1
00:00:37,000 --> 00:00:39,850
DOlS TlRAS MElO SUSPElTOS

2
00:00:40,500 --> 00:00:41,471
Legendas e Sincronia
Zecanick

3
00:01:11,519 --> 00:01:12,519
Detetive Sargento Benson!

4
00:01:23,573 --> 00:01:26,190
O Sargento Benson está
aquí para vê-lo, Senhor!

5
00:01:28,580 --> 00:01:30,751
O Capitão Wilkins vai recebê-lo logo.

6
00:01:31,192 --> 00:01:32,642
Quer sentar e aguardar?

7
00:02:20,259 --> 00:02:22,023
Sou Fred Kerwin.

8
00:02:22,772 --> 00:02:24,574
Tenho um encontro com o
Capitão Wilkins.

9
00:02:24,868 --> 00:02:26,575
Sente-se. Ele logo irá vê-lo.

10
00:03:14,322 --> 00:03:16,256
Pode entrar, Sargento Benson.

11
00:03:23,800 --> 00:03:25,777
Sente-se, Benson.

12
00:03:35,230 --> 00:03:37,378
O cara que está lá fora...
Você conhece?

13
00:03:38,580 --> 00:03:39,559
Não!

14
00:03:41,343 --> 00:03:44,000
O que acha dele? Qual
sua primeira impressão?

15
00:03:45,388 --> 00:03:46,811
Gay?

16
00:03:46,900 --> 00:03:48,812
Sabe o caso Davis Kiss?

17
00:03:49,270 --> 00:03:51,813
O homossexual morto num
motel há duas semanas!

18
00:03:57,221 --> 00:03:58,414
Capa!

19
00:03:59,646 --> 00:04:00,815
"HOMEM PARA HOMEM"

20
00:04:01,499 --> 00:04:02,456
O que acha?

21
00:04:03,100 --> 00:04:04,467
- Não é meu tipo.

22
00:04:05,150 --> 00:04:06,158
O...

23
00:04:07,100 --> 00:04:09,399
O pai desse deus grego é
um influente jornalista.

24
00:04:09,871 --> 00:04:11,890
E começou uma campanha contra nós.

25
00:04:13,057 --> 00:04:13,731
Ouça isto...

26
00:04:14,149 --> 00:04:17,650
"Por ser homossexual, seu
assassino está livre até hoje..."

27
00:04:17,665 --> 00:04:21,272
Acuso o Departamento de Polícia
de Sexismo Flagrante."

28
00:04:22,860 --> 00:04:23,873
Sexismo!

29
00:04:24,370 --> 00:04:25,874
Filho da p...!!

30
00:04:28,303 --> 00:04:30,656
É engraçado como você viu
logo que o cara era gay...

31
00:04:31,950 --> 00:04:34,160
Tem feito tudo para esconder.

32
00:04:37,950 --> 00:04:40,961
Seu nome é Kerwin e trabalha
nos Arquivos de Identificação.

33
00:04:41,707 --> 00:04:44,712
Bom sujeito... Também foi escolhido.

34
00:04:45,638 --> 00:04:46,843
Escolhido para quê?

35
00:04:47,292 --> 00:04:49,570
Vão trabalhar juntos neste caso
daqui pra frente.

36
00:04:50,146 --> 00:04:52,015
Mudem-se para o bairro deles e...

37
00:04:53,020 --> 00:04:56,100
... comam nos restaurantes deles.
Comprem em suas lojas.

38
00:04:57,949 --> 00:04:59,882
Vão viver como se fossem um
casal de gays...

39
00:05:01,286 --> 00:05:02,293
Entendido?

40
00:05:17,800 --> 00:05:19,694
Pode entrar oficial Kerwin.

41
00:05:27,657 --> 00:05:28,695
Um caso?

42
00:05:28,750 --> 00:05:29,646
Correto...

43
00:05:29,750 --> 00:05:30,900
...um caso de homicídio.

44
00:05:31,540 --> 00:05:32,958
Vai investigar na rua com
outro detetive.

45
00:05:33,388 --> 00:05:37,900
Na rua? ...Sempre trabalhei
em escritório, internamente.

46
00:05:38,250 --> 00:05:38,941
Eu sei, eu sei e...

47
00:05:40,188 --> 00:05:41,942
... seu trabalho tem sido ótimo,

48
00:05:42,100 --> 00:05:43,890
... um ótimo trabalho, mas...

49
00:05:44,740 --> 00:05:48,000
... o que ocorre é... que...

50
00:05:48,821 --> 00:05:50,001
... não é nisso que estou pensando.

51
00:05:50,590 --> 00:05:51,202
Desagrado?

52
00:05:51,723 --> 00:05:53,043
Digo que essa...

53
00:05:54,404 --> 00:05:57,454
... não é essa a qualidade que
me interessa a seu respeito.

54
00:05:59,063 --> 00:06:01,155
É mesmo?
E qual é?

55
00:06:02,110 --> 00:06:02,856
Bem...

56
00:06:04,870 --> 00:06:06,257
É difícil de dizer. É...

57
00:06:20,258 --> 00:06:21,258
Demonstro tanto assim?

58
00:06:21,450 --> 00:06:22,389
Gostaria de um drinque?

59
00:06:23,764 --> 00:06:24,790
Como demonstro?

60
00:06:25,529 --> 00:06:26,711
Na verdade, o fato é que...

61
00:06:28,928 --> 00:06:31,400
...preciso da sua ajuda e gostaria
que mostrasse ainda mais.

62
00:06:33,406 --> 00:06:35,800
Quero que seja parceiro
do Sargento Benson.

63
00:06:37,201 --> 00:06:40,141
Preciso que se infiltrem
na comunidade gay.

64
00:06:46,311 --> 00:06:47,562
Eu sinto muito...

65
00:06:48,692 --> 00:06:51,200
Terá que arranjar outro
parceiro para Benson.

66
00:06:51,668 --> 00:06:53,471
Mande Benson entrar. Por favor.

67
00:07:05,088 --> 00:07:06,472
Vamos Benson, entre.

68
00:07:14,595 --> 00:07:15,973
Esse é Fred Kerwin.

69
00:07:17,556 --> 00:07:19,174
Kerwin, esse é o Sargento Benson.

70
00:07:24,413 --> 00:07:26,025
Sei o que está sentindo...

71
00:07:27,121 --> 00:07:29,226
...Não quer trabalhar com ele
porque tem medo.

72
00:07:30,366 --> 00:07:33,221
É gay. Perigoso.
Pode te violentar.

73
00:07:37,396 --> 00:07:40,692
Você é como uma
virgem indefesa.

74
00:07:41,100 --> 00:07:43,050
Enquanto esse monstro...

75
00:07:43,573 --> 00:07:45,351
... se aproveita de você,
como um animal.

76
00:07:47,346 --> 00:07:49,352
Sei como está se sentindo,
Kerwin.

77
00:07:50,572 --> 00:07:52,453
Não quer trabalhar
com ele por medo.

78
00:07:52,572 --> 00:07:54,454
Terá que se revelar...

79
00:07:55,880 --> 00:07:57,805
Escondeu o problema
anos a fio...

80
00:07:58,284 --> 00:07:59,516
... e agora tem que enfrentá-lo.

81
00:08:00,746 --> 00:08:02,517
Sei porque tem medo.

82
00:08:04,388 --> 00:08:07,240
Mas... antes de tudo,
são policiais

83
00:08:08,360 --> 00:08:10,241
Essa é uma ordem.
Se recusarem...

84
00:08:10,252 --> 00:08:13,342
... vão patrulhar o bairro
dos vagabundos!

85
00:08:14,329 --> 00:08:15,943
Quanto a você, Kerwin...

86
00:08:17,646 --> 00:08:21,144
Não posso fazê-lo
mais infeliz do que é.

87
00:08:22,788 --> 00:08:24,145
Chegou a hora de assumir.

88
00:08:28,759 --> 00:08:32,358
A verdade é que... precisamos
realmente de você, Kerwin.

89
00:08:36,187 --> 00:08:37,359
Você resolve.

90
00:08:52,267 --> 00:08:53,200
Olá.

91
00:08:54,940 --> 00:08:56,401
Ligue antes de vir,
meu anjo.

92
00:08:56,681 --> 00:08:58,402
Por quê?
Não está só?

93
00:09:01,216 --> 00:09:03,450
Vai viajar?
Me leva junto?

94
00:09:03,510 --> 00:09:04,694
É a negócios.

95
00:09:05,113 --> 00:09:06,230
-Aonde vai?

96
00:09:10,318 --> 00:09:13,501
O carro está lá fora Sargento.
É um Volks. É pra você.

97
00:09:15,250 --> 00:09:15,892
Obrigado, senhor.

98
00:09:16,215 --> 00:09:17,413
Está de carro novo.

99
00:10:27,761 --> 00:10:28,814
Desculpe.

100
00:10:36,200 --> 00:10:37,115
Desculpe.

101
00:10:42,689 --> 00:10:43,605
Desculpe.

102
00:10:45,900 --> 00:10:48,976
Por favor. Pare de se desculpar
e me tratar como parceiro?

103
00:10:59,611 --> 00:11:02,850
Desculpe novamente...
Wilkins começou essa situação.

104
00:11:03,625 --> 00:11:05,601
Acha que detesto gays.
Não é verdade.

105
00:11:06,209 --> 00:11:09,635
Cada um na sua. Conheço
alguns. São boa gente.

106
00:11:09,640 --> 00:11:10,800
Saia.
Estamos numa curva.

107
00:11:10,832 --> 00:11:11,381
O quê?

108
00:11:11,450 --> 00:11:12,402
Mova-se.
Estamos numa curva.

109
00:11:23,622 --> 00:11:25,103
Sargento Benson
na linha 1.

110
00:11:28,413 --> 00:11:30,000
Estamos numa oficina.
Tivemos um acidente.

111
00:11:30,940 --> 00:11:31,591
O quê?

112
00:11:31,830 --> 00:11:33,732
Por causa de Kerwin
levamos uma batida atrás.

113
00:11:34,619 --> 00:11:36,730
Kerwin? Por causa de Kerwin?

