,035
E o governo não faz porra nenhuma.

445
00:23:32,119 --> 00:23:35,413
O Ministério dos Transportes
não libera financiamento.

446
00:23:35,497 --> 00:23:37,916
Tem umas coisas no mundo
que me deixam puto:

447
00:23:37,999 --> 00:23:39,918
burocracia pública incapaz...

448
00:23:40,752 --> 00:23:42,337
e bares sem noite das mulheres.

449
00:23:42,420 --> 00:23:46,091
As comunidades mais vulneráveis
são afetadas pelo cerco ao transporte.

450
00:23:46,174 --> 00:23:51,263
São negros, indianos,
mexicanos, orientais...

451
00:23:51,346 --> 00:23:54,766
-Não diga isso. É racismo!
-O que foi que eu disse?

452
00:23:54,850 --> 00:23:55,767
"Mexicanos"!

453
00:23:55,851 --> 00:23:56,935
Mando logo a real.

454
00:23:57,018 --> 00:23:59,688
-Qual?
-Segregação de fato.

455
00:23:59,771 --> 00:24:02,274
-Diga!
-Não me chame de bundão, mané!

456
00:24:02,357 --> 00:24:03,608
"Segregação de fato."

457
00:24:03,692 --> 00:24:05,569
-Feliz? A sua mãe.
-A sua.

458
00:24:05,652 --> 00:24:07,279
-Foda-se. A mãe é igual.
-Bundão.

459
00:24:09,573 --> 00:24:11,491
É fácil ter uma vida como os Koch.

460
00:24:11,575 --> 00:24:14,828
-Apoie o transporte público.
-Seja patriota. Raspe os pentelhos.

461
00:24:16,538 --> 00:24:17,372
Bunda-mole.

462
00:24:17,455 --> 00:24:21,209
Já sabem o que fazer, americanos.

463
00:24:21,293 --> 00:24:23,837
Deem uma aparada. Obrigado e boa noite!

464
00:25:02,417 --> 00:25:04,711
Legendas: Sabrina Martinez

