1
00:00:45,104 --> 00:00:50,064
PARIS A QUALQUER PREÇO

2
00:00:52,065 --> 00:00:55,065
Correções by DanDee

3
00:02:12,291 --> 00:02:14,020
O azul está perfeito.

4
00:02:14,159 --> 00:02:15,592
Os sapatos.

5
00:03:02,274 --> 00:03:04,139
Não toque nas coisas da mamãe.

6
00:03:10,315 --> 00:03:11,282
E daí?

7
00:03:33,138 --> 00:03:34,264
Perfeito!

8
00:03:34,606 --> 00:03:37,131
-Bom dia, senhora.
-Não tenho dinheiro!

9
00:03:37,309 --> 00:03:40,142
Nem comecem.
Voltem de onde vieram.

10
00:03:41,179 --> 00:03:43,113
Não, rapazes!
Nem comecem. Sejam bonzinhos.

11
00:03:43,382 --> 00:03:45,509
Sejam bonzinhos
ou vou esmagá-los.

12
00:04:00,432 --> 00:04:02,161
Maya, não pare aqui.

13
00:04:02,301 --> 00:04:04,496
Karim, são cinco minutos.
Cinco minutos.

14
00:04:05,337 --> 00:04:06,463
<i>Olá, les girls.</i>

15
00:04:08,373 --> 00:04:10,102
-Tudo bem, Maya?
-Não. Estou atrasada.

16
00:04:14,146 --> 00:04:15,170
Oi, lindinhos!

17
00:04:15,314 --> 00:04:17,509
Me levou para a casa dele.
Dormi lá.

18
00:04:17,649 --> 00:04:19,446
Desculpe, perdi alguma coisa?

19
00:04:19,618 --> 00:04:21,142
Acabamos de começar.

20
00:04:21,320 --> 00:04:23,481
Transou na primeira noite?

21
00:04:23,655 --> 00:04:26,590
Acha que sou piranha?
Fiz ele esperar até de manhã.

22
00:04:28,226 --> 00:04:29,591
Assim é melhor.

23
00:04:30,095 --> 00:04:32,029
Como vão as coisas
com o advogado?

24
00:04:32,097 --> 00:04:34,463
Thierry?
Nunca namorei esse cara.

25
00:04:34,533 --> 00:04:37,468
O cinto com o DG enorme:
brochante!

26
00:04:41,139 --> 00:04:43,141
Quero um relatório
amanhã às 17h.

27
00:04:43,176 --> 00:04:44,472
-Detalhado.
-Claro.

28
00:04:44,609 --> 00:04:47,476
<i>Às 18h, conference-call
com Xangai.</i>

29
00:04:48,146 --> 00:04:51,673
À noite tem festa importante...
Vogue americana!

30
00:04:53,251 --> 00:04:55,153
Envie um convite para Marine.

31
00:04:55,188 --> 00:04:56,313
A estagiária?

32
00:04:56,421 --> 00:04:59,117
Se precisarmos
de cópias ou café?

33
00:05:00,192 --> 00:05:01,318
Ela iria gostar.

34
00:05:01,460 --> 00:05:03,655
Iria gostar mais de uma lipo!

35
00:05:09,334 --> 00:05:10,596
<i>-Bom dia.
-Alô.</i>

36
00:05:13,105 --> 00:05:15,130
Vovó, quem te deu
esse número?

37
00:05:15,207 --> 00:05:17,004
Aqui é a terra da correria.

38
00:05:17,175 --> 00:05:19,234
<i>Terra da correria?
Onde fica?</i>

39
00:05:19,311 --> 00:05:21,176
<i>-Você vem logo?
-Não sei.</i>

40
00:05:21,246 --> 00:05:22,338
Eu te ligo.

41
00:05:23,382 --> 00:05:24,576
Beijo. Até logo.

42
00:05:27,252 --> 00:05:31,154
Minha avó é do Marrocos.
Ela acha que precisa gritar.

43
00:05:31,289 --> 00:05:33,587
Que tal um final de semana
em Marrakesh?

44
00:05:33,658 --> 00:05:35,023
Boa ideia!

45
00:05:35,394 --> 00:05:37,157
Marrakesh fica longe.

46
00:05:37,262 --> 00:05:40,356
Nem consigo decidir
a roupa de hoje ã noite.

47
00:06:15,233 --> 00:06:18,225
Pessoas sem convite ou feias...

48
00:06:18,370 --> 00:06:19,496
podem ir embora.

49
00:06:19,571 --> 00:06:22,267
<i>-Sabem quem são. Adeus.
-Gigi!</i>

50
00:06:22,340 --> 00:06:25,477
<i>-Nos deixe entrar.
-As It girls!</i>

51
00:06:25,512 --> 00:06:26,671
É bom vê-las.

52
00:06:27,479 --> 00:06:29,106
Abram espaço.
Rápido!

53
00:06:30,315 --> 00:06:31,441
Saia.

54
00:06:34,486 --> 00:06:35,654
Quantas são?

55
00:06:35,689 --> 00:06:37,178
-Seis.
-Não, cinco.

56
00:06:38,056 --> 00:06:39,580
Uma, duas, três, quatro...

57
00:06:39,658 --> 00:06:41,057
cinco, seis.

58
00:06:42,327 --> 00:06:45,125
-Paul Ritz faz extra G agora?
-Parece que sim.

59
00:06:45,297 --> 00:06:46,498
Tudo bem?

60
00:06:46,533 --> 00:06:48,567
-Tudo. Bela festa.
-Não me toque.

61
00:06:48,602 --> 00:06:49,659
Boa noite.

62
00:06:49,734 --> 00:06:52,328
-Gigi, querida!
-Que bom vê-lo.

63
00:06:52,404 --> 00:06:53,632
Excelente.

64
00:06:54,639 --> 00:06:56,541
Só imbecis hoje.
Olá.

65
00:06:56,576 --> 00:06:58,133
Olá!

66
00:06:59,077 --> 00:07:00,135
Não o suporto.

67
00:07:00,312 --> 00:07:01,973
Olá!
Odeio o abdômen dela.

68
00:07:02,047 --> 00:07:03,514
Mas o lugar é ótimo.

69
00:07:03,648 --> 00:07:05,479
Não é tão ruim.

70
00:07:05,617 --> 00:07:07,244
-Não é.
-Eu sei.

71
00:07:07,519 --> 00:07:08,611
Coisinha...

72
00:07:09,087 --> 00:07:10,987
Quatro taças, por favor.

73
00:07:12,057 --> 00:07:14,548
-E para você?
-O mesmo.

74
00:07:16,461 --> 00:07:17,553
O mesmo...

75
00:07:17,629 --> 00:07:19,028
O que foi?

