﻿1
00:00:14,974 --> 00:00:16,517
Só isso, só os latões?

2
00:00:16,600 --> 00:00:18,185
A CERVEJA QUE FEZ A FAMA DE MILWAUKEE

3
00:00:18,269 --> 00:00:19,145
Isso. Gosto de latão.

4
00:00:19,437 --> 00:00:22,231
O que é estranho, porque sou pequeno.

5
00:00:22,982 --> 00:00:24,233
Como você se chama?

6
00:00:24,984 --> 00:00:25,943
Sou Chris.

7
00:00:26,652 --> 00:00:27,903
Sou Rick.

8
00:00:31,615 --> 00:00:32,575
Qual é a boa de hoje, Rick?

9
00:00:33,033 --> 00:00:36,662
Dar uma relaxada.
Ralei a semana toda no trabalho.

10
00:00:36,829 --> 00:00:37,997
Sabe como é.

11
00:00:38,080 --> 00:00:39,832
O que você faz?

12
00:00:41,083 --> 00:00:42,585
Acho tesouro escondido, Chris.

13
00:00:44,920 --> 00:00:46,422
Merda, corre.

14
00:02:15,970 --> 00:02:19,014
Patriota Americano

15
00:03:40,346 --> 00:03:41,847
Deite no chão.

16
00:03:44,558 --> 00:03:45,851
Deite no chão agora.

17
00:03:48,103 --> 00:03:50,522
Para o chão, ou atiro no seu pé.

18
00:03:54,902 --> 00:03:55,903
Está entendendo?

19
00:03:58,072 --> 00:03:58,906
Um pouco.

20
00:04:01,533 --> 00:04:03,577
Algo sobre o meu pé.

21
00:04:06,038 --> 00:04:07,539
Vai atirar nele?

22
00:04:07,957 --> 00:04:08,791
Isso.

23
00:04:08,874 --> 00:04:10,376
Se não deitar no chão.

24
00:04:13,712 --> 00:04:14,546
03 FEV 2017

25
00:04:14,713 --> 00:04:18,133
Sabe dizer especificamente
o que descobriu nesse período?

26
00:04:18,926 --> 00:04:20,135
Durante os primeiros momentos

27
00:04:20,260 --> 00:04:22,763
em que cruzou essa linha
de que continua falando?

28
00:04:26,100 --> 00:04:27,017
Que...

29
00:04:31,605 --> 00:04:32,564
Descobri que um homem

30
00:04:33,482 --> 00:04:37,319
pode ter que bater 17 vezes no rosto
de outro para deixá-lo inconsciente.

31
00:04:39,655 --> 00:04:40,781
Isso contradiz

32
00:04:41,657 --> 00:04:43,409
o que eu imaginava antes.

33
00:04:44,410 --> 00:04:48,747
De uma forma fantasiosa, eu imaginava
que um homem conseguiria fazer isso.

34
00:04:50,874 --> 00:04:54,586
Imaginei, de forma errada,
que seria rápido ou até imediato.

35
00:04:57,840 --> 00:05:00,759
E descobri que, para o bem ou para o mal,

36
00:05:03,095 --> 00:05:04,638
naqueles momentos,

37
00:05:05,097 --> 00:05:07,057
naquele lugar,

38
00:05:08,517 --> 00:05:10,769
eu sou o tipo de pessoa

39
00:05:13,480 --> 00:05:14,732
que conta esses socos.

40
00:05:19,653 --> 00:05:21,488
E eles me deixam de estômago embrulhado.

41
00:05:54,772 --> 00:05:55,939
Segure ele.

42
00:06:17,211 --> 00:06:18,170
Continue andando.

43
00:07:06,093 --> 00:07:07,469
Você está bem?

44
00:07:07,719 --> 00:07:08,554
Meu Deus.

45
00:07:10,222 --> 00:07:11,181
Filho...

46
00:07:12,057 --> 00:07:14,726
Você vai ficar bem?
Consegue chegar ao trem?

47
00:07:20,607 --> 00:07:22,109
Vá.

48
00:07:22,776 --> 00:07:23,819
Vá.

49
00:07:24,903 --> 00:07:27,447
-Cuidado, fique no ponto cego dele até...
-Sim.

50
00:07:27,531 --> 00:07:29,241
Vai conseguir andar em linha reta?

51
00:07:53,182 --> 00:07:56,018
Outro aspecto de estar 
 do lado extremo dessa linha

52
00:07:57,561 --> 00:07:59,354
é que você fica relegado 
 a rotas secundárias.

53
00:07:59,855 --> 00:08:00,898
Figurativamente,

54
00:08:01,899 --> 00:08:02,858
literalmente.

55
00:08:03,775 --> 00:08:06,528
E o perigo disso

56
00:08:06,612 --> 00:08:08,906
é que lá você cruza

57
00:08:09,656 --> 00:08:11,992
certamente, necessariamente,

58
00:08:13,619 --> 00:08:15,495
com outros relegados a rotas secundárias.

59
00:08:40,229 --> 00:08:42,773
Acho que ele queria atirar
em outra pessoa.

60
00:08:44,942 --> 00:08:46,193
Tem certeza de que é o meu?

61
00:08:46,735 --> 00:08:47,778
O quê?

62
00:08:47,945 --> 00:08:50,656
Tem certeza de que é o meu dedo
que está colocando na minha mão

63
00:08:50,906 --> 00:08:53,492
-e não o do John?
-Precisa parar de falar, cara...

64
00:08:53,992 --> 00:08:56,495
Vai aceitar? Ou...

65
00:08:56,578 --> 00:08:58,497
É esse o termo? Se for do John?

66
00:08:58,956 --> 00:09:00,791
Não.

67
00:09:00,874 --> 00:09:02,709
-Mesmo sendo do meu melhor amigo?
-É.

68
00:09:02,793 --> 00:09:04,294
Para de falar, porra.

69
00:09:04,419 --> 00:09:07,756
-Desculpe, estou com muita dor.
-Cala a boca, porra!

