﻿1
00:00:05,005 --> 00:00:07,341
18 HORAS ANTES

2
00:00:07,633 --> 00:00:09,218
Ele vai ficar bem.

3
00:00:09,719 --> 00:00:11,178
Ele foi atropelado enquanto pedalava.

4
00:00:13,597 --> 00:00:15,307
Vou para o hospital agora.

5
00:00:15,766 --> 00:00:17,685
Ele fez isso de propósito.

6
00:00:20,104 --> 00:00:22,481
Eddie, ele fez isso de propósito,
em vez de...

7
00:00:23,149 --> 00:00:24,233
Em vez de quê?

8
00:00:26,402 --> 00:00:27,945
Em vez do que ele está fazendo.

9
00:00:28,487 --> 00:00:29,864
Vou para o hospital.

10
00:00:31,115 --> 00:00:32,074
Ligo de lá.

11
00:00:39,832 --> 00:00:41,751
-Obrigado, pessoal.
-De nada.

12
00:00:57,767 --> 00:01:00,728
Sou o sargento Glenn Purdue
anunciando por esta porta aberta

13
00:01:00,811 --> 00:01:03,355
que tenho o direito
de realizar uma busca no local.

14
00:01:05,024 --> 00:01:05,900
Merda.

15
00:01:07,109 --> 00:01:09,528
Desculpe, você disse "merda"?

16
00:01:09,612 --> 00:01:11,822
Não, eu disse "pode entrar".

17
00:01:12,156 --> 00:01:14,366
-Você é o ocupante?
-Sou.

18
00:01:15,576 --> 00:01:17,328
-Não.
-O quê?

19
00:01:17,995 --> 00:01:20,039
-O quê?
-Você deu duas respostas.

20
00:01:20,122 --> 00:01:23,250
Estou ocupando o espaço agora,
neste momento,

21
00:01:23,501 --> 00:01:24,502
mas não sou o morador.

22
00:01:25,336 --> 00:01:28,297
Por que está ocupando o espaço agora?

23
00:01:29,048 --> 00:01:31,467
Trabalho para a La-Z-Boy. Naturalmente.

24
00:01:32,218 --> 00:01:34,929
-La-Z-Boy?
-Sou o chefe da La-Z-Boy.

25
00:01:36,055 --> 00:01:36,931
É o chefe da La-Z-Boy?

26
00:01:37,348 --> 00:01:38,307
Sou o chefe dessa região.

27
00:01:38,766 --> 00:01:43,395
Projetamos, fabricamos, vendemos
e entregamos a melhor poltrona reclinável.

28
00:01:43,604 --> 00:01:45,147
Viu o caminhão lá fora?

29
00:01:45,231 --> 00:01:46,398
-Vi.
-Legal.

30
00:01:46,690 --> 00:01:49,026
Estou finalizando uma entrega

31
00:01:49,485 --> 00:01:51,362
e uma demonstração da poltrona.

32
00:01:52,071 --> 00:01:53,739
-Como foi?
-Foi ótima.

33
00:01:54,740 --> 00:01:56,826
Uma ótima entrega.

34
00:01:57,326 --> 00:01:59,411
Tudo certo. Ótimo.

35
00:02:00,246 --> 00:02:01,080
Tudo certo.

36
00:02:03,332 --> 00:02:04,166
É.

37
00:02:14,677 --> 00:02:15,719
Olá.

38
00:02:16,470 --> 00:02:17,596
Olá.

39
00:02:17,763 --> 00:02:19,181
Você é...

40
00:02:20,224 --> 00:02:21,851
Posso fazer algumas perguntas?
Se importa?

41
00:02:27,147 --> 00:02:28,607
Conhece um John Lakeman?

42
00:02:34,280 --> 00:02:36,115
Eu...

43
00:02:36,907 --> 00:02:38,367
Me desculpe.

44
00:02:39,159 --> 00:02:40,911
John Lakeman roubou meu cão de companhia.

45
00:02:41,620 --> 00:02:45,124
Provavelmente. O Charlie. Por um tempo.

46
00:02:46,041 --> 00:02:49,003
Ainda estou tentando controlar
uma ansiedade crescente.

47
00:02:49,420 --> 00:02:52,131
Expirar com força me ajuda
a regular o estresse.

48
00:02:54,758 --> 00:02:55,759
Está bem.

49
00:02:58,429 --> 00:02:59,597
Só tem uma...

50
00:03:04,226 --> 00:03:07,521
Eu só estava dizendo que não.
Não posso ajudar você.

51
00:03:08,898 --> 00:03:10,232
Mora neste prédio?

52
00:03:10,649 --> 00:03:13,611
Conhece o morador deste apartamento?

53
00:03:15,446 --> 00:03:16,614
Receio que não.

54
00:03:17,948 --> 00:03:18,866
Ele buzinou em mim.

55
00:03:20,534 --> 00:03:21,994
-O quê?
-John Lakeman.

56
00:03:22,536 --> 00:03:23,787
O que isso significa?

57
00:03:24,163 --> 00:03:28,083
Ele buzinou na minha cabeça.

58
00:03:33,255 --> 00:03:34,715
O que ele faz por você?

59
00:03:35,215 --> 00:03:36,133
Seu cachorro.

60
00:03:37,509 --> 00:03:38,969
Pode me dizer?

61
00:03:39,053 --> 00:03:41,847
Ele ajuda a manter
os ambientes com baixa ansiedade

62
00:03:41,931 --> 00:03:45,643
e impede que eu atinja
níveis de depressão debilitante

63
00:03:45,768 --> 00:03:48,896
e que eu me machuque
voluntariamente ou chore.

64
00:03:50,981 --> 00:03:51,857
Está bem.

65
00:03:53,859 --> 00:03:54,735
Obrigado.

66
00:03:55,486 --> 00:03:56,528
De nada.

67
00:04:02,284 --> 00:04:03,535
NOITE E FDS ILIMITADO
CHAMADA RECEBIDA

68
00:04:03,661 --> 00:04:05,204
John Lakeman.

69
00:04:05,329 --> 00:04:07,539
É o cara que ligou
e disse que trouxe Charlie de volta.

70
00:04:07,998 --> 00:04:09,750
Ele ligou de Luxemburgo ontem à noite

71
00:04:09,833 --> 00:04:11,418
e queria falar com Charlie.

72
00:04:12,836 --> 00:04:14,421
Charlie? Seu cachorro?

73
00:04:14,505 --> 00:04:15,673
É, Charlie.

74
00:04:16,340 --> 00:04:17,424
Cara estranho.

75
00:04:17,716 --> 00:04:20,260
Foi uma conversa estranha,
é o que estou dizendo.

76
00:04:21,095 --> 00:04:22,513
E vejam isto.

77
00:04:22,596 --> 00:04:25,683
É um requerimento para interrogar
da Interpol de semana passada.

78
00:04:25,766 --> 00:04:26,850
INTERROGATÓRIO DE ESTRANGEIRO

79
00:04:26,934 --> 00:04:28,018
Um dos nomes...

80
00:04:28,435 --> 00:04:29,561
John Lakeman.

81
00:04:30,104 --> 00:04:31,188
Ele trabalha na McMillan.

82
00:04:33,065 --> 00:04:34,900
Acha que é o cara da sala de provas?