76
00:07:19,097 --> 00:07:22,589
Não a quero aqui.
Ela vai ter de engolir os implantes.

77
00:07:22,667 --> 00:07:24,430
<i>-Gigi!
-Estou indo!</i>

78
00:07:24,503 --> 00:07:27,336
Minha tia do interior
tem louças em casa...

79
00:07:27,472 --> 00:07:28,996
-Ben!
-Ben!

80
00:07:29,641 --> 00:07:31,609
<i>As It girls.
Fique aqui.</i>

81
00:07:32,110 --> 00:07:33,236
Como estão?

82
00:07:33,612 --> 00:07:35,079
Não somos amigas.

83
00:07:35,247 --> 00:07:37,340
Talvez um dia,
mas há um preço.

84
00:07:37,482 --> 00:07:40,051
-Eu usei de fofoca...
-O quê?

85
00:07:40,086 --> 00:07:42,554
Uma fofoca.
Mudou minha vida!

86
00:07:42,589 --> 00:07:44,181
-Como está?
-Onde esteve?

87
00:07:44,256 --> 00:07:46,491
-Em Saint-Barth.
-Que legal!

88
00:07:46,526 --> 00:07:48,584
Muito brega.
São americanas.

89
00:07:49,160 --> 00:07:51,492
-Saúde, meninas.
-Saúde.

90
00:07:52,531 --> 00:07:54,465
Minha princesa do deserto.

91
00:07:54,599 --> 00:07:57,033
3 beijos não o tornam
meu dono.

92
00:07:57,302 --> 00:07:59,065
Que bela rebelde!

93
00:08:00,105 --> 00:08:02,266
-Aonde vai depois?
-Não sei. E você?

94
00:08:02,340 --> 00:08:04,399
-Baron.
-Legal. Nós, não.

95
00:08:05,010 --> 00:08:06,170
Você é uma chata.

96
00:08:06,278 --> 00:08:09,509
Não retorna minhas ligações,
mensagens.

97
00:08:09,581 --> 00:08:11,173
E, o que pode concluir?

98
00:08:11,449 --> 00:08:14,019
Fique comigo.
Sou seu estilo.

99
00:08:14,054 --> 00:08:17,022
Não faz meu estilo,
porque não tem nenhum.

100
00:08:17,057 --> 00:08:19,115
-Maya, você vem?
-Com prazer.

101
00:08:20,458 --> 00:08:22,085
Sou Marine Fournier.

102
00:08:23,028 --> 00:08:24,120
No Facebook.

103
00:08:26,565 --> 00:08:28,533
Desculpe, não acesso
a Internet.

104
00:08:30,669 --> 00:08:34,332
-Vamos ao Montana.
-Não, estou exausta.

105
00:08:34,472 --> 00:08:38,499
-Vamos. Só uma bebida.
-Certo. Só uma.

106
00:08:40,078 --> 00:08:43,570
Uma bebida... Que cilada!
Nunca mais, juro!

107
00:08:43,715 --> 00:08:46,275
Você sempre jura.
Saia com a gente.

108
00:08:46,585 --> 00:08:48,450
-Vocês só saem aos sábados.
-E?

109
00:08:49,154 --> 00:08:51,656
Sábados são para caipiras e "ados".

110
00:08:51,691 --> 00:08:53,055
"Ados"?

111
00:08:53,124 --> 00:08:56,457
Assalariados, empregados,
fracassados!

112
00:08:56,728 --> 00:09:00,289
-Eu saio durante a semana.
-Você não trabalha!

113
00:09:00,498 --> 00:09:02,090
Estou escrevendo meu roteiro.

114
00:09:02,467 --> 00:09:04,401
Você senta no computador
e fica teclando.

115
00:09:06,071 --> 00:09:08,005
Teclar também é trabalhar.
Fiz um teste hoje.

116
00:09:08,239 --> 00:09:09,263
Para quê?

117
00:09:09,507 --> 00:09:12,499
Departamento de Agricultura.
Fui uma batata.

118
00:09:12,577 --> 00:09:15,102
Teria me saído melhor
como kiwi.

119
00:09:16,548 --> 00:09:20,416
-Ryan Gosling começou assim.
-Mas não parou ali!

120
00:09:23,121 --> 00:09:25,112
Quando parou de fumar?

121
00:09:26,458 --> 00:09:27,584
Deve sentir falta.

122
00:09:28,526 --> 00:09:30,994
Principalmente
depois do sexo.

123
00:09:31,663 --> 00:09:34,257
-O dele não sobe.
-Por que não grita?

124
00:09:35,333 --> 00:09:37,267
O dele não sobe!

125
00:09:38,036 --> 00:09:39,560
É brincadeira.

126
00:09:40,105 --> 00:09:41,163
Você é idiota?

127
00:09:42,073 --> 00:09:43,131
Qual é...

128
00:09:43,642 --> 00:09:46,008
O hospital acaba comigo.

129
00:09:46,077 --> 00:09:48,568
Eu sei. Ela me acorda
quando deita.

130
00:09:51,716 --> 00:09:53,445
VO VÓ

131
00:09:54,152 --> 00:09:55,312
Por que não atende?

132
00:09:56,054 --> 00:09:58,352
Ela está me atazanando
para ir ao Marrocos.

133
00:09:58,723 --> 00:10:01,021
Você não vai para casa
há 10 anos.

134
00:10:01,493 --> 00:10:04,326
Minha casa é aqui.
Não quero ver meu pai.

135
00:10:06,064 --> 00:10:08,157
Bem. Firmin vai me levar?

136
00:10:08,299 --> 00:10:09,561
Estou com pressa.

137
00:10:09,634 --> 00:10:11,136
Vamos lá.

138
00:10:11,171 --> 00:10:12,330
Me dá um beijo.

139
00:10:13,371 --> 00:10:14,303
Até logo.

140
00:10:14,739 --> 00:10:16,104
Beijinho.

141
00:10:16,708 --> 00:10:18,610
-Amo você.
-Até à noite.

142
00:10:18,645 --> 00:10:20,271
Até.

143
00:10:20,345 --> 00:10:23,143
Depressa. Tenho de mostrar
meus croquis.

144
00:10:23,214 --> 00:10:25,045
Não se preocupe.
Sou craque.

145
00:10:28,720 --> 00:10:30,119
Esqueci da trava.

146
00:10:30,288 --> 00:10:31,687
Como está doendo!

147
00:10:32,123 --> 00:10:35,650
-Como pode ser tão burro?
-Você ficou me apressando.

148
00:10:36,094 --> 00:10:38,187
Todos os meus papéis!

149
00:10:38,263 --> 00:10:39,631
Que droga, Firmin!