114
00:11:37,220 --> 00:11:40,977
Escute. Não vamos conseguir
nada com essa bicha, senhor.

115
00:11:42,181 --> 00:11:43,738
Não seja sexista, Benson.

116
00:11:43,783 --> 00:11:44,379
Como?

117
00:11:44,716 --> 00:11:48,200
Eu disse: sem sexismo. Pega na
mãozinha dele e cumpra a missão.

118
00:11:51,565 --> 00:11:55,590
Responda um pergunta, Senhor.
Por quê me escolheu para esse trabalho?

119
00:11:56,785 --> 00:11:59,001
Porque você é
um bom policial.

120
00:11:59,920 --> 00:12:01,522
E por que tem um belo traseiro.

121
00:12:18,870 --> 00:12:21,033
Esse é o motel
do assassinato.

122
00:12:37,056 --> 00:12:37,644
Olá...

123
00:12:37,812 --> 00:12:39,515
O que desejam?

124
00:12:41,284 --> 00:12:42,466
Tem quarto?

125
00:12:43,230 --> 00:12:44,217
Certamente...

126
00:12:47,485 --> 00:12:49,298
Vou mostrar o caminho.

127
00:12:52,094 --> 00:12:53,389
Vamos, rapazes.

128
00:12:54,746 --> 00:12:56,390
Vão na frente...

129
00:13:04,462 --> 00:13:05,831
Futebol.
Boxe.

130
00:13:06,588 --> 00:13:08,492
Aposto que pratica
esportes.

131
00:13:09,920 --> 00:13:10,753
Errou.

132
00:13:10,957 --> 00:13:11,754
Mentiroso!

133
00:13:12,250 --> 00:13:13,755
Nada como um belo corpo.

134
00:13:17,292 --> 00:13:18,326
Chegamos.

135
00:13:24,319 --> 00:13:25,707
A gente se vê mais tarde.

136
00:13:28,597 --> 00:13:29,748
Divirtam-se!

137
00:13:37,677 --> 00:13:41,249
Ó meu Deus. Que diabo
fazemos agora?

138
00:13:41,950 --> 00:13:43,150
Pergunta pra mim?

139
00:13:43,200 --> 00:13:44,901
Isso não vai dar certo.

140
00:13:46,163 --> 00:13:49,100
Chame o Capitão.
- Liguei. Não me deu bola.
- Estamos perdidos...

141
00:13:53,897 --> 00:13:55,101
Já estou me vendo...

142
00:13:55,102 --> 00:13:57,102
... de uniforme
patrulhando as ruas.

143
00:14:07,910 --> 00:14:11,903
Talvez... possamos nos
aproveitar dele ter gostado de você.

144
00:14:13,492 --> 00:14:14,764
Finja estar impressionado.

145
00:14:14,765 --> 00:14:19,425
Discutindo o crime...
...porque fica excitado.

146
00:14:20,590 --> 00:14:22,746
Quer que namore a tia velha
para investigar o crime?

147
00:14:30,450 --> 00:14:31,167
Vamos.

148
00:14:31,880 --> 00:14:32,858
- Um momento!

149
00:14:34,759 --> 00:14:36,229
Não é melhor esperar
um pouco?

150
00:14:38,741 --> 00:14:40,970
Se a gente estivesse
mesmo...

151
00:14:44,266 --> 00:14:48,341
... fazendo... bem,
não teríamos acabado.

152
00:14:49,912 --> 00:14:51,542
Tem outra roupa
pra botar?

153
00:14:52,066 --> 00:14:52,893
Como?

154
00:14:53,585 --> 00:14:55,494
Pra ficar sexy.

155
00:14:56,122 --> 00:14:57,705
É nossa única arma.

156
00:15:03,662 --> 00:15:04,666
Sorria...

157
00:15:04,727 --> 00:15:05,687
Droga.

158
00:15:06,836 --> 00:15:07,738
Sorria.

159
00:15:08,231 --> 00:15:08,989
Droga.

160
00:15:25,342 --> 00:15:26,470
Olá garoto!

161
00:15:28,938 --> 00:15:30,471
Lindo dia.

162
00:15:31,149 --> 00:15:32,472
Fabuloso!!!

163
00:15:33,891 --> 00:15:35,473
Quer um drinque?

164
00:15:37,885 --> 00:15:39,594
Ele quer detalhes
sangrentos.

165
00:15:39,595 --> 00:15:43,219
É mórbido esse rapagão.

166
00:15:43,960 --> 00:15:45,220
A história é excitante.

167
00:15:45,600 --> 00:15:50,579
Um pesadelo. Tiras em cima
de mim duas semanas.

168
00:15:50,952 --> 00:15:52,520
Nem pode imaginar
o que passei de verdade.

169
00:15:55,209 --> 00:15:56,181
Pablo!!

170
00:16:00,207 --> 00:16:03,341
Me apertaram por horas.
Não conseguiram nada.

171
00:16:03,352 --> 00:16:04,342
Bom pra você.

172
00:16:19,794 --> 00:16:21,343
Não me abro com tiras.

173
00:16:22,531 --> 00:16:24,624
Duas vezes o motel
foi fechado.

174
00:16:25,790 --> 00:16:26,745
Quero que eles se ferrem.

175
00:16:26,756 --> 00:16:27,746
Está certo.

176
00:16:30,166 --> 00:16:31,747
Não é uma gracinha? Acredite...

177
00:16:31,758 --> 00:16:34,751
Muito sexy.
Pelo menos eu acho.

178
00:16:34,931 --> 00:16:37,703
Obrigado, mas... e naquela noite,
você pertinho do assassino.

179
00:16:38,800 --> 00:16:42,671
Minutos antes do crime
fui respirar um pouco.

180
00:16:42,762 --> 00:16:43,672
Sim...

181
00:16:50,770 --> 00:16:51,673
Com licença, rapazes.

182
00:17:00,142 --> 00:17:01,524
Estava me bolinando
por baixo da mesa!

183
00:17:02,104 --> 00:17:02,955
Notei!

184
00:17:03,364 --> 00:17:06,050
Não sou policial pra ser
bolinado por uma bicha!

185
00:17:06,593 --> 00:17:08,150
Tem razão.
Vamos desistir!

186
00:17:08,280 --> 00:17:10,032
Não. Ele vai falar alguma coisa.

187
00:17:10,700 --> 00:17:12,172
Aguenta uns minutos?

188
00:17:13,095 --> 00:17:14,243
Não tenho certeza.

189
00:17:15,160 --> 00:17:16,244
Achei vocês rapazes!

190
00:17:25,849 --> 00:17:27,005
Era só o telefone.

191
00:17:27,673 --> 00:17:29,006
Apenas outro cliente.

192
00:17:30,050 --> 00:17:31,037
Onde parei?

193
00:17:31,816 --> 00:17:34,300
Disse que foi respirar
um pouco.

194
00:17:36,221 --> 00:17:37,091
Sim...

195
00:17:38,190 --> 00:17:40,092
De repente percebi
uma porção de flashes...

196
00:17:40,093 --> 00:17:43,813
...num dos bangalôs.
Um montão de flashes.

197
00:17:44,447 --> 00:17:45,444
Flashes voando!

198
00:17:46,856 --> 00:17:47,545
E depois?

199
00:17:48,100 --> 00:17:49,546
Depois achei que
o assassino...

200
00:17:49,547 --> 00:17:51,713
...devia ter fotografado
a vítima.

201
00:17:52,740 --> 00:17:53,414
Isto é tudo.

202
00:17:54,836 --> 00:17:56,615
Tire a mão daí!
Ele é meu!

203
00:18:01,174 --> 00:18:02,806
Ser mulher deve
ser horrível.

204
00:18:03,815 --> 00:18:05,467
Aguentar bolinação
de caras chatos...

205
00:18:05,468 --> 00:18:06,779
...passando a mão
em sua bunda!

206
00:18:09,510 --> 00:18:10,500
Que pesadêlo!

207
00:18:13,385 --> 00:18:14,501
Que vamos fazer a seguir?

208
00:18:15,620 --> 00:18:17,622
Sem dúvida está
funcionando.

209
00:18:18,723 --> 00:18:20,033
O negócio das fotos...

210
00:18:22,432 --> 00:18:23,704
Pode ser uma pista.

211
00:18:26,081 --> 00:18:26,955
Continuamos!?

212
00:18:49,925 --> 00:18:50,956
Pronto?

213
00:18:55,675 --> 00:18:56,957
É o apartamento 2-G.

214
00:18:58,350 --> 00:18:58,958
Vamos.

215
00:19:02,126 --> 00:19:05,116
Vão adorar. É uma glória. Uma
delícia de apartamento.

216
00:19:05,775 --> 00:19:07,977
Morei aqui 20 anos.

217
00:19:10,089 --> 00:19:12,210
Mas meu querido amigo
morreu de infarte.

218
00:19:14,550 --> 00:19:18,050
Vocês fazem um lindo,
lindo, lindo casalzinho.

219
00:19:18,550 --> 00:19:21,521
Tínhamos a mesma idade
quando viemos para cá.

220
00:19:22,373 --> 00:19:26,041
Foram vinte anos
de felicidade.

221
00:19:27,394 --> 00:19:30,012
Crianças, crianças, crianças...

222
00:19:30,841 --> 00:19:34,300
Se querem que dure
20 anos me ouçam.

223
00:19:34,901 --> 00:19:37,642
Fiquem sempre unidos.
Este é o segredo.

224
00:19:37,663 --> 00:19:39,533
Sempre agarradinhos.

225
00:19:43,362 --> 00:19:45,534
Há um longo caminho
diante de vocês.

226
00:19:45,612 --> 00:19:49,681
E pode ser glorioso, se
estiverem juntos.

227
00:19:50,450 --> 00:19:52,962
Por isso fiquem sempre
agarrados. Bem agarrados.

228
00:19:52,964 --> 00:19:54,886
Bem agarrados...

229
00:20:03,181 --> 00:20:05,020
Boa sorte, crianças.

230
00:20:08,893 --> 00:20:10,021
Vou tomar um banho.

231
00:20:22,589 --> 00:20:23,502
Elôôuuu...

232
00:20:43,138 --> 00:20:43,843
Aonde vai?