83
00:04:35,317 --> 00:04:37,027
Acho que é o cara que levou Charlie.

84
00:04:37,277 --> 00:04:39,530
E acho que faz tudo parte
do mesmo esquema.

85
00:04:40,781 --> 00:04:42,324
Quem rouba o cachorro de outro cara?

86
00:04:44,618 --> 00:04:45,869
E também minha perna.

87
00:04:46,662 --> 00:04:48,497
-O quê?
-Minha perna.

88
00:04:48,789 --> 00:04:49,707
O que tem ela?

89
00:04:50,165 --> 00:04:51,333
Só estou dizendo

90
00:04:51,417 --> 00:04:53,085
que roubar minha perna também foi doentio.

91
00:04:53,669 --> 00:04:56,839
Muito, é disso que estou falando.
Isso é doentio.

92
00:04:57,506 --> 00:04:59,758
Tem algo muito sério acontecendo.

93
00:05:00,843 --> 00:05:05,347
Uma empresa internacional,
homicídio, Europa, Interpol.

94
00:05:05,973 --> 00:05:09,101
Cara, isso é maior que uma agressão
na sala de provas.

95
00:05:09,643 --> 00:05:10,728
John Lakeman.

96
00:05:11,937 --> 00:05:13,022
Ele não está em Milwaukee.

97
00:05:13,772 --> 00:05:16,400
E não está com a equipe
da empresa em Luxemburgo.

98
00:05:16,775 --> 00:05:19,903
Liguei para a McMillan.
Parece que ele desapareceu.

99
00:05:21,363 --> 00:05:23,240
Ei, se resolvermos isso,

100
00:05:23,365 --> 00:05:24,867
talvez possamos sair da sala de provas.

101
00:05:26,827 --> 00:05:28,245
Vamos encontrar John Lakeman.

102
00:05:29,621 --> 00:05:30,748
Somos três bons policiais, certo?

103
00:05:31,623 --> 00:05:32,750
Isso foi há muito tempo.

104
00:05:34,543 --> 00:05:35,836
Nada de "há muito tempo".

105
00:05:37,296 --> 00:05:38,922
Bem aqui e agora.

106
00:05:40,174 --> 00:05:41,925
Contanto que nos ajudemos, certo?

107
00:05:42,885 --> 00:05:46,096
É, contanto que eu tenha o Charlie,
sou capaz de tudo

108
00:05:48,182 --> 00:05:49,600
Os Desajustados.

109
00:06:10,496 --> 00:06:12,790
-Alice?
-Me desculpe.

110
00:06:14,374 --> 00:06:15,793
Não sei o que fazer.

111
00:06:16,460 --> 00:06:17,294
Bem,

112
00:06:17,795 --> 00:06:22,674
claro que não sabe, querida,
mas eu sei, e vai dar tudo certo.

113
00:06:24,343 --> 00:06:26,720
Querida, me deixe dirigir, descanse.

114
00:06:41,151 --> 00:06:42,027
Recordando...

115
00:06:42,945 --> 00:06:43,779
03 FEV 2017

116
00:06:43,862 --> 00:06:46,115
Pode querer perguntar se...

117
00:06:48,492 --> 00:06:52,162
Se estávamos prestes a passar
do ponto sem retorno. Em seguida.

118
00:06:53,914 --> 00:06:57,709
Mas não é assim
que avaliamos esses acontecimentos...

119
00:07:00,337 --> 00:07:01,296
Sempre dá para retornar.

120
00:07:02,381 --> 00:07:03,841
Mas com o que você retorna?

121
00:07:04,466 --> 00:07:08,512
E isso que você traz, justifica o estrago?

122
00:07:08,720 --> 00:07:10,514
As violações, as transgressões

123
00:07:11,098 --> 00:07:13,183
e as ocasiões

124
00:07:13,600 --> 00:07:15,936
em que você não agiu corretamente?

125
00:07:16,895 --> 00:07:20,357
Não é essa a questão que avaliamos.

126
00:07:20,774 --> 00:07:22,276
Como vocês avaliam?

127
00:07:25,237 --> 00:07:28,740
Avaliamos eventos iminentes
em termos de perigo.

128
00:07:31,326 --> 00:07:33,579
Em termos de perigo
à viabilidade da tarefa,

129
00:07:33,662 --> 00:07:35,998
aos homens e às mulheres que a executam.

130
00:07:36,248 --> 00:07:39,918
E o limite que temos que considerar,
em momentos como esse,

131
00:07:40,627 --> 00:07:44,548
é o limite além do qual o perigo,
desses dois tipos,

132
00:07:45,257 --> 00:07:46,842
aumenta exponencialmente.

133
00:07:49,469 --> 00:07:52,472
Esse limite é chamado
de Meridiano de Risco Vantasner.

134
00:07:54,308 --> 00:07:58,437
É o termo que usamos 
 para explicar situações

135
00:07:58,896 --> 00:08:02,274
de perigo grave,

136
00:08:02,608 --> 00:08:05,611
invasivo e abrangente.

137
00:08:06,528 --> 00:08:09,072
O Meridiano de Risco Vantasner.

138
00:08:24,463 --> 00:08:25,422
Filho...

139
00:08:27,382 --> 00:08:28,508
O quê?

140
00:08:29,426 --> 00:08:30,677
Precisava fazer aquilo?

141
00:08:32,012 --> 00:08:33,263
Fazer o quê?

142
00:08:35,766 --> 00:08:37,684
A erva.

143
00:08:39,686 --> 00:08:40,687
O quê?

144
00:08:42,481 --> 00:08:43,732
Em Amsterdã.

145
00:08:44,733 --> 00:08:46,151
Eu sei o que houve.

146
00:08:47,402 --> 00:08:51,740
Fiquei sabendo que você não ia passar
no exame toxicológico da McMillan.

147
00:08:52,574 --> 00:08:54,534
Sei que fumava maconha na época.

148
00:08:56,203 --> 00:08:58,247
Eu queria conversar sobre isso,

149
00:09:00,123 --> 00:09:02,000
mas aconteceram outras coisas.

150
00:09:02,125 --> 00:09:05,629
É, aconteceram outras coisas.

151
00:09:09,841 --> 00:09:13,053
-Erva.
-Pare. É irritante.

152
00:09:13,512 --> 00:09:15,389
Foi o que começou isso tudo.

153
00:09:15,681 --> 00:09:18,225
Em Amsterdã.
Porque você estava fumando maconha.

154
00:09:18,809 --> 00:09:20,102
Em Amsterdã.

155
00:09:21,061 --> 00:09:22,229
Claro.

156
00:09:22,312 --> 00:09:26,608
Foi isso que começou tudo?
Isso que é a água-viva?

157
00:09:27,567 --> 00:09:28,986
O quê?

158
00:09:30,737 --> 00:09:34,908
É quando você tenta resolver
um problema e acaba criando mais dois.

159
00:09:36,159 --> 00:09:37,411
Por que se chama assim?

160
00:09:39,621 --> 00:09:40,956
Água-viva.

161
00:09:42,291 --> 00:09:44,793
Tem que tomar cuidado
quando for se livrar delas.

162
00:09:45,544 --> 00:09:51,008
Se tentar furá-la ou algo assim,
ela se transforma em duas águas-vivas.