150
00:10:39,666 --> 00:10:40,723
Foi mal.

151
00:10:41,099 --> 00:10:43,067
A sacola está encharcada.

152
00:10:44,602 --> 00:10:47,070
Deixa pra lá.
Vou pegar um táxi.

153
00:10:48,173 --> 00:10:49,265
Meu capacete.

154
00:10:49,641 --> 00:10:51,710
Royal mojitos
são exóticos.

155
00:10:51,745 --> 00:10:53,678
Champanhe rosado não engorda.

156
00:10:54,179 --> 00:10:57,671
Estamos na reta final.
O desfile é daqui a 3 semanas.

157
00:10:58,316 --> 00:11:01,080
Máquina, meu café,
droga.

158
00:11:01,186 --> 00:11:02,278
Máquina!

159
00:11:04,622 --> 00:11:06,055
É Marine, mas...

160
00:11:06,391 --> 00:11:08,018
Quem quer começar?

161
00:11:08,159 --> 00:11:09,626
Jess, como está a renda?

162
00:11:12,097 --> 00:11:16,067
Tivemos de mudar o tingimento
em um quarto de tom.

163
00:11:16,102 --> 00:11:18,228
-Então vamos atrasar 3 dias.
-Não.

164
00:11:18,369 --> 00:11:20,337
-Não o quê?
-Não vai ter atraso.

165
00:11:21,139 --> 00:11:22,572
-Mas o fornecedor...
-Não!

166
00:11:23,174 --> 00:11:27,133
-E o fornecedor?
-Encontre outro para furar. Próximo!

167
00:11:28,079 --> 00:11:31,674
Aqui está a seleção de modelos
para o desfile do dia 27.

168
00:11:36,321 --> 00:11:37,481
Não.

169
00:11:38,423 --> 00:11:39,583
Não.

170
00:11:40,158 --> 00:11:41,284
Não.

171
00:11:41,426 --> 00:11:44,122
-E as substitutas?
-Aquelas duas.

172
00:11:44,329 --> 00:11:47,093
Por último, como estão
os novos projetos?

173
00:11:47,165 --> 00:11:48,291
-Emma, Maya?
-Sim.

174
00:11:50,668 --> 00:11:53,159
Enquanto costurava

175
00:11:53,238 --> 00:11:55,206
percebi que as mangas pesavam.

176
00:11:55,273 --> 00:11:57,571
Por isso, sugiro...
Por favor.

177
00:11:57,642 --> 00:12:00,338
Sem mangas
e com luvas longas.

178
00:12:05,316 --> 00:12:06,681
Absolutamente genial.

179
00:12:07,318 --> 00:12:08,342
Vire-se.

180
00:12:11,489 --> 00:12:13,684
Certo.
Muito boa ideia.

181
00:12:14,058 --> 00:12:14,883
Maya.

182
00:12:15,660 --> 00:12:19,255
Sim... Eu...
Bem...

183
00:12:19,397 --> 00:12:21,490
Estou sem dimensões
por um pequeno acidente...

184
00:12:21,566 --> 00:12:23,124
Maya, tenho pressa.

185
00:12:24,068 --> 00:12:25,160
Imediatamente.

186
00:12:27,172 --> 00:12:28,696
Aqui está o esboço...

187
00:12:29,541 --> 00:12:31,702
Mil desculpas.

188
00:12:32,677 --> 00:12:34,235
Tropecei.

189
00:12:34,312 --> 00:12:35,404
Desculpem.

190
00:12:37,682 --> 00:12:41,516
Aqui está o esboço.
Ajustei a cintura...

191
00:12:41,586 --> 00:12:45,352
e para o pesponto,
pensei em coral.

192
00:12:46,558 --> 00:12:47,650
Coral?

193
00:12:48,426 --> 00:12:51,156
Sei que é uma cor incomum

194
00:12:51,396 --> 00:12:54,092
mas funciona bem
com as estampas da estação.

195
00:12:58,136 --> 00:12:59,228
Tudo bem.

196
00:13:01,306 --> 00:13:02,603
É isso por hoje?

197
00:13:03,374 --> 00:13:05,274
-Sim.
-Sim.

198
00:13:06,311 --> 00:13:07,437
Certo.

199
00:13:08,146 --> 00:13:09,547
Maya e Emma,
na minha sala.

200
00:13:09,582 --> 00:13:10,639
Desculpe.

201
00:13:21,326 --> 00:13:24,420
<i>-Maya, não tenho o dia todo.
-Estou indo!</i>

202
00:13:26,664 --> 00:13:28,063
Sente-se.

203
00:13:29,400 --> 00:13:30,594
Foi para o Theo.

204
00:13:30,668 --> 00:13:32,568
Desculpe, pensei que fosse...

205
00:13:33,738 --> 00:13:35,137
Sentem-se.

206
00:13:36,574 --> 00:13:39,099
-Bom trabalho, Emma.
-Obrigada.

207
00:13:40,211 --> 00:13:42,645
Seus protótipos
estavam bons, mas coral...

208
00:13:43,348 --> 00:13:45,111
Um pesponto coral!

209
00:13:45,650 --> 00:13:49,518
Sim, mas que pode ter toques...

210
00:13:50,088 --> 00:13:51,282
de branco...

211
00:13:52,190 --> 00:13:53,316
ou preto.

212
00:13:54,192 --> 00:13:56,057
Dependendo da luz.

213
00:13:56,427 --> 00:13:58,529
-Maya, não está bom.
-Desculpe.

214
00:13:58,564 --> 00:14:02,465
Coral está ótimo!
Lute por suas ideias.

215
00:14:02,533 --> 00:14:04,228
Emma faz isso muito bem.

216
00:14:04,535 --> 00:14:08,266
Vamos demitir Alexis.
Estilista sem iniciativa.

217
00:14:09,340 --> 00:14:11,433
A vaga está aberta e...

218
00:14:12,176 --> 00:14:14,440
Emma poderia se dar
muito bem.

219
00:14:16,314 --> 00:14:17,576
Você também, Maya.

220
00:14:20,051 --> 00:14:22,519
Temos uma vaga
e duas pessoas.

221
00:14:22,720 --> 00:14:25,450
O vestido que for bom,
estará dentro.

222
00:14:25,590 --> 00:14:28,218
Peguem meus croquis
e se apoderem deles.

223
00:14:28,493 --> 00:14:31,553
Algo parisiense,
moderno e atual.

224
00:14:32,196 --> 00:14:34,130
Sejam criativas.
Surpreendam-me.

225
00:14:34,532 --> 00:14:36,625
A que me impressionar...

226
00:14:39,704 --> 00:14:41,228
será promovida.

227
00:14:45,476 --> 00:14:49,037
-Ele quer deixar uma contra a outra.
-Percebi.

