﻿1
00:00:05,005 --> 00:00:05,923
03 FEV 2017

2
00:00:06,006 --> 00:00:07,133
Muito bem.

3
00:00:07,216 --> 00:00:12,972
Como essa detetive conseguiu a prova
de que você estava na Cidade de Luxemburgo

4
00:00:13,139 --> 00:00:15,474
durante esse problemático...

5
00:00:15,558 --> 00:00:19,103
Durante esse período
muito problemático? Prova?

6
00:00:19,186 --> 00:00:22,022
Devido a uma colossal...

7
00:00:25,443 --> 00:00:30,406
Uma violação catastrófica
das normas departamentais.

8
00:00:33,033 --> 00:00:37,705
Descreva com detalhes
as circunstâncias dessa violação.

9
00:00:43,711 --> 00:00:46,672
LUXEMBURGO
CINCO DIAS ATRÁS

10
00:00:47,339 --> 00:00:48,674
Pai.

11
00:00:48,758 --> 00:00:51,218
-O quê?
-Cerveja?

12
00:00:51,302 --> 00:00:53,512
-E daí?
-O senhor?

13
00:00:53,596 --> 00:00:56,599
Nunca vi o senhor
com uma cerveja, pai. Nunca.

14
00:00:56,682 --> 00:00:59,143
Eu adoro.

15
00:00:59,226 --> 00:01:01,854
-Pai.
-O quê?

16
00:01:01,937 --> 00:01:03,981
-O que houve?
-Eu adoro.

17
00:01:04,064 --> 00:01:07,193
Parece que tem oito anos
e está tomando xarope para tosse.

18
00:01:07,276 --> 00:01:09,278
O que há de errado?

19
00:01:09,361 --> 00:01:12,907
Não tem nada como uma gelada,
para um cara que gosta de uma gelada.

20
00:01:12,990 --> 00:01:16,118
Mas não é o seu tipo.

21
00:01:16,202 --> 00:01:17,661
Que tipo sou eu?

22
00:01:17,787 --> 00:01:20,289
O senhor gosta de chá.

23
00:01:20,372 --> 00:01:22,500
O que há de errado?

24
00:01:22,583 --> 00:01:25,961
Amanhã, quando for recuperar a bolsa,

25
00:01:26,045 --> 00:01:28,255
tente não machucar aquela moça,

26
00:01:28,339 --> 00:01:29,924
a moça titereira.

27
00:01:30,007 --> 00:01:32,134
-Sim.
-Mas...

28
00:01:32,218 --> 00:01:35,596
-O quê?
-Se for necessário...

29
00:01:35,679 --> 00:01:37,932
Então, filho, machuque.

30
00:01:38,015 --> 00:01:39,850
Está entendendo?

31
00:01:39,934 --> 00:01:43,979
Sim, é simples. É moleza.

32
00:01:45,606 --> 00:01:50,861
Tome cuidado.
E se cuide, Kkyman, por favor.

33
00:02:03,040 --> 00:02:04,542
Está tudo bem?

34
00:02:04,625 --> 00:02:05,751
Está.

35
00:02:05,835 --> 00:02:08,212
-Tem certeza?
-Sim.

36
00:02:08,295 --> 00:02:10,172
Porque esse é meu carro.

37
00:02:10,881 --> 00:02:15,052
Me desculpe. Meu carro é alugado.

38
00:02:15,135 --> 00:02:17,179
Não me acostumei a ele ainda.

39
00:02:17,263 --> 00:02:18,597
Sem problema.

40
00:02:18,681 --> 00:02:20,683
Eu gosto de chá, cara.

41
00:02:20,766 --> 00:02:22,393
O que foi?

42
00:02:22,476 --> 00:02:24,937
Melhor continuar só no chá.

43
00:02:44,832 --> 00:02:49,044
Por que furou o sinal de bicicleta?

44
00:02:49,128 --> 00:02:51,881
Seu sinal estava vermelho.

45
00:02:53,173 --> 00:02:58,053
Não durma. Fale comigo.

46
00:02:58,137 --> 00:02:59,513
O quê?

47
00:03:00,806 --> 00:03:04,560
Bateu com a cabeça, querido?

