﻿1
00:00:05,423 --> 00:00:09,218
Recebam o Diretor de Segurança Nacional
da França, Maximilian Laurent.

2
00:00:09,927 --> 00:00:12,304
TRÊS MESES ANTES

3
00:00:12,388 --> 00:00:16,350
Esta era de grandes ameaças
deve ser enfrentada como uma era

4
00:00:17,518 --> 00:00:22,189
De grande cooperação
entre as nações europeias

5
00:00:23,441 --> 00:00:27,737
E de maior conscientização
sobre os aspectos práticos

6
00:00:28,028 --> 00:00:29,905
De nossa coleta de informação.

7
00:00:32,032 --> 00:00:36,871
Esse objetivo me dá
o orgulho de anunciar que

8
00:00:37,663 --> 00:00:39,331
Mary tinha um cordeirinho

9
00:00:39,415 --> 00:00:41,041
cuja lã era branca como a neve,

10
00:00:41,667 --> 00:00:44,336
e, aonde quer que Mary fosse,
o cordeirinho a acompanhava.

11
00:00:50,593 --> 00:00:52,052
Eu lamento muitíssimo.

12
00:00:55,222 --> 00:00:56,056
Perdoem-me.

13
00:00:56,599 --> 00:00:59,810
Talvez o voo noturno
não tenha me feito muito bem.

14
00:01:00,770 --> 00:01:03,022
Minhas sinceras desculpas.

15
00:01:04,607 --> 00:01:05,733
Como eu dizia...

16
00:01:07,735 --> 00:01:09,320
Sim, como eu dizia...

17
00:01:09,987 --> 00:01:13,783
Era uma vez um homem de Nantucket...

18
00:01:34,261 --> 00:01:36,180
O contrato com a Denon.

19
00:01:36,263 --> 00:01:37,515
Sim.

20
00:01:37,598 --> 00:01:40,226
Consegue fechar hoje, Leslie?

21
00:01:40,309 --> 00:01:42,603
-Com a Denon?
-É.

22
00:01:42,686 --> 00:01:47,983
Bem, acho que já perdemos esse, John.

23
00:01:48,067 --> 00:01:51,529
Esta semana foi horrível.

24
00:01:51,654 --> 00:01:53,781
Foi barra-pesada para você.

25
00:01:53,864 --> 00:01:54,698
Eu entendo isso.

26
00:01:54,782 --> 00:01:58,494
Só estou dizendo que tirar o Stephen e eu

27
00:01:58,577 --> 00:02:02,498
foi um golpe duplo,

28
00:02:02,623 --> 00:02:05,042
de certa forma.

29
00:02:05,125 --> 00:02:08,337
Em relação ao negócio com a Denon.

30
00:02:11,966 --> 00:02:14,260
Deixe isso na gengiva
até o sangramento parar.

31
00:02:18,931 --> 00:02:20,933
Impressionante.

32
00:02:22,268 --> 00:02:26,981
Houve uma época, no passado recente...

33
00:02:27,064 --> 00:02:31,235
Houve uma época, filho,
em que achei que você fosse um inútil.

34
00:02:32,945 --> 00:02:36,365
Nem sei sobre o que mais eu estava errado.

35
00:02:38,742 --> 00:02:40,786
Provavelmente sobre muita coisa.

36
00:02:44,290 --> 00:02:46,667
Leslie...

37
00:02:46,750 --> 00:02:49,712
Sim, John.

38
00:02:49,795 --> 00:02:51,505
Denon.

39
00:02:53,507 --> 00:02:55,134
Sim.

40
00:02:55,217 --> 00:02:59,013
Precisa fechar o contrato.

41
00:02:59,096 --> 00:03:01,515
Achei que tivesse deixado
tudo isso para trás.

42
00:03:02,182 --> 00:03:05,060
Consegue fechar, Leslie? Hoje?

43
00:03:07,813 --> 00:03:10,190
Entendido, John.

44
00:03:10,274 --> 00:03:12,318
Entendido.

45
00:03:13,611 --> 00:03:15,404
Agora, John,

46
00:03:15,487 --> 00:03:17,865
você também entende

47
00:03:17,948 --> 00:03:22,953
que, embora eu planeje, sim,
fechar o contrato com a Denon,

48
00:03:23,037 --> 00:03:26,999
eu tive uma semana péssima?

49
00:03:27,082 --> 00:03:29,877
Física e emocionalmente.

50
00:03:29,960 --> 00:03:31,921
Quimicamente.

51
00:03:32,004 --> 00:03:34,214
Quero dizer, filho,

52
00:03:34,298 --> 00:03:36,842
desde que atirou no meu rosto,

53
00:03:36,926 --> 00:03:39,803
andei usando coisas pesadas.

54
00:03:41,138 --> 00:03:43,057
-Consegue fechar?
-Com a Denon?

55
00:03:43,140 --> 00:03:44,683
Sim, é crucial.

56
00:03:46,352 --> 00:03:49,897
-Para a sua tarefa importante?
-Sim.

57
00:03:52,232 --> 00:03:53,400
Talvez.

58
00:03:53,525 --> 00:03:56,236
Leslie, é extremamente crucial.

59
00:03:56,320 --> 00:03:59,782
Consegue se emendar e fechar o contrato?

60
00:03:59,865 --> 00:04:02,701
Preciso que se concentre
na tubulação, cara.

61
00:04:04,453 --> 00:04:06,372
Rapaz,

62
00:04:07,665 --> 00:04:11,543
a porra do jogo virou mesmo, não foi?

63
00:04:11,877 --> 00:04:15,047
Consegue fechar?

64
00:04:16,882 --> 00:04:18,634
Você escreveu o livro, Leslie.

65
00:04:18,717 --> 00:04:20,386
Verdade.

66
00:04:20,469 --> 00:04:22,012
Vá mostrar a eles.

67
00:04:23,639 --> 00:04:28,268
Quero que seu pai leve
você para casa, rapaz.

68
00:04:28,352 --> 00:04:31,689
Acabe com isso.

69
00:04:31,772 --> 00:04:35,901
Então, eu vou,

70
00:04:35,985 --> 00:04:38,278
e farei o melhor.

71
00:04:39,738 --> 00:04:42,032
E nem vou cheirar pó no trem.