228
00:15:18,343 --> 00:15:20,174
E então, como fomos?

229
00:15:21,312 --> 00:15:22,279
Intensas.

230
00:15:22,613 --> 00:15:23,637
Mais do que intensas.

231
00:15:25,049 --> 00:15:26,641
-Está com inveja.
-Verdade.

232
00:15:26,718 --> 00:15:28,447
Saúde, Firmin.

233
00:15:30,054 --> 00:15:32,323
Uma taça e ele esquece
o próprio nome.

234
00:15:32,358 --> 00:15:33,449
Está na pulseira dele.

235
00:15:36,294 --> 00:15:39,058
Não sente falta
das suas "amigas"?

236
00:15:39,197 --> 00:15:40,562
Não somos mais inimigas...

237
00:15:40,698 --> 00:15:43,462
e elas não aceitam bem
pessoas de fora.

238
00:15:43,634 --> 00:15:45,226
Um brinde ã amizade!

239
00:15:45,303 --> 00:15:46,361
E a seu trabalho novo.

240
00:15:46,671 --> 00:15:49,572
E ao amor,
porque amo vocês.

241
00:15:49,640 --> 00:15:54,304
É hora de achar um cara.
Ou nunca viajaremos juntos.

242
00:15:54,379 --> 00:15:58,110
Mulheres bonitas e inteligentes
assustam os homens.

243
00:15:59,083 --> 00:16:00,482
Estava falando de você.

244
00:16:02,053 --> 00:16:05,250
Está solteira desde Brandon Lopez.
No sexto ano.

245
00:16:05,523 --> 00:16:07,457
Um nome perfeito
para o projeto.

246
00:16:07,625 --> 00:16:11,425
Cansei de suburbanos.
Meu namorado será parisiense.

247
00:16:11,596 --> 00:16:14,298
Não alguém que use o GPS
para achar a Champs-Elysées.

248
00:16:14,333 --> 00:16:17,563
Não quero que fale de conforto
quando falo de estilo.

249
00:16:18,302 --> 00:16:20,532
Alex, como aguenta o Firmin?

250
00:16:22,106 --> 00:16:23,198
Por quê?

251
00:16:23,274 --> 00:16:25,003
-Ele se veste mal.
-Nada a ver.

252
00:16:25,309 --> 00:16:28,301
Usa imitações.
Uma manga maior que a outra.

253
00:16:28,513 --> 00:16:32,449
São imitações de classe.
Se quiser, me dê roupas.

254
00:16:32,617 --> 00:16:36,212
Dei uma jaqueta da Paul Ritz
e você vendeu no eBay.

255
00:16:36,287 --> 00:16:37,549
Alex me contou.

256
00:16:38,623 --> 00:16:41,490
Ela contou que calça branca
te deixa gorda?

257
00:16:42,193 --> 00:16:45,162
O quê?
Gorda como?

258
00:16:45,596 --> 00:16:46,688
Como uma velha gorda.

259
00:16:47,598 --> 00:16:50,294
Até logo, Huguette.
Obrigada.

260
00:16:50,468 --> 00:16:51,628
Foi muito divertido.

261
00:16:53,371 --> 00:16:55,464
Quem vai no porta-malas?

262
00:16:56,140 --> 00:16:57,698
-Quem vai?
-Eu não!

263
00:16:58,142 --> 00:17:00,110
Por que sempre eu?
Vá você.

264
00:17:00,344 --> 00:17:02,107
-Nem pensar.
-Por quê?

265
00:17:02,346 --> 00:17:04,109
Porque não empresto
meu carro.

266
00:17:04,315 --> 00:17:06,044
Vamos de "minha mãe mandou".

267
00:17:06,451 --> 00:17:07,509
Minha mãe...

268
00:17:07,685 --> 00:17:10,313
Esqueci o resto.
Firmin, para o porta-malas.

269
00:17:10,588 --> 00:17:13,580
Você é uma chata.
Sempre eu. Que droga!

270
00:17:14,025 --> 00:17:15,151
Querido!

271
00:17:15,560 --> 00:17:17,619
Fica tão sexy
quando está nervoso.

272
00:17:18,096 --> 00:17:19,188
-Fico?
-Fica.

273
00:17:19,530 --> 00:17:21,361
Fica parecido com Ryan Gosling.

274
00:17:21,532 --> 00:17:23,261
-Verdade?
-Sim. Agora entre.

275
00:17:25,103 --> 00:17:26,661
Não estou fumando.

276
00:17:27,105 --> 00:17:29,596
Se estivesse,
ficaria ainda melhor.

277
00:17:30,308 --> 00:17:31,468
Porque se eu...

278
00:17:32,210 --> 00:17:33,438
Meu pescoço, Alex!

279
00:17:33,578 --> 00:17:36,069
Me machucou!
Acabou com meu pescoço!

280
00:17:36,314 --> 00:17:38,145
-Está ótimo.
-Não estou.

281
00:17:38,316 --> 00:17:39,442
Quanto drama!

282
00:17:43,187 --> 00:17:45,451
Precisamos ir ao hospital.

283
00:17:45,656 --> 00:17:47,125
Não é nada.

284
00:17:47,160 --> 00:17:49,559
É, sim!
Quando faço isso...

285
00:17:50,228 --> 00:17:51,320
Nem consigo fazer.

286
00:17:52,463 --> 00:17:53,657
Está doendo.
É sério.

287
00:17:54,132 --> 00:17:56,600
Mas o que é isso?
Por que tão devagar?

288
00:17:57,068 --> 00:17:58,535
Ultrapasse-o.
Qual o problema?

289
00:17:58,603 --> 00:17:59,695
É mão única.

290
00:18:00,538 --> 00:18:02,972
Ultrapasse.
Não tem nada ã frente.

291
00:18:03,074 --> 00:18:04,200
Certo.

292
00:18:04,509 --> 00:18:05,567
Vamos lá.

293
00:18:09,280 --> 00:18:11,145
-Quem é craque?
-Muito bem.

294
00:18:13,651 --> 00:18:15,016
Droga.

295
00:18:17,321 --> 00:18:18,413
Que ótimo.

296
00:18:18,489 --> 00:18:20,480
-Quem podia saber?
-Abaixe-se!

297
00:18:21,459 --> 00:18:22,551
Sou musculoso.

298
00:18:30,368 --> 00:18:32,393
Relaxem.
Usarei meu charme.

299
00:18:32,603 --> 00:18:35,333
Sem problemas.
Ele está no papo.

300
00:18:38,676 --> 00:18:40,075
-Boa noite.
-Boa noite.

301
00:18:40,411 --> 00:18:41,537
Documentos, por favor.