48
00:03:05,060 --> 00:03:09,064
Bateu com a cabeça no chão, querido?

49
00:03:09,148 --> 00:03:11,066
Sim...

50
00:03:11,150 --> 00:03:14,653
Não pode dormir. Por favor.

51
00:03:14,737 --> 00:03:17,156
Por que está me chamando de "querido"?

52
00:03:17,239 --> 00:03:19,491
Isso soa estranho?

53
00:03:19,575 --> 00:03:20,784
Soa.

54
00:03:23,454 --> 00:03:27,541
Não para uma mãe ou outra mulher dizer.

55
00:03:27,625 --> 00:03:32,087
Mas um cara para outro cara.

56
00:03:32,171 --> 00:03:34,965
Mais ou menos. É.

57
00:03:37,384 --> 00:03:40,930
É como chamamos nossos filhos.

58
00:03:41,680 --> 00:03:43,182
Aguente firme.

59
00:03:47,645 --> 00:03:51,690
Vai destruir o seu pai,
se não aguentar firme.

60
00:03:54,693 --> 00:03:57,613
Atropelado por um carro?

61
00:04:13,087 --> 00:04:17,341
Você é o parente mais próximo? Do John?

62
00:04:17,424 --> 00:04:19,718
Você é o parente mais próximo?

63
00:04:19,802 --> 00:04:21,971
-Do John?
-Do John.

64
00:04:22,096 --> 00:04:25,891
-Sou.
-Posso falar com o senhor um minutinho?

65
00:04:34,608 --> 00:04:37,653
Ele está com o médico. Me perdoe.

66
00:04:37,736 --> 00:04:42,908
Senhor, ele entrou com a bicicleta
na frente do meu carro.

67
00:04:42,992 --> 00:04:44,118
Me perdoe.

68
00:04:44,201 --> 00:04:48,038
Tudo bem. O que aconteceu?

69
00:04:50,082 --> 00:04:52,584
Ele ultrapassou de propósito

70
00:04:53,085 --> 00:04:58,590
o sinal de trânsito para,
eu receio, se machucar.

71
00:05:02,052 --> 00:05:05,639
Parente de John Lakeman.

72
00:05:06,890 --> 00:05:09,643
Parente de John Lakeman?

73
00:05:12,688 --> 00:05:14,481
Sim.

74
00:05:14,565 --> 00:05:17,943
Gostaria de falar sobre os exames dele.

75
00:05:37,546 --> 00:05:39,423
Está preenchido?

76
00:05:39,506 --> 00:05:42,176
-Sim.
-Obrigada.

77
00:05:49,266 --> 00:05:52,895
Um tal de John Lakeman deu
entrada no hospital?

78
00:05:53,395 --> 00:05:55,731
Sim, deu.

79
00:05:55,981 --> 00:05:59,359
Por favor, providencie cópias
da papelada de entrada dele.

80
00:05:59,610 --> 00:06:00,819
Assim que possível.

81
00:06:01,278 --> 00:06:02,279
Posso providenciar agora.

82
00:06:02,946 --> 00:06:03,989
Obrigada.

83
00:07:33,120 --> 00:07:34,830
Patriota Americano

84
00:07:41,962 --> 00:07:44,256
Parado, filho da puta!

85
00:07:56,476 --> 00:07:58,687
Parado, filho da puta!

86
00:07:58,770 --> 00:08:01,523
Parado, filho da puta!

87
00:08:01,607 --> 00:08:03,817
Parado, filho da puta!

88
00:08:03,984 --> 00:08:06,778
POLÍCIA

89
00:08:07,112 --> 00:08:09,865
Por que você é tão pequeno?

90
00:08:09,948 --> 00:08:12,117
Coletinho pequeno.

91
00:08:29,968 --> 00:08:31,470
Oi.

92
00:08:31,970 --> 00:08:32,971
Oi.

93
00:08:35,182 --> 00:08:37,601
Ela não está conseguindo dormir.

94
00:08:37,684 --> 00:08:39,770
Ela quer que você cante para ela.

95
00:08:42,064 --> 00:08:45,025
Está bem.

96
00:08:47,110 --> 00:08:51,615
Ela disse que ouvia o seu disco com a mãe.