72
00:04:43,367 --> 00:04:44,952
Maneiro.

73
00:04:46,453 --> 00:04:48,539
É.

74
00:04:48,622 --> 00:04:50,290
É maneiro mesmo.

75
00:05:19,069 --> 00:05:23,073
Para o homem triste

76
00:05:37,546 --> 00:05:38,881
Oi.

77
00:05:42,676 --> 00:05:44,053
Oi.

78
00:05:44,136 --> 00:05:45,345
Recebeu minha ligação?

79
00:05:45,637 --> 00:05:46,889
Recebi.

80
00:05:46,972 --> 00:05:49,850
-Para cancelar?
-Sim.

81
00:05:51,727 --> 00:05:54,772
Graças a Deus.

82
00:05:54,855 --> 00:05:55,856
Você está bem?

83
00:05:56,774 --> 00:05:58,776
Estou.

84
00:05:58,859 --> 00:06:01,445
Que bom.

85
00:06:01,528 --> 00:06:04,406
Então tudo bem.

86
00:06:04,490 --> 00:06:06,325
Então tudo bem o quê?

87
00:06:07,868 --> 00:06:09,787
Então tudo bem. Foda-se.

88
00:06:09,870 --> 00:06:13,749
Vamos aguentar o tranco que vier,

89
00:06:13,832 --> 00:06:17,044
nos proteger, descansar, nos recuperar

90
00:06:17,169 --> 00:06:19,838
e ficar em forma de novo.

91
00:06:19,922 --> 00:06:22,716
E é isso.

92
00:06:22,800 --> 00:06:23,926
Vamos para casa.

93
00:06:24,676 --> 00:06:27,596
Então o cara está vivo.
E o dinheiro já era.

94
00:06:27,679 --> 00:06:30,265
Vamos dar conta.

95
00:06:30,349 --> 00:06:32,559
O dinheiro reapareceu.

96
00:06:33,060 --> 00:06:34,436
O quê?

97
00:06:34,520 --> 00:06:37,731
O dinheiro reapareceu.

98
00:06:37,815 --> 00:06:39,108
O que reapareceu?

99
00:06:40,734 --> 00:06:43,070
Está tudo ali.

100
00:06:45,072 --> 00:06:47,866
Cacete.

101
00:06:47,950 --> 00:06:49,535
O quê?

102
00:06:54,123 --> 00:06:56,041
Tudo?

103
00:06:56,708 --> 00:06:58,877
É.

104
00:06:58,961 --> 00:07:02,089
Que ótimo.

105
00:07:03,966 --> 00:07:06,301
Cadê a Myna?

106
00:07:06,385 --> 00:07:09,054
Myna já foi.

107
00:07:09,179 --> 00:07:10,556
Não tem ninguém aqui.

108
00:07:10,639 --> 00:07:12,057
Ela veio buscar a filha, finalmente?

109
00:07:12,474 --> 00:07:13,517
Acabei de chegar.

110
00:07:13,600 --> 00:07:15,811
Myna não estava mais.

111
00:07:15,894 --> 00:07:17,729
E o dinheiro apareceu.

112
00:07:21,358 --> 00:07:23,318
Muito bem.

113
00:07:23,402 --> 00:07:25,946
Certo. Estamos de volta.

114
00:07:26,029 --> 00:07:28,365
Está bem.

115
00:07:28,448 --> 00:07:31,493
Deu certo. Estamos de volta ao jogo.

116
00:07:33,328 --> 00:07:36,123
É.

117
00:07:59,813 --> 00:08:00,647
Está pronta?

118
00:08:01,023 --> 00:08:01,857
Estou.

119
00:08:02,482 --> 00:08:05,652
O que houve, querida?

120
00:08:05,736 --> 00:08:06,820
Me perdoe.

121
00:08:06,987 --> 00:08:08,113
Pai.

122
00:08:11,325 --> 00:08:13,076
Se prepare.

123
00:08:13,160 --> 00:08:13,994
Para o quê?

124
00:08:15,162 --> 00:08:17,581
Thomas Tavner. Polícia. Abra a porta.

125
00:09:32,656 --> 00:09:34,116
Patriota Americano

126
00:09:49,089 --> 00:09:52,551
-Não posso estar aqui com isto.
-Pule.

127
00:09:54,970 --> 00:09:56,722
Corra e pule da varanda.

128
00:09:56,805 --> 00:09:58,056
O quê?

129
00:09:58,640 --> 00:10:01,768
Escolhi este lugar por causa disso.

130
00:10:03,520 --> 00:10:04,730
Thomas Tavner. Polícia.

131
00:10:05,605 --> 00:10:06,523
Vá.

132
00:10:46,146 --> 00:10:47,564
Vá.

133
00:11:26,436 --> 00:11:28,522
Parado, filho da puta!

134
00:11:50,502 --> 00:11:53,922
Você sabia que Alice estaria
disposta a fazer isso?

135
00:11:57,676 --> 00:11:59,761
John?

136
00:11:59,845 --> 00:12:02,097
Parecia provável.

137
00:12:42,554 --> 00:12:46,433
Alô. Charlie está aí?

138
00:12:47,684 --> 00:12:50,145
Charlie está aí?
Não quero falar com ele, cara.

139
00:12:50,228 --> 00:12:54,274
Só quero saber se ele está bem.
Se ele está com você.

140
00:12:54,941 --> 00:12:58,737
-Ele está bem.
 -Certo.

141
00:13:00,155 --> 00:13:02,407
Como você está?

142
00:13:02,491 --> 00:13:04,284
Muito bem.

143
00:13:04,367 --> 00:13:06,828
-Sério? 
-É.

144
00:13:06,912 --> 00:13:09,873
É? Porque eu digo isso.

145
00:13:09,956 --> 00:13:12,542
-Diz o quê? 
-"Muito bem".

146
00:13:12,792 --> 00:13:14,336
É o que prefiro dizer.

147
00:13:14,461 --> 00:13:16,296
Mas você não está?

148
00:13:16,421 --> 00:13:19,341
-Não estou o quê?
 -Muito bem?

149
00:13:21,635 --> 00:13:25,472
-Onde você está, John?
 -Indo embora.

150
00:13:25,555 --> 00:13:26,681
Indo embora para onde?

151
00:13:27,599 --> 00:13:31,061
Embora de Paris.