163
00:09:52,009 --> 00:09:54,803
Como sabe isso sobre a água-viva?

164
00:09:54,928 --> 00:09:56,680
E sim, é isso.

165
00:09:56,888 --> 00:10:00,392
Porque você estava fumando
maconha em Amsterdã,

166
00:10:00,475 --> 00:10:03,186
e eu e sua mãe já conversamos
com você várias vezes,

167
00:10:03,312 --> 00:10:05,314
sobre como afeta o cérebro.

168
00:10:06,857 --> 00:10:10,861
Você anda fumando,
aí tem que pedir a urina do Dennis,

169
00:10:10,944 --> 00:10:12,863
aí tem que esfaqueá-lo,

170
00:10:13,030 --> 00:10:15,949
aí Dennis olha a porra do jornal
no dia seguinte,

171
00:10:16,408 --> 00:10:19,077
aí essa detetive aparece em Milwaukee.

172
00:10:19,161 --> 00:10:20,120
Ele também me ligou.

173
00:10:20,704 --> 00:10:22,664
-Exato.
-Obrigado.

174
00:10:23,498 --> 00:10:27,252
É outra água-viva.
Outra situação água-viva.

175
00:10:27,502 --> 00:10:29,338
Criamos mais. Agora estão em todo lugar.

176
00:10:29,421 --> 00:10:31,798
Não haveria nenhuma investigação

177
00:10:31,882 --> 00:10:35,135
se vocês tivessem me dado
a informação certa sobre o voo particular.

178
00:10:35,218 --> 00:10:38,555
-Bem...
-Que, aliás, não foi particular.

179
00:10:38,638 --> 00:10:41,683
-Foi alguém da agência.
-Está bem.

180
00:10:42,642 --> 00:10:46,188
Além de dar a bolsa para o cara errado.

181
00:10:46,271 --> 00:10:49,691
-Isso também foi problemático, então...
-Parem de brigar.

182
00:10:59,034 --> 00:10:59,951
Vamos ficar bem.

183
00:11:03,663 --> 00:11:05,290
Vamos todos ficar bem.

184
00:12:32,711 --> 00:12:34,713
Patriota Americano

185
00:13:06,536 --> 00:13:09,247
03 FEV 2017

186
00:13:40,570 --> 00:13:42,614
Desculpe, sei muito pouco francês.

187
00:14:07,806 --> 00:14:08,890
Saia do carro.

188
00:14:21,653 --> 00:14:22,696
Afaste-se do carro.

189
00:14:30,579 --> 00:14:32,289
Pare.

190
00:14:32,539 --> 00:14:34,791
POLÍCIA

191
00:14:38,670 --> 00:14:39,754
Dê um tiro na cabeça.

192
00:14:41,423 --> 00:14:42,382
Dê um tiro na cabeça,

193
00:14:42,507 --> 00:14:44,259
vai para Disneylândia Paris sem comprar

194
00:14:44,342 --> 00:14:46,386
um passe familiar completo?

195
00:14:47,345 --> 00:14:49,347
É melhor estourar os miolos logo.

196
00:14:50,432 --> 00:14:53,226
Com o passe completo,
não precisa chegar lá tão cedo assim.

197
00:14:53,727 --> 00:14:55,895
Você passa tranquilamente
pela entrada expressa

198
00:14:56,146 --> 00:14:59,024
e tem acesso às filas do passe rápido
em todas as atrações.

199
00:15:00,525 --> 00:15:03,945
-Eu não sabia disso.
-Sim. É muito bom.

200
00:15:04,029 --> 00:15:06,197
É aceito em Frontierland, Adventureland...

201
00:15:07,490 --> 00:15:10,452
Não lembro se é aceito
na Main Street, EUA.

202
00:15:14,748 --> 00:15:16,750
Sim, é aceito em todos os locais.

203
00:15:19,836 --> 00:15:22,297
Há três pacotes de passes rápidos.

204
00:15:22,714 --> 00:15:24,883
Comprei o passe rápido Carte Blanche,

205
00:15:25,091 --> 00:15:28,428
que não inclui acesso rápido
para os restaurantes,

206
00:15:28,720 --> 00:15:34,309
então é por isso que recomendo
que compre o completo, o Cordon Bleu.

207
00:15:35,852 --> 00:15:38,897
As filas para comer são maiores
que as filas das atrações, cara,

208
00:15:39,105 --> 00:15:41,024
e você vai querer dar
um tiro na cabeça.

209
00:15:41,566 --> 00:15:45,278
Vou pesquisar sobre isso.

210
00:15:45,362 --> 00:15:47,155
Posso lhe devolver isso?

211
00:15:47,864 --> 00:15:48,907
Por favor.

212
00:15:52,494 --> 00:15:54,412
A luz de freio traseira esquerda
não está acendendo.

213
00:15:54,746 --> 00:15:57,207
-Conserte, por favor.
-Com certeza.

214
00:15:57,290 --> 00:15:59,584
E obrigado pelo conselho
sobre o passe rápido.

215
00:16:02,337 --> 00:16:05,090
Passe rápido. Cordon Bleu.

216
00:16:05,423 --> 00:16:06,883
Entendi.

217
00:16:08,343 --> 00:16:09,177
Obrigado.

218
00:16:19,938 --> 00:16:20,897
Caramba.

219
00:17:01,604 --> 00:17:03,189
É hora de interrogar o cara.

220
00:17:03,481 --> 00:17:04,315
Arrase com ele.

221
00:17:05,900 --> 00:17:07,694
Não sabe nada de sedução?

222
00:17:07,777 --> 00:17:08,820
Sei conquistar.

223
00:17:09,571 --> 00:17:11,906
Você é bruto, jovem Mills,
na manhã seguinte?

224
00:17:12,365 --> 00:17:13,324
Sou prático.

225
00:17:14,951 --> 00:17:15,952
O quê?

226
00:17:17,162 --> 00:17:20,039
A manhã seguinte não é hora
de ser prático.

227
00:17:20,123 --> 00:17:21,708
Você deve fazer a mulher sentir

228
00:17:21,791 --> 00:17:23,668
que na manhã seguinte é que vêm

229
00:17:23,752 --> 00:17:25,170
os prazeres mais intensos.

230
00:17:26,212 --> 00:17:27,505
Mesmo que não seja verdade.

231
00:17:28,214 --> 00:17:30,508
A manhã seguinte tem
um papel importante...

232
00:17:31,092 --> 00:17:32,552
na sedução.

233
00:17:32,886 --> 00:17:35,555
É o momento especial

234
00:17:35,638 --> 00:17:38,641
para dar apelidos carinhosos
e curtir a companhia um do outro

235
00:17:39,184 --> 00:17:42,145
para que a mulher se iluda com a ideia

236
00:17:42,937 --> 00:17:45,440
de que se entregou
a um homem gentil e carinhoso.

237
00:17:45,815 --> 00:17:50,779
Um homem que a respeita profundamente
para além do mero sexo.

238
00:17:51,571 --> 00:17:54,032
Assim, você pode comê-la
várias vezes no futuro.

239
00:17:55,408 --> 00:17:56,993
Vou lá pegar o cara de jeito.

240
00:18:02,415 --> 00:18:03,249
Foi...