97
00:08:51,698 --> 00:08:54,284
Na hora de deitar.

98
00:08:54,409 --> 00:08:56,578
Ajudava a dormir.

99
00:09:01,208 --> 00:09:05,545
Não vou mentir para ela.

100
00:09:05,629 --> 00:09:08,131
O que quer dizer?

101
00:09:08,215 --> 00:09:10,217
Pode ouvir, se quiser.

102
00:09:10,342 --> 00:09:12,970
Só quero que saiba
que não vou mentir para ela.

103
00:09:14,096 --> 00:09:17,015
O que quer dizer?

104
00:09:17,099 --> 00:09:20,686
Eu disse que nunca a machucaria.

105
00:09:21,353 --> 00:09:25,315
Então tudo o que disser
depois disso será verdade.

106
00:09:25,399 --> 00:09:30,070
Então, se você escutar, Alice,

107
00:09:30,153 --> 00:09:31,822
vai ouvir a verdade,

108
00:09:31,905 --> 00:09:33,991
sobre o que for.

109
00:09:54,886 --> 00:09:58,515
-Oi.
-Oi.

110
00:09:58,598 --> 00:10:00,517
Alice disse que você não consegue dormir.

111
00:10:00,600 --> 00:10:02,269
Sinto saudade da minha cama.

112
00:10:02,352 --> 00:10:05,480
É. Também sinto.

113
00:10:05,564 --> 00:10:08,692
-Mas sabe de uma coisa?
-O quê?

114
00:10:08,775 --> 00:10:10,944
Música ajuda. Às vezes.

115
00:10:12,946 --> 00:10:17,659
Alice e Bernice vão me levar
para ver o Zip na Disney amanhã.

116
00:10:17,743 --> 00:10:18,869
Quem é Zip?

117
00:10:19,411 --> 00:10:21,079
-Uma xícara.
-Maneiro.

118
00:10:21,163 --> 00:10:22,372
Uma xícara corajosa.

119
00:10:22,914 --> 00:10:24,374
Maneiro.

120
00:10:24,458 --> 00:10:26,752
De A Bela e a Fera.

121
00:10:26,835 --> 00:10:29,046
Parece que vai ser um dia legal.

122
00:10:29,338 --> 00:10:31,631
Quer saber mais sobre o Zip?

123
00:10:31,715 --> 00:10:34,259
-Claro.
-O que quer saber?

124
00:10:35,260 --> 00:10:39,723
Bem, por que você gosta dele?
Por que gosta de uma xícara?

125
00:10:39,806 --> 00:10:41,808
Ele não nasceu xícara.

126
00:10:42,225 --> 00:10:44,770
Ele era um menino.
Depois virou uma xícara.

127
00:10:45,479 --> 00:10:47,356
Uma xícara quebrada.

128
00:10:47,439 --> 00:10:48,357
Quebrada como?

129
00:10:48,815 --> 00:10:50,609
Ele ainda é uma xícara boa.

130
00:10:50,692 --> 00:10:53,528
Só está quebrado porque trincou a borda.

131
00:10:53,820 --> 00:10:55,530
E aí chamam ele de Zip.

132
00:10:55,614 --> 00:10:59,117
Entendi. Maneiro.

133
00:11:01,370 --> 00:11:02,913
Aonde vai hoje à noite?

134
00:11:06,291 --> 00:11:09,044
Vou pular um monte de cercas elétricas.

135
00:11:09,127 --> 00:11:10,712
O que é uma cerca elétrica?

136
00:11:10,796 --> 00:11:12,339
É algo meio invisível,

137
00:11:13,924 --> 00:11:17,344
é um recurso de segurança
de varas de eletricidade

138
00:11:17,427 --> 00:11:20,806
em que você não pode encostar,
mas que eu preciso encostar.

139
00:11:20,889 --> 00:11:24,393
-Sabe o que deveria fazer?
-O quê?

140
00:11:24,476 --> 00:11:29,689
Arrumar uma garota sexy para desviar
dos raios de um jeito sexy e com sucesso.

141
00:11:32,692 --> 00:11:34,778
Não é a mesma coisa.

142
00:11:34,861 --> 00:11:38,740
Coisas elétricas não são legais assim.