233
00:20:43,854 --> 00:20:45,054
Preciso de ar puro!

234
00:21:12,640 --> 00:21:14,515
Não demoro.
Só vou tomar um banho.

235
00:21:24,877 --> 00:21:25,786
Quem é o cara?

236
00:21:26,130 --> 00:21:26,817
Que cara?

237
00:21:27,100 --> 00:21:27,818
O da prancha de surf.

238
00:21:28,350 --> 00:21:30,780
- Meu irmão.
Boa pinta não acha?

239
00:21:30,791 --> 00:21:33,701
Você não tem chance.
Ele é casado.

240
00:21:40,202 --> 00:21:42,272
Pensa que sou frutinha?
Não sou bicha!

241
00:21:53,920 --> 00:21:57,473
Não é nada...
Isso acontece.

242
00:21:59,750 --> 00:22:01,394
Deve estar tenso.

243
00:22:04,295 --> 00:22:06,835
Não se preocupe.
Não é nada sério.

244
00:22:08,353 --> 00:22:11,026
Da próxima vez...
vai conseguir.

245
00:23:12,290 --> 00:23:14,027
Que diabos há por aqui?!

246
00:23:14,388 --> 00:23:15,568
Finalmente ele chegou!

247
00:23:17,612 --> 00:23:19,299
Preciso de gelo, meninas.

248
00:23:20,650 --> 00:23:23,180
Não demorou em
dar uma orgia!

249
00:23:23,711 --> 00:23:26,181
Não fui eu.
São os vizinhos!

250
00:23:26,182 --> 00:23:28,182
Dando boas-vindas.
Trouxeram bebidas...

251
00:23:28,193 --> 00:23:33,283
discos, tudo. Estou
aguentando há uma hora.

252
00:23:39,757 --> 00:23:42,344
Não sei o que tem feito
mas não perdi meu tempo.

253
00:23:43,125 --> 00:23:45,015
Está vendo o louro alí?

254
00:23:46,516 --> 00:23:50,156
Viveu dois anos com a vítima, mas
nada disse à polícia até aquí.

255
00:23:58,985 --> 00:24:01,627
Ele morou mesmo com Davis?
-Sim.

256
00:24:01,648 --> 00:24:05,508
Fez o cara falar. Ótimo.
Que mais ele disse?

257
00:24:08,124 --> 00:24:09,509
Nada. Fomos interrompidos.

258
00:24:09,510 --> 00:24:11,510
Está na pista certa.
Fique com ele.

259
00:24:15,210 --> 00:24:17,791
Largue esses copos.
Vamos... vá prá lá.

260
00:24:19,272 --> 00:24:19,852
Não!

261
00:24:19,863 --> 00:24:20,853
Por que não?

262
00:24:30,504 --> 00:24:31,954
Qual é o problema aquí?

263
00:24:34,218 --> 00:24:34,895
Nada.

264
00:24:34,906 --> 00:24:36,256
-Então vá falar com ele.

265
00:24:40,238 --> 00:24:41,257
Por que não??

266
00:24:44,040 --> 00:24:45,448
Por que me tirou para dançar.

267
00:24:52,779 --> 00:24:53,449
E daí?

268
00:24:54,312 --> 00:24:56,080
Não danço com homem.

269
00:24:58,221 --> 00:25:00,731
Deixei uma bicha me bolinar.
Você pode dançar...

270
00:25:00,732 --> 00:25:04,123
Está brincando.
Você é o perito aqui.

271
00:25:04,800 --> 00:25:07,163
Eu não danço com homem.

272
00:25:10,730 --> 00:25:11,834
Não... Não!...

273
00:25:12,042 --> 00:25:16,405
Benson! Me larga!
Por favor! Me solta!

274
00:25:16,606 --> 00:25:18,406
Meu amigo quer dançar.

275
00:25:19,122 --> 00:25:19,587
-Sim.

276
00:25:23,895 --> 00:25:24,558
Dança?

277
00:25:25,548 --> 00:25:26,559
Não, obrigado!

278
00:25:44,276 --> 00:25:44,920
Bem...

279
00:25:50,233 --> 00:25:53,441
Não falou. Volte lá
e fique insistindo.

280
00:25:56,842 --> 00:25:59,332
Sim. Me convidou para um
drinque em seu apartamento.

281
00:26:02,040 --> 00:26:03,333
O apartamento da vítima?

282
00:26:04,256 --> 00:26:05,574
Bom trabalho, Kerwin.

283
00:26:09,280 --> 00:26:10,575
Então, qual é o problema Kerwin?

284
00:26:13,777 --> 00:26:15,056
Está machucando...

285
00:26:20,359 --> 00:26:21,117
Que está acontecendo?

286
00:26:25,418 --> 00:26:26,118
Divirtam-se.

287
00:27:09,119 --> 00:27:09,809
Então...

288
00:27:12,014 --> 00:27:13,180
Não pôde me dizer muito.

289
00:27:14,781 --> 00:27:16,181
Ele e Davis dividiam
o apartamento...

290
00:27:16,182 --> 00:27:18,382
mas cada um tinha
sua vida.

291
00:27:19,463 --> 00:27:22,443
Mora dois anos com um
cara e não diz nada?

292
00:27:23,186 --> 00:27:23,704
-Não.

293
00:27:24,601 --> 00:27:26,195
Ou talvez você não
soube lidar com ele.

294
00:27:30,174 --> 00:27:34,136
Está certo. Acho que
não soube lidar com ele.

295
00:27:44,157 --> 00:27:45,697
Você fica no quarto.
Eu durmo por aqui.

296
00:27:49,598 --> 00:27:50,598
Nada aconteceu.

297
00:27:54,445 --> 00:27:55,319
Não pude.

298
00:27:59,981 --> 00:28:03,120
Bem... Não se
preocupe com isso.

299
00:28:05,217 --> 00:28:06,351
Acontece com todos nós.

300
00:28:11,382 --> 00:28:12,552
Está sob tremenda tensão.

301
00:28:14,457 --> 00:28:15,693
Na próxima você consegue.

302
00:28:21,930 --> 00:28:23,064
Acho que um drinque
vai te fazer bem.

303
00:28:36,990 --> 00:28:39,165
Peguei quando ele
estava distraído.

304
00:28:41,733 --> 00:28:44,882
O de couro é Davis.
O outro é o amante.

305
00:28:46,093 --> 00:28:48,728
Tinha amante fixo? Não está
no relatório da polícia.

306
00:28:51,720 --> 00:28:53,869
Está indo bem Kerwin.
Isso é importante.

307
00:29:27,054 --> 00:29:27,870
Acordado?

308
00:29:29,004 --> 00:29:29,901
Que horas são?

309
00:29:32,130 --> 00:29:32,972
8 e meia.

310
00:29:40,736 --> 00:29:42,649
Tome o café da manhã!

311
00:29:43,589 --> 00:29:45,813
Pode deixar.
Eu mesmo faço o meu.

312
00:30:05,426 --> 00:30:06,814
Não é preciso... Kerwin.

313
00:30:16,998 --> 00:30:19,007
Temos que arranjar
uma empregada.

314
00:30:24,938 --> 00:30:26,148
Onde anda esse cara?

315
00:30:27,497 --> 00:30:29,149
Trabalha num bar
em La Brea.

316
00:30:30,288 --> 00:30:31,620
Vamos fazer
uma visitinha?

317
00:30:33,957 --> 00:30:35,621
Se virou bem com
o louro.

318
00:30:35,632 --> 00:30:38,290
Esse também vai
gostar de você.

319
00:30:39,147 --> 00:30:40,101
Está enganado.

320
00:30:40,760 --> 00:30:42,622
Olhe a fotografia.

321
00:30:45,160 --> 00:30:48,453
Ele gosta de tipos machos.
Não tenho a menor chance.

322
00:30:49,800 --> 00:30:52,184
Se eu tivesse seus
ombros seria mole.

323
00:30:53,016 --> 00:30:55,005
Me vestia de couro, e
flertava com ele...

324
00:30:55,743 --> 00:30:56,896
e pegava direto.

325
00:30:58,012 --> 00:30:59,137
O pegava direto.
Sem problema.

326
00:31:00,752 --> 00:31:02,018
O quê está sugerindo?!

327
00:31:16,501 --> 00:31:17,359
Hora de entrar.

328
00:31:20,081 --> 00:31:21,360
Vou esperar essa gente entrar.

329
00:31:25,462 --> 00:31:27,162
A próxima sessão
começa às 10h.

330
00:31:30,594 --> 00:31:31,473
Se alguém disser alguma gracinha...

331
00:31:49,413 --> 00:31:50,534
Uma cerveja.

332
00:31:58,312 --> 00:31:59,435
A que horas larga?

333
00:31:59,599 --> 00:32:00,436
O tempo de saída?

334
00:32:01,695 --> 00:32:02,667
A que horas sai
do trabalho?

335
00:32:03,203 --> 00:32:03,818
Uma hora.

336
00:32:04,160 --> 00:32:07,150
Te espero lá fora
à uma, OK?

337
00:32:07,890 --> 00:32:08,441
Ok!

338
00:32:21,648 --> 00:32:22,432
Tudo certo.

339
00:32:23,602 --> 00:32:24,463
Não é ele.

340
00:32:24,474 --> 00:32:25,044
O quê?!

341
00:32:25,769 --> 00:32:27,564
Convidou o cara errado.

342
00:32:29,161 --> 00:32:30,015
É aquele outro.

343
00:32:31,600 --> 00:32:32,116
Oh, não!!!

344
00:32:33,849 --> 00:32:34,847
Você viu a bicha.

345
00:32:35,158 --> 00:32:39,458
Sim, vi. As duas bichas se parecem.
Como todas as bichas.

346
00:32:46,390 --> 00:32:47,459
O que fazemos agora?

347
00:32:47,592 --> 00:32:49,100
É simples.
Você volta lá.

348
00:32:51,000 --> 00:32:53,500
Desfaz o encontro
e convida o outro.

349
00:32:55,400 --> 00:32:57,150
Vão pensar que sou
tarado e pervertido.

350
00:33:13,270 --> 00:33:14,151
Outra cerveja.

351
00:33:15,147 --> 00:33:16,152
A que horas sai?