70
00:09:09,132 --> 00:09:13,220
Se quer que uma veterinária coloque
seus dedos de volta na sua mão, não fale,

71
00:09:13,428 --> 00:09:16,556
porque meus pacientes não falam,
por serem gatos.

72
00:09:19,893 --> 00:09:21,270
Meu Deus, não consigo.

73
00:09:23,563 --> 00:09:24,648
Vá pra merda do hospital.

74
00:09:24,731 --> 00:09:27,526
VIABILIDADE DE REIMPLANTE DE DEDO DA MÃO

75
00:09:47,921 --> 00:09:50,090
-Alô?
 -Sr. Tavner?

76
00:09:51,133 --> 00:09:51,967
Sim.

77
00:09:52,050 --> 00:09:53,844
Sou Brent Paddocks, 
 da Auditoria de Contas.

78
00:09:53,927 --> 00:09:57,222
Esperei sua ligação para abordar 
 um excedente de um caso seu.

79
00:09:57,306 --> 00:09:58,473
Ainda precisamos resolver isso.

80
00:09:58,890 --> 00:10:01,893
Além disso, há uma nova despesa.

81
00:10:02,227 --> 00:10:04,354
-Uma poltrona. 
-Uma poltrona?

82
00:10:04,438 --> 00:10:05,522
Isso.

83
00:10:05,981 --> 00:10:07,441
-Uma poltrona?
 -Isso.

84
00:10:08,400 --> 00:10:10,736
-É Brent?
 -Isso, Paddocks.

85
00:10:10,819 --> 00:10:12,779
-Vá se foder, Brent.
 -Perdão?

86
00:10:12,946 --> 00:10:16,450
Esta ligação está sendo gravada. 
 Eu já ia avisar isso.

87
00:10:16,575 --> 00:10:18,368
Sr. Tavner, quem é John Lakeman?

88
00:10:18,785 --> 00:10:21,496
John Lakeman? Ele recebeu, 
 possivelmente num caso

89
00:10:21,872 --> 00:10:25,459
e aparentemente em outro, verba 
 governamental acima do autorizado.

90
00:10:25,625 --> 00:10:28,378
E nossos processos de referência cruzada 
 indicaram um faturamento governamental

91
00:10:28,462 --> 00:10:30,547
para uma hospedagem de viagem para...

92
00:10:30,630 --> 00:10:32,215
-Viram você?
-Viram.

93
00:10:32,549 --> 00:10:33,884
-Com a arma?
-Sim.

94
00:10:34,176 --> 00:10:35,010
Merda.

95
00:10:36,762 --> 00:10:40,307
Ele já era um alvo impossível.
Agora estão alertas.

96
00:10:40,390 --> 00:10:42,684
Atirei em outra pessoa.
Do outro lado da rua.

97
00:10:43,810 --> 00:10:45,228
-Quem?
-Não acertei nela.

98
00:10:46,271 --> 00:10:47,356
O carro estava descendo a rua.

99
00:10:47,439 --> 00:10:49,107
Podem achar que a minha intenção foi essa.

100
00:10:49,191 --> 00:10:50,359
Pode ser que fique tudo bem.

101
00:10:51,193 --> 00:10:52,277
Devemos no separar.

102
00:10:53,612 --> 00:10:54,988
Vá.

103
00:10:55,155 --> 00:10:57,657
Não, você vai. Está ferido.

104
00:10:57,866 --> 00:11:00,035
Posso esperar. Pego o próximo. Vá, filho.

105
00:11:00,410 --> 00:11:01,286
Vá.

106
00:11:18,887 --> 00:11:21,890
Ah, meu forte

107
00:11:23,058 --> 00:11:25,894
Motivador

108
00:11:26,978 --> 00:11:29,981
Não posso facilitar seu trabalho

109
00:11:30,524 --> 00:11:34,403
Abençoado com a fé 
 E amaldiçoado com filhos

110
00:11:40,534 --> 00:11:44,329
Ah, meu adorável

111
00:11:44,830 --> 00:11:48,041
Ressonador

112
00:11:49,042 --> 00:11:52,170
Ouça sua voz tremendo

113
00:11:52,504 --> 00:11:56,383
Deixe suas notas serem despejadas

114
00:12:04,891 --> 00:12:07,853
Para cantar nossa canção

115
00:12:08,061 --> 00:12:13,733
Abençoado com a fé 
 E amaldiçoado com filhos

116
00:12:19,906 --> 00:12:23,410
Ah, meu cantor

117
00:12:24,661 --> 00:12:27,664
Sem sono e sem sonhos

118
00:12:28,540 --> 00:12:30,876
Tudo que é imponderável

119
00:12:32,169 --> 00:12:34,880
Chama ela de mãe

120
00:12:41,761 --> 00:12:47,517
E, ah, meu pálido defensor

121
00:12:49,144 --> 00:12:52,105
Quando vamos protegê-la?

122
00:12:52,939 --> 00:12:57,194
Quando iremos vê-la em casa?

123
00:13:05,452 --> 00:13:08,788
Para cantar nossa canção

124
00:13:08,872 --> 00:13:14,294
Abençoado com a fé 
 E amaldiçoado com filhos

125
00:13:16,922 --> 00:13:20,217
Para cantar nossa canção

126
00:13:20,300 --> 00:13:26,264
Abençoado com a fé 
 E amaldiçoado com filhos

127
00:13:37,400 --> 00:13:40,529
Atenção. Ele não deve dar
um passo sozinho.

128
00:13:40,820 --> 00:13:42,739
Ajam como holandeses de verdade.

129
00:13:43,865 --> 00:13:45,909
Houve um incidente.

130
00:13:46,701 --> 00:13:48,703
Talvez precisemos sair de Paris mais cedo.

131
00:13:48,787 --> 00:13:50,956
Enquanto isso,
quero nosso efetivo dobrado no perímetro.

132
00:13:51,289 --> 00:13:54,167
Esta manhã. Coloque mais dois homens
em cada ponto de acesso do complexo...