241
00:18:04,959 --> 00:18:06,044
Foi numa segunda-feira.

242
00:18:06,878 --> 00:18:08,463
Às 10h da manhã.

243
00:18:09,214 --> 00:18:10,465
Junho de 2002.

244
00:18:12,300 --> 00:18:14,093
A última vez que usei cocaína.

245
00:18:22,644 --> 00:18:23,728
Leslie.

246
00:18:25,897 --> 00:18:28,775
Sou Leslie Claret,

247
00:18:30,985 --> 00:18:32,445
e a última vez que usei cocaína

248
00:18:34,697 --> 00:18:36,783
foi quando esse cara estava falando.

249
00:18:40,537 --> 00:18:42,205
Eu tinha um pouco

250
00:18:43,540 --> 00:18:47,836
na dobrinha...

251
00:18:47,919 --> 00:18:53,007
Na dobrinha
entre o dedo indicador e o polegar.

252
00:18:54,175 --> 00:18:56,219
E...

253
00:18:56,553 --> 00:18:58,263
É. Eu...

254
00:18:58,930 --> 00:19:01,182
Eu estava fingindo prestar atenção nele.

255
00:19:02,225 --> 00:19:05,228
Eu estava numa postura de atenção,

256
00:19:06,437 --> 00:19:10,441
mas era só para poder usar cocaína aqui.

257
00:19:12,944 --> 00:19:15,572
Porque eu tenho tido...

258
00:19:17,240 --> 00:19:19,200
Estou passando...

259
00:19:20,201 --> 00:19:23,746
por um momento muito confuso.

260
00:19:23,830 --> 00:19:25,039
Não pode fazer isso aqui, Leslie.

261
00:19:27,709 --> 00:19:29,335
Eu estava indo bem.

262
00:19:30,128 --> 00:19:32,005
Me sentindo bem. Dando conta.

263
00:19:32,547 --> 00:19:35,550
Aí aquele babaca do Lakeman

264
00:19:37,135 --> 00:19:39,262
me deu um tiro no rosto.

265
00:19:39,345 --> 00:19:43,266
Fizemos um acordo de jamais trazer
drogas para este ambiente.

266
00:19:43,349 --> 00:19:48,021
Com certeza, concordo com você.
Totalmente.

267
00:19:49,689 --> 00:19:54,444
Você acabou de cheirar cocaína, Leslie,

268
00:19:55,194 --> 00:19:56,696
enquanto eu estava falando com você?

269
00:19:58,990 --> 00:19:59,991
Sim.

270
00:20:00,074 --> 00:20:02,327
Está cheirando mais agora
enquanto falo com você?

271
00:20:05,788 --> 00:20:08,249
-Estou, sim.
-Você precisa ir embora.

272
00:20:11,169 --> 00:20:12,170
Está bem.

273
00:20:14,923 --> 00:20:17,800
Não dá certo mesmo. No final das contas.

274
00:20:20,094 --> 00:20:21,179
Então...

275
00:20:23,222 --> 00:20:24,265
Até mais.

276
00:20:25,516 --> 00:20:26,559
Fui, fracassados.

277
00:20:29,020 --> 00:20:30,063
Estou amando a vida.

278
00:20:36,903 --> 00:20:38,279
Amando.

279
00:20:45,703 --> 00:20:47,580
-Bom dia.
-Oi.

280
00:20:48,289 --> 00:20:50,333
A noite de ontem foi intensa.

281
00:20:52,085 --> 00:20:53,336
-Foi.
-Como dormiu?

282
00:20:55,213 --> 00:20:56,214
Fiz café para você.

283
00:20:58,383 --> 00:20:59,217
Obrigado.

284
00:21:00,551 --> 00:21:02,428
Vou me sentar com você um pouco.

285
00:21:04,305 --> 00:21:05,431
Não precisa falar.

286
00:21:09,560 --> 00:21:10,603
Está muito quente?

287
00:21:12,188 --> 00:21:13,606
Não. Está ótimo.

288
00:21:15,274 --> 00:21:16,943
Não vi isso ontem à noite.

289
00:21:18,111 --> 00:21:19,404
Algum homem machucou você?

290
00:21:21,364 --> 00:21:22,240
Um pouco.

291
00:21:23,783 --> 00:21:25,952
Quem o machucou, Dennis, o Pimentinha?

292
00:21:26,869 --> 00:21:29,872
Chamo você assim
porque, aonde quer que vá,

293
00:21:30,498 --> 00:21:31,624
acontecem probleminhas.

294
00:21:32,500 --> 00:21:34,419
Probleminhas como este.

295
00:21:34,877 --> 00:21:39,090
No boletim de ocorrência,
você não deu o nome do agressor.

296
00:21:41,718 --> 00:21:43,136
Eu não conhecia o agressor.

297
00:21:45,930 --> 00:21:47,056
É minha, sabia?

298
00:21:51,060 --> 00:21:51,978
Esta camisa é sua?

299
00:21:52,311 --> 00:21:55,314
Oui. É minha. Está confortável?

300
00:21:57,525 --> 00:21:58,484
Está, sim.

301
00:21:59,777 --> 00:22:02,196
Sabe por que está confortável,
Dennis, o Pimentinha?

302
00:22:03,031 --> 00:22:04,198
Fica muito grande em você

303
00:22:04,991 --> 00:22:05,992
e o faz lembrar

304
00:22:06,534 --> 00:22:10,663
que alguém mais forte se importa com você,

305
00:22:11,581 --> 00:22:14,584
e faz você se sentir seguro comigo.

306
00:22:15,501 --> 00:22:16,753
Quem machucou você?

307
00:22:19,589 --> 00:22:20,798
Não foi de propósito.

308
00:22:21,549 --> 00:22:22,800
Sua agressão?

309
00:22:24,844 --> 00:22:25,887
Não foi uma agressão.

310
00:22:25,970 --> 00:22:28,389
Eu estava no lugar errado na hora errada.

311
00:22:28,473 --> 00:22:32,560
Tem alguns departamentos aqui

312
00:22:33,227 --> 00:22:35,521
que acreditam
que você matou Hector Barros.

313
00:22:38,775 --> 00:22:40,151
Não acredito nisso.

314
00:22:44,947 --> 00:22:49,118
Cara, tudo bem. Você está comigo.

315
00:22:49,702 --> 00:22:51,037
Vou proteger você deles.

316
00:22:53,372 --> 00:22:54,332
Fala francês?

317
00:22:55,583 --> 00:22:57,043
Oui.

318
00:22:57,376 --> 00:22:58,294
Certo.

319
00:22:58,377 --> 00:23:02,423
Geralmente, quando uma vítima
esconde o nome do agressor,

320
00:23:03,091 --> 00:23:04,759
ela está tentando protegê-lo.

321
00:23:05,051 --> 00:23:06,010
Porque ela o conhece.

322
00:23:06,385 --> 00:23:07,512
Porque ela o ama.

323
00:23:08,805 --> 00:23:10,223
Por acreditar erroneamente

324
00:23:10,556 --> 00:23:12,391
que está protegendo seu relacionamento,

325
00:23:12,850 --> 00:23:14,227
mas ela está errada.

326
00:23:14,977 --> 00:23:16,896
Se essa pessoa machucou você,

327
00:23:17,688 --> 00:23:19,524
esse relacionamento não merece
ser protegido.