352
00:33:16,800 --> 00:33:17,353
Uma hora.

353
00:33:18,370 --> 00:33:19,354
-Te espero lá fora.

354
00:33:20,290 --> 00:33:21,215
E eu??
-Não enche!

355
00:33:21,580 --> 00:33:22,216
E o convite!!

356
00:33:22,880 --> 00:33:25,080
Disse pra não encher!..
Te vejo mais tarde.

357
00:33:40,577 --> 00:33:41,191
Vem vindo!

358
00:33:42,066 --> 00:33:44,281
Tem certeza que é ele?
-Muito engraçado.

359
00:33:55,762 --> 00:33:57,112
Estou cansadíssimo.

360
00:34:00,540 --> 00:34:01,753
Sabe o que eu ia adorar?

361
00:34:02,839 --> 00:34:03,434
O quê?

362
00:34:03,710 --> 00:34:06,110
Ir à praia.
Adoro nadar.

363
00:34:07,424 --> 00:34:08,311
A essa hora?

364
00:34:09,165 --> 00:34:12,063
Adoro nadar ao luar.
Por favor!

365
00:34:26,774 --> 00:34:29,267
Vamos ficar nus
e brincar na água.

366
00:34:35,420 --> 00:34:36,648
O Que eu faço agora?

367
00:34:38,845 --> 00:34:40,569
Não vou andar pelado
com esse cara.

368
00:34:41,440 --> 00:34:43,096
Por que está demorando tanto?

369
00:34:43,950 --> 00:34:46,358
Anda!
Que está esperando?

370
00:34:47,603 --> 00:34:48,359
Merda!!

371
00:35:02,329 --> 00:35:04,810
Aposto que não me pega!

372
00:35:09,049 --> 00:35:09,911
...E é atleta.

373
00:35:13,750 --> 00:35:15,092
Que faço enquanto espero?

374
00:35:16,272 --> 00:35:17,643
E eu sei?

375
00:35:21,164 --> 00:35:23,181
Se me econstar o dedo,
afogo ele.

376
00:35:37,000 --> 00:35:38,332
Vamos, suas bichas!

377
00:35:46,840 --> 00:35:48,733
Duas bichas
e um "voyeur".

378
00:35:56,140 --> 00:35:57,734
Por aqui, meninas.
Vamos.

379
00:36:12,218 --> 00:36:14,300
Mexa essa bunda, boneca.
Você é vagarosa.

380
00:36:15,400 --> 00:36:16,011
Esqueçe...

381
00:36:17,788 --> 00:36:19,737
Está infeliz, bicha?

382
00:36:50,428 --> 00:36:51,738
Só pra você...
Senhorita.

383
00:36:58,100 --> 00:36:58,989
Dá as roupas dele.

384
00:37:00,665 --> 00:37:02,690
Ora vamos! Não vê que
está morto de frio?

385
00:37:21,920 --> 00:37:24,217
Davis e eu não vivíamos
juntos, porque...

386
00:37:26,345 --> 00:37:27,468
Eu ainda moro
com mamãe.

387
00:37:30,410 --> 00:37:32,339
Mas estávamos juntos
todos os dias.

388
00:37:33,780 --> 00:37:35,240
Eu o amava.

389
00:37:36,728 --> 00:37:38,241
Eu realmente o amava muito.

390
00:37:41,050 --> 00:37:43,212
Ligaram para ele e saiu.

391
00:37:44,755 --> 00:37:45,960
Quem ligou?

392
00:37:46,990 --> 00:37:49,968
Um cara que tinha
uma voz horrível.

393
00:37:51,390 --> 00:37:56,969
Parecia... uma espécie de
Lúcifer com sussurro rouco.

394
00:37:58,350 --> 00:37:59,950
Era a grande chance
da vida dele.

395
00:38:02,210 --> 00:38:03,771
Foi posar para
umas fotos.

396
00:38:04,970 --> 00:38:07,646
As fotos mais bem
pagas do mundo.

397
00:38:09,414 --> 00:38:10,077
Fotografias??

398
00:38:10,990 --> 00:38:12,178
Sim, ele era modelo.

399
00:38:13,389 --> 00:38:17,439
Parece que o cara disse
que queria fotos dele.

400
00:38:19,830 --> 00:38:20,920
Era tão bonito.

401
00:38:24,540 --> 00:38:27,179
Cara...
exatamente como você.

402
00:38:30,037 --> 00:38:31,180
Mais café?

403
00:38:33,510 --> 00:38:34,931
Não chamou a polícia?

404
00:38:35,622 --> 00:38:38,880
Pensei nisso, mas depois
achei melhor esquecer.

405
00:38:38,881 --> 00:38:41,160
Não ajudam em nada.

406
00:38:41,630 --> 00:38:42,531
É aquí?!

407
00:38:43,114 --> 00:38:43,692
Oh sim!

408
00:38:48,209 --> 00:38:49,696
Não pegaram
quem matou Clyde.

409
00:38:49,707 --> 00:38:50,477
Clyde?

410
00:38:51,041 --> 00:38:54,030
Clyde Thompson, um amigo.
Foi morto a seis meses atrás.

411
00:38:56,431 --> 00:38:59,211
Os tiras desistiram...
Sempre a mesma coisa.

412
00:39:02,358 --> 00:39:03,422
Evitem a cadeia, caras.

413
00:39:09,844 --> 00:39:12,483
Dupla Lavagem...
Enxaguar.

414
00:39:36,946 --> 00:39:38,084
Conferi os arquivos.

415
00:39:38,820 --> 00:39:41,115
Mataram Clyde Thompson
há seis meses.

416
00:39:41,816 --> 00:39:46,031
Mesma idade de Davis.
também Gay... Levou um tiro.

417
00:39:47,785 --> 00:39:48,672
Desculpe!

418
00:39:55,996 --> 00:39:57,343
Droga!! Preciso de um
pegador de panelas.

419
00:39:58,440 --> 00:39:59,434
Fez o jantar?

420
00:40:00,110 --> 00:40:03,290
Não conheço bem o forno.
Espero que esteja pronto.

421
00:40:04,868 --> 00:40:06,339
A gente podia comer fora.

422
00:40:07,232 --> 00:40:09,070
Os idiotas da polícia
não sabiam...

423
00:40:09,071 --> 00:40:11,138
que Clyde também
era modelo.

424
00:40:11,739 --> 00:40:12,379
Verdade!!

425
00:40:12,600 --> 00:40:16,743
Também apareceu na capa de...
"Homem Para Homem".

426
00:40:23,721 --> 00:40:24,744
Fantástico!

427
00:40:25,989 --> 00:40:27,724
Com molho fica
menos seco.

428
00:40:28,395 --> 00:40:30,360
Não, não. Está uma delícia.

429
00:40:32,520 --> 00:40:35,419
Dois modelos assassinados. Não
entendo como não notaram.

430
00:40:36,200 --> 00:40:37,420
Devia provar o molho.

431
00:40:39,250 --> 00:40:40,951
Penso que estamos
na pista certa.

432
00:40:45,217 --> 00:40:46,452
Acho que comi demais.

433
00:40:49,198 --> 00:40:51,140
Gostaria de um café?
- Sente-se. Eu pego.

434
00:41:31,800 --> 00:41:35,700
O outro cara tinha um belo corpo
como Clyde Thompson. Vinha aqui?

435
00:41:36,580 --> 00:41:38,590
Clyde Thompson morava
com um outro cara.

436
00:41:40,000 --> 00:41:41,591
Com certeza... Peterson.

437
00:41:42,860 --> 00:41:43,980
Ed Peterson.

438
00:41:45,260 --> 00:41:47,750
Mora a duas quadras.
Perto do supermercado.

439
00:42:11,543 --> 00:42:12,111
Obrigado!

440
00:42:13,560 --> 00:42:14,722
Como vão as coisas?

441
00:42:15,467 --> 00:42:16,173
Estou cansado.

442
00:42:17,970 --> 00:42:22,145
Clyde Thompson morava com um
gay. Ed Peterson. Também modelo.

443
00:42:23,580 --> 00:42:24,316
Bom trabalho.

444
00:42:25,035 --> 00:42:29,264
Consegui o endereço... depois
de três saunas diferentes.

445
00:42:30,360 --> 00:42:31,265
Quer uma aspirina?

446
00:42:31,570 --> 00:42:32,266
Não...

447
00:42:37,400 --> 00:42:38,387
Fez bolo?

448
00:42:40,786 --> 00:42:45,340
Sim... mas não espere muito. O
forno está me dando trabalho.

449
00:42:46,580 --> 00:42:48,691
Quero jantar cedo
e uma boa noite de sono.

450
00:42:49,570 --> 00:42:50,142
Certo!

451
00:42:51,879 --> 00:42:53,143
Vou te preparar o banho.

452
00:42:59,081 --> 00:43:00,894
O que tem hoje
à noite na TV?

453
00:43:02,904 --> 00:43:03,895
É Ed Peterson!

454
00:43:06,047 --> 00:43:07,206
Vamos seguí-lo.

455
00:43:12,282 --> 00:43:13,207
Vamos lá!

456
00:43:55,050 --> 00:43:56,208
Que está fazendo?

457
00:43:56,730 --> 00:43:57,469
Como?!

458
00:43:57,820 --> 00:43:59,950
Nós estamos num caso ou
fazendo compras no Shopping?!

459
00:44:01,090 --> 00:44:02,711
Preciso lavar a roupa...

460
00:44:21,270 --> 00:44:22,570
Ah... Ele nos viu.

461
00:44:32,205 --> 00:44:34,015
Ok. Espere em casa.
Vou falar com esse cara.

462
00:44:34,380 --> 00:44:35,196
Tenha cuidado.

463
00:44:43,125 --> 00:44:44,217
O quê procura?

464
00:44:45,119 --> 00:44:46,218
Você é Ed Peterson?

465
00:44:47,760 --> 00:44:49,219
Meu nome é Benson.
Gostaria de falar com você.

466
00:44:54,078 --> 00:44:55,520
Você está bem?

467
00:44:57,180 --> 00:44:58,011
Estou bem.

468
00:44:58,022 --> 00:44:59,012
O que houve?!