133
00:13:54,251 --> 00:13:55,585
-Sim, chefe.
-Vá agora.

134
00:13:56,586 --> 00:13:59,339
Me deixe fazer meu relatório.
Depois podemos ir.

135
00:13:59,422 --> 00:14:02,217
Nan, você machucou a cabeça.
Vá para o hospital.

136
00:14:02,300 --> 00:14:03,385
Só um segundo.

137
00:14:03,635 --> 00:14:05,011
Você precisa ser examinada.

138
00:14:06,346 --> 00:14:07,514
Não é urgente.

139
00:14:07,722 --> 00:14:09,099
Ele roubou uma arma.

140
00:14:09,391 --> 00:14:11,434
E um colete à prova de balas.
E um silenciador.

141
00:14:11,726 --> 00:14:12,561
E daí?

142
00:14:13,395 --> 00:14:15,063
Ninguém rouba esses objetos
para ir velejar.

143
00:14:15,146 --> 00:14:17,023
Está se preparando para
um ato de violência iminente.

144
00:14:17,566 --> 00:14:20,819
Preciso fazer esse relatório agora.
O hospital pode esperar.

145
00:14:22,362 --> 00:14:25,073
Envie esse relatório
ao Diretor de Segurança Nacional já.

146
00:14:29,786 --> 00:14:33,164
Não preciso saber exatamente
o que aconteceu com você,

147
00:14:33,790 --> 00:14:36,585
mas quero que vá ao hospital, John,

148
00:14:37,127 --> 00:14:38,920
não importa o que esteja acontecendo.

149
00:14:39,254 --> 00:14:40,505
Não posso.

150
00:14:40,964 --> 00:14:44,342
Preciso fazer outra coisa agora.

151
00:14:45,093 --> 00:14:46,386
Mãe?

152
00:14:46,886 --> 00:14:47,929
Sim.

153
00:14:48,138 --> 00:14:49,889
-Icabod?
-Sim.

154
00:14:50,265 --> 00:14:52,976
Vocês devem se afastar daqui.

155
00:14:54,728 --> 00:14:56,646
Vejo vocês mais tarde.

156
00:15:55,330 --> 00:15:56,164
Mãe?

157
00:15:59,209 --> 00:16:00,460
O quê, querido?

158
00:16:02,379 --> 00:16:03,338
Me desculpe.

159
00:16:06,049 --> 00:16:07,050
Preciso de ajuda.

160
00:16:08,134 --> 00:16:09,344
Com o quê?

161
00:16:11,346 --> 00:16:14,974
Venho tentando fazer isso sozinho,
mas não consigo.

162
00:16:16,309 --> 00:16:18,520
Não quero envolver vocês,

163
00:16:18,728 --> 00:16:21,523
mas, merda, preciso de ajuda.

164
00:16:23,775 --> 00:16:26,319
-Tudo bem.
-O que precisa fazer?

165
00:16:28,446 --> 00:16:29,572
Atirar numa pessoa.

166
00:16:39,708 --> 00:16:42,794
POR FAVOR, TRAGA A MYNA ESTA MANHÃ
PARA RESOLVER A SITUAÇÃO ATUAL.

167
00:16:58,768 --> 00:17:01,146
Quanto tempo falta?
No cronômetro de reimplante?

168
00:17:02,897 --> 00:17:05,358
-Uma hora e meia.
-Merda!

169
00:17:06,735 --> 00:17:07,986
Não é muito.

170
00:17:09,863 --> 00:17:10,697
O quê?

171
00:17:10,905 --> 00:17:14,033
Não é muito tempo.
Para colocar os dedos de volta.

172
00:17:15,076 --> 00:17:16,828
Merda! Vamos lá!

173
00:17:16,953 --> 00:17:20,039
Não grite comigo, cara.
Não mandei você pegar na arma.

174
00:17:20,540 --> 00:17:21,624
Salvei o dia!

175
00:17:23,501 --> 00:17:24,544
Agora é um novo dia

176
00:17:24,836 --> 00:17:28,590
e quero usá-lo
para colocar meus dedos de volta!

177
00:17:28,923 --> 00:17:29,966
Fala sério!

178
00:17:30,049 --> 00:17:30,925
Cadê o John?

179
00:17:31,968 --> 00:17:33,720
Ele disse que não ia demorar.

180
00:17:33,803 --> 00:17:36,222
Preciso de orientação.

181
00:17:36,306 --> 00:17:38,558
Não sei se posso ir ao hospital

182
00:17:38,641 --> 00:17:41,853
ou se esses dedos são meus ou dele,
ou sei lá que merda!

183
00:17:42,604 --> 00:17:43,480
Fala sério!

184
00:17:44,272 --> 00:17:46,941
Preciso de orientação! Desgraça!

185
00:17:47,776 --> 00:17:49,611
Desgraça. Orientação!

186
00:17:52,197 --> 00:17:53,615
A razão excelente

187
00:17:53,823 --> 00:17:56,159
pela qual não cedo meu assento
para mulheres no metrô

188
00:17:56,367 --> 00:18:00,163
é que minha vida é muito mais difícil
sendo homem.

189
00:18:00,330 --> 00:18:03,416
Os homens vivem num estado
de luta permanente

190
00:18:03,666 --> 00:18:06,419
e de competições infinitas
de tamanho de pinto.

191
00:18:06,669 --> 00:18:08,463
E todo homem deve vencê-las.

192
00:18:08,671 --> 00:18:10,507
E eu sempre venço.

193
00:18:10,715 --> 00:18:12,050
E repito: sempre.

194
00:18:12,300 --> 00:18:13,635
Concordo plenamente.

195
00:18:13,843 --> 00:18:15,637
Eu também. De acordo.

196
00:18:16,179 --> 00:18:21,100
Além disso, vivo cansado
de agradar as mulheres sexualmente

197
00:18:21,518 --> 00:18:23,228
Como nenhum outro homem conseguiria.

198
00:18:23,436 --> 00:18:24,604
Eu também.