152
00:13:31,144 --> 00:13:32,687
Que barulho foi esse?

153
00:13:33,730 --> 00:13:35,482
Respiração terapêutica.

154
00:13:35,565 --> 00:13:37,567
Eu. Respirando.

155
00:13:37,651 --> 00:13:40,445
Terapeuticamente.

156
00:13:40,570 --> 00:13:44,032
Precisa fazer isso sempre?

157
00:13:44,157 --> 00:13:47,452
Quando estou com meus amigos, não.

158
00:13:47,536 --> 00:13:50,622
Faço mais quando estou sozinho.

159
00:13:51,498 --> 00:13:54,584
Vocês dois estão bem?

160
00:13:54,668 --> 00:13:58,213
Sim, ele está aqui comigo.

161
00:13:58,296 --> 00:14:01,925
Eu sabia que ele ficaria bem, Glenn.

162
00:14:02,008 --> 00:14:04,553
Eu sabia que você ia buscá-lo.

163
00:14:14,396 --> 00:14:18,108
O que prometemos,
o que a Galvanized United vai entregar

164
00:14:18,191 --> 00:14:21,736
são campos de ductilidade totalmente
compostos de vigas de feixe

165
00:14:21,820 --> 00:14:25,824
e chanfros acobreados
de curvatura de grampo de tato.

166
00:14:30,495 --> 00:14:33,081
Ao longo de quase cinco mil quilômetros.

167
00:14:33,248 --> 00:14:35,083
Cruzando o Oriente Médio,

168
00:14:35,166 --> 00:14:39,421
levando a Denon e a Galvanized
a uma nova era de parceria

169
00:14:39,504 --> 00:14:43,091
e finalmente de ductilidade de porca

170
00:14:43,174 --> 00:14:45,844
compartilhada por todo o campo.

171
00:15:00,692 --> 00:15:02,611
Uísque.

172
00:15:06,114 --> 00:15:08,575
Quer saber?

173
00:15:08,658 --> 00:15:11,161
Não, obrigado. Estou trabalhando.

174
00:15:12,746 --> 00:15:15,081
Que saber?

175
00:15:15,165 --> 00:15:18,001
Só uma raspinha.

176
00:15:18,084 --> 00:15:20,211
O que é uma raspinha?

177
00:15:23,173 --> 00:15:24,507
Nada.

178
00:15:24,591 --> 00:15:27,469
Droga nenhuma. Deixe para lá.

179
00:15:32,974 --> 00:15:34,768
Droga nenhuma.

180
00:15:54,287 --> 00:15:56,122
Está com dentes faltando, cara?

181
00:15:56,206 --> 00:15:58,583
-O quê?
-Dentes?

182
00:15:58,667 --> 00:16:01,836
Onde estão esses dentes?

183
00:16:01,920 --> 00:16:03,088
Ah, sim.

184
00:16:03,171 --> 00:16:06,800
Preciso passar por uma câmera
de reconhecimento facial.

185
00:16:06,883 --> 00:16:10,720
-Então só precisa arrancar uns dentes?
-É.

186
00:16:10,804 --> 00:16:13,181
E ficar com a cabeça inchada.

187
00:16:13,264 --> 00:16:19,020
Por ter sido atropelado por um carro
uns dias atrás.

188
00:16:19,104 --> 00:16:24,359
E depois só tem que sorrir.
Como um palhaço.

189
00:17:02,480 --> 00:17:04,274
Estou correndo um risco enorme.

190
00:17:04,482 --> 00:17:06,568
Com base na sua palavra, você entende.

191
00:17:06,776 --> 00:17:08,361
Ele vai pegar o caminho mais curto.

192
00:17:08,570 --> 00:17:09,696
Para o país mais seguro.

193
00:17:09,946 --> 00:17:11,072
É a Inglaterra.

194
00:17:11,239 --> 00:17:12,657
Detetive Ntep, acredita que ele está aqui?

195
00:17:12,824 --> 00:17:13,992
Ele está aqui.

196
00:17:53,114 --> 00:17:54,908
Thomas Tavner.

197
00:17:54,991 --> 00:17:56,451
Meu nome é Laurent.

198
00:17:56,618 --> 00:17:59,579
Diretor de Segurança Nacional.

199
00:17:59,662 --> 00:18:02,707
Quero lhe fazer algumas perguntas.

200
00:18:05,835 --> 00:18:09,964
A Galvanized está na área há muito tempo.

201
00:18:10,048 --> 00:18:12,967
E somos novatos no mercado,

202
00:18:13,051 --> 00:18:16,471
nós da First Consolidated Systems, eu sei.

203
00:18:16,554 --> 00:18:20,058
Mas vocês, da Denon,

204
00:18:20,141 --> 00:18:22,769
como a maior desenvolvedora do mundo
de campos de combustível,

205
00:18:22,852 --> 00:18:28,733
não querem uma nova abordagem
para o acoplamento de empuxo embusteado?

206
00:18:30,860 --> 00:18:32,695
Não sei qual vamos escolher,

207
00:18:32,779 --> 00:18:35,490
mas as duas deixaram
a McMillan no chinelo.

208
00:18:35,573 --> 00:18:40,203
É, aquele cara da McMillan é estranho.

209
00:18:40,286 --> 00:18:44,082
Ele foi péssimo no outro dia.

210
00:18:44,165 --> 00:18:47,710
...e carga de tração suportada por torque.

211
00:18:48,461 --> 00:18:51,172
Sabe onde está o seu filho?

212
00:18:51,256 --> 00:18:52,549
Qual deles?

213
00:18:52,632 --> 00:18:55,343
-John Tavner.
-Sei.

214
00:18:55,426 --> 00:18:57,720
Onde está John Tavner?

215
00:18:57,804 --> 00:18:59,681
Ele está em Fort Meade, dando um curso

216
00:18:59,764 --> 00:19:05,353
sobre Infraestrutura Clássica
de Muralha Militar e Economia de Guerra.

217
00:19:05,520 --> 00:19:09,148
-Nos Estados Unidos?
-Sim.

218
00:19:09,232 --> 00:19:11,442
Ele dá aula em faculdade?

219
00:19:11,526 --> 00:19:13,278
Ele é instrutor
do Exército dos Estados Unidos.