302
00:18:42,113 --> 00:18:43,239
Claro.

303
00:18:45,383 --> 00:18:46,509
Obrigado.

304
00:18:48,686 --> 00:18:50,085
Andou bebendo?

305
00:18:51,656 --> 00:18:53,055
Só uma taça.

306
00:18:53,191 --> 00:18:55,284
Mas a enchi algumas vezes.

307
00:18:57,328 --> 00:19:01,025
É marroquina.
Seus documentos, por favor.

308
00:19:02,033 --> 00:19:03,125
Claro.

309
00:19:05,670 --> 00:19:08,434
Desça do carro.
A senhorita também.

310
00:19:11,642 --> 00:19:13,041
Pronto.

311
00:19:14,011 --> 00:19:16,639
Fiquem aí.
Vou verificar os documentos.

312
00:19:17,248 --> 00:19:18,112
Sim, senhor!

313
00:19:18,382 --> 00:19:20,509
Ver essas informações
imediatamente.

314
00:19:22,587 --> 00:19:25,579
Culpa do Firmin.
Craque...

315
00:19:26,290 --> 00:19:29,384
<i>-Ele precisa de um cérebro.
-Pode checar uma placa?</i>

316
00:19:29,460 --> 00:19:32,395
E você, de seios.
Não sabe usar os seus.

317
00:19:33,364 --> 00:19:35,264
Tenho certeza
de que podemos negociar.

318
00:19:35,533 --> 00:19:39,333
-Senhor.
-Há um problema com seu visto.

319
00:19:39,403 --> 00:19:42,600
-Venceu há um ano.
-E daí?

320
00:19:43,140 --> 00:19:47,372
Ficará retida até verificarmos
sua situação.

321
00:19:47,511 --> 00:19:50,071
Minha situação?
Está tudo bem com você?

322
00:19:50,548 --> 00:19:52,015
Estou bem, obrigado.

323
00:19:52,149 --> 00:19:56,279
Vamos apreender o carro
e a senhorita nos acompanhará.

324
00:19:57,121 --> 00:20:00,522
Não vou a lugar nenhum.
Alex, chame a polícia.

325
00:20:03,728 --> 00:20:05,127
Ei, Cinderela!

326
00:20:06,097 --> 00:20:07,189
Pocahontas!

327
00:20:08,165 --> 00:20:09,632
Deixa eu ver essas pernas.

328
00:20:10,334 --> 00:20:12,632
Finalmente...
Não posso ficar aqui.

329
00:20:12,703 --> 00:20:15,536
-Não se preocupe. Vai sair...
-Que bom!

330
00:20:15,673 --> 00:20:18,471
-Para um centro de detenção.
-O que é isso?

331
00:20:18,609 --> 00:20:21,145
Onde estrangeiros
esperam deportação.

332
00:20:21,180 --> 00:20:23,636
Acha que estou ilegal?
Não pode fazer isso!

333
00:20:24,115 --> 00:20:26,481
Me solte ou vai se arrepender.

334
00:20:26,550 --> 00:20:29,576
Conheço muita gente.

335
00:20:29,720 --> 00:20:31,312
Conhece um bom advogado?

336
00:20:35,693 --> 00:20:39,363
-Oi, Maya.
-Me desculpe. Eu estava tensa.

337
00:20:39,398 --> 00:20:42,628
-Papai tinha morrido um dia antes...
-Não estou aqui para isso.

338
00:20:47,271 --> 00:20:48,363
Bem...

339
00:20:50,608 --> 00:20:52,735
Seu visto de residente
expirou ano passado.

340
00:20:53,177 --> 00:20:56,146
-Vão deportá-la para o Marrocos.
-Não podem fazer isso.

341
00:20:56,480 --> 00:20:57,572
Podem.

342
00:20:58,215 --> 00:21:00,581
Não podem.
Estou aqui há 20 anos!

343
00:21:00,718 --> 00:21:02,117
Teria de provar isso.

344
00:21:03,054 --> 00:21:06,285
Devia ter renovado
seu visto todos os anos.

345
00:21:07,124 --> 00:21:09,149
O quê?
Eu não fazia ideia!

346
00:21:10,661 --> 00:21:11,628
Está errada.

347
00:21:13,331 --> 00:21:16,300
Tem de apelar,
o que é muito complicado.

348
00:21:17,134 --> 00:21:18,294
Existe auxílio a imigrantes.

349
00:21:18,602 --> 00:21:21,537
Não sou imigrante.
Não preciso de ajuda!

350
00:21:21,672 --> 00:21:23,401
Não me misturo a eles.

351
00:21:23,541 --> 00:21:26,344
Deixe-me assinar.
Preciso trabalhar hoje.

352
00:21:26,379 --> 00:21:27,641
Você não entendeu.

353
00:21:28,245 --> 00:21:29,576
Será deportada hoje.

354
00:21:31,415 --> 00:21:34,407
O consulado marroquino
está cuidando dos papéis.

355
00:21:34,552 --> 00:21:35,644
Quer dizer...

356
00:21:38,456 --> 00:21:40,424
O que devo fazer para ficar?

357
00:21:40,725 --> 00:21:42,158
Três soluções.

358
00:21:42,626 --> 00:21:45,094
Primeira, se tiver um talento
excepcional.

359
00:21:45,529 --> 00:21:46,664
Como...?

360
00:21:46,699 --> 00:21:49,656
Por exemplo...
se jogar futebol muito bem...

361
00:21:50,534 --> 00:21:52,695
e a França a quiser
para a Copa do Mundo.

362
00:21:52,770 --> 00:21:54,169
Essa é a primeira.

363
00:21:55,573 --> 00:21:57,165
Sem chance. Próxima?

364
00:21:58,309 --> 00:22:01,642
Uma carta do trabalho dizendo
que não podem substituí-la.

365
00:22:03,114 --> 00:22:06,447
Sou temporária.
Vai haver uma vaga no mês que vem.

366
00:22:09,053 --> 00:22:10,452
E a última solução?

367
00:22:10,721 --> 00:22:13,622
Casar-se com um francês
e conseguir cidadania.

368
00:22:19,363 --> 00:22:20,455
Fiquei com medo.

369
00:22:21,532 --> 00:22:22,521
Por quê?

370
00:22:22,666 --> 00:22:26,295
Já me via no avião.
Não me assuste assim.

371
00:22:27,538 --> 00:22:28,630
Não entendi.

372
00:22:28,706 --> 00:22:30,298
Não entendeu o quê?

373
00:22:30,608 --> 00:22:35,102
Não diga que não quer se casar
com sua princesa do deserto.

374
00:22:35,446 --> 00:22:37,641
Vamos tentar e ver no que dá.