143
00:11:38,824 --> 00:11:44,496
Elas machucam. Mas dá para atravessar.

144
00:11:45,414 --> 00:11:48,667
Machuca. Já fiz isso antes.

145
00:11:50,335 --> 00:11:52,337
Você não precisa ir até o fim,
de qualquer forma.

146
00:11:53,422 --> 00:11:54,965
Por que não?

147
00:11:55,507 --> 00:11:57,843
Bem, só tem que ir até a metade.

148
00:11:57,926 --> 00:11:59,594
E dar mais um passo.

149
00:12:00,429 --> 00:12:01,304
Por quê?

150
00:12:01,930 --> 00:12:05,809
Se conseguir chegar na metade
e dar mais um passo,

151
00:12:05,892 --> 00:12:09,521
demora mais pra voltar,
e é mais rápido terminar.

152
00:12:09,604 --> 00:12:10,897
Então você termina.

153
00:12:10,981 --> 00:12:13,650
E pensa: "Não preciso ir até o final,

154
00:12:13,733 --> 00:12:17,195
só preciso ir até a metade
e mais um passo",

155
00:12:17,279 --> 00:12:19,739
e aí você consegue.

156
00:12:21,074 --> 00:12:22,868
Estou animada para conhecer o Zip.

157
00:12:24,202 --> 00:12:26,580
Antes de conhecer Zip,
você precisa dormir.

158
00:12:26,663 --> 00:12:29,833
Então vou cantar uma música para você.

159
00:12:29,916 --> 00:12:31,877
Que música devo cantar?

160
00:12:32,752 --> 00:12:34,296
Conheço várias.

161
00:12:34,379 --> 00:12:38,300
Cante uma música
sobre pular cercas elétricas.

162
00:12:38,383 --> 00:12:41,678
Não conheço nenhuma assim.

163
00:12:41,761 --> 00:12:44,681
Invente uma. Consegue fazer isso?

164
00:12:44,764 --> 00:12:50,228
Sim, faço isso às vezes.

165
00:12:50,312 --> 00:12:52,481
Muito bem.

166
00:13:00,030 --> 00:13:01,781
Esta se chama

167
00:13:01,865 --> 00:13:07,537
Você Não Pode Derrotar um Homem Bom, Zip. 
 Nem se Alguém o Transformou numa Xícara.

168
00:13:07,704 --> 00:13:12,667
É principalmente sobre pular
cercas elétricas e sobre outras coisas.

169
00:13:14,377 --> 00:13:17,214
Você não pode derrotar um homem bom, Zip

170
00:13:17,297 --> 00:13:19,466
Nem se você for uma xícara

171
00:13:19,883 --> 00:13:20,926
Não

172
00:13:21,009 --> 00:13:26,973
Nem se você for uma xícara problemática 
 Que deixou os melhores dias para trás

173
00:13:33,730 --> 00:13:36,733
Nem se for 
 uma xícara que ficou bêbada

174
00:13:36,816 --> 00:13:39,486
Na despedida de solteiro de outra xícara

175
00:13:39,569 --> 00:13:42,572
Na noite que você tem que matar

176
00:13:43,823 --> 00:13:45,784
A xícara Cantar Walley

177
00:13:51,831 --> 00:13:54,334
Mesmo que eu tenha mandado meu irmão

178
00:13:54,459 --> 00:13:57,087
Atacar a amiga da sua mãe

179
00:13:57,170 --> 00:14:01,299
Porque ela tem me seguido 
 por toda Paris e não posso deixar

180
00:14:01,383 --> 00:14:04,177
Ela me seguir de novo

181
00:14:15,438 --> 00:14:17,899
E não consigo enxergar nada

182
00:14:17,983 --> 00:14:20,694
E a porra dos meus dedos 
 não estão funcionando

183
00:14:20,777 --> 00:14:25,949
Mas estou me levantando e vou entrar

184
00:14:26,032 --> 00:14:27,784
Em ação

185
00:14:27,867 --> 00:14:29,202
Senta.

186
00:14:29,286 --> 00:14:30,745
Fica.