220
00:19:13,361 --> 00:19:15,113
Ele dá aula do que eles mandarem.

221
00:19:15,196 --> 00:19:17,824
É o que ele está ensinando agora.

222
00:19:19,868 --> 00:19:22,954
Ligue para eles.

223
00:19:23,037 --> 00:19:27,208
Estava, hoje mais cedo,
num quarto no Hotel Sansille East

224
00:19:27,292 --> 00:19:28,877
no 10º distrito de Paris?

225
00:19:29,043 --> 00:19:30,879
-Não.
-Onde o senhor estava?

226
00:19:31,754 --> 00:19:33,631
Alugando um smoking.

227
00:19:33,715 --> 00:19:35,842
Para quê?

228
00:19:35,925 --> 00:19:38,428
Para comparecer ao casamento do meu filho.

229
00:19:38,511 --> 00:19:40,305
Meu outro filho, em Paris.

230
00:19:40,388 --> 00:19:46,144
E para ficar elegante, imagino,
para o casamento.

231
00:19:47,812 --> 00:19:50,189
O nome dele?

232
00:19:50,273 --> 00:19:51,524
Edward.

233
00:19:52,150 --> 00:19:54,819
Tavner.

234
00:19:56,279 --> 00:19:58,990
-É por isso que está em Paris?
-Sim.

235
00:20:01,326 --> 00:20:03,411
Qual será o local do casamento?

236
00:20:03,494 --> 00:20:05,830
Capela Saint Michel.

237
00:20:05,955 --> 00:20:06,789
E a data?

238
00:20:08,750 --> 00:20:11,252
Daqui a sete horas. Então...

239
00:20:17,091 --> 00:20:18,968
Nossos países têm
uma boa relação diplomática.

240
00:20:19,052 --> 00:20:22,430
Você trabalha para o seu.
Eu trabalho para o meu. Eu agradeceria

241
00:20:22,513 --> 00:20:25,141
se enviasse outras perguntas a mim

242
00:20:25,224 --> 00:20:29,479
por meio dos trâmites habituais,
pelo meu gabinete.

243
00:20:31,105 --> 00:20:34,192
Em que consiste o seu trabalho?

244
00:20:35,693 --> 00:20:41,324
Eu estudo, investigo e avalio
ameaças à vida dos americanos.

245
00:20:45,078 --> 00:20:46,037
Qual é o seu?

246
00:20:46,120 --> 00:20:49,290
Prendo pessoas que cometem
ou encomendam o ato de homicídio

247
00:20:49,374 --> 00:20:51,584
na Cidade de Luxemburgo, em Luxemburgo.

248
00:20:58,091 --> 00:21:03,888
Hipoteticamente, o que aconteceria
se as duas coisas se confundissem?

249
00:21:05,473 --> 00:21:07,225
Eu não me confundiria.

250
00:21:11,729 --> 00:21:13,898
Nem eu.

251
00:21:16,943 --> 00:21:17,819
Há alguém...

252
00:21:17,902 --> 00:21:19,946
Quero ficar sozinha com o sr. Tavner.

253
00:21:20,029 --> 00:21:20,905
Mas...

254
00:21:20,989 --> 00:21:22,073
Mas o quê?

255
00:21:22,281 --> 00:21:24,367
É a sra. Tavner.

256
00:21:24,534 --> 00:21:26,661
Membro do Governo dos Estados Unidos.

257
00:21:27,787 --> 00:21:29,330
-Deixe-a entrar.
-Mas, senhor...

258
00:21:29,414 --> 00:21:31,624
Ou ela entra, ou você sai.

259
00:21:32,000 --> 00:21:33,668
Meu nome é Bernice Tavner.

260
00:21:33,751 --> 00:21:37,588
Sou Secretária de Transportes
dos Estados Unidos da América.

261
00:21:37,672 --> 00:21:41,968
Estou em Paris com minha família,
que inclui meu ex-marido,

262
00:21:42,051 --> 00:21:43,720
para comparecer
ao casamento de nosso filho.

263
00:21:44,303 --> 00:21:46,681
Apenas por esse motivo.

264
00:21:46,764 --> 00:21:49,142
E preciso organizar o bufê.

265
00:21:49,267 --> 00:21:51,644
Além de vários outros afazeres urgentes.

266
00:21:52,854 --> 00:21:56,190
Não esperávamos por isso.

267
00:21:56,274 --> 00:21:58,026
Esse filho é...

268
00:21:58,109 --> 00:22:00,737
Achávamos que ele não se casaria.

269
00:22:00,820 --> 00:22:03,865
Nunca. Imagino. Sinceramente.

270
00:22:03,948 --> 00:22:06,284
Aí de repente...

271
00:22:06,367 --> 00:22:08,119
Então preciso dele.

272
00:22:08,202 --> 00:22:12,957
Preciso dele para garantir que meu filho
realmente apareça nesse evento,

273
00:22:13,041 --> 00:22:15,168
porque as chances são de 50%.

274
00:22:15,251 --> 00:22:18,379
Porque esse filho é meio...

275
00:22:18,463 --> 00:22:24,343
Ele é meio perdido, com relação
a fazer sempre o que é certo.

276
00:22:24,427 --> 00:22:28,598
Então acho que o quero saber é:

277
00:22:28,681 --> 00:22:30,099
quem é você?

278
00:22:30,933 --> 00:22:34,103
E o que estamos fazendo aqui?

279
00:22:34,187 --> 00:22:37,565
Devo ligar para o seu primeiro-ministro
e perguntar a ele?

280
00:22:40,443 --> 00:22:43,029
Ligue para a Capela Saint Michel.

281
00:22:43,112 --> 00:22:45,615
Pergunte se estão sabendo desse evento.

282
00:22:52,622 --> 00:22:54,290
Detetive Nan Ntep, polícia de Paris.

283
00:22:55,208 --> 00:22:58,669
Gostaria de saber se há algo marcado
para hoje à tarde para a família Tavner...

284
00:23:02,298 --> 00:23:03,424
Obrigada.

285
00:23:05,802 --> 00:23:08,054
Reservaram a capela para hoje à tarde.

286
00:23:08,137 --> 00:23:10,348
Por três horas.

287
00:23:18,606 --> 00:23:21,025
Quer ligar para Fort Meade agora?