199
00:18:24,813 --> 00:18:25,772
É, eu também.

200
00:18:26,022 --> 00:18:27,440
Sua demonstração é bem convincente.

201
00:18:27,690 --> 00:18:28,566
Obrigado.

202
00:18:29,734 --> 00:18:32,153
A quantas anda
a situação de Leslie Claret?

203
00:18:32,237 --> 00:18:33,404
Falei com ele ao telefone.

204
00:18:33,988 --> 00:18:36,407
Ele está em Paris agora
e recusa ser interrogado.

205
00:18:36,658 --> 00:18:38,076
O que mudou?

206
00:18:38,284 --> 00:18:39,577
Não sei.

207
00:18:40,662 --> 00:18:42,872
E teve alguma sorte
ao procurar John Lakeman?

208
00:18:43,456 --> 00:18:46,584
Poderíamos fazer uma prisão a esta altura.

209
00:18:46,668 --> 00:18:49,254
Se o encontrássemos.

210
00:18:49,337 --> 00:18:52,173
Isso mostraria para as mulheres
do departamento das saias

211
00:18:52,257 --> 00:18:54,342
como somos homens importantes.

212
00:18:54,926 --> 00:18:56,302
Nenhum progresso.

213
00:18:56,803 --> 00:18:58,346
Ele parece ter desaparecido.

214
00:18:58,680 --> 00:18:59,931
Mills, encontre uma foto de Lakeman.

215
00:19:00,139 --> 00:19:01,307
Enquanto isso, vou a Paris.

216
00:19:01,391 --> 00:19:03,268
Esse Leslie Claret me deu um bolo.

217
00:19:05,228 --> 00:19:07,397
Se esse cara quer medir pinto,

218
00:19:07,480 --> 00:19:09,023
ele vai ter uma grande surpresa.

219
00:19:09,107 --> 00:19:09,941
Isso aí.

220
00:19:10,024 --> 00:19:11,150
Isso aí.

221
00:19:12,277 --> 00:19:14,571
03 FEV 2017

222
00:19:14,654 --> 00:19:15,947
A essa altura

223
00:19:16,948 --> 00:19:18,241
das coisas,

224
00:19:18,324 --> 00:19:21,744
preciso lembrar a você o contexto
em que tomamos essas decisões.

225
00:19:23,538 --> 00:19:24,831
E qual era?

226
00:19:26,749 --> 00:19:31,921
Que um governo hostil estava perigosamente
perto de adquirir um poder catastrófico.

227
00:19:32,005 --> 00:19:34,424
E que essas decisões foram
tomadas nesse contexto...

228
00:19:36,801 --> 00:19:41,014
porque isso simplesmente
não podia acontecer.

229
00:19:44,392 --> 00:19:48,021
Não estou enxergando direito agora.

230
00:19:48,771 --> 00:19:51,399
Tenho que atirar em alguém esta manhã.

231
00:19:52,108 --> 00:19:53,818
Não quero atirar na pessoa errada.

232
00:19:55,028 --> 00:19:57,030
Em quem vai tentar atirar?

233
00:19:57,405 --> 00:19:59,490
Ninguém especificamente.

234
00:20:00,909 --> 00:20:03,369
Vai tentar atirar
em ninguém especificamente.

235
00:20:03,536 --> 00:20:07,248
-Isso é... Isso é um plano?
-É.

236
00:20:10,501 --> 00:20:14,464
Sei que não devo perguntar sobre o plano.

237
00:20:15,340 --> 00:20:19,427
Mas agora preciso perguntar,
porque é uma bosta de plano.

238
00:20:19,844 --> 00:20:21,888
E estou com raiva
de quem te deu esse plano.

239
00:20:21,971 --> 00:20:24,807
Não é o plano. É um novo plano.

240
00:20:24,891 --> 00:20:26,684
Depois que os outros planos deram errado.

241
00:20:27,310 --> 00:20:30,313
Mas estou envolvido
em alguns acontecimentos aqui,

242
00:20:30,438 --> 00:20:34,025
alguns acontecimentos em Paris que contam
uma história, se você juntar as peças.

243
00:20:35,109 --> 00:20:38,071
Você poderia adivinhar o final
se juntasse as peças, então...

244
00:20:39,822 --> 00:20:41,866
Preciso fazer parecer
que a história acabou.

245
00:20:42,450 --> 00:20:44,744
-Atirando numa pessoa aleatória?
-É.

246
00:20:46,329 --> 00:20:48,373
E isso vai permitir fazer o quê?

247
00:20:48,623 --> 00:20:50,917
Atirar em outra pessoa. Depois.

248
00:20:51,000 --> 00:20:54,379
Mas não consigo enxergar ninguém agora.

249
00:20:54,462 --> 00:20:57,423
Então não posso escolher em quem atirar.

250
00:20:58,174 --> 00:21:01,678
Quero escolher alguém que mereça.

251
00:21:01,761 --> 00:21:02,762
Um pouco.

252
00:21:03,137 --> 00:21:06,099
Algum cara que estivesse dando
bronca na mulher,

253
00:21:06,182 --> 00:21:07,475
mas passando dos limites,

254
00:21:07,892 --> 00:21:10,478
ou um cara que estivesse maltratando
o cachorro. Era o que eu esperava.

255
00:21:11,062 --> 00:21:14,273
Mas não consigo enxergar merda nenhuma.

256
00:21:15,066 --> 00:21:16,693
Não vou...

257
00:21:16,776 --> 00:21:18,903
Você não pode atirar numa pessoa, John.

258
00:21:18,987 --> 00:21:20,947
Mas eu vou.

259
00:21:21,030 --> 00:21:23,741
-Não vai.
-Vou, sim.

260
00:21:24,409 --> 00:21:27,578
Não é para matar, mas vou atirar.

261
00:21:29,080 --> 00:21:33,376
Não tem ninguém fazendo o que você disse.

262
00:21:34,377 --> 00:21:37,130
Não estou vendo
ninguém fazendo nada disso.