375
00:22:40,684 --> 00:22:43,414
Casamento de fachada
com um advogado?

376
00:22:43,487 --> 00:22:45,148
Como assim,
"casamento de fachada"?

377
00:22:45,689 --> 00:22:47,122
Sem amor.

378
00:22:47,258 --> 00:22:49,488
Mas é claro que existe amor.

379
00:22:49,693 --> 00:22:51,388
Você não me ama?

380
00:22:54,198 --> 00:22:57,099
Thierry, por favor.
Não quero ver meu pai.

381
00:22:57,368 --> 00:22:58,596
Seu falecido pai?

382
00:23:05,309 --> 00:23:06,401
Thierry, espere.

383
00:23:07,178 --> 00:23:11,547
Falei com seus amigos.
Eles a encontrarão no aeroporto.

384
00:23:12,683 --> 00:23:13,650
Thierry.

385
00:23:14,118 --> 00:23:15,085
Faça uma boa viagem.

386
00:23:36,707 --> 00:23:38,106
Maya.

387
00:23:39,176 --> 00:23:40,302
Como está?

388
00:23:41,645 --> 00:23:42,703
Nada bem.

389
00:23:43,080 --> 00:23:45,640
Aliás, estou bem.
Não foi nada sério.

390
00:23:46,217 --> 00:23:48,242
Estou... legal.

391
00:23:48,519 --> 00:23:49,611
Vamos.

392
00:23:54,258 --> 00:23:55,691
Deve haver uma solução.

393
00:23:56,160 --> 00:23:58,685
Nada. Não tenho talento.
Nem emprego fixo.

394
00:23:59,163 --> 00:24:00,528
Nem marido francês.

395
00:24:00,664 --> 00:24:02,598
Tive medo
de lesão na medula.

396
00:24:02,666 --> 00:24:05,066
Existe uma solução.
Paul Ritz!

397
00:24:05,302 --> 00:24:07,065
Precisa de um emprego.

398
00:24:07,204 --> 00:24:08,466
E terá daqui a um mês.

399
00:24:08,539 --> 00:24:10,234
Vou ter de ir ao Marrocos.

400
00:24:10,307 --> 00:24:13,105
Não conte a eles.
Diga que sofreu um acidente.

401
00:24:13,310 --> 00:24:16,609
-O quê?
-Que está em casa, mas pode trabalhar.

402
00:24:17,081 --> 00:24:20,651
Enviarei atestados do hospital
dizendo para trabalhar em casa.

403
00:24:20,686 --> 00:24:22,319
Você volta ao trabalho
e pronto.

404
00:24:22,354 --> 00:24:25,152
Não vai funcionar.
Eles mandam verificar.

405
00:24:25,356 --> 00:24:29,292
Pegue um visto de turista lá.
Estará de volta em 3 dias.

406
00:24:29,460 --> 00:24:32,554
Lesão na medula seria terrível.
Nenhum filme de ação...

407
00:24:32,696 --> 00:24:34,498
Dá para calar a boca?

408
00:24:34,533 --> 00:24:37,626
Quem se importa?
Maya está sendo deportada, entendeu?

409
00:24:38,168 --> 00:24:39,362
<i>Isso é sério!</i>

410
00:24:40,104 --> 00:24:41,366
Temos de ir agora.

411
00:24:43,474 --> 00:24:45,032
Devemos contar a alguém?

412
00:24:46,343 --> 00:24:48,311
Vocês são tudo
o que tenho em Paris.

413
00:24:55,119 --> 00:24:59,556
Sei que não é momento,
mas pode me trazer alguns Lacostes?

414
00:25:07,498 --> 00:25:08,465
O que foi?

415
00:25:09,700 --> 00:25:11,463
Chegou a hora.

416
00:25:12,670 --> 00:25:14,262
Cuide de Diva.

417
00:25:17,074 --> 00:25:18,405
Você cuida da gata.

418
00:25:34,124 --> 00:25:35,284
Não falo árabe.

419
00:25:35,426 --> 00:25:36,620
Mas é marroquina.

420
00:25:52,610 --> 00:25:56,569
ALEX, FIRMIN, MANTENHAM-ME INFORMADA
SOBRE O TRABALHO... BEIJOS.

421
00:25:57,548 --> 00:25:59,573
Táxi?
Quer um táxi?

422
00:26:03,587 --> 00:26:06,147
Ben Guerir. Rua Mourad Afife.
Quanto fica?

423
00:26:06,357 --> 00:26:08,257
-Depende.
-De quê?

424
00:26:08,459 --> 00:26:10,017
Depende.

425
00:26:31,515 --> 00:26:34,313
-Olhe a rua.
-Estou olhando!

426
00:26:34,485 --> 00:26:35,577
Não está!

427
00:26:56,340 --> 00:26:58,171
É sua primeira
vez no Marrocos?

428
00:26:59,143 --> 00:27:00,371
É bonito...
É bonito.

429
00:27:04,381 --> 00:27:07,248
Não se preocupe.
Sou um ótimo motorista.

430
00:27:10,621 --> 00:27:13,647
Não pare aqui.
Vamos para a minha casa.

431
00:27:29,573 --> 00:27:31,131
Um pequeno desvio.

432
00:28:03,273 --> 00:28:05,400
-Obrigada.
-Uma gorjeta pelo sorriso.

433
00:28:09,012 --> 00:28:10,104
Ligue se precisar.

434
00:28:10,547 --> 00:28:13,072
-Tudo bem. Obrigada.
-Obrigado.

435
00:29:15,045 --> 00:29:16,137
Vovó!

436
00:29:18,148 --> 00:29:19,240
Como está?

437
00:29:20,284 --> 00:29:21,342
Maya?

438
00:29:21,418 --> 00:29:22,510
O que faz aqui?

439
00:29:25,088 --> 00:29:26,578
-Tudo bem?
-Sim. E você?

440
00:29:27,191 --> 00:29:28,590
Jalila!

441
00:29:29,159 --> 00:29:31,024
Jalila, minha esposa.

442
00:29:34,031 --> 00:29:35,293
É um prazer conhecê-la.

443
00:29:35,465 --> 00:29:38,101
Tarek me contou
que mora em Paris...

444
00:29:38,136 --> 00:29:39,591
e que se veste como estrela.

445
00:29:48,111 --> 00:29:49,544
Filho, filho.

446
00:29:49,613 --> 00:29:52,047
Veja quem veio de surpresa.

447
00:29:52,382 --> 00:29:53,474
Oi.

448
00:30:09,499 --> 00:30:11,160
Mudaram a casa.

449
00:30:12,636 --> 00:30:14,661
Reformamos um pouco.

450
00:30:15,339 --> 00:30:16,465
Há 10 anos.