288
00:23:21,442 --> 00:23:24,320
Não há necessidade.

289
00:23:24,403 --> 00:23:28,616
Se o seu filho for pego hoje,
o que é provável,

290
00:23:28,699 --> 00:23:31,744
e se ele estiver com a quantia
de 11 milhões de euros,

291
00:23:31,828 --> 00:23:34,497
que é um motivo substancial
para matar Edgar Barros

292
00:23:34,580 --> 00:23:36,249
e Mikham Candahar,

293
00:23:36,332 --> 00:23:40,044
ele será preso esta tarde.

294
00:23:40,128 --> 00:23:42,296
Eu preferia que fosse o senhor.

295
00:23:43,339 --> 00:23:45,508
E não me importo com o que dirige,

296
00:23:45,591 --> 00:23:47,969
se atrapalhar esta investigação
voluntariamente,

297
00:23:48,052 --> 00:23:52,390
vou providenciar para que seja acusada
como cúmplice de homicídio.

298
00:23:55,226 --> 00:23:56,519
Podemos ir agora, certo?

299
00:23:57,270 --> 00:23:58,437
Claro.

300
00:24:13,995 --> 00:24:16,455
Está feliz de estar indo para casa?

301
00:24:16,539 --> 00:24:19,125
-Sim.
-Viagem longa.

302
00:24:20,501 --> 00:24:23,963
-É.
-Viagem bizarra.

303
00:24:24,046 --> 00:24:26,132
É.

304
00:24:28,384 --> 00:24:31,596
Já mexeu os dedos, Dennis?

305
00:24:31,679 --> 00:24:34,140
Não.

306
00:24:34,223 --> 00:24:35,391
Não vão se mexer.

307
00:24:35,516 --> 00:24:38,227
O quê?

308
00:24:38,311 --> 00:24:42,648
Não vão se mexer.

309
00:24:42,732 --> 00:24:44,233
Vão morrer em três dias.

310
00:24:46,402 --> 00:24:48,362
Por quê?

311
00:24:48,446 --> 00:24:50,531
São do John.

312
00:24:55,244 --> 00:24:57,830
Detetive, vá embora com sua colega.

313
00:24:58,122 --> 00:24:59,123
Ele está aqui.

314
00:24:59,248 --> 00:25:01,375
Confiei em você em relação a isso uma vez.

315
00:25:01,500 --> 00:25:02,335
Ele está aqui.

316
00:25:02,418 --> 00:25:05,254
Não houve emissão de passagem
para Lakeman.

317
00:25:05,463 --> 00:25:07,715
Nem no aeroporto, nem na estação de trem,
nem na rodoviária.

318
00:25:07,840 --> 00:25:09,342
Nem no porto do Canal da Mancha.

319
00:25:09,592 --> 00:25:10,426
Ele está aqui.

320
00:25:10,551 --> 00:25:12,220
Ele está tentando ir para a Inglaterra.

321
00:25:12,470 --> 00:25:15,139
É a distância mais curta
para o país mais seguro.

322
00:25:15,306 --> 00:25:16,515
É para onde ele vai.

323
00:25:17,225 --> 00:25:18,768
Saia daqui.

324
00:25:19,227 --> 00:25:20,228
Imediatamente.

325
00:26:39,849 --> 00:26:42,685
PARA O HOMEM TRISTE

326
00:26:44,520 --> 00:26:46,147
QUERIDO JOHN TRISTE,

327
00:26:46,314 --> 00:26:47,773
VOCÊ DEVERIA TER UM FILHO.

328
00:26:47,940 --> 00:26:49,650
VOCÊ SERIA UM BOM PAI.

329
00:26:49,817 --> 00:26:51,694
AÍ VOCÊ NÃO SERIA TRISTE.

330
00:27:35,029 --> 00:27:36,572
Quero dizer, essa coisa...

331
00:27:36,655 --> 00:27:41,452
Esse caminho que estávamos seguindo,
esse padrão que criamos...

332
00:27:41,535 --> 00:27:42,995
Porra...

333
00:27:43,120 --> 00:27:46,499
Tentamos nos livrar de uma detetive,
e aparecem duas.

334
00:27:47,583 --> 00:27:49,710
Ele está a caminho da Inglaterra.

335
00:27:50,419 --> 00:27:51,420
De avião?

336
00:27:52,213 --> 00:27:54,799
Pelo Eurotúnel? De trem ou de barco?

337
00:27:56,634 --> 00:27:59,261
Todos eles usam biometria?

338
00:27:59,553 --> 00:28:00,638
Sim.

339
00:28:02,390 --> 00:28:05,142
As digitais dele estão no sistema.

340
00:28:06,894 --> 00:28:09,271
Ele não vai conseguir passar da segurança.

341
00:28:19,824 --> 00:28:20,991
Agathe?

342
00:28:24,328 --> 00:28:27,957
Agathe, mais de um homem levou
tiro na mão.

343
00:28:31,419 --> 00:28:34,088
Mas ninguém daria os próprios dedos.

344
00:28:35,172 --> 00:28:37,425
Para ajudar o John.

345
00:28:43,264 --> 00:28:44,432
Sim.

346
00:28:44,515 --> 00:28:45,891
Daria, sim.

347
00:28:46,100 --> 00:28:48,102
Sério?

348
00:28:48,686 --> 00:28:49,770
Sim.

349
00:28:50,062 --> 00:28:51,522
Isso é que é amigo.

350
00:28:52,898 --> 00:28:54,316
Melhor amigo.

351
00:28:54,775 --> 00:28:55,609
O quê?

352
00:28:57,653 --> 00:28:59,280
São melhores amigos.

353
00:29:01,490 --> 00:29:02,741
Dedos?

354
00:29:02,867 --> 00:29:04,201
EMBARQUE

355
00:29:04,952 --> 00:29:06,787
Está de brincadeira.

356
00:29:06,912 --> 00:29:08,622
Diretor Laurent,

357
00:29:09,206 --> 00:29:10,916
poderia, por favor,
ficar aqui até

358
00:29:11,000 --> 00:29:14,462
descobrirmos se Dennis McLaren
vai tentar passar pela alfândega?

359
00:29:14,753 --> 00:29:16,797
Há quanto tempo você é detetive?

360
00:29:16,881 --> 00:29:17,715
Há três dias.