328
00:23:20,483 --> 00:23:24,529
Merece, sim.

329
00:23:24,904 --> 00:23:27,031
Se são muito amigos.

330
00:23:27,115 --> 00:23:28,407
Se são melhores amigos.

331
00:23:33,287 --> 00:23:34,122
Ele é um amigo?

332
00:23:34,205 --> 00:23:35,331
É isso que está dizendo?

333
00:23:35,998 --> 00:23:37,416
É o seu amigo?

334
00:23:37,500 --> 00:23:41,129
Não, na história que você estava contando,

335
00:23:41,212 --> 00:23:43,756
se uma mulher mente para proteger alguém,

336
00:23:44,006 --> 00:23:48,136
valeria a pena se eles fossem
melhores amigos.

337
00:23:51,806 --> 00:23:54,225
Está bem,

338
00:23:55,643 --> 00:23:57,353
meu Dennis, o Pimentinha.

339
00:24:05,194 --> 00:24:06,362
Quer mais café?

340
00:24:07,613 --> 00:24:08,739
Um pouquinho.

341
00:24:15,663 --> 00:24:17,290
Liguei para essa mulher, Leslie Claret.

342
00:24:18,207 --> 00:24:20,042
Vou fazer um requerimento
de interrogatório.

343
00:24:21,043 --> 00:24:23,087
Essa mulher, Leslie Claret, é um homem.

344
00:24:23,713 --> 00:24:25,423
É um homem com nome de mulher?

345
00:24:25,673 --> 00:24:26,507
É.

346
00:24:26,883 --> 00:24:28,134
Adoro quando isso acontece.

347
00:24:28,593 --> 00:24:30,011
Porque a vida é dura o suficiente.

348
00:24:31,053 --> 00:24:33,222
Acho engraçado
sob uma perspectiva existencial.

349
00:24:34,765 --> 00:24:37,518
Nan, todas temos algo
de que não gostamos em nosso corpo.

350
00:24:37,602 --> 00:24:38,436
Temos?

351
00:24:38,561 --> 00:24:39,520
Claro.

352
00:24:39,937 --> 00:24:42,315
No seu caso,
o que não gosta no seu corpo?

353
00:24:42,398 --> 00:24:45,693
Tenho tornozelos estranhos.

354
00:24:46,110 --> 00:24:47,445
Isso não conta.

355
00:24:47,528 --> 00:24:49,530
Eles me incomodam muito.

356
00:24:49,614 --> 00:24:51,157
Ninguém olha para o seu tornozelo.

357
00:24:51,240 --> 00:24:53,034
Meu cabelo emoldura meu rosto.

358
00:24:54,285 --> 00:24:57,622
É genética. Você herdou o cabelo do papai.
Herdei o cabelo brilhoso da mamãe.

359
00:24:58,080 --> 00:24:59,498
Seu cabelo veio de uma caixa.

360
00:25:01,876 --> 00:25:03,294
Nan, você ficaria linda com aplique.

361
00:25:03,377 --> 00:25:04,670
Já pensou nisso?

362
00:25:04,754 --> 00:25:06,756
Já pensei em como ficaria
ridícula com aplique.

363
00:25:06,839 --> 00:25:10,176
Por que esse drama com o cabelo hoje?

364
00:25:10,593 --> 00:25:12,637
Vão me fotografar no trabalho.

365
00:25:13,221 --> 00:25:14,680
O que acha, pai?

366
00:25:14,972 --> 00:25:17,767
Acha que Nan deveria comprar
um aplique ou uma peruca?

367
00:25:18,184 --> 00:25:20,603
Acho que Nan está linda
com o cabelo que tem.

368
00:25:21,229 --> 00:25:22,063
Pai.

369
00:25:22,355 --> 00:25:23,189
Sim.

370
00:25:23,856 --> 00:25:26,067
E quem você acha a mais bonita?

371
00:25:26,192 --> 00:25:27,068
Só por curiosidade.

372
00:25:27,568 --> 00:25:30,613
Acho que cada uma é
a mais bonita de sua forma especial.

373
00:25:31,864 --> 00:25:32,865
Sei.

374
00:25:33,074 --> 00:25:35,868
E se extraterrestres fossem
destruir o planeta,

375
00:25:35,952 --> 00:25:39,747
a menos que você desse
uma resposta honesta?

376
00:25:40,122 --> 00:25:42,416
Eu diria aos extraterrestres

377
00:25:42,500 --> 00:25:45,378
que cada uma de vocês
é a mais bonita de sua forma especial.

378
00:25:45,461 --> 00:25:47,213
Quem é a mais inteligente?

379
00:25:47,713 --> 00:25:50,466
Acho que todas são as mais inteligentes

380
00:25:50,967 --> 00:25:52,301
de suas formas especiais.

381
00:26:05,648 --> 00:26:06,482
Nan?

382
00:26:07,358 --> 00:26:08,234
Sim, pai.

383
00:26:08,693 --> 00:26:11,654
Se extraterrestres ameaçassem o planeta,

384
00:26:11,737 --> 00:26:15,116
eu confessaria que você é
a mais inteligente.

385
00:26:15,199 --> 00:26:16,575
Obrigada, pai.

386
00:26:16,659 --> 00:26:18,953
Mas espero que isso nunca aconteça.

387
00:26:19,036 --> 00:26:21,122
Porque não gostaria de magoar as outras.

388
00:26:21,205 --> 00:26:22,540
Não deve acontecer, pai.

389
00:26:24,667 --> 00:26:29,046
Nan, não quis que ninguém soubesse
sobre um assunto...

390
00:26:29,171 --> 00:26:30,047
Sim?

391
00:26:31,173 --> 00:26:32,633
Preciso da sua ajuda.

392
00:26:34,385 --> 00:26:35,344
Claro.

393
00:26:36,012 --> 00:26:39,390
Conversamos quando terminar
com as perucas.

394
00:26:42,059 --> 00:26:43,561
Já terminei.

395
00:26:53,404 --> 00:26:55,573
Um, dois, três.

396
00:26:56,407 --> 00:26:57,491
Obrigada, detetive.

397
00:27:01,329 --> 00:27:04,206
Precisa trazer o dinheiro aqui, pai.

398
00:27:04,832 --> 00:27:06,250
Eles estão me arrebentando.

399
00:27:07,335 --> 00:27:08,419
Não consigo respirar.

400
00:27:09,670 --> 00:27:10,963
Não consigo respirar.

401
00:27:11,380 --> 00:27:14,550
Estão tentando me fazer
falar mal dos Estados Unidos.

402
00:27:18,721 --> 00:27:19,805
Vá se ferrar.

403
00:27:31,567 --> 00:27:32,651
Esse é...

404
00:27:34,320 --> 00:27:35,237
Merda.

405
00:27:36,030 --> 00:27:39,033
-O quê?
-Esse é o Dennis.

406
00:27:40,409 --> 00:27:41,285
Que Dennis?

407
00:27:41,535 --> 00:27:43,621
É o Dennis. No sequestro.

408
00:27:43,704 --> 00:27:44,997
Filho da mãe!

409
00:27:45,706 --> 00:27:47,291
Por que Dennis sequestraria Edward?