451
00:30:23,080 --> 00:30:24,240
Ficou...

452
00:30:25,182 --> 00:30:26,308
Ficou bom.

453
00:30:43,533 --> 00:30:46,502
Tem lugar para as minhas coisas?
Um quarto de hóspedes?

454
00:30:46,637 --> 00:30:48,195
O seu quarto...

455
00:31:57,441 --> 00:32:01,070
<i>Mamãe, eu faço a roupa
para a Barbie. Veja.</i>

456
00:32:05,582 --> 00:32:07,072
<i>Pego o tecido,</i>

457
00:32:08,185 --> 00:32:09,550
<i>dobro-o em dois...</i>

458
00:32:24,334 --> 00:32:26,097
<i>Foi a vovó que ensinou.</i>

459
00:32:48,225 --> 00:32:50,557
<i>-Como vai, Firmin?
-Bem.</i>

460
00:32:50,694 --> 00:32:52,594
Não perguntou
que tamanho eu uso.

461
00:32:53,497 --> 00:32:55,522
Está brincando?
E Paul Ritz?

462
00:32:56,099 --> 00:32:57,566
Alex enviou um fax.

463
00:32:57,701 --> 00:32:59,532
<i>Legal.
Posso trabalhar daqui.</i>

464
00:32:59,703 --> 00:33:02,137
Estou com os croquis
de Nicolas.

465
00:33:02,205 --> 00:33:07,108
Mas preciso que me envie seda,
renda, linhas e um manequim.

466
00:33:07,177 --> 00:33:10,510
Acha que sou emissário?
Tenho meu roteiro.

467
00:33:10,647 --> 00:33:12,274
Estou progredindo.

468
00:33:12,416 --> 00:33:15,146
<i>Vamos.
A costureira vai prepará-lo.</i>

469
00:33:15,552 --> 00:33:17,486
Tudo bem.
Mas lembre das camisas.

470
00:33:17,554 --> 00:33:20,114
Está bem.
A Diva sente minha falta?

471
00:33:21,358 --> 00:33:23,493
<i>-Terrivelmente.
-Eu sabia.</i>

472
00:33:23,528 --> 00:33:27,361
<i>Mas estou muito feliz.
Tiraram o negócio do meu pescoço...</i>

473
00:33:30,500 --> 00:33:32,695
Por que a visita surpresa?

474
00:33:33,570 --> 00:33:34,662
É complicado.

475
00:33:36,339 --> 00:33:37,431
Tente me explicar.

476
00:33:38,675 --> 00:33:42,145
Porque tive um pequeno
acidente de carro.

477
00:33:42,180 --> 00:33:46,548
Aproveitei uma licença,
pois temporários não tiram férias.

478
00:33:46,683 --> 00:33:48,150
E vim.

479
00:33:50,554 --> 00:33:51,646
Qual é?

480
00:33:52,689 --> 00:33:54,623
Está bem.
Fui deportada.

481
00:33:55,525 --> 00:33:58,153
-O quê?
-O visto expirou, mas não diga a ninguém!

482
00:33:58,528 --> 00:34:01,622
Amanhã vou ao consulado.
Em 2 dias, vou embora.

483
00:34:02,099 --> 00:34:03,191
2 dias?

484
00:34:03,700 --> 00:34:05,668
É tão ruim ver sua família?

485
00:34:06,103 --> 00:34:09,266
Tarek, tenho responsabilidades.
Ou posso perder o emprego.

486
00:34:09,406 --> 00:34:11,775
Já está aqui.
Faça disso uma férias.

487
00:34:11,810 --> 00:34:15,040
Estou em um momento
crítico da carreira.

488
00:34:16,079 --> 00:34:19,344
E, férias aqui?
Sabe que isso não é para mim.

489
00:34:19,483 --> 00:34:21,576
É pobre... tem sujeira por toda parte.

490
00:34:22,486 --> 00:34:24,078
Bem-vinda ao Marrocos.

491
00:34:48,545 --> 00:34:49,637
E então?

492
00:34:50,080 --> 00:34:52,378
Como está Paris?
E nossos primos?

493
00:34:52,449 --> 00:34:56,078
Não falei mais com eles
desde que foram para fora.

494
00:34:56,153 --> 00:34:58,280
O subúrbio não é
"para fora".

495
00:34:58,555 --> 00:35:01,547
Não? Tem mais árabes
do que no Marrocos.

496
00:35:02,025 --> 00:35:03,117
Você é patética.

497
00:35:04,094 --> 00:35:05,061
Patético é você!

498
00:35:05,362 --> 00:35:08,229
-Tem o gênio do papai.
-E você, o bigode dele.

499
00:35:08,298 --> 00:35:09,390
Chega, crianças.

500
00:35:10,100 --> 00:35:12,330
Tarek, não importune sua irmã.

501
00:35:13,603 --> 00:35:15,537
-Coma.
-Estou sem fome.

502
00:35:17,107 --> 00:35:19,041
Por isso está tão magra.

503
00:35:21,044 --> 00:35:24,104
Agora que reformaram,
onde fica o banheiro?

504
00:35:24,347 --> 00:35:26,315
Temos de economizar água.

505
00:35:26,449 --> 00:35:29,077
Usamos o jardim.
Escolha uma moita.

506
00:35:29,152 --> 00:35:30,278
É sério?

507
00:35:30,487 --> 00:35:31,579
É.

508
00:35:57,614 --> 00:35:58,706
Belo começo.

509
00:36:03,186 --> 00:36:04,585
Terno dos anos 80.

510
00:36:05,055 --> 00:36:07,023
Bom dia para você também.

511
00:36:09,092 --> 00:36:10,218
Bom dia.

512
00:36:33,383 --> 00:36:35,283
-Droga.
CHEFE

513
00:36:36,519 --> 00:36:38,077
Oi, Nicolas.

514
00:36:38,221 --> 00:36:41,054
<i>Soube do acidente.
Está bem? Que bom.</i>

515
00:36:41,124 --> 00:36:42,216
Estamos usando...

516
00:36:42,292 --> 00:36:45,591
sua ideia do pesponto.
Chan e a equipe adoraram.

517
00:36:45,662 --> 00:36:48,324
Pegamos os chinecos de jeito!

518
00:36:48,398 --> 00:36:50,298
Maya, está no viva-voz.

519
00:36:50,433 --> 00:36:52,602
Estou aqui com Chan e sua equipe.

520
00:36:52,637 --> 00:36:53,694
-Senhorita Maya.
-Olá.

521
00:36:54,070 --> 00:36:56,129
Adoramos a ideia
do pesponto coral.