469
00:45:00,878 --> 00:45:02,243
Acho que não sou
o tipo dele.

470
00:45:06,494 --> 00:45:07,284
Tem certeza?

471
00:45:08,900 --> 00:45:11,310
Sim... sim, bem,
obrigado Senhor.

472
00:45:13,925 --> 00:45:15,631
Nada foi encontrado
na ficha de Peterson.

473
00:45:18,400 --> 00:45:19,522
Droga... diabo de caso!

474
00:45:21,250 --> 00:45:22,523
Ok... que sabemos
até agora?

475
00:45:23,380 --> 00:45:24,874
O assassino deve
ser um tarado...

476
00:45:24,885 --> 00:45:27,540
que gosta de fotografar
suas próprias vítimas.

477
00:45:28,094 --> 00:45:31,700
Ambos profissionais.
Modelos da mesma revista.

478
00:45:34,885 --> 00:45:36,291
A próxima resvista já saiu?

479
00:45:37,280 --> 00:45:38,992
Provavelmente.
É quinzenal.

480
00:45:39,550 --> 00:45:42,240
Posou para a revista
Homens Para Homens?

481
00:45:42,770 --> 00:45:43,251
Sim!

482
00:45:43,705 --> 00:45:45,302
Dois modelos
foram assassinados.

483
00:45:45,735 --> 00:45:47,630
Isso é algum trote?

484
00:45:47,950 --> 00:45:50,130
Notou algo fora do comum
nos últimos dias?

485
00:45:50,931 --> 00:45:53,956
Fora do comum?
Não...

486
00:45:55,080 --> 00:45:59,630
Espere. Recebi uma ligação
estranha... esta semana.

487
00:45:59,880 --> 00:46:00,761
Conta como foi.

488
00:46:03,322 --> 00:46:05,536
Era... Um cara com
uma voz horrível.

489
00:46:06,200 --> 00:46:07,537
Como um sussurro rouco...

490
00:46:08,716 --> 00:46:10,938
Ofereceu grana alta para
posar mas recusei.

491
00:46:11,970 --> 00:46:13,539
Se ligar de novo, descubra
quem é e avise o...

492
00:46:13,550 --> 00:46:17,340
Comissário de Polícia imediatamente.
Tenha cuidado.

493
00:46:21,140 --> 00:46:23,700
O cara ligou, mas duvido
que ligue de novo.

494
00:46:27,410 --> 00:46:29,280
Aquele filho da p...
Como vamos...

495
00:46:31,400 --> 00:46:32,301
A revista...

496
00:46:33,200 --> 00:46:34,742
Vamos usar a revista
como armadilha.

497
00:46:35,693 --> 00:46:36,743
Boa idéia.

498
00:46:37,490 --> 00:46:38,404
Nada má.

499
00:46:39,665 --> 00:46:43,044
O difícil é encontrar alguém
atraente para posar...

500
00:46:43,065 --> 00:46:46,240
E corajoso bastante
para servir de isca.

501
00:46:53,361 --> 00:46:55,770
Nada disso, Kerwin.
Nem pensar.

502
00:46:56,390 --> 00:46:59,090
Sou tira e não vou posar
para revista pornô.

503
00:46:59,091 --> 00:47:00,091
Procure outro!

504
00:47:01,369 --> 00:47:03,560
E pára de passar
minhas cuecas!

505
00:47:04,369 --> 00:47:06,635
Homem não passa roupa
de outro homem!

506
00:47:06,800 --> 00:47:10,470
Esse caso é uma bosta! Não vou
mostrar meu rabo e ponto final!

507
00:47:14,860 --> 00:47:15,631
Bem...

508
00:47:17,470 --> 00:47:18,322
Ele já vem...

509
00:47:18,793 --> 00:47:20,425
Por que a demora?
Temos pressa!

510
00:47:21,326 --> 00:47:22,426
Ele sai num minuto.

511
00:47:26,870 --> 00:47:28,727
O homem é um grosso!

512
00:47:29,170 --> 00:47:31,918
Só quis passar óleo
no corpo dele!

513
00:47:32,753 --> 00:47:33,849
Que filho da p...!

514
00:47:34,873 --> 00:47:36,080
Ele vem já...

515
00:47:46,350 --> 00:47:47,081
Benson!

516
00:47:49,642 --> 00:47:51,542
Benson! Sei o que
está pensando.

517
00:47:53,540 --> 00:47:56,487
Vamos esquecer tudo... Foi uma
estúpida idéia desde o início.

518
00:47:57,614 --> 00:47:59,258
Vamos arquivar este caso.

519
00:48:15,120 --> 00:48:16,289
Eu sabia... eu sabia.

520
00:48:17,290 --> 00:48:21,330
Quando topei usar
jeans colantes...

521
00:48:21,337 --> 00:48:22,667
e morar com você,
estava escrito.

522
00:48:23,888 --> 00:48:24,908
Devia ter me demitido.

523
00:48:28,626 --> 00:48:29,549
Se resfriou?

524
00:48:30,230 --> 00:48:31,550
Até que enfim...

525
00:48:44,670 --> 00:48:46,551
Rapazes...
Vamos trabalhar?!

526
00:48:55,622 --> 00:48:57,062
Tire a toalha.

527
00:49:00,749 --> 00:49:02,063
Tire a toalha.

528
00:49:37,497 --> 00:49:39,440
Pode se concentrar
um pouco?

529
00:49:40,565 --> 00:49:42,195
Mais firme. Sabe como é!!

530
00:49:48,700 --> 00:49:51,196
Vaca! Me tratou como se eu
fosse um pedaço de carne.

531
00:49:51,500 --> 00:49:52,667
Grave minhas palavras...

532
00:49:53,310 --> 00:49:56,138
Que me espere. Vou mostrar
a ela o que é concentração!

533
00:50:02,050 --> 00:50:03,259
As fotos vão ficar boas.

534
00:50:03,790 --> 00:50:04,870
Enviarei as provas.

535
00:50:07,151 --> 00:50:11,011
Veja... é inexperiente
mas... dá pro negócio.

536
00:50:12,362 --> 00:50:13,112
Obrigado.

537
00:50:16,030 --> 00:50:19,113
Tem telefone? Posso ter
mais trabalho pra você.

538
00:50:20,474 --> 00:50:24,124
555-14...4, 1 e 8

539
00:50:26,165 --> 00:50:28,300
Ótimo. A gente se vê.

540
00:50:30,711 --> 00:50:32,301
Diabos!
Não posso fazer isso.

541
00:50:33,762 --> 00:50:34,552
Me dê isso.

542
00:50:57,645 --> 00:50:58,753
Bicha...

543
00:51:07,090 --> 00:51:08,234
E o jantar?

544
00:51:08,685 --> 00:51:10,235
Que tal chinês?

545
00:51:12,616 --> 00:51:14,236
Ficamos em casa. Detesto
comida de restaurante.

546
00:51:14,777 --> 00:51:16,237
Mas não fiz nada.

547
00:51:16,508 --> 00:51:20,520
Oh... vamos, faça um troço simples.
Uma omelete ou algo assim.

548
00:51:20,531 --> 00:51:21,691
Nem sei se tem ovos.

549
00:51:23,442 --> 00:51:24,492
Vou ver...

550
00:51:31,616 --> 00:51:32,973
Oh... sua besta.

551
00:51:37,668 --> 00:51:40,140
Siri, bifes e torta
de queijo.

552
00:51:40,151 --> 00:51:41,141
Qual a comemoração?

553
00:51:41,842 --> 00:51:43,312
Uma semana de
trabalho no caso.

554
00:51:45,223 --> 00:51:47,423
Bacana, Kerwin.
-Realmente bacana.

555
00:51:50,514 --> 00:51:53,494
O... pão não dá.
Quer comprar?

556
00:51:53,505 --> 00:51:54,495
Certo.

557
00:52:04,415 --> 00:52:05,496
Precisamos de leite?

558
00:52:06,148 --> 00:52:06,907
Oh... sim.

559
00:52:17,891 --> 00:52:18,418
Olá.

560
00:52:19,290 --> 00:52:20,419
Trouxe as provas.

561
00:52:22,170 --> 00:52:25,430
Ia passando por aqui
e resolvi mostrá-las.

562
00:52:26,290 --> 00:52:26,791
Obrigado.

563
00:52:32,530 --> 00:52:33,352
Quer entrar?

564
00:52:33,615 --> 00:52:37,070
Não ia sair?
-Não tem importância. Entre.

565
00:52:44,155 --> 00:52:45,900
Ela trouxe as provas.

566
00:53:00,050 --> 00:53:01,441
Pareço um idiota.

567
00:53:11,944 --> 00:53:13,052
Gostaria de um drinque?

568
00:53:14,630 --> 00:53:15,273
Não, obrigada.

569
00:53:18,067 --> 00:53:18,864
Tenho que ir.

570
00:53:19,450 --> 00:53:20,835
Está ocupada?
-Não realmente.

571
00:53:20,846 --> 00:53:21,836
Jantamos juntos!?

572
00:53:22,200 --> 00:53:25,217
Tem um bom restaurante
chinês na esquina. Vamos!

573
00:53:30,541 --> 00:53:31,708
E o meu jantar?

574
00:53:33,279 --> 00:53:35,180
Oh... certo...
Pode guardar?

575
00:53:36,535 --> 00:53:37,451
O siri duvido!

576
00:53:38,312 --> 00:53:40,822
Escute, se tem outros planos,
fica para outra ocasião.

577
00:53:40,833 --> 00:53:42,601
Nada disso...
Espere.

578
00:53:43,052 --> 00:53:45,692
E se comermos aqui?
Por que não pensei nisso?

579
00:53:45,703 --> 00:53:49,150
Ele é excelente cozinheiro.
Diga o menu.

580
00:53:55,431 --> 00:53:57,151
Está certo de eu ficar?

581
00:53:57,162 --> 00:53:58,592
Eu quero que fique.

582
00:54:24,980 --> 00:54:26,593
Tive que cortar no meio.

583
00:54:36,200 --> 00:54:37,594
O cozido está no ponto?

584
00:54:44,852 --> 00:54:45,975
Uma delícia...

585
00:54:47,600 --> 00:54:48,976
mas não estou
com muita fome.