263
00:21:39,841 --> 00:21:41,050
Merda.

264
00:21:41,884 --> 00:21:43,678
Tem duas senhoras,

265
00:21:45,013 --> 00:21:47,098
um cara caminhando para o trabalho,

266
00:21:48,349 --> 00:21:53,062
um menino tocando acordeon ao lado do pai,
para ganhar uns trocados.

267
00:21:53,896 --> 00:21:56,816
Preciso muito atirar em alguém. Merda!

268
00:21:57,025 --> 00:21:59,569
Talvez eu possa ajudar.

269
00:21:59,777 --> 00:22:02,321
-Legal.
-Viajamos muito para a Europa.

270
00:22:02,447 --> 00:22:03,990
-A McMillan.
-Certo.

271
00:22:04,073 --> 00:22:07,493
Esses meninos de cabelo escuro
que tocam acordeon no metrô,

272
00:22:07,577 --> 00:22:10,663
nos parques, aqui, não são meninos comuns.

273
00:22:10,872 --> 00:22:12,498
São acordeonistas escravos.

274
00:22:12,790 --> 00:22:14,167
Acordeonistas escravos?

275
00:22:14,250 --> 00:22:17,003
Esses meninos acordeonistas
são escravos romenos.

276
00:22:17,170 --> 00:22:20,465
Eles são sequestrados da Romênia,
de clãs ciganos,

277
00:22:20,548 --> 00:22:24,343
por ciganos mais velhos,
para tocar acordeon aqui

278
00:22:24,427 --> 00:22:26,095
para turistas, por uns trocados.

279
00:22:27,013 --> 00:22:30,767
Eles dormem em muquifos lotados

280
00:22:30,850 --> 00:22:33,603
e recebem centavos por mês.

281
00:22:34,145 --> 00:22:36,189
Eles tocam essas músicas por dez anos

282
00:22:36,314 --> 00:22:40,026
e não ganham o suficiente
para comprar nem um cinto barato.

283
00:22:41,569 --> 00:22:44,280
Os acordeonistas escravos de Paris.

284
00:22:44,447 --> 00:22:45,865
Eles têm cafetões.

285
00:22:46,741 --> 00:22:48,451
Está vendo? Bem ali.

286
00:22:49,619 --> 00:22:51,746
-Aquele homem não é o pai dele?
-Não.

287
00:22:53,331 --> 00:22:54,624
Ele é um cafetão de acordeon?

288
00:22:54,874 --> 00:23:00,379
É. Ele supervisiona
um clã de 100 meninos acordeonistas.

289
00:23:01,756 --> 00:23:04,759
Percebi pela primeira vez há alguns anos

290
00:23:04,842 --> 00:23:07,762
quando notei que os rostos desses meninos,

291
00:23:07,845 --> 00:23:12,391
mesmo quando tocavam melodias alegres,
eram desolados

292
00:23:13,559 --> 00:23:14,811
e sem emoção.

293
00:23:14,936 --> 00:23:16,729
Eles têm rostos de escravos.

294
00:23:17,313 --> 00:23:19,607
Porque são forçados a mendigar.
Para sempre.

295
00:23:20,399 --> 00:23:22,151
Por cafetões de acordeon.

296
00:23:23,820 --> 00:23:25,071
Mãe?

297
00:23:26,155 --> 00:23:27,365
Sim.

298
00:23:28,074 --> 00:23:30,159
-Posso atirar no cafetão de acordeon?
-Pode.

299
00:23:34,247 --> 00:23:35,289
O quê?

300
00:23:36,207 --> 00:23:38,167
-Acho que quero ver.
-Eu também.

301
00:23:38,501 --> 00:23:41,879
Então vejam daqui.

302
00:23:41,963 --> 00:23:44,132
Mas seria melhor irem embora.

303
00:23:46,926 --> 00:23:48,469
O que você faz, Bernice?

304
00:23:49,137 --> 00:23:51,389
Sou a Secretária de Transportes.

305
00:23:52,181 --> 00:23:53,307
Dos Estados Unidos?

306
00:23:54,142 --> 00:23:55,810
-É.
-É membro do Gabinete?

307
00:23:56,310 --> 00:23:57,228
Sou.

308
00:23:57,645 --> 00:23:59,313
Não deveria mesmo estar aqui.

309
00:24:07,196 --> 00:24:09,240
Ele vai atirar com a mão esquerda?

310
00:24:09,323 --> 00:24:12,368
É, acho que... Por causa dos dedos.

311
00:24:13,536 --> 00:24:15,288
Vai afetar a mira dele?

312
00:24:23,462 --> 00:24:25,131
-Ah, não.
-Meu Deus.

313
00:24:26,174 --> 00:24:28,092
-O que houve? Merda.
-É.

314
00:24:29,468 --> 00:24:31,220
Ele atirou no menino acordeonista?

315
00:24:31,804 --> 00:24:33,598
Atirou, sim.

316
00:24:35,266 --> 00:24:36,517
É.

317
00:24:37,310 --> 00:24:38,895
Temos que ir embora agora.

318
00:24:41,814 --> 00:24:43,149
-Vá.
-Sim.

319
00:24:55,077 --> 00:24:56,454
Quero uma confirmação de que o relatório

320
00:24:56,537 --> 00:24:58,664
Chegou ao diretor de segurança nacional.

321
00:24:58,831 --> 00:25:00,958
Deixei um recado com o diretor.

322
00:25:01,083 --> 00:25:02,251
Falou diretamente com ele?

323
00:25:02,376 --> 00:25:06,214
Ele está em sua natação matinal 
 no Canal Saint-Martin.

324
00:25:06,464 --> 00:25:08,966
Deixei um recado no gabinete dele.

325
00:25:09,133 --> 00:25:11,219
Mandei falar com ele diretamente.

326
00:25:11,302 --> 00:25:13,137
Por que a urgência?

327
00:25:13,971 --> 00:25:16,182
Tem uma reunião de cúpula da OPEP
em Paris esta semana.