361
00:29:18,799 --> 00:29:21,844
Quantas prisões desse tipo já realizou?

362
00:29:22,094 --> 00:29:24,096
Prisões por homicídio.

363
00:29:24,555 --> 00:29:25,723
Nenhuma.

364
00:29:28,142 --> 00:29:29,727
Eu lhe dou três minutos.

365
00:29:31,228 --> 00:29:32,813
Três minutos.

366
00:30:03,928 --> 00:30:05,888
Como a maior do mundo...

367
00:30:06,722 --> 00:30:08,641
Denon, nós mesmos...

368
00:30:15,356 --> 00:30:18,025
Que semana. Que tal?

369
00:30:18,984 --> 00:30:19,860
É.

370
00:30:26,408 --> 00:30:30,079
...para colocar sistemas de tubulação 
 de distribuição em todo o Oriente Médio.

371
00:30:30,162 --> 00:30:32,248
Para anunciar um novo amanhã.

372
00:30:32,331 --> 00:30:34,208
Ótimas ideias. Coisa boa. Obrigado.

373
00:30:34,333 --> 00:30:37,169
E estamos prontos
para tomar nossa decisão.

374
00:30:37,253 --> 00:30:39,171
Quem vai ao Irã conosco?

375
00:30:40,798 --> 00:30:43,259
-Olá.
-Olá.

376
00:30:43,342 --> 00:30:44,885
Como estamos?

377
00:30:44,969 --> 00:30:46,512
Estamos...

378
00:30:46,637 --> 00:30:49,181
Estamos fazendo nosso discurso.
Encerrando.

379
00:30:49,265 --> 00:30:53,727
Nosso discurso de encerramento
de um homem só para a plateia.

380
00:30:53,811 --> 00:30:55,729
Sou da McMillan.

381
00:30:56,188 --> 00:30:58,399
Ouvimos alguém da McMillan.

382
00:30:58,482 --> 00:30:59,358
Aquele cara.

383
00:30:59,441 --> 00:31:00,985
Mas não me lembro em que fase.

384
00:31:01,068 --> 00:31:03,445
Parece que foi há 100 anos,
porque não lembro de nada.

385
00:31:03,529 --> 00:31:07,950
Se não me ouviu,
então não ouviu a McMillan, meu amigo.

386
00:31:08,033 --> 00:31:08,867
Certo...

387
00:31:08,951 --> 00:31:13,831
Então, de quem gostou aqui?

388
00:31:15,874 --> 00:31:17,793
Galvanized tem um bom plano e...

389
00:31:17,960 --> 00:31:20,921
Galvanized? Certo, entendi.

390
00:31:21,046 --> 00:31:25,426
Eu fundei aquela empresa
aos 24 anos de idade.

391
00:31:25,509 --> 00:31:28,220
Sou Leslie Claret.

392
00:31:28,304 --> 00:31:30,264
O senhor é Leslie Claret?

393
00:31:30,347 --> 00:31:31,599
Sou.

394
00:31:31,682 --> 00:31:33,309
Dinâmica Estrutural do Fluxo?

395
00:31:33,434 --> 00:31:35,519
Receio que sim.

396
00:31:35,686 --> 00:31:36,520
Como vão?

397
00:31:39,523 --> 00:31:42,234
Como vão?

398
00:31:45,571 --> 00:31:48,157
Você se importa que eu fale 
 pela McMillan aqui?

399
00:31:48,240 --> 00:31:50,326
Já que é praticamente minha empresa agora?

400
00:31:50,451 --> 00:31:53,704
Naturalmente.

401
00:31:53,871 --> 00:31:56,707
Muito bem.

402
00:31:56,790 --> 00:32:00,419
Não sei o que o outro cara disse,
mas quero falar com vocês sobre...

403
00:32:02,463 --> 00:32:03,547
Ah, sim.

404
00:32:06,759 --> 00:32:08,177
Olhem.

405
00:32:08,260 --> 00:32:09,470
Se quiserem falar sobre placas

406
00:32:09,553 --> 00:32:14,808
ou parafusetas chanfradas engambeladas,

407
00:32:14,892 --> 00:32:16,101
eu posso fazer isso.

408
00:32:16,644 --> 00:32:18,812
Eu escrevi aquele livro, certo?

409
00:32:18,896 --> 00:32:21,982
Posso falar noite adentro, se quiserem.

410
00:32:22,066 --> 00:32:23,692
Mas vamos...

411
00:32:24,860 --> 00:32:27,446
Vamos nos aprofundar, tudo bem?

412
00:32:27,529 --> 00:32:31,325
Vamos falar sério. Tudo bem?

413
00:32:33,744 --> 00:32:35,704
O que estou tentando dizer é

414
00:32:35,829 --> 00:32:38,499
que entendo dos detalhes como vocês.

415
00:32:39,083 --> 00:32:41,752
Talvez com um pouco mais de experiência.

416
00:32:41,835 --> 00:32:46,215
Muito bem. Mas não quero falar 
 sobre a parte técnica hoje.

417
00:32:46,298 --> 00:32:50,302
Querem saber qual é a palavra 
 mais importante do nosso ramo?

418
00:32:51,053 --> 00:32:52,971
Não é uma palavra técnica.

419
00:32:53,055 --> 00:32:55,683
Não é rebuscada.

420
00:32:55,766 --> 00:32:57,851
Querem saber qual é?

421
00:32:57,935 --> 00:33:00,771
Está bem.

422
00:33:00,854 --> 00:33:02,147
Casa.

423
00:33:05,943 --> 00:33:08,862
O que fazemos na McMillan?

424
00:33:08,946 --> 00:33:11,281
O que importa para a gente?

425
00:33:11,448 --> 00:33:13,367
Essa coisa que nós

426
00:33:13,450 --> 00:33:18,997
escavamos, transportamos,
abastecemos, ou o que for.

427
00:33:19,164 --> 00:33:21,500
Está lá parada.

428
00:33:21,667 --> 00:33:23,877
Não está escrevendo poesia.

429
00:33:23,961 --> 00:33:27,715
Não está fazendo nada.

430
00:33:27,798 --> 00:33:32,553
Vamos escavar, vamos transportar de A a B.

431
00:33:32,720 --> 00:33:34,722
Grande coisa.