586
00:54:50,030 --> 00:54:50,977
Nem eu.

587
00:54:51,660 --> 00:54:52,828
Está tão bom...

588
00:54:53,930 --> 00:54:54,939
Fora de série.

589
00:55:04,710 --> 00:55:08,190
Ajudo a limpar.
-Não... é comigo!

590
00:55:44,860 --> 00:55:46,700
Café?
-Adoraria.

591
00:55:46,842 --> 00:55:47,700
Eu também.

592
00:57:10,681 --> 00:57:11,701
Que houve?

593
00:57:13,720 --> 00:57:14,702
Nada demais.

594
00:57:16,878 --> 00:57:18,003
Ele está com ela?!

595
00:57:22,550 --> 00:57:26,334
Will, mais um drinque...
E um para ele.

596
00:57:31,290 --> 00:57:34,865
Como conheceu aquele cara?
É vigarista, não?

597
00:57:35,943 --> 00:57:37,056
O que poderia esperar?!...

598
00:57:38,300 --> 00:57:40,057
Não chore por um cara desses.

599
00:57:41,330 --> 00:57:46,198
Esqueça-o! Ele é bonitão,
mas frio como gelo.

600
00:57:48,690 --> 00:57:51,209
Vou dormir.
Boa noite.

601
00:57:52,310 --> 00:57:53,210
Vai pra casa?

602
00:57:53,935 --> 00:57:54,451
Sim.

603
00:57:55,640 --> 00:57:56,582
Ela está lá, com ele!

604
00:57:57,583 --> 00:57:58,113
Sim.

605
00:57:59,710 --> 00:58:01,114
Não vá...

606
00:58:01,830 --> 00:58:02,920
Olha, conheço aquela mulher.

607
00:58:03,615 --> 00:58:04,921
Está fazendo o jogo dela.

608
00:58:05,633 --> 00:58:07,940
Ela adora separar caras
que vivem juntos.

609
00:58:07,943 --> 00:58:10,053
Já fez com dois amigos meus e...
terminou em tragédia.

610
00:58:11,634 --> 00:58:13,004
Por que não fica comigo?

611
00:58:13,995 --> 00:58:16,835
Sem sacanagem.
Durmo na sala.

612
00:58:18,546 --> 00:58:20,500
Podemos ser bons amigos.

613
00:58:22,069 --> 00:58:24,120
Aprecio o convite!
Não, muito obrigado.

614
00:58:27,840 --> 00:58:28,751
Oi querida!

615
00:58:35,590 --> 00:58:36,752
Que há com ele?

616
00:58:38,700 --> 00:58:42,190
Lembra da garota que andava...
com Peterson? A Fotógrafa?!

617
00:58:42,535 --> 00:58:43,251
Lembro!!

618
00:58:43,932 --> 00:58:46,672
Bem... está querendo
pegar o amigo dele.

619
00:58:49,823 --> 00:58:51,043
Sabe o que dizem?

620
00:58:53,220 --> 00:58:55,654
Ela matou
Clyde Thompson.

621
01:00:38,355 --> 01:00:40,005
Me assustou...
-Que está fazendo aquí?

622
01:00:40,446 --> 01:00:42,646
Café da manhã,
se conseguir achar o café.

623
01:00:43,180 --> 01:00:44,567
Quem cozinha aqui sou eu.

624
01:00:47,865 --> 01:00:48,598
Tudo bem.

625
01:00:49,199 --> 01:00:51,100
Gosto do meu preto,
sem açúcar.

626
01:01:17,760 --> 01:01:18,891
Só um minuto.

627
01:01:24,090 --> 01:01:25,252
Certo. Pode entrar.

628
01:01:44,748 --> 01:01:46,253
Obrigado, Kerwin.

629
01:01:56,340 --> 01:02:00,474
Benson prejudica a investigação
e traz mulher pra casa.

630
01:02:01,500 --> 01:02:03,270
Uma até passou a noite.

631
01:02:04,670 --> 01:02:08,670
É claro que não me importo, senhor.
Mas é prejudicial para este caso.

632
01:02:08,681 --> 01:02:11,150
Sim senhor.
Eu entendo.

633
01:02:12,813 --> 01:02:16,531
Ela está aquí.
Já está de saída.

634
01:02:20,852 --> 01:02:24,220
Vou indo. Deixei meu
telefone na cômoda.

635
01:02:24,231 --> 01:02:25,431
Pode me ligar.

636
01:02:28,930 --> 01:02:30,432
Algo errado?

637
01:03:11,590 --> 01:03:14,080
Vi a revista.
Está perfeito.

638
01:03:14,950 --> 01:03:16,901
Os caras aí devem estar
morrendo de rir.

639
01:03:17,960 --> 01:03:22,162
Não... sabem que está
fazendo seu trabalho.

640
01:03:25,900 --> 01:03:28,243
Me desculpe.
...Desculpe.

641
01:03:28,690 --> 01:03:31,274
Deu para a revista
seu telefone?

642
01:03:32,150 --> 01:03:33,305
Não pára de chamar
pelo meu nome.

643
01:03:33,306 --> 01:03:35,506
A maioria são fãs
excitados e tarados.

644
01:03:36,180 --> 01:03:38,427
Recebi até ofertas
de trabalho.

645
01:03:39,135 --> 01:03:43,350
Escute, o cara vai ligar.
Sei que vai ligar.

646
01:03:47,390 --> 01:03:47,951
Alô!

647
01:03:47,962 --> 01:03:50,450
É você?! Robin Hood?
-Sim.

648
01:03:50,461 --> 01:03:52,451
Aquí é sua corça
de olhos doces...

649
01:03:52,452 --> 01:03:54,755
À sua disposição.
Me liga mais tarde.

650
01:03:55,669 --> 01:03:57,280
Outro maluco fresco.

651
01:04:07,490 --> 01:04:08,621
O quê está fazendo aquí?

652
01:04:08,945 --> 01:04:10,202
Pergunto a mim mesma!?

653
01:04:18,026 --> 01:04:20,203
Como descobriu este endereço?
-"Homens Para Homens"...

654
01:04:22,250 --> 01:04:25,224
Não pode ficar. Estou
ocupadíssimo com trabalho.

655
01:04:25,235 --> 01:04:27,225
Trabalho?!
Isso é trabalho?

656
01:04:28,665 --> 01:04:33,150
Quero falar com o modelo da capa
da revista "Homens Para Homens".

657
01:04:34,240 --> 01:04:35,231
Primeiro desaparece sem...

658
01:04:37,311 --> 01:04:38,232
Espere na linha.

659
01:04:40,620 --> 01:04:41,233
Alô!

660
01:04:41,730 --> 01:04:45,760
Você precisa posar pra mim.
Que tal $3.000?

661
01:04:47,239 --> 01:04:48,801
Quando?
-Hoje à noite!

662
01:04:49,744 --> 01:04:50,362
Onde?

663
01:04:50,930 --> 01:04:54,003
Na esquina de Santa Mônica
e Doheny.

664
01:04:54,024 --> 01:04:57,436
Te pego às Nove e meia.

665
01:05:00,300 --> 01:05:01,437
Ele caiu.

666
01:05:02,790 --> 01:05:04,858
O que está acontecendo aqui?

667
01:05:08,760 --> 01:05:11,100
Que horas são?
-Nove horas.

668
01:05:12,611 --> 01:05:13,381
Hora de ir.

669
01:05:26,096 --> 01:05:26,952
Pegue!

670
01:05:27,960 --> 01:05:29,143
Onde vou esconder?

671
01:05:29,630 --> 01:05:32,104
Tem que levar.
Que tal uma bolsa?

672
01:05:35,285 --> 01:05:36,305
Não se preocupe.

673
01:06:28,190 --> 01:06:30,994
Ok. Localizamos.
Limusine preta, placa...

674
01:06:31,005 --> 01:06:35,344
...Quatro, Alfa, Beta, Codec,
seis, três e seis.

675
01:06:35,335 --> 01:06:37,175
Rumo oeste
de Santa Monica.

676
01:06:48,930 --> 01:06:50,116
Aonde estamos indo?

677
01:06:50,460 --> 01:06:51,797
A um motel.

678
01:06:52,720 --> 01:06:54,090
É longe?

679
01:06:55,200 --> 01:06:56,291
Está com pressa?

680
01:07:39,540 --> 01:07:40,952
Tire sua roupa.

681
01:07:49,600 --> 01:07:51,720
Não se movam
até Benson avisar.

682
01:08:12,100 --> 01:08:13,821
Não podemos ver lá dentro.

683
01:08:14,720 --> 01:08:18,002
É claro. Vocês estão
habituados com isso.

684
01:08:19,173 --> 01:08:20,473
Sabem quando atacar.

685
01:08:21,620 --> 01:08:23,550
Não vão deixar
que o matem!

686
01:08:24,050 --> 01:08:24,941
Cale a boca.

687
01:08:29,660 --> 01:08:31,645
Por que estamos
perdendo tempo?

688
01:08:32,750 --> 01:08:35,826
Sabem o que fazem.
São profissionais.

689
01:08:36,849 --> 01:08:38,107
Cala a boca!
Seu doente...

690
01:08:51,300 --> 01:08:52,988
O que há com você?

691
01:08:53,589 --> 01:08:54,329
Nada.

692
01:08:55,920 --> 01:08:57,330
Tire a roupa.

693
01:09:08,501 --> 01:09:10,331
O que houve com a luz.
O que está acontecendo lá?

694
01:09:11,492 --> 01:09:12,332
Cala a boca...

695
01:09:12,560 --> 01:09:14,963
Não fique parado aí?
Você não entende...

696
01:09:15,520 --> 01:09:16,964
Eu disse...
Cala essa boca!

697
01:09:19,620 --> 01:09:21,055
Vamos lá homens!

698
01:09:24,186 --> 01:09:25,176
Fiquem parados!

699
01:09:34,090 --> 01:09:36,487
Quem foi o idiota
que se precipitou?

700
01:09:43,840 --> 01:09:46,588
Que histeria sexy. Tem que dar jeito
nisso e tomar um calmante.

701
01:09:47,130 --> 01:09:49,000
Sem problemas, Benson.
-Gosto de problemas...