328
00:25:16,390 --> 00:25:18,059
Ele precisa ser alertado
imediata e diretamente.

329
00:25:18,267 --> 00:25:22,063
Só poderia fazer isso 
 se eu estivesse no canal.

330
00:25:22,271 --> 00:25:23,773
Vá pelo Canal Saint-Martin.

331
00:25:23,981 --> 00:25:26,943
Não é caminho, vai levar mais 20 minutos.
Você sofreu traumatismo craniano.

332
00:25:27,109 --> 00:25:28,986
Vá pelo Canal Saint-Martin.

333
00:25:29,070 --> 00:25:30,238
É uma ordem.

334
00:25:37,870 --> 00:25:38,704
Merda!

335
00:25:48,256 --> 00:25:49,215
Desgraça.

336
00:25:50,424 --> 00:25:51,926
Vou tirar um cochilo.

337
00:25:52,551 --> 00:25:53,761
Descansar.

338
00:25:55,972 --> 00:25:56,806
Apagar.

339
00:26:00,226 --> 00:26:01,060
Ah, tá.

340
00:26:04,605 --> 00:26:05,439
Merda!

341
00:26:10,027 --> 00:26:11,153
Devagar.

342
00:26:11,487 --> 00:26:13,155
Temos que andar depressa.

343
00:26:17,660 --> 00:26:18,619
Pare.

344
00:26:18,703 --> 00:26:20,288
Senhora, precisamos ir direto
para o hospital.

345
00:26:20,746 --> 00:26:21,580
Pare a ambulância.

346
00:26:21,831 --> 00:26:22,707
Senhora, por favor,

347
00:26:22,790 --> 00:26:24,667
-...fiz um juramento...
-Precisa parar a ambulância agora.

348
00:26:30,756 --> 00:26:32,425
Não lembro de juramento.

349
00:26:32,591 --> 00:26:33,426
O quê?

350
00:26:33,926 --> 00:26:35,720
Não fiz juramento.

351
00:26:36,262 --> 00:26:38,139
Claro, não tem juramento, Greg.

352
00:26:38,431 --> 00:26:41,058
Foi uma tentativa de transmitir
a seriedade do ferimento

353
00:26:41,350 --> 00:26:43,853
na cabeça e do edema cerebral.

354
00:26:44,562 --> 00:26:48,024
O edema pode criar oclusões
que podem causar danos irreparáveis.

355
00:26:48,524 --> 00:26:50,735
Eu sei disso. Sou socorrista, Susan.

356
00:26:51,277 --> 00:26:52,945
Sei que sabe, só estou dizendo

357
00:26:53,070 --> 00:26:55,698
que foi por isso que inventei o juramento.

358
00:26:55,990 --> 00:26:58,367
Não quis assustá-la,

359
00:26:58,617 --> 00:27:01,329
mas um médico precisa
examiná-la imediatamente.

360
00:27:02,330 --> 00:27:03,956
Ah, sim...

361
00:27:05,791 --> 00:27:07,668
Por isso o juramento.

362
00:27:09,670 --> 00:27:11,756
Por isso o juramento, é.

363
00:27:21,015 --> 00:27:22,641
Senhor.

364
00:27:27,146 --> 00:27:28,481
Senhor.

365
00:27:29,523 --> 00:27:31,400
Sou a detetive Nan Ntep...

366
00:27:33,486 --> 00:27:34,528
Senhor.

367
00:27:38,949 --> 00:27:39,992
Senhor.

368
00:27:41,118 --> 00:27:43,079
Sou a detetive Nan Ntep...

369
00:27:43,496 --> 00:27:44,330
Bom dia.

370
00:27:44,413 --> 00:27:46,415
É o Diretor de Segurança Nacional Laurent?

371
00:27:46,665 --> 00:27:48,334
Sou eu.

372
00:27:48,626 --> 00:27:50,461
Sou a detetive Nan Ntep.

373
00:27:51,587 --> 00:27:54,298
Vim alertá-lo sobre uma série
de acontecimentos nesta manhã

374
00:27:54,465 --> 00:27:56,801
que podem representar uma ameaça à cúpula.

375
00:27:57,051 --> 00:27:57,927
Da OPEP?

376
00:27:58,010 --> 00:27:59,178
Isso.

377
00:27:59,261 --> 00:28:00,221
Está bem.

378
00:28:01,180 --> 00:28:03,432
Isso é bem importante.

379
00:28:03,516 --> 00:28:05,351
Sim, por isso vim aqui.

380
00:28:05,434 --> 00:28:08,562
Obrigado, detetive. Prossiga.

381
00:28:16,153 --> 00:28:17,905
Como acha que seria?

382
00:28:18,197 --> 00:28:20,074
Um juramento de socorrista?

383
00:28:20,783 --> 00:28:23,702
Não sei, Greg. Não pensei nisso

384
00:28:24,036 --> 00:28:26,414
para criar um de verdade.

385
00:28:26,622 --> 00:28:29,500
Mas acho que poderíamos ter um.

386
00:28:29,959 --> 00:28:31,168
Sim.

387
00:28:32,420 --> 00:28:35,339
Vou criar um enquanto estamos rodando.

388
00:28:36,173 --> 00:28:38,717
Boa ideia, Greg. Boa ideia.

389
00:28:39,385 --> 00:28:41,554
Cadê ela? Ela está exagerando mesmo.

390
00:28:41,762 --> 00:28:42,638
Ela precisa se apressar.

391
00:28:53,858 --> 00:28:55,025
Obrigada.

392
00:28:55,109 --> 00:28:56,735
Podemos ir agora?

393
00:28:56,819 --> 00:28:57,653
Podemos.

394
00:28:58,612 --> 00:29:01,907
Deite-se. Coloque o cinto de segurança.

395
00:29:04,910 --> 00:29:06,579
Pise fundo.

396
00:29:20,926 --> 00:29:24,513
Arma, colete à prova de balas 
 e silenciador.