187
00:14:33,373 --> 00:14:36,126
Depois vou enterrar minha integridade

188
00:14:36,209 --> 00:14:39,045
E vou me aproveitar da vulnerabilidade

189
00:14:39,129 --> 00:14:41,548
Do policial deprimido que vai me seguir

190
00:14:41,631 --> 00:14:45,635
Até o complexo armado de Cantar Walley

191
00:14:47,304 --> 00:14:49,639
Numa jogada muito babaca

192
00:14:56,479 --> 00:14:59,899
Glenn? Glenn Purdue?

193
00:14:59,983 --> 00:15:01,860
Departamento de Polícia de Milwaukee?

194
00:15:01,943 --> 00:15:03,445
Não.

195
00:15:03,528 --> 00:15:05,363
É você, cara.

196
00:15:05,447 --> 00:15:08,450
Está enganado.

197
00:15:08,533 --> 00:15:10,660
Charlie está no trilho do trem.

198
00:15:10,744 --> 00:15:12,370
Três quarteirões a leste.

199
00:15:12,537 --> 00:15:15,790
E tem um trem vindo, Glenn.

200
00:15:22,213 --> 00:15:25,133
Depois vou estar livre pra escalar 
 essas cercas elétricas

201
00:15:25,216 --> 00:15:28,011
Vomitar, depois deixar 
 um cachorro inconsciente

202
00:15:28,094 --> 00:15:30,597
Passar pelos Rapazes da Ação

203
00:15:30,680 --> 00:15:34,893
E depois atacar os Holandeses

204
00:15:36,019 --> 00:15:38,104
Mas zip, a xícara,

205
00:15:38,188 --> 00:15:41,191
Qual é, anime-se

206
00:15:44,027 --> 00:15:48,031
Você não pode derrotar uma boa xícara

207
00:15:48,698 --> 00:15:52,619
Quero lhe contar algo sobre John.

208
00:15:52,702 --> 00:15:55,747
Ele está fumando maconha de novo.

209
00:15:55,830 --> 00:15:57,791
Eu sei.

210
00:15:57,874 --> 00:16:00,001
Você sabe?

211
00:16:00,085 --> 00:16:01,711
Você sabe que ele está fumando de novo?

212
00:16:02,587 --> 00:16:03,880
Sei.

213
00:16:03,963 --> 00:16:05,423
Ele estava fumando hoje.

214
00:16:08,635 --> 00:16:11,221
Quantas vezes podemos alertá-lo, sabe?

215
00:16:12,138 --> 00:16:14,307
É. O que vamos fazer?

216
00:16:14,432 --> 00:16:16,685
Não podemos viver
a vida dele por ele, não é?

217
00:16:17,310 --> 00:16:20,939
No final das contas,
ele precisa fazer as próprias escolhas.

218
00:16:23,525 --> 00:16:28,279
Como você soube
que ele estava fumando hoje?

219
00:16:30,573 --> 00:16:34,911
Porque ele fica diferente. Quando fuma.

220
00:16:34,994 --> 00:16:38,540
-Diferente como?
-Feliz.

221
00:16:42,001 --> 00:16:45,880
Escute. Como ele está?

222
00:16:45,964 --> 00:16:47,048
Nada bem.

223
00:16:49,342 --> 00:16:53,304
Seja lá o que esteja fazendo, pode
ao menos me dizer que está quase no fim?

224
00:16:53,513 --> 00:16:55,140
Está quase no fim.

225
00:16:59,769 --> 00:17:02,480
Então ele está drogado hoje?

226
00:17:02,564 --> 00:17:05,191
-Sim.
-Ele está chapado? Hoje?

227
00:17:05,400 --> 00:17:07,652
Sim, está chapado pra cacete.

228
00:17:09,904 --> 00:17:15,368
Bom, ele achava que tinha
o dia de folga, então...

229
00:17:27,464 --> 00:17:32,510
Como o agente planejava
entrar no complexo?

230
00:17:34,220 --> 00:17:37,807
Nossa suposição era que havia uma chance
de mais de 40% de que o portão exterior

231
00:17:37,891 --> 00:17:39,768
não fosse estar trancado.

232
00:17:39,851 --> 00:17:43,688
-Devido a? 
 -Devido ao que havia depois.