410
00:27:47,416 --> 00:27:50,002
Não sequestrou.
Edward não foi sequestrado.

411
00:27:51,087 --> 00:27:53,214
Do que está falando? Como assim?

412
00:27:53,714 --> 00:27:56,217
Eles não têm pessoal para sequestrar Ed.

413
00:27:56,842 --> 00:28:01,430
Eles só tinham um grandão frouxo
seguindo a titereira.

414
00:28:01,639 --> 00:28:05,226
Ele chorou quando dei na cara dele.

415
00:28:05,518 --> 00:28:06,977
Não sobrou ninguém para sequestrar Ed.

416
00:28:08,896 --> 00:28:10,856
Isso parece Cães de Aluguel, também.

417
00:28:10,981 --> 00:28:12,900
Ele fez isso com Dennis. Eles fazem isso.

418
00:28:13,025 --> 00:28:17,571
-Fazem o quê?
-Vídeos estranhos. Pra resolver problemas.

419
00:28:19,323 --> 00:28:20,908
Por que ele se sequestraria?

420
00:28:21,534 --> 00:28:22,868
Para pegar o dinheiro.

421
00:28:23,994 --> 00:28:24,995
Por quê?

422
00:28:25,746 --> 00:28:27,623
Provavelmente para jogar no rio.

423
00:28:28,958 --> 00:28:30,084
Por quê?

424
00:28:34,547 --> 00:28:36,090
Para você me deixar em paz.

425
00:28:43,097 --> 00:28:45,558
Chama-se Disneylândia,
nos Estados Unidos...

426
00:28:50,187 --> 00:28:51,439
E o que fazemos agora?

427
00:28:51,897 --> 00:28:53,232
Certo.

428
00:28:54,024 --> 00:28:56,610
Esperamos para ver se, ficando com ela,
conseguimos a bolsa de volta.

429
00:28:57,528 --> 00:28:58,988
Esperamos o contato dela.

430
00:29:00,156 --> 00:29:02,283
Enquanto isso, vá arrumar uma arma.

431
00:29:03,284 --> 00:29:05,453
Cantar Walley chega
hoje mais tarde, filho.

432
00:29:07,288 --> 00:29:08,539
Vou voltar para Luxemburgo.

433
00:29:08,664 --> 00:29:09,915
Preciso lidar com outra água-viva.

434
00:29:09,999 --> 00:29:12,251
O cara com nome de mulher está chegando.

435
00:29:13,544 --> 00:29:15,045
Em breve.

436
00:29:15,171 --> 00:29:17,465
A polícia fez um requerimento
para interrogá-lo.

437
00:29:18,215 --> 00:29:20,384
-Lá. Hoje.
-O que ele sabe?

438
00:29:21,677 --> 00:29:23,304
Se ele parar para pensar, muito.

439
00:29:26,432 --> 00:29:29,768
Não achei que ainda estaríamos aqui,
fazendo isso.

440
00:29:30,144 --> 00:29:33,898
Achei que um pipoco na cara dele
resolveria, como Dick Cheney fez.

441
00:29:36,192 --> 00:29:37,359
-É.
-Merda.

442
00:29:39,820 --> 00:29:41,197
Insustentável.

443
00:29:42,448 --> 00:29:43,491
O quê?

444
00:29:43,949 --> 00:29:45,784
É insustentável.

445
00:29:46,327 --> 00:29:48,204
Continuarmos arrumando confusão.

446
00:29:48,579 --> 00:29:52,291
Ligou para sua mãe,
criou mais dois problemas.

447
00:29:52,416 --> 00:29:54,543
Agora terá ela, você e eu.

448
00:29:55,169 --> 00:29:56,462
Qual é o outro?

449
00:29:57,963 --> 00:30:00,549
Mandei buscá-la no aeroporto
da Cidade de Luxemburgo.

450
00:30:01,300 --> 00:30:05,137
E trazê-la para cá,
para que ela não deixe rastros. Então...

451
00:30:06,472 --> 00:30:08,057
Então o quê?

452
00:30:09,350 --> 00:30:13,062
Tive que chamar um dos caras da McMillan.
Um dos seus.

453
00:30:13,145 --> 00:30:16,357
E tive que contar tudo para ele.

454
00:30:17,566 --> 00:30:18,651
Qual você chamou?

455
00:30:20,402 --> 00:30:22,613
-O cara sem cabeça.
-Por quê?

456
00:30:24,823 --> 00:30:27,159
Achei que fosse assustar sua mãe.

457
00:30:30,788 --> 00:30:34,333
O que faria se fosse à Disneylândia hoje?

458
00:30:34,500 --> 00:30:35,501
A quais atrações iria?

459
00:30:35,751 --> 00:30:37,002
Ela vai ficar conosco?

460
00:30:37,920 --> 00:30:39,129
A curto prazo?

461
00:30:39,797 --> 00:30:41,090
Podemos contar com a Alice?

462
00:30:41,173 --> 00:30:42,550
Ela fugiu antes.

463
00:30:44,218 --> 00:30:45,719
Ela vai ficar com a menina?

464
00:30:46,512 --> 00:30:47,888
Não sei.

465
00:30:51,141 --> 00:30:53,561
Se eu fosse ela, não.

466
00:30:55,771 --> 00:30:57,773
Se eu fosse ela,

467
00:30:58,399 --> 00:31:00,484
iria embora antes que o cara
que sou eu na história

468
00:31:00,568 --> 00:31:02,152
fosse até lá e tentasse me tocar.

469
00:31:24,425 --> 00:31:25,968
Fica.

470
00:31:26,468 --> 00:31:29,930
Por favor, Charlie,
tenho um assunto para resolver.

471
00:32:12,139 --> 00:32:13,766
Conheço sua mãe, Myna.

472
00:32:15,059 --> 00:32:17,227
Viajei com sua mãe uma vez.

473
00:32:18,354 --> 00:32:19,688
Ela foi gentil comigo.

474
00:32:20,814 --> 00:32:23,150
Por que machucaram minha tia?

475
00:32:25,444 --> 00:32:26,612
Porque...

476
00:32:27,821 --> 00:32:31,408
eles estão tentando impedir
que algo pior aconteça.

477
00:32:31,909 --> 00:32:34,703
Algo pior que machucar minha tia.

478
00:32:35,579 --> 00:32:36,705
Sim.

479
00:32:37,665 --> 00:32:39,875
Você vai me machucar?

480
00:32:40,292 --> 00:32:41,585
Não.

481
00:32:41,752 --> 00:32:42,961
Por que não?

482
00:32:45,005 --> 00:32:47,549
Porque não tem nada pior
do que machucar você.

483
00:32:51,053 --> 00:32:54,139
Se eles tiverem que machucar você
para ajudar o mundo,

484
00:32:54,223 --> 00:32:59,186
então o mundo já está perdido e tem
mais é que explodir, quem se importa?

485
00:33:02,481 --> 00:33:03,774
Eles vão fazer algo diferente.

486
00:33:06,318 --> 00:33:09,279
Provavelmente vão fazer
algo diferente e se machucar.

487
00:33:10,447 --> 00:33:11,865
Eles vão se machucar?

488
00:33:13,992 --> 00:33:14,827
Vão.

489
00:33:15,953 --> 00:33:17,329
Provavelmente.