702
01:09:49,011 --> 01:09:52,111
Do apartamento. Do vizinho.
De toda essa droga de zona!

703
01:09:53,890 --> 01:09:57,702
Sou o único policial no mundo
que tem um parceiro chorão!

704
01:09:57,713 --> 01:09:58,703
Parem com isso!

705
01:10:01,495 --> 01:10:04,494
Se o cara é esse, não
precisarão ficar mais juntos!

706
01:10:10,465 --> 01:10:11,595
Estou com fome.

707
01:10:14,366 --> 01:10:16,900
Ainda tem suflê do almoço.

708
01:10:17,000 --> 01:10:17,797
Ah... sim!!

709
01:10:23,500 --> 01:10:26,438
Peterson, Edward K.
Há menos de meia hora.

710
01:10:29,830 --> 01:10:30,539
Entendido.

711
01:10:33,970 --> 01:10:36,120
Não perguntou a esse cara
sobre Peterson?

712
01:10:36,151 --> 01:10:39,381
Que também era modelo de
"Homem Para Homem".

713
01:10:42,600 --> 01:10:43,852
Pista do cara errado.

714
01:10:46,123 --> 01:10:47,233
Pare aqui, por favor.

715
01:10:48,000 --> 01:10:48,954
Por quê?

716
01:10:50,370 --> 01:10:51,455
Prefiro andar.

717
01:11:17,960 --> 01:11:18,906
Me assustou.

718
01:11:19,850 --> 01:11:20,697
Posso entrar?

719
01:11:20,708 --> 01:11:22,000
Claro.
Devia ter ligado.

720
01:11:22,011 --> 01:11:23,931
Liguei.
A máquina respondeu.

721
01:11:26,159 --> 01:11:27,692
Eu te disse.
Ela dá azar.

722
01:11:28,280 --> 01:11:30,170
Como deu a Clyde Thompson.

723
01:11:32,110 --> 01:11:32,981
Como?!

724
01:11:34,300 --> 01:11:37,320
Dizem que Clyde morreu
por causa dela.

725
01:11:37,950 --> 01:11:41,040
Ela era amante de Peterson. Dizem
que ela o matou e eu acredito.

726
01:11:50,490 --> 01:11:53,391
Oi! É Teddy.
Chego amanhã de manhã.

727
01:11:54,280 --> 01:11:56,392
Tenho mais trabalho
para você.

728
01:12:01,760 --> 01:12:05,630
Oi! Como vai você? É Marcell.
Acabo de chegar de Paris. Eu ...

729
01:12:09,090 --> 01:12:11,121
Há uma coisa
que não entendo.

730
01:12:11,610 --> 01:12:12,332
O quê!?

731
01:12:12,363 --> 01:12:14,620
Se ela matou o homem
de Peterson...

732
01:12:14,631 --> 01:12:17,500
por que ele não fez nada?
Podia chamar a polícia.

733
01:12:17,531 --> 01:12:19,501
Deve ter tido idéia melhor.

734
01:12:20,400 --> 01:12:21,100
Como o quê?

735
01:12:21,720 --> 01:12:22,921
Como chantagem.

736
01:12:24,100 --> 01:12:24,922
Chantagem?!

737
01:12:27,430 --> 01:12:28,950
Era o que ele
estava fazendo?

738
01:12:29,565 --> 01:12:32,808
Foi o que ouvi dizer. E ainda
continua acontecendo agora.

739
01:12:33,720 --> 01:12:35,049
Peterson foi assassinado
hoje à noite.

740
01:12:36,100 --> 01:12:37,050
Está morto.

741
01:12:38,800 --> 01:12:39,591
Peterson!?

742
01:12:41,815 --> 01:12:42,932
Acha que foi ela?

743
01:12:43,715 --> 01:12:44,933
Eu não sei o quê pensar.

744
01:12:46,710 --> 01:12:47,934
Mas vou falar com Benson.

745
01:12:52,040 --> 01:12:52,735
Quem será agora?

746
01:12:53,710 --> 01:12:54,486
Não responda.

747
01:13:01,830 --> 01:13:02,377
Alô!

748
01:13:03,729 --> 01:13:06,100
É ela... Você fala!

749
01:13:06,229 --> 01:13:07,329
Que é que eu digo?

750
01:13:10,160 --> 01:13:13,120
Alô! Posso falar com o
Sr. Benson, por favor?

751
01:13:14,920 --> 01:13:15,511
Alô!

752
01:13:19,745 --> 01:13:20,512
Benson!

753
01:13:21,413 --> 01:13:25,480
Desculpe incomodar, mas...
será que ela está ouvindo?

754
01:13:26,020 --> 01:13:27,599
Estamos transando!
Mas que diabos.

755
01:13:30,830 --> 01:13:35,180
Sim... sim... sei que é chato, mas
é muito importante falar com você.

756
01:13:35,720 --> 01:13:38,351
Eu tenho uma coisa importante
pra te dizer. Está me escutando?

757
01:13:38,670 --> 01:13:39,352
Sim.

758
01:13:53,593 --> 01:13:59,080
Benson. Tenho que correr meu
amor. Deixei café na cozinha.

759
01:13:59,965 --> 01:14:00,471
Jill!

760
01:14:01,740 --> 01:14:02,472
Quê?

761
01:14:04,280 --> 01:14:07,023
Quer sair no fim de semana?
E ficarmos juntos?

762
01:14:07,400 --> 01:14:10,654
Fantástico. Te ligo
ao meio-dia. Tchau.

763
01:14:46,250 --> 01:14:48,320
Peço desculpas por ontem à noite.

764
01:14:49,030 --> 01:14:52,400
Mas só incomodei porque
descobri uma coisa importante.

765
01:15:00,130 --> 01:15:02,401
Eles dizem que ela matou
Clyde Thompson.

766
01:15:04,680 --> 01:15:05,472
Quem disse?

767
01:15:06,000 --> 01:15:06,533
Al...

768
01:15:06,840 --> 01:15:09,650
Ele está sabendo tudo.
Também me disse que...

769
01:15:09,671 --> 01:15:12,850
Peterson estava fazendo
chantagem e que ela...

770
01:15:12,871 --> 01:15:13,851
Kerwin!

771
01:15:14,172 --> 01:15:16,200
Não me interessa fofoca
de bichinas.

772
01:15:16,800 --> 01:15:18,900
Eu tentei por duas semanas e
não adiantou nada.

773
01:15:19,500 --> 01:15:21,901
Deixa eu e a garota em paz.
Já chega!

774
01:15:24,090 --> 01:15:25,992
Você não confia em mim!

775
01:15:34,020 --> 01:15:34,300
O que é?!

776
01:15:34,331 --> 01:15:36,260
Sargento Benson
na Linha 1.

777
01:15:38,290 --> 01:15:38,851
Sim.

778
01:15:39,360 --> 01:15:40,852
Senhor!
Eu desisto.

779
01:15:41,213 --> 01:15:42,853
Quero falar com
o Capitão Wilkins.

780
01:15:44,066 --> 01:15:45,200
Marcou hora?

781
01:15:45,960 --> 01:15:47,800
Não. Diz que é
Fred Kerwin.

782
01:15:49,040 --> 01:15:53,791
Parece mulher ciumenta. Se olho pra
outra, ela é fatalmente a assassina.

783
01:15:55,030 --> 01:15:57,490
Ela matou
Clyde Thomposn.

784
01:16:03,050 --> 01:16:04,491
Onde estão as provas?

785
01:16:14,342 --> 01:16:15,762
Horrível o que aconteceu
com Ed.

786
01:16:16,850 --> 01:16:17,523
Como?!

787
01:16:18,880 --> 01:16:20,170
Peterson...

788
01:16:20,870 --> 01:16:22,171
Não viu nos jornais?

789
01:16:23,240 --> 01:16:24,312
Foi estrangulado.

790
01:16:31,860 --> 01:16:34,894
Ela está envolvida nisso. Tenho
certeza. Aquela vaca!

791
01:16:34,905 --> 01:16:37,125
Grato pela sua colaboração,
Kerwin, mas...

792
01:16:37,136 --> 01:16:39,760
vamos nos concentrar
no caso, hein!

793
01:16:39,771 --> 01:16:41,680
Não é nada pessoal
sobre isso mas...

794
01:16:41,671 --> 01:16:44,720
deve prendê-la porque
Benson está em perigo.

795
01:16:44,731 --> 01:16:47,480
Benson sabe se cuidar,
especialmente com mulheres.

796
01:16:47,491 --> 01:16:51,382
Até logo, Kerwin. Tenha um ótimo
dia e muito obrigado por tudo.

797
01:16:51,384 --> 01:16:54,013
Mas ele está em perigo!

798
01:16:54,930 --> 01:16:56,100
Deve estar menstruado.

799
01:18:30,590 --> 01:18:34,300
Sobre as fotos
ligo amanhã.

800
01:18:35,530 --> 01:18:36,751
MODELO ASSASSINADO

801
01:18:37,160 --> 01:18:40,190
Oi. É Peterson.
Temos um problema.

802
01:18:40,221 --> 01:18:43,191
Estou sendo seguido.
O nome dele é Benson.

803
01:18:44,135 --> 01:18:45,262
Deixei aquilo naquele lugar...

804
01:18:45,273 --> 01:18:48,820
na câmara escura. Embaixo da
pia. No canto esquerdo.

805
01:18:49,200 --> 01:18:51,821
Pode ser imaginação minha
mas estou preocupado.

806
01:18:51,832 --> 01:18:54,600
Me ligue logo que puder.
Nos vemos mais tarde.

807
01:18:58,781 --> 01:19:00,601
É Benson.
Vou para aí.

808
01:19:05,902 --> 01:19:07,840
Aquí é Tony.
Podei as árvores.

809
01:19:07,871 --> 01:19:11,220
Vou consertar o irrigador.
Tchau.

810
01:19:21,520 --> 01:19:22,941
Dê-me os negativos.

811
01:19:30,010 --> 01:19:31,250
Deu busca na casa dela?

812
01:19:31,271 --> 01:19:34,201
Encontrei isso na
câmara escura.

813
01:19:34,780 --> 01:19:36,212
Precisa revelar já!