233
00:17:43,772 --> 00:17:47,817
Presumimos que um ser humano,

234
00:17:47,901 --> 00:17:49,569
mesmo um Holandês,

235
00:17:49,652 --> 00:17:52,280
ao atravessar as cinco cercas elétricas

236
00:17:52,363 --> 00:17:54,991
em direção ao portão exterior poderia 
 simplesmente dizer:

237
00:17:55,074 --> 00:17:59,454
"Dane-se. Ninguém é maluco o suficiente 
 para pular essas coisas."

238
00:18:35,323 --> 00:18:38,076
03 FEV 2017

239
00:19:20,034 --> 00:19:25,957
Tom disse que você interagiu
com essa detetive em Milwaukee.

240
00:19:26,040 --> 00:19:27,750
Sim.

241
00:19:31,754 --> 00:19:35,258
Por que ela não veio buscar a filha?

242
00:19:38,469 --> 00:19:39,804
Não sei.

243
00:19:41,180 --> 00:19:44,100
Quem faria isso?

244
00:19:44,684 --> 00:19:46,477
Não sei.

245
00:19:46,561 --> 00:19:49,230
Ela é muito esquisita. Não sei.

246
00:19:49,981 --> 00:19:53,318
Eu não falava com John há 14 meses.

247
00:19:53,526 --> 00:19:56,821
Faz parte do acordo. Não posso.

248
00:19:57,989 --> 00:20:01,576
Porque não devo saber
nenhum detalhe do que eles fazem.

249
00:20:01,659 --> 00:20:06,372
Nenhum detalhe. Então nos separamos.

250
00:20:06,789 --> 00:20:10,209
É a pior coisa.

251
00:20:10,293 --> 00:20:13,296
Mas dou conta disso ao reconhecer

252
00:20:14,631 --> 00:20:18,635
que eles estão fazendo, como eu faço,

253
00:20:18,718 --> 00:20:21,888
como você faz, o que acham que é melhor.

254
00:20:23,348 --> 00:20:25,808
Ele não é um bom sogro, Alice.

255
00:20:25,892 --> 00:20:28,144
Mas ele é um bom homem.

256
00:20:28,227 --> 00:20:31,189
E chegou a hora de irmos embora.

257
00:20:33,232 --> 00:20:35,485
A menina está aqui. Não posso ir embora.

258
00:20:37,528 --> 00:20:39,697
É por isso que a Myna ainda está aqui?

259
00:20:41,074 --> 00:20:44,619
Ela quer que você fique aqui
com Tom e John?

260
00:20:47,622 --> 00:20:50,583
Ela quer que você faça
alguma coisa para ela? Aqui?

261
00:20:54,837 --> 00:20:57,423
John está desaparecendo.

262
00:21:01,552 --> 00:21:04,681
Quando eram adolescentes,

263
00:21:04,806 --> 00:21:09,686
quem pulava do terraço
para a piscina numa festa?

264
00:21:12,313 --> 00:21:13,898
John.

265
00:21:14,023 --> 00:21:17,443
Ele é propenso a isso, Alice.

266
00:21:18,528 --> 00:21:23,282
Ele é propenso a isso?

267
00:21:23,366 --> 00:21:25,034
Ou Tom o criou assim?

268
00:21:27,245 --> 00:21:29,497
Bem...

269
00:21:29,580 --> 00:21:32,917
Você não deveria estar aqui perguntando.

270
00:21:35,962 --> 00:21:37,171
Vá embora.

271
00:21:37,547 --> 00:21:39,924
Vou tomar conta de Myna.

272
00:21:42,802 --> 00:21:47,390
Vá embora
antes que algo muito ruim aconteça.

273
00:21:47,473 --> 00:21:50,268
Essa criança já deveria
estar muito longe daqui.

274
00:21:50,351 --> 00:21:52,395
Ela não está.

275
00:21:53,855 --> 00:21:58,484
Então a mãe deve estar por perto.

276
00:21:58,651 --> 00:22:00,403
Como sabe disso?

277
00:22:01,404 --> 00:22:04,907
Porque a filha dela está correndo risco.

278
00:22:04,991 --> 00:22:07,201
O meu filho também.

279
00:22:07,285 --> 00:22:11,539
É por isso que estou aqui,
mesmo sabendo que não deveria.

280
00:22:14,709 --> 00:22:17,712
Ela é mãe.