490
00:33:49,611 --> 00:33:50,988
03 FEV 2017

491
00:33:51,071 --> 00:33:53,866
Podemos falar um pouco
sobre a ameaça que ele representava?

492
00:33:54,116 --> 00:33:55,409
Cantar Walley?

493
00:33:55,659 --> 00:33:58,245
Sim. Toda a extensão
da ameaça que ele representava.

494
00:34:00,372 --> 00:34:05,043
Ele é carismático,
tem uma inteligência monumental...

495
00:34:12,009 --> 00:34:13,469
Todo ano o Serviço Secreto

496
00:34:14,178 --> 00:34:18,974
adverte ou demite
mais de 300 agentes por...

497
00:34:19,808 --> 00:34:24,062
flertar com mulheres no trabalho.

498
00:34:24,813 --> 00:34:28,066
Eles alegam que o trabalho
tem um apelo sexual inerente,

499
00:34:28,192 --> 00:34:32,738
que os ternos, os óculos escuros etc.

500
00:34:33,822 --> 00:34:35,282
atraem as mulheres.

501
00:34:36,909 --> 00:34:39,203
Estávamos discutindo
a inteligência de Cantar.

502
00:34:39,286 --> 00:34:40,496
Eu também.

503
00:34:40,954 --> 00:34:43,749
Ele exige que sua unidade de segurança

504
00:34:43,832 --> 00:34:46,585
use uniformes idiotas e sem apelo sexual.

505
00:34:49,379 --> 00:34:50,589
Cantar Walley chega em 11 horas.

506
00:34:50,923 --> 00:34:55,969
Comecem já a pesada preparação
física e mental.

507
00:34:58,806 --> 00:35:01,642
Encontrem suas posições.

508
00:35:05,687 --> 00:35:09,608
São os Rapazes da Ação. 
 Eles devem ter um visual ridículo.

509
00:35:09,775 --> 00:35:12,986
Rapazes da Ação, prossigam.

510
00:35:13,111 --> 00:35:16,031
Assim podem manter 
 foco total em sua tarefa.

511
00:35:17,407 --> 00:35:20,577
Proteger Cantar Walley com suas vidas, 
 sem distrações.

512
00:35:22,287 --> 00:35:25,541
Tem até uma unidade de elite,
para protegê-lo em seus aposentos,

513
00:35:25,624 --> 00:35:29,837
e exige que eles tenham,
além disso, cortes de cabelo horríveis.

514
00:35:32,339 --> 00:35:33,715
Esses são os Holandeses.

515
00:35:34,091 --> 00:35:35,592
Isso é muito inteligente.

516
00:35:36,385 --> 00:35:37,845
É o que estou dizendo.

517
00:35:41,473 --> 00:35:43,767
Quer que esse cara
tenha mísseis intercontinentais?

518
00:35:45,102 --> 00:35:48,605
O plano tosco começa hoje

519
00:35:48,689 --> 00:35:51,733
Hoje começo a ir atrás

520
00:35:51,817 --> 00:35:53,986
De uma arma francesa

521
00:35:55,654 --> 00:35:58,365
Os iranianos

522
00:35:59,324 --> 00:36:02,452
Conseguem quarenta 
 por ele ser dignitário

523
00:36:02,536 --> 00:36:06,206
Podem pegar 
 quantas armas puderem carregar

524
00:36:06,290 --> 00:36:09,751
E quase não tem outra forma

525
00:36:09,835 --> 00:36:12,212
De conseguir uma arma hoje

526
00:36:13,630 --> 00:36:15,173
Na França

527
00:36:20,137 --> 00:36:23,473
Mas digamos que você seja 
 um merceeiro senegalês

528
00:36:23,557 --> 00:36:25,559
Com uma mercearia ajeitadinha

529
00:36:25,642 --> 00:36:27,686
Num bairro perigoso

530
00:36:27,769 --> 00:36:29,771
E toda hora

531
00:36:30,522 --> 00:36:32,524
Você leva uns sopapos

532
00:36:34,943 --> 00:36:38,572
Você está empilhando os biscoitos

533
00:36:38,655 --> 00:36:42,034
E um francês babaca leva 
 sua caixa registradora

534
00:36:42,117 --> 00:36:44,453
E deixa você machucado

535
00:36:45,162 --> 00:36:48,290
Estatelado

536
00:36:48,999 --> 00:36:51,126
Na França

537
00:37:02,763 --> 00:37:06,016
Se for atacado no seu estabelecimento

538
00:37:06,099 --> 00:37:08,894
E puder provar perda de propriedade

539
00:37:08,977 --> 00:37:10,020
E de consciência

540
00:37:10,103 --> 00:37:12,439
No 13º ataque

541
00:37:13,231 --> 00:37:19,196
Você consegue 
 uma posse de arma na França

542
00:37:23,825 --> 00:37:25,869
Eles mantêm todos os nomes

543
00:37:25,953 --> 00:37:28,205
Dos proprietários de armas franceses

544
00:37:28,288 --> 00:37:31,249
Numa torre francesa maneira

545
00:37:31,333 --> 00:37:33,210
Trancafiados

546
00:37:34,503 --> 00:37:37,673
Para que alguém como eu

547
00:37:38,799 --> 00:37:39,967
Por lá não perambule

548
00:37:40,050 --> 00:37:42,010
Pegue um nome aleatório

549
00:37:42,511 --> 00:37:45,722
Ache o cara e o arrebente pela arma

550
00:37:45,806 --> 00:37:48,433
É por isso que estou subindo

551
00:37:49,142 --> 00:37:52,145
Até o topo

552
00:37:53,438 --> 00:37:56,608
Claro que não ocorreu à segurança

553
00:37:56,692 --> 00:37:58,318
Que alguém poderia pular

554
00:37:58,402 --> 00:38:00,195
Do terraço para a varanda

555
00:38:00,278 --> 00:38:02,406
Porque são 12 metros

556
00:38:04,074 --> 00:38:06,785
E você precisaria ser

557
00:38:07,744 --> 00:38:10,706
Doido de pedra ou só saber

558
00:38:10,789 --> 00:38:12,416
Como cruzar

559
00:38:12,499 --> 00:38:14,626
O Meridiano Vantasner

560
00:38:14,710 --> 00:38:16,920
Para ter a chance de cair

561
00:38:18,046 --> 00:38:21,008
E só ficar inconsciente

562
00:38:21,091 --> 00:38:23,301
Por 17 minutos

563
00:38:46,658 --> 00:38:50,954
...e não se esqueça, estou perto de você.

564
00:39:27,574 --> 00:39:29,076
Vá se ferrar.

565
00:39:51,014 --> 00:39:52,057
Vire para cá.

566
00:39:52,474 --> 00:39:53,517
-O quê? 
 -Vire para cá.

567
00:39:53,600 --> 00:39:54,434
Merda.

568
00:40:07,906 --> 00:40:09,116
Foi ótimo.

569
00:40:10,909 --> 00:40:12,327
Foi incrível.

570
00:40:15,747 --> 00:40:17,165
Pode se apressar?

571
00:40:18,500 --> 00:40:19,417
Você está dentro do quadro?

572
00:40:19,626 --> 00:40:21,044
Não, estou bem fora dele.

573
00:40:21,253 --> 00:40:22,587
-Tem certeza? 
 -Tenho.