814
01:19:45,285 --> 01:19:46,363
Espere aqui.

815
01:19:49,782 --> 01:19:52,114
...Pegaremos isso ainda hoje...

816
01:19:52,135 --> 01:19:53,115
Estão prontas.

817
01:20:01,290 --> 01:20:03,206
Veja se é o motel
do crime.

818
01:20:04,170 --> 01:20:05,847
Descubram quem estava
com Davis.

819
01:20:06,700 --> 01:20:09,678
É o mesmo motel. Sei
por causa dos móveis.

820
01:20:11,755 --> 01:20:12,639
Pensando bem, Kerwin...

821
01:20:12,650 --> 01:20:13,750
fez um ótimo trabalho.

822
01:20:14,769 --> 01:20:18,431
E também vou querer
interrogar a fotógrafa.

823
01:20:19,860 --> 01:20:21,342
Mande um carro pegá-la.

824
01:20:23,060 --> 01:20:25,710
Juro que não tive nada
com isso.

825
01:20:26,210 --> 01:20:28,840
Peterson me forçou
a tirar as fotos.

826
01:20:28,861 --> 01:20:30,841
Ele estava me chantageando.

827
01:20:33,312 --> 01:20:35,942
E os negativos?
-Estão com Benson.

828
01:20:38,400 --> 01:20:40,680
Oi. É Peterson.
Temos um problema.

829
01:20:40,701 --> 01:20:44,070
Estou sendo seguido.
O nome dele é Benson.

830
01:20:44,608 --> 01:20:46,011
Deixei aquilo naquele lugar...

831
01:20:48,730 --> 01:20:52,122
Benson passou a noite aqui.
Está com os negativos.

832
01:20:57,060 --> 01:20:57,653
Sim.

833
01:20:58,614 --> 01:20:59,234
Sou eu.

834
01:20:59,710 --> 01:21:00,235
Olá.

835
01:21:01,110 --> 01:21:02,546
Que tal sairmos no
fim de semana?

836
01:21:02,567 --> 01:21:03,547
Certamente.

837
01:21:03,568 --> 01:21:05,548
A que horas posso
te pegar?

838
01:21:07,100 --> 01:21:08,619
Não sei a que horas
acabo o trabalho.

839
01:21:09,550 --> 01:21:13,600
Ok. Posso te encontrar num
motel? Anote o endereço.

840
01:21:15,080 --> 01:21:21,310
Hensley...
Santa Clarita.

841
01:21:22,000 --> 01:21:22,511
Te vejo lá.

842
01:21:23,230 --> 01:21:24,922
Ok.
Adeus.

843
01:21:27,345 --> 01:21:28,440
Kerwin quer vê-lo,
Senhor.

844
01:21:28,860 --> 01:21:30,795
Kerwin quer vê-lo. está
esperando na sua sala.

845
01:21:33,490 --> 01:21:35,120
Me livre dele por enquanto.

846
01:21:35,141 --> 01:21:37,241
Diga que falo com ele
quando tudo acabar.

847
01:21:46,490 --> 01:21:47,242
Benson...

848
01:21:58,080 --> 01:21:58,813
Benson!

849
01:22:18,230 --> 01:22:19,094
Hensley Motel!

850
01:22:26,190 --> 01:22:27,095
Hensley Motel.

851
01:22:27,116 --> 01:22:29,500
Pode me dizer se o
Sr. Benson já chegou?

852
01:22:29,517 --> 01:22:30,367
Um momento.

853
01:22:33,800 --> 01:22:35,440
O Sr. Benson ainda não chegou.
Está sendo esperado.

854
01:22:35,451 --> 01:22:36,391
Obrigado.

855
01:23:07,250 --> 01:23:08,592
O infeliz está obcecado.

856
01:23:10,140 --> 01:23:13,533
É o cúmulo. Um policial se
apaixonar pelo parceiro.

857
01:23:14,860 --> 01:23:15,800
Ela está morta.

858
01:23:16,625 --> 01:23:18,021
Parece que foi estrangulada.

859
01:23:20,580 --> 01:23:21,800
Procurem Benson
imediatamente.

860
01:24:34,400 --> 01:24:37,321
Alguma notícia de Benson?
-Nada, Senhor.

861
01:24:50,000 --> 01:24:50,862
Aqui estou eu.

862
01:24:51,813 --> 01:24:54,250
Precisamos conversar.
-Kerwin, tenho sido muito paciente.

863
01:24:54,271 --> 01:24:56,450
Mas sua vida
corre perigo!

864
01:24:56,461 --> 01:24:59,637
E você também estará em perigo
se não sair daqui em 5 segundos.

865
01:25:00,080 --> 01:25:01,638
Achei negativos
na casa dela.

866
01:25:01,649 --> 01:25:03,639
Estão com Wilkins.
Ligue pra ele.

867
01:25:29,850 --> 01:25:30,680
Onde está Benson?

868
01:25:31,440 --> 01:25:32,761
Num motel.
-Que motel?

869
01:25:32,772 --> 01:25:34,330
Kerwin veio aqui
com uma história...

870
01:25:34,341 --> 01:25:35,331
Que motel?

871
01:25:36,250 --> 01:25:38,100
O Hensley.
Perto de Santa Clarita.

872
01:25:38,960 --> 01:25:40,101
Está armado?

873
01:25:40,656 --> 01:25:41,792
Não. O que está acontecendo?

874
01:25:42,517 --> 01:25:44,793
Escute! Não saia daí. Tranque a porta.
Não deixe ninguém entrar...

875
01:25:55,328 --> 01:25:57,614
Quero os negativos,
Sr. Benson.

876
01:25:59,370 --> 01:25:59,928
Quem é você?

877
01:25:59,989 --> 01:26:03,083
Eu disse...
quero os negativos!

878
01:26:04,170 --> 01:26:05,084
Está havendo algum engano.

879
01:26:05,850 --> 01:26:06,755
Sou policial.

880
01:26:15,620 --> 01:26:18,677
Detetive Sargento Benson
da Homicídios.

881
01:26:19,356 --> 01:26:20,960
Os negativos estão
com a polícia.

882
01:26:21,700 --> 01:26:22,961
É melhor se entregar.

883
01:26:31,250 --> 01:26:32,962
Por que matou
os modelos?

884
01:26:34,481 --> 01:26:37,653
Thompson, Davis, Peterson.
Por quê os matou?

885
01:26:37,788 --> 01:26:40,252
A garota matou Thompson.
Chantageava-a.

886
01:26:44,230 --> 01:26:46,050
Por que matou Peterson
e os outros?

887
01:26:48,167 --> 01:26:49,841
Davis ia me desgraçar.

888
01:26:50,770 --> 01:26:52,530
Me seduziu para ir
ao motel.

889
01:26:54,551 --> 01:26:55,861
A garota tirou as fotos.

890
01:26:58,000 --> 01:27:00,747
Depois Peterson
pediu dinheiro.

891
01:27:06,061 --> 01:27:08,580
Agora... estão todos mortos.

892
01:27:13,060 --> 01:27:14,581
Você matou Jill!

893
01:27:23,836 --> 01:27:25,582
Não vai me prender.

894
01:27:53,960 --> 01:27:55,000
Kerwin...

895
01:27:56,610 --> 01:27:58,101
Sou eu, Benson.

896
01:28:01,380 --> 01:28:03,430
Você vai ficar bem.
Estou aqui.

897
01:28:04,280 --> 01:28:05,511
Vamos pra casa.

898
01:28:07,240 --> 01:28:10,010
Aguenta firme.
Preciso de você.

899
01:28:11,380 --> 01:28:13,011
Meu apartamento
está um caos.

900
01:28:14,700 --> 01:28:18,360
Estou doente só de comer
em restaurantes. Chega.

901
01:28:20,050 --> 01:28:21,900
Vamos pra casa,
com eu disse...

902
01:28:23,500 --> 01:28:25,901
Ei... Kerwin,
Kerwin.

903
01:28:26,320 --> 01:28:27,902
O que vai fazer
para o jantar?

904
01:28:28,640 --> 01:28:30,903
Que tal o frango com limão?
Frango com limão é fantástico.

905
01:28:32,055 --> 01:28:34,460
É a sua receita secreta.
Vamos fazer um banquete.

906
01:28:35,160 --> 01:28:37,461
Nos mudamos para
um apartamento maior.

907
01:28:37,870 --> 01:28:39,018
Com uma bela e
moderna cozinha.

908
01:28:39,029 --> 01:28:42,500
Com muito mais espaço.
Precisa de espaço.

909
01:28:47,022 --> 01:28:51,330
Com o tempo a gente vai se dar
muito bem. Você vai ver.

910
01:28:52,730 --> 01:28:53,431
Sargento Benson!?

911
01:28:56,780 --> 01:28:57,482
Sou eu.

912
01:28:59,573 --> 01:29:03,200
Este é o oficial Kerwin.
Meu parceiro.

913
01:29:25,520 --> 01:29:26,300
Morreu?

914
01:29:26,381 --> 01:29:28,371
-Não. É muito forte,
e resistente.

915
01:29:30,110 --> 01:29:31,251
Graças a Deus.

916
01:29:33,060 --> 01:29:34,770
Nós não acreditamos.

917
01:29:34,900 --> 01:29:37,050
Ele tinha razão.
Existiam dois assassinos.

918
01:29:37,960 --> 01:29:40,621
Douglas, um chefe
de família, e a garota.

919
01:29:42,020 --> 01:29:43,622
Por isso estávamos
confusos.

920
01:29:44,850 --> 01:29:46,663
Esse foi o caso mais
difícil que já tive.

921
01:29:47,690 --> 01:29:50,674
Vou pegar a Clara e viajar
por alguns dias.

922
01:29:51,654 --> 01:29:56,130
Ele voltou a si na ambulância
e conversamos.

923
01:29:57,570 --> 01:29:59,900
Agora tem motivação
para voltar a viver.

924
01:30:01,470 --> 01:30:03,720
Ele disse que vocês
vão morar juntos.

925
01:30:10,121 --> 01:30:12,261
FIM

926
01:30:13,500 --> 01:30:15,262
Legendas e Sincronia
by Zecanick.