281
00:22:17,795 --> 00:22:19,881
Ela está por perto.

282
00:22:23,134 --> 00:22:24,844
Então vá para casa, Alice.

283
00:22:24,927 --> 00:22:26,888
Eu fico.

284
00:22:49,035 --> 00:22:51,496
Você não pode ir embora pela metade

285
00:22:54,749 --> 00:22:57,794
Você não pode ficar sozinho pela metade

286
00:23:00,671 --> 00:23:06,636
Você não pode ser metade mãe 
 metade pai, metade filho

287
00:23:12,350 --> 00:23:15,895
Você tem que ser o único

288
00:23:17,688 --> 00:23:20,858
Você tem que ser o único

289
00:23:24,028 --> 00:23:27,198
Você tem que ser o único

290
00:23:32,787 --> 00:23:35,164
Você não pode ficar na metade do caminho

291
00:23:38,292 --> 00:23:41,254
Você não pode fazer pela metade

292
00:23:44,632 --> 00:23:50,596
Você não pode ser metade mãe 
 metade pai, metade filho

293
00:23:56,269 --> 00:23:58,980
Você tem que ser o único

294
00:24:01,440 --> 00:24:04,652
Você tem que ser o único

295
00:24:07,697 --> 00:24:10,783
Você tem que ser o único

296
00:24:26,340 --> 00:24:29,177
-Alô? 
-É a Alice.

297
00:24:31,345 --> 00:24:33,723
Quero falar com você.

298
00:24:33,806 --> 00:24:35,933
Sobre?

299
00:24:41,647 --> 00:24:43,316
Sobre?

300
00:24:47,320 --> 00:24:49,030
Sobre o Tom.

301
00:24:51,574 --> 00:24:54,660
Você tem que ser o único

302
00:24:57,288 --> 00:25:00,541
Você tem que ser o único

303
00:25:03,336 --> 00:25:06,380
Você tem que ser o único

304
00:26:20,871 --> 00:26:23,958
Holandeses, posição nove.

305
00:27:39,533 --> 00:27:40,618
NÚMERO DESCONHECIDO

306
00:28:40,886 --> 00:28:43,305
Você deveria pegar Myna e ir embora.

307
00:28:46,392 --> 00:28:47,893
É melhor.

308
00:28:47,977 --> 00:28:53,649
Leve-a de volta a Luxemburgo,
onde ninguém machuca ninguém.

309
00:28:53,732 --> 00:28:57,111
Se você ficar aqui,
vai se machucar, imagino.

310
00:29:05,286 --> 00:29:08,789
Preferiria que não existisse um lugar
onde homicídio fosse raro?

311
00:29:11,250 --> 00:29:15,296
Você e Tom, que estranho.

312
00:29:18,424 --> 00:29:20,468
O que é estranho?

313
00:29:20,551 --> 00:29:25,264
Vocês dois usam seus filhos
para cumprir as obrigações do trabalho.

314
00:29:25,347 --> 00:29:27,266
Eu percebi.

315
00:29:27,641 --> 00:29:31,270
Porque é crucial.

316
00:29:31,353 --> 00:29:34,773
Você é como ele em relação a isso, acho.

317
00:29:34,940 --> 00:29:40,029
Mas você nunca precisou ser corajosa
nem se machucar no trabalho, imagino.

318
00:29:41,280 --> 00:29:44,533
Então não é como o John.

319
00:29:44,617 --> 00:29:48,871
Então não consegue prever totalmente
os atos dele.

320
00:29:51,332 --> 00:29:56,837
Então o resultado pode ser terrível,
Agathe, para você.

321
00:30:57,189 --> 00:30:59,650
Como se tornou detetive?

322
00:31:00,192 --> 00:31:01,527
Por que fui promovida?

323
00:31:01,735 --> 00:31:02,570
Sim.

324
00:31:03,571 --> 00:31:05,322
Prendi, logo no começo da minha carreira,

325
00:31:05,406 --> 00:31:07,032
muitos criminosos.

326
00:31:07,157 --> 00:31:07,992
Quantos?

327
00:31:08,117 --> 00:31:09,285
Duzentos e onze.