574
00:40:24,965 --> 00:40:26,007
Não!

575
00:40:27,759 --> 00:40:30,929
Pare! Vai me matar!

576
00:40:31,972 --> 00:40:33,974
Não consigo mais lutar.

577
00:40:47,612 --> 00:40:49,197
Minha parada do resgate vai
dar supercerto.

578
00:40:50,323 --> 00:40:53,493
Depois vou zunir aquele dinheiro
naquele rio daqui.

579
00:40:54,286 --> 00:40:55,412
Maneiro.

580
00:40:56,163 --> 00:40:57,581
É maneiro mesmo.

581
00:40:58,331 --> 00:40:59,875
Minha namorada também vem.

582
00:41:00,167 --> 00:41:01,793
Com meu filho. Hoje à noite.

583
00:41:02,460 --> 00:41:05,463
Vamos relaxar na Europa.
Agora que essa palhaçada está acabando.

584
00:41:05,672 --> 00:41:07,924
-Tem um filho?
-Tenho.

585
00:41:08,258 --> 00:41:09,926
Não vejo o garoto há duas semanas.

586
00:41:11,094 --> 00:41:13,930
-Tem filhos?
-Tenho. Meninas gêmeas.

587
00:41:15,515 --> 00:41:18,435
Mas não as vejo há duas semanas também.

588
00:41:18,518 --> 00:41:20,020
Porque fui ajudar a sua família

589
00:41:21,897 --> 00:41:23,190
e ferrei com a minha vida toda.

590
00:41:25,442 --> 00:41:26,401
É.

591
00:41:27,235 --> 00:41:31,281
Ei. Resgate. Rio. Fim.

592
00:41:32,449 --> 00:41:33,491
Maneiro.

593
00:41:35,660 --> 00:41:38,163
Se acabar, posso ir para casa.

594
00:41:40,248 --> 00:41:42,500
Eu e minha mulher, Audrey,

595
00:41:43,919 --> 00:41:46,046
pensamos em ter mais filhos.

596
00:41:47,255 --> 00:41:48,173
Que não sejam gêmeos.

597
00:41:50,258 --> 00:41:51,509
Que eu pudesse

598
00:41:52,677 --> 00:41:56,640
amar, entende?

599
00:42:00,101 --> 00:42:01,853
Alguém tem que chegar

600
00:42:03,396 --> 00:42:05,398
e tal, e cuidar das crianças.

601
00:42:08,151 --> 00:42:09,527
Não põe elas para dormir?

602
00:42:12,239 --> 00:42:13,573
O quê?

603
00:42:13,657 --> 00:42:15,784
As gêmeas que tem agora,
não põe elas para dormir?

604
00:42:15,867 --> 00:42:18,453
Não.

605
00:42:19,329 --> 00:42:21,081
Eu teria sonhos esquisitos.

606
00:42:51,069 --> 00:42:52,821
-Alô? 
-Oi.

607
00:42:53,321 --> 00:42:54,823
-John? 
-É.

608
00:42:56,157 --> 00:42:58,243
O que está fazendo?

609
00:42:58,618 --> 00:43:01,079
Estou sendo sequestrado.

610
00:43:02,956 --> 00:43:03,790
Maneiro.

611
00:43:06,209 --> 00:43:07,460
Deixaram ficar com o celular?

612
00:43:08,920 --> 00:43:11,423
É, mas monitoram minhas chamadas.

613
00:43:11,840 --> 00:43:14,050
-Como?
 -Por meio de mecanismos.

614
00:43:14,134 --> 00:43:15,260
De que tipo?

615
00:43:15,385 --> 00:43:17,053
-Tecnológicos. 
-Sei.

616
00:43:17,387 --> 00:43:19,139
Para que eu não ligue para a polícia.

617
00:43:19,723 --> 00:43:21,558
Está numa banheira de hidromassagem?

618
00:43:22,183 --> 00:43:24,394
Estou escutando as bolhas e tal.
O motorzinho.

619
00:43:29,274 --> 00:43:31,401
Sei que não foi sequestrado. 
 Pode vir pra cá?

620
00:43:33,695 --> 00:43:35,572
-Onde?
 -Paris.

621
00:43:36,823 --> 00:43:38,783
E traga meu violão.

622
00:43:39,284 --> 00:43:40,744
Preciso de você.

623
00:43:42,996 --> 00:43:43,872
Dennis está aí?

624
00:43:44,664 --> 00:43:45,582
E aí, cara?

625
00:43:47,000 --> 00:43:48,084
E aí?

626
00:43:48,168 --> 00:43:50,128
-Como vai você? 
-Estou bem.

627
00:43:50,587 --> 00:43:53,173
Ed, vou mandar o endereço
de onde estamos ficando.

628
00:43:53,256 --> 00:43:56,009
Está bem. Então ainda vai continuar?

629
00:43:57,677 --> 00:43:59,179
Sim, vai continuar.

630
00:44:00,263 --> 00:44:01,556
Onde você está? O que está fazendo?

631
00:44:01,973 --> 00:44:04,142
Estou me preparando para dar um salto.

632
00:44:05,685 --> 00:44:07,604
-De um lugar alto?
 -O quê?

633
00:44:08,063 --> 00:44:10,315
-É alto?
 -É.

634
00:44:10,523 --> 00:44:11,775
Caia de bunda, cara.

635
00:44:13,068 --> 00:44:15,528
-É o que as pessoas pensam.
 -O quê?

636
00:44:15,987 --> 00:44:17,447
As pessoas pensam isso.

637
00:44:17,697 --> 00:44:19,657
Mas é o pior lugar para cair.

638
00:44:20,784 --> 00:44:22,369
Porque, de certas alturas,

639
00:44:22,452 --> 00:44:26,081
o seu cóccix quebra e perfura
o rim, o fígado e depois o coração.

640
00:44:27,248 --> 00:44:28,166
Cacete.

641
00:44:29,292 --> 00:44:30,502
Vira um espetinho de órgãos.

642
00:44:31,669 --> 00:44:32,587
É.

643
00:44:34,255 --> 00:44:35,965
Aprendeu isso no "curso
de pular das coisas"?

644
00:44:38,009 --> 00:44:38,927
Foi.

645
00:44:39,135 --> 00:44:40,345
Então como você cai?

646
00:44:41,596 --> 00:44:43,681
Com o órgão mais bem protegido

647
00:44:44,140 --> 00:44:45,433
por um revestimento de osso.

648
00:44:46,935 --> 00:44:48,103
-O quê? De cabeça? 
-É.

649
00:44:48,478 --> 00:44:50,438
Você tem que cair de cabeça?

650
00:44:50,522 --> 00:44:52,315
De certas alturas, sim.

651
00:44:53,066 --> 00:44:56,694
Quer dizer, primeiro de ombro,
depois vem a cabeça. É.

652
00:44:59,239 --> 00:45:01,282
Certo. Preciso desligar.

653
00:45:02,283 --> 00:45:03,368
Até mais.

654
00:45:04,119 --> 00:45:06,454
Espere, então ainda não acabou?

655
00:45:07,872 --> 00:45:08,998
Não.

656
00:45:11,709 --> 00:45:14,129
Então até mais.

657
00:45:24,347 --> 00:45:25,306
Merda.