432
00:33:34,805 --> 00:33:39,143
É só uma transação...

433
00:33:39,852 --> 00:33:42,187
É o que todos nós fazemos.

434
00:33:42,271 --> 00:33:43,814
Mas, depois disso,

435
00:33:43,897 --> 00:33:47,151
depois que realizarem suas transações,

436
00:33:47,234 --> 00:33:51,029
que, na verdade, 
 receio não significarem nada,

437
00:33:51,113 --> 00:33:55,909
levaremos vocês para casa, 
 o que significa muito.

438
00:33:56,368 --> 00:33:57,327
Agathe.

439
00:33:57,745 --> 00:33:59,121
Diretor Laurent...

440
00:33:59,329 --> 00:34:01,331
Dennis McLaren passou
pela alfândega do Porto de Calais

441
00:34:01,415 --> 00:34:02,833
com uma passagem para a Inglaterra.

442
00:34:02,916 --> 00:34:03,751
Então vamos.

443
00:34:03,959 --> 00:34:05,377
Vou pegar esse desgraçado

444
00:34:05,461 --> 00:34:07,755
e me redimir pela merda de Nantucket.

445
00:34:07,921 --> 00:34:09,089
Temos uma segunda sirene?

446
00:34:09,173 --> 00:34:11,300
Uma é suficiente para cortar o trânsito.

447
00:34:11,383 --> 00:34:13,051
Mas ter duas é mais legal.

448
00:34:13,469 --> 00:34:14,428
Entrem.

449
00:34:18,432 --> 00:34:20,309
Soldado? Conseguiu.

450
00:34:20,768 --> 00:34:23,395
Resistiu. Obrigado.

451
00:34:23,479 --> 00:34:25,314
Agora voe pra casa, rapaz.

452
00:34:25,397 --> 00:34:27,274
Está bem longe de casa.

453
00:34:27,357 --> 00:34:29,485
Voe para casa.

454
00:34:29,568 --> 00:34:30,819
Volte para casa.

455
00:34:31,403 --> 00:34:33,906
Agora é a parte difícil.

456
00:34:33,989 --> 00:34:35,157
O quê?

457
00:34:35,240 --> 00:34:39,077
Torcer para que a polícia não pare
o barco em que você estiver,

458
00:34:39,161 --> 00:34:42,456
quando virem
que McLaren atravessou a alfândega.

459
00:34:44,875 --> 00:34:47,085
Barco?

460
00:34:47,169 --> 00:34:49,379
Daremos a vocês o combustível 
 para viajar pelo mundo.

461
00:34:51,089 --> 00:34:53,509
Mas, quando o trabalho acabar,

462
00:34:53,592 --> 00:34:57,721
daremos a vocês o combustível
para voltarem para casa.

463
00:34:57,805 --> 00:34:58,639
Segurança

464
00:34:59,097 --> 00:35:02,684
e amor. Alimento.

465
00:35:02,768 --> 00:35:04,394
Risos. Descanso.

466
00:35:04,770 --> 00:35:08,315
E a recompensa mais importante...

467
00:35:08,398 --> 00:35:11,026
Nenhum outro lugar importa.

468
00:35:11,109 --> 00:35:13,904
Levaremos vocês para casa.

469
00:35:13,987 --> 00:35:16,281
É o que fazemos.

470
00:35:17,115 --> 00:35:20,536
Esse é o jeito McMillan de ser.

471
00:35:34,216 --> 00:35:36,718
Não sabia que tinha vindo
defender a McMillan.

472
00:35:36,802 --> 00:35:38,637
Achei que Lawrence fosse o responsável.

473
00:35:38,720 --> 00:35:40,848
Me desculpe por você ter tido
que lidar com aquele idiota.

474
00:35:40,931 --> 00:35:43,892
Sinceramente, eu levei um tiro
no rosto numa caça a patos.

475
00:35:43,976 --> 00:35:46,186
Mas fico contente
por firmarmos os termos do contrato.

476
00:35:46,270 --> 00:35:47,563
Estamos animados com essa parceria.

477
00:35:47,646 --> 00:35:49,106
Denon, McMillan.

478
00:35:49,189 --> 00:35:50,941
-Maneiro.
-Sim, é maneiro.

479
00:35:52,234 --> 00:35:54,444
Vamos começar, Matthieu. Vamos para o Irã.

480
00:35:54,528 --> 00:35:56,280
Enviaremos você na quinta.

481
00:36:07,624 --> 00:36:10,294
Ei.

482
00:36:10,377 --> 00:36:13,171
Lamento John não estar aqui.

483
00:36:16,341 --> 00:36:17,718
É.

484
00:36:23,599 --> 00:36:26,894
Está quase no fim.
Todo o trabalho difícil já acabou.

485
00:36:26,977 --> 00:36:31,398
Agora ele só precisa levar algo
até o local de destino.

486
00:36:34,610 --> 00:36:37,529
De A a B?

487
00:36:37,613 --> 00:36:40,657
Algo assim.

488
00:36:42,492 --> 00:36:44,620
O que houve com sua mão?

489
00:36:45,537 --> 00:36:48,790
Nada. Só...

490
00:36:48,874 --> 00:36:51,585
Machuquei. Ontem à noite.

491
00:36:56,715 --> 00:36:58,425
Pai?

492
00:37:00,719 --> 00:37:02,471
Sim.

493
00:37:05,641 --> 00:37:09,478
John matou alguém ontem à noite?

494
00:37:09,561 --> 00:37:12,856
Eu o ajudei a matar alguém?

495
00:37:15,442 --> 00:37:17,361
Pai?

496
00:37:21,156 --> 00:37:22,783
Uma pessoa...

497
00:37:25,452 --> 00:37:27,955
Uma pessoa, por acaso,
se colocou entre John e a tarefa...

498
00:37:28,080 --> 00:37:31,667
Não perguntei isso.

499
00:37:31,750 --> 00:37:34,211
Perguntei se John matou
alguém ontem à noite.

500
00:37:37,798 --> 00:37:39,633
Sim.

501
00:37:46,348 --> 00:37:51,228
Tenho medo de que ele desabe. O John.

502
00:37:51,311 --> 00:37:52,479
Sim.

503
00:37:54,106 --> 00:37:56,400
Tenho medo de que ele desabe.