328
00:31:11,662 --> 00:31:13,497
Teve medo em alguns casos?

329
00:31:14,707 --> 00:31:16,083
Na maioria, sim.

330
00:31:18,085 --> 00:31:20,462
Esse homem foi
o que me deixou com mais medo.

331
00:31:21,422 --> 00:31:22,798
A presença dele.

332
00:31:24,216 --> 00:31:25,301
Esse homem.

333
00:31:26,594 --> 00:31:27,428
Por quê?

334
00:31:28,512 --> 00:31:29,597
Não sei.

335
00:31:35,019 --> 00:31:36,061
O sangue-frio.

336
00:31:37,104 --> 00:31:37,938
Pode ser isso.

337
00:31:41,233 --> 00:31:43,485
Continuaria a persegui-lo?

338
00:31:44,862 --> 00:31:45,863
Eu me pergunto.

339
00:31:48,324 --> 00:31:51,910
Foi isso que vim perguntar.

340
00:31:53,287 --> 00:31:54,455
Não posso persegui-lo.

341
00:31:55,623 --> 00:31:56,874
Estou incapacitada.

342
00:31:58,083 --> 00:31:59,710
E caso você estivesse capaz?

343
00:32:00,085 --> 00:32:01,962
Depois de todo o mal que ele fez,
você continuaria?

344
00:32:05,924 --> 00:32:07,426
Você está bem?

345
00:32:07,885 --> 00:32:10,554
Sim. Estou bem.

346
00:32:11,805 --> 00:32:12,890
Noite difícil?

347
00:32:13,140 --> 00:32:13,974
O quê?

348
00:32:14,058 --> 00:32:15,017
Noite difícil?

349
00:32:15,601 --> 00:32:16,602
Sim.

350
00:32:16,977 --> 00:32:18,562
Por que não vai para casa?

351
00:32:19,188 --> 00:32:20,439
Está bem.

352
00:32:20,522 --> 00:32:21,690
POLÍCIA

353
00:34:02,249 --> 00:34:03,542
Entre.

354
00:34:50,839 --> 00:34:52,341
Leslie Claret.

355
00:34:52,424 --> 00:34:56,553
Oi, Leslie. É John Lakeman.

356
00:34:56,637 --> 00:34:58,889
Mas, você sabe, não de verdade.

357
00:34:59,014 --> 00:35:02,226
Oi, John. Como vai você?

358
00:35:02,309 --> 00:35:05,062
-Muito bem.
 -Bom saber.

359
00:35:05,187 --> 00:35:07,189
-Leslie?
 -Sim?

360
00:35:07,272 --> 00:35:09,233
Meu pai disse que você já foi preso.

361
00:35:09,316 --> 00:35:11,109
Sim, John.

362
00:35:12,027 --> 00:35:15,948
Desculpe falar nisso,
não sei se queria que eu comentasse.

363
00:35:16,031 --> 00:35:18,200
Tudo bem. Eu era culpado.

364
00:35:18,283 --> 00:35:20,118
Cumpri minha pena e foi isso.

365
00:35:20,202 --> 00:35:22,913
E você era dentista na prisão?

366
00:35:22,996 --> 00:35:25,833
-Auxiliar de dentista. Sim. 
-Maneiro.

367
00:35:25,916 --> 00:35:29,211
Não era maneiro. Mas tudo bem.

368
00:35:29,294 --> 00:35:32,589
-Por que pergunta? 
-Consegue tirar alguns dentes meus?

369
00:35:32,673 --> 00:35:35,259
-Consigo o quê? 
-Consegue tirar alguns dentes meus?

370
00:35:35,384 --> 00:35:38,053
Não importa quais sejam.

371
00:35:38,136 --> 00:35:40,180
Sim, consigo. Acho que sim.

372
00:35:40,305 --> 00:35:41,765
Por alguma razão específica?

373
00:35:41,932 --> 00:35:45,978
Sim. Preciso sair de Paris.

374
00:35:46,061 --> 00:35:50,065
Acho que agora o bicho vai pegar.

375
00:35:52,985 --> 00:35:54,945
Pode ser agora?

376
00:35:55,028 --> 00:35:56,822
Pode.

377
00:35:56,905 --> 00:35:58,240
Obrigado.