397
00:29:25,598 --> 00:29:27,975
Receamos que possa ter a ver

398
00:29:28,058 --> 00:29:30,519
com a reunião de cúpula da OPEP.

399
00:29:32,021 --> 00:29:34,690
Se decidir permanecer
em Paris para a reunião,

400
00:29:34,940 --> 00:29:38,486
Deve compreender que esses são
fatos recentes e interligados

401
00:29:38,694 --> 00:29:44,116
que podem sugerir
uma ameaça iminente e real.

402
00:29:56,504 --> 00:29:57,713
Tiro Certo?

403
00:29:58,464 --> 00:29:59,673
É.

404
00:30:00,174 --> 00:30:02,510
Talvez você não seja mais o Tiro Certo.

405
00:30:03,385 --> 00:30:06,764
Talvez devesse parar de atirar nos outros.

406
00:30:10,351 --> 00:30:12,436
Não sei bem como isso acontece,

407
00:30:12,937 --> 00:30:14,813
mas imagino, John,

408
00:30:15,481 --> 00:30:17,650
que, se você atira e erra,

409
00:30:17,733 --> 00:30:20,402
possivelmente alguém vira
e atira de volta.

410
00:30:20,694 --> 00:30:22,780
Em você, o que não é bom.

411
00:30:22,947 --> 00:30:26,450
Então talvez seja hora
de você parar de atirar nos outros,

412
00:30:28,953 --> 00:30:29,995
é disso que estou falando.

413
00:30:32,248 --> 00:30:33,290
John.

414
00:30:36,085 --> 00:30:37,836
Eu tinha que atirar em alguém hoje, cara.

415
00:30:38,754 --> 00:30:39,922
É o que eu tinha que fazer.

416
00:30:41,340 --> 00:30:42,466
E não fiz.

417
00:30:44,260 --> 00:30:47,471
Só pegou de raspão no menino acordeonista.
Ele não vai parar no hospital.

418
00:30:48,347 --> 00:30:49,265
Grande coisa.

419
00:30:49,390 --> 00:30:51,016
É mesmo, Peter,

420
00:30:51,684 --> 00:30:53,018
é uma coisa enorme.

421
00:30:53,102 --> 00:30:54,061
Não é Milwaukee.

422
00:30:54,728 --> 00:30:55,938
É uma coisa enorme.

423
00:30:57,481 --> 00:30:58,941
Alguém tinha que ir parar no hospital.

424
00:31:04,238 --> 00:31:05,072
Não entendo.

425
00:31:06,574 --> 00:31:09,952
Se sabe tudo isso sobre o meu marido,
por que não o prende logo?

426
00:31:12,288 --> 00:31:13,706
Ele recebeu ordens

427
00:31:13,872 --> 00:31:16,375
para cometer um homicídio em Luxemburgo.

428
00:31:17,835 --> 00:31:21,005
E dar essa ordem é crime em Luxemburgo,

429
00:31:21,505 --> 00:31:24,800
então sou obrigada a descobrir
quem a deu e prendê-lo.

430
00:31:25,968 --> 00:31:28,929
Por conspiração para cometer
homicídio em Luxemburgo.

431
00:31:30,431 --> 00:31:33,267
E sei quem deu a ordem.

432
00:31:34,435 --> 00:31:35,853
Não vou falar sobre isso.

433
00:31:35,978 --> 00:31:37,521
-Alice?
-O quê?

434
00:31:37,646 --> 00:31:38,480
Preciso de ajuda

435
00:31:39,273 --> 00:31:41,400
para organizar a prisão dele.

436
00:31:46,030 --> 00:31:48,991
Alice, se me ajudar
a prender o pai de John,

437
00:31:50,451 --> 00:31:51,952
não vou prender John.

438
00:31:55,706 --> 00:31:56,957
O que aconteceria com John?

439
00:31:58,334 --> 00:32:00,419
Myna me perguntou
por que seu marido é tão triste,

440
00:32:00,919 --> 00:32:02,588
e eu não sabia a resposta na época.

441
00:32:02,921 --> 00:32:06,050
Mas, quando descobri
quem dava as ordens, entendi.

442
00:32:07,092 --> 00:32:09,511
Seu marido brutaliza
qualquer um que interfere

443
00:32:09,595 --> 00:32:11,555
na execução das ordens dele.

444
00:32:11,639 --> 00:32:13,349
E ele não consegue parar de fazer isso,

445
00:32:14,099 --> 00:32:15,893
por causa da pessoa que dá as ordens.

446
00:32:17,353 --> 00:32:19,605
Apesar de todo o mal que causa a ele.

447
00:32:21,774 --> 00:32:23,400
Mas você pode acabar com isso

448
00:32:24,526 --> 00:32:25,944
se me ajudar na prisão dele.

449
00:32:31,367 --> 00:32:32,493
O que isso significa?

450
00:32:32,993 --> 00:32:35,329
-Quero a mão.
-A mão?

451
00:32:35,871 --> 00:32:36,705
Não a espada.

452
00:32:38,499 --> 00:32:40,501
Preciso de duas coisas, Alice,
para prendê-lo.

453
00:32:41,210 --> 00:32:43,587
Preciso de provas de que Thomas Tavner
estava em Luxemburgo.

454
00:32:43,712 --> 00:32:45,547
-Nunca vai conseguir isso.
-Eu já tenho isso.

455
00:32:47,549 --> 00:32:50,219
Agora preciso prendê-lo
na presença do dinheiro.

456
00:32:51,053 --> 00:32:53,639
O dinheiro que motivou esses homicídios.

457
00:32:54,640 --> 00:32:57,184
Pegá-lo com esse dinheiro,
que causou a morte de dois homens.

458
00:32:57,267 --> 00:32:58,727
Não consigo fazer isso sozinha.

459
00:33:05,401 --> 00:33:06,235
Alice.

460
00:33:08,112 --> 00:33:11,281
O seu marido está pedindo misericórdia,
mas ele não tem voz.