504
00:37:56,483 --> 00:38:00,153
Isso acontece?

505
00:38:00,237 --> 00:38:02,406
Sim.

506
00:38:04,908 --> 00:38:08,954
Mas ainda é um dia importante.

507
00:38:09,037 --> 00:38:12,582
E o fato de que você vai até se casar é,

508
00:38:12,666 --> 00:38:16,003
para mim, impressionante.

509
00:38:16,086 --> 00:38:18,338
Então vamos lá.

510
00:39:04,593 --> 00:39:07,554
-Oi, John. 
-Oi.

511
00:39:07,637 --> 00:39:09,347
Pronto.

512
00:39:09,431 --> 00:39:11,183
Pronto o quê?

513
00:39:11,266 --> 00:39:13,518
Pronto, estou aqui.

514
00:39:13,602 --> 00:39:15,353
O mais próximo da Inglaterra
que consegui chegar.

515
00:39:15,437 --> 00:39:19,775
Tive que passar pelo anexo do porto,
mas estou aqui.

516
00:39:21,151 --> 00:39:23,153
John, não tenho certeza sobre isso.

517
00:39:23,236 --> 00:39:24,780
As pessoas fazem isso.

518
00:39:25,155 --> 00:39:26,823
Elas têm equipes de apoio.

519
00:39:26,907 --> 00:39:28,533
E elas treinam durante anos.

520
00:39:28,950 --> 00:39:31,411
Não preciso fazer o caminho todo.

521
00:39:31,495 --> 00:39:36,041
Só preciso chegar até a metade
e mais um pouquinho.

522
00:39:36,333 --> 00:39:38,794
Ainda assim, são 14 quilômetros, John.

523
00:39:39,211 --> 00:39:40,921
Consegue ir até a metade?

524
00:39:41,004 --> 00:39:42,130
Posso ir até lá.

525
00:39:42,464 --> 00:39:46,551
Tenho autorização da agência.

526
00:39:46,635 --> 00:39:48,595
John, elas estão bizarras. Esta época.

527
00:39:48,678 --> 00:39:52,349
Elas estão muito bizarras.

528
00:39:52,474 --> 00:39:54,351
Está falando de águas-vivas de verdade?

529
00:39:54,434 --> 00:39:55,811
Sim, tenho monitorado as águas-vivas.

530
00:39:55,936 --> 00:39:58,313
É o que atrapalha
quase toda travessia que dá errado.

531
00:39:58,396 --> 00:40:01,399
As queimaduras são monstruosas.
A dor é monstruosa.

532
00:40:01,525 --> 00:40:03,693
E as concentrações estão enormes, John.

533
00:40:03,777 --> 00:40:05,195
Estão cruzando o canal agora.

534
00:40:05,654 --> 00:40:08,240
Você escolheu uma péssima hora.

535
00:40:08,323 --> 00:40:10,117
Onde elas estão agora?

536
00:40:10,200 --> 00:40:11,827
Estão mais perto da Inglaterra 
 do que da França,

537
00:40:11,952 --> 00:40:14,246
mas estão a caminho, 
 é o que estou dizendo.

538
00:40:14,329 --> 00:40:16,206
Tem centenas de milhares.

539
00:40:16,289 --> 00:40:18,708
Elas conseguem parar barcos, cara.

540
00:40:18,792 --> 00:40:22,629
Se vai mesmo, é melhor ir logo.

541
00:40:22,712 --> 00:40:24,464
Estou indo.

542
00:40:25,841 --> 00:40:28,426
Certo, então nós também.

543
00:41:01,001 --> 00:41:05,338
Acha que fazer isso é estúpido e estranho?

544
00:41:05,422 --> 00:41:08,842
Você nunca me perguntou isso.

545
00:41:08,925 --> 00:41:10,719
É.

546
00:41:15,891 --> 00:41:17,684
O que você acha?

547
00:41:17,767 --> 00:41:20,687
Não é mais estúpido e esquisito
do que colocar um homem numa bolsa

548
00:41:20,770 --> 00:41:23,648
e andar com ele o dia todo.

549
00:41:23,732 --> 00:41:25,442
Está tudo aqui?

550
00:41:25,609 --> 00:41:27,569
Está tudo aí.

551
00:41:30,280 --> 00:41:33,742
Não era para eu ter uma touca?

552
00:41:35,744 --> 00:41:37,287
Merda!

553
00:43:15,802 --> 00:43:18,305
Poltrona 13B.

554
00:48:58,061 --> 00:49:02,231
Você ainda está na França.

555
00:49:03,900 --> 00:49:08,029
É. Pode me puxar mesmo assim?

556
00:49:08,154 --> 00:49:09,489
Porque está dureza.

557
00:49:10,281 --> 00:49:12,116
Oi, John.

558
00:49:13,868 --> 00:49:15,953
Oi, Spike.

559
00:49:26,130 --> 00:49:28,424
James.

560
00:49:28,508 --> 00:49:29,842
Como é?

561
00:49:30,551 --> 00:49:32,845
Meu nome é James.

562
00:49:32,929 --> 00:49:38,309
Depois que saí da caixa,
fui para casa, lembrei quem eu era.

563
00:49:38,393 --> 00:49:39,936
É.

564
00:49:40,019 --> 00:49:40,853
James.

565
00:49:41,521 --> 00:49:43,898
Maneiro.

566
00:49:43,981 --> 00:49:45,983
Não tão maneiro quanto Spike, mas...

567
00:49:46,317 --> 00:49:49,821
É, eu sei.

568
00:49:49,904 --> 00:49:51,989
Mas é o meu nome.

569
00:49:54,158 --> 00:49:57,328
Como você tem passado? Desde então?

570
00:50:00,665 --> 00:50:02,959
Muito bem.

571
00:50:18,224 --> 00:50:19,684
Estamos seguros.

572
00:50:19,767 --> 00:50:22,311
Estamos na Inglaterra agora.
Estamos seguros.

573
00:50:22,395 --> 00:50:25,690
Vai ficar tudo bem, John.

574
00:50:25,773 --> 00:50:27,275
Como é?

575
00:50:27,358 --> 00:50:29,026
Você vai ficar bem, John.

576
00:50:29,944 --> 00:50:33,364
Você vai ficar bem.

577
00:50:34,449 --> 00:50:36,200
Maneiro.