461
00:33:25,045 --> 00:33:27,381
Por favor, garanta que Myna
faça o dever de casa de matemática,

462
00:33:27,464 --> 00:33:29,466
porque ela não é boa em matemática.

463
00:33:29,550 --> 00:33:32,970
E, quando fica para trás nessa matéria,
é difícil colocar em dia.

464
00:33:39,643 --> 00:33:40,894
Agathe.

465
00:33:42,563 --> 00:33:44,106
Por que pegou o dinheiro?

466
00:33:44,606 --> 00:33:46,400
A resposta vai incomodar você.

467
00:33:46,734 --> 00:33:47,568
Não me importo.

468
00:33:50,070 --> 00:33:53,198
Seu marido agrediu fisicamente
vários homens e mulheres

469
00:33:53,282 --> 00:33:55,409
que estavam entre ele e o dinheiro.

470
00:33:56,243 --> 00:33:58,454
Ele acabaria com as mulheres
com quem trabalho.

471
00:33:58,662 --> 00:34:00,122
Tirei o dinheiro de perto delas

472
00:34:00,205 --> 00:34:03,459
por causa da brutalidade e agressividade
extraordinária do seu marido.

473
00:34:06,503 --> 00:34:10,090
Não quero que as mulheres com quem
trabalho se envolvam nos trâmites finais

474
00:34:10,174 --> 00:34:13,010
da captura e prisão dele
e de quem deu a ordem.

475
00:34:14,636 --> 00:34:17,806
Minhas colegas não sabem
que continuei no caso.

476
00:34:18,807 --> 00:34:21,185
Elas acreditam
que outra pessoa é a responsável.

477
00:34:22,019 --> 00:34:23,020
É mais seguro

478
00:34:23,479 --> 00:34:24,897
para elas.

479
00:34:25,397 --> 00:34:26,899
Então estou sozinha.

480
00:34:27,691 --> 00:34:29,109
Então preciso da sua ajuda.

481
00:34:35,240 --> 00:34:36,742
Qual é o seu problema?

482
00:34:38,577 --> 00:34:40,954
Tem medo dele,
mas deixa sua filha com ele.

483
00:34:42,039 --> 00:34:43,207
Ele não machucaria Myna.

484
00:34:45,292 --> 00:34:46,376
Ou estou errada?

485
00:34:54,343 --> 00:34:55,594
Ele ainda não é...

486
00:34:57,221 --> 00:34:58,430
Não sei a palavra.

487
00:35:02,100 --> 00:35:03,852
É quase como um monstro.

488
00:35:06,188 --> 00:35:07,564
Mas é pior que um monstro.

489
00:35:10,192 --> 00:35:11,443
Um demônio?

490
00:35:12,444 --> 00:35:13,445
Um demônio.

491
00:35:15,030 --> 00:35:16,365
Ele ainda não é um demônio.

492
00:35:18,450 --> 00:35:21,119
Por favor, me ajude a prender
o homem que está transformando ele.

493
00:35:43,183 --> 00:35:44,434
ESTOU COM MYNA.
DEVO ENCONTRAR VOCÊ?

494
00:35:44,560 --> 00:35:47,855
NÃO SEI ONDE DEVO FICAR.

495
00:36:00,200 --> 00:36:01,076
Me desculpe.

496
00:36:01,159 --> 00:36:02,661
O quê?

497
00:36:02,911 --> 00:36:06,164
Me desculpe, esqueci. Com o que houve,

498
00:36:06,290 --> 00:36:07,875
com tudo o que está acontecendo.

499
00:36:08,292 --> 00:36:09,459
Tudo bem.

500
00:36:14,298 --> 00:36:15,173
Oi.

501
00:36:15,841 --> 00:36:16,675
Oi.

502
00:36:21,013 --> 00:36:21,930
John.

503
00:36:22,014 --> 00:36:23,181
Está tudo bem.

504
00:36:23,640 --> 00:36:24,641
Vai ficar tudo bem.

505
00:36:24,766 --> 00:36:26,143
Vamos encontrar os outros.

506
00:37:39,549 --> 00:37:41,093
Você é mal-educado.

507
00:37:41,385 --> 00:37:43,220
Vou prestar atenção em você
quando tiver 18 anos.

508
00:37:43,679 --> 00:37:46,765
E, mesmo assim,
provavelmente vou só fingir.

509
00:37:49,810 --> 00:37:51,144
O que ele disse?

510
00:37:51,979 --> 00:37:55,273
Ele disse que vai prestar atenção em mim
quando eu tiver 18 anos.

511
00:38:00,737 --> 00:38:03,031
CARTEIRA DE HABILITAÇÃO

512
00:38:16,253 --> 00:38:17,087
DIR. SEGURANÇA NACIONAL

513
00:38:17,170 --> 00:38:18,672
Um policial tomou um tiro...

514
00:38:18,755 --> 00:38:20,215
Um policial municipal?

515
00:38:20,298 --> 00:38:21,299
Perdão?

516
00:38:22,217 --> 00:38:26,346
Um policial de Paris levou um tiro?
Não soube disso.

517
00:38:26,430 --> 00:38:28,932
Não, ele não era daqui. Era de Luxemburgo.

518
00:38:29,016 --> 00:38:30,684
Ele levou um tiro,

519
00:38:30,767 --> 00:38:34,021
e foi provavelmente
com a arma roubada hoje de manhã

520
00:38:34,104 --> 00:38:36,606
no 11º distrito.

521
00:38:37,691 --> 00:38:43,030
E parece ser também o silenciador
do tipo que sumiu no 11º distrito.

522
00:38:44,948 --> 00:38:48,535
A arma e os objetos que mencionei antes 
 foram usados esta tarde.

523
00:38:48,618 --> 00:38:52,456
Em um acontecimento não relacionado 
 à reunião de cúpula da OPEP de Paris.

524
00:38:52,956 --> 00:38:58,003
Não vejo razão para suspender a 
 participação de Cantar Walley na 5ª feira.

525
00:38:58,086 --> 00:38:59,755
Obrigado, diretor.