522
00:36:56,339 --> 00:36:59,240
<i>Mas não ficou claro
o tom da cor...</i>

523
00:37:00,143 --> 00:37:02,043
<i>e o tipo de fio.</i>

524
00:37:04,281 --> 00:37:06,082
O tipo do fio?

525
00:37:06,117 --> 00:37:07,549
Fio de...
Fio de seda.

526
00:37:08,818 --> 00:37:10,285
<i>Fio de seda. Coral.</i>

527
00:37:11,087 --> 00:37:14,352
A referência F2703
ficaria ótima.

528
00:37:15,425 --> 00:37:18,258
Droga. Quantas vezes tenho
de passar por isso?

529
00:37:22,065 --> 00:37:23,157
Maya, está ouvindo?

530
00:37:24,100 --> 00:37:25,124
<i>-Maya, está ouvindo?
-Estou.</i>

531
00:37:26,202 --> 00:37:27,430
Sim, estou ouvindo.

532
00:37:28,071 --> 00:37:29,663
O sinal do hospital está ruim.

533
00:37:30,073 --> 00:37:31,665
<i>Achei que estivesse em casa.</i>

534
00:37:32,475 --> 00:37:33,601
Sim, e estou.

535
00:37:33,677 --> 00:37:37,247
Mande seu feedback por e-mail.
Vou voltar ã reunião.

536
00:37:37,282 --> 00:37:38,339
Está bem...

537
00:37:39,149 --> 00:37:40,275
Desligou.

538
00:37:41,651 --> 00:37:44,620
Como posso ir para a cidade?
Estou farta disto aqui.

539
00:37:46,089 --> 00:37:49,183
Pegue a direita
e siga a estrada por 3km.

540
00:37:49,659 --> 00:37:50,455
O quê?

541
00:37:51,061 --> 00:37:53,154
Vai a pé para o trabalho?
Não usa táxi ou ônibus?

542
00:37:53,663 --> 00:37:55,062
Não, desculpe.

543
00:37:56,700 --> 00:37:58,099
Que buraco!

544
00:38:20,056 --> 00:38:21,148
Maya!

545
00:38:24,260 --> 00:38:25,352
Babaca!

546
00:38:25,462 --> 00:38:26,986
Bem-vinda ao Marrocos!

547
00:38:42,345 --> 00:38:44,142
Não quero nada!

548
00:38:44,314 --> 00:38:45,508
Não tenho dinheiro.

549
00:38:46,449 --> 00:38:47,609
Sem dinheiro!

550
00:38:53,556 --> 00:38:55,319
Não! Não! Não!

551
00:38:57,460 --> 00:38:58,552
Eu disse que não!

552
00:39:11,207 --> 00:39:12,606
-Tem fila.
-Sou VIP.

553
00:39:13,042 --> 00:39:14,134
Vá para a fila!

554
00:39:14,677 --> 00:39:16,235
Nunca espero na fila.

555
00:39:17,280 --> 00:39:18,406
Na fila.

556
00:39:26,122 --> 00:39:28,420
Olá. Preciso de um visto
para a França.

557
00:39:28,591 --> 00:39:30,081
Precisa marcar horário.

558
00:39:30,493 --> 00:39:33,087
Tenho um dia no final
do mês que vem.

559
00:39:34,464 --> 00:39:35,658
Não pode...

560
00:39:37,467 --> 00:39:39,128
agilizar um pouquinho?

561
00:39:44,574 --> 00:39:47,202
Volte amanhã.
Verei o que posso fazer.

562
00:39:47,410 --> 00:39:48,502
Obrigada.

563
00:40:12,669 --> 00:40:14,070
Não, obrigada.

564
00:40:14,105 --> 00:40:17,437
<i>Aproveite as férias
para comer bem, benti.</i>

565
00:40:17,507 --> 00:40:18,599
Não são férias.

566
00:40:19,209 --> 00:40:22,076
Ela não está de férias.
Foi deportada.

567
00:40:27,584 --> 00:40:30,348
A certidão de nascimento dela
sumiu de meus papéis.

568
00:40:30,687 --> 00:40:33,315
Creio que a pegou
para pedir o visto.

569
00:40:34,524 --> 00:40:37,152
Seu amado país a chutou.

570
00:40:41,164 --> 00:40:42,532
Vou dormir.

571
00:40:42,567 --> 00:40:44,329
Muito bem.
Faça isso.

572
00:40:45,535 --> 00:40:46,661
Vá dormir.

573
00:40:54,544 --> 00:40:56,239
Esta noite, amor...

574
00:40:57,380 --> 00:40:59,075
você vai ficar "para cima".

575
00:41:29,746 --> 00:41:32,146
Odeio animais
e é só o que tenho.

576
00:41:32,348 --> 00:41:33,440
Por quê?

577
00:41:33,516 --> 00:41:36,485
Tenho um gato no meu quarto
e uma lesma na cama.

578
00:41:42,292 --> 00:41:44,317
Posso pegar meu computador?

579
00:42:04,080 --> 00:42:05,172
Maya!

580
00:42:05,315 --> 00:42:06,407
O que foi?

581
00:42:06,482 --> 00:42:07,574
Venha cá!

582
00:42:22,332 --> 00:42:23,458
O que é isso?

583
00:42:24,667 --> 00:42:26,635
Tarek disse que não tinham
banheiro.

584
00:42:27,537 --> 00:42:30,335
Acha que estamos na pré-história?
Temos banheiro!

585
00:42:38,648 --> 00:42:42,482
Foi horrível.
O pênis dele era minúsculo.

586
00:42:42,719 --> 00:42:44,118
E está no zoom.

587
00:42:45,388 --> 00:42:49,654
Não é estranho Maya ter desaparecido
depois que Nico falou da vaga?

588
00:42:51,127 --> 00:42:54,062
Acidente de carro.
Está presa em casa.

589
00:42:54,130 --> 00:42:55,222
Como sabe?

590
00:42:55,665 --> 00:42:59,260
<i>Levei café para o Nico
durante uma conference-call.</i>

591
00:42:59,535 --> 00:43:00,627
Um acidente?

592
00:43:02,071 --> 00:43:04,039
Logo quando abre uma vaga.

593
00:43:06,643 --> 00:43:08,577
O que ela está aprontando?

594
00:43:08,645 --> 00:43:10,613
Verdade, o que ela
está aprontando?

595
00:43:12,582 --> 00:43:14,243
Não é como Paris?

596
00:43:14,384 --> 00:43:15,476
Não.

597
00:43:16,052 --> 00:43:18,486
Lá constroem padarias
em volta dos fornos.

598
00:43:21,658 --> 00:43:23,091
MENSAGEM DE VOZ

599
00:43:24,327 --> 00:43:25,624
<i>Olá, querida.</i>

600
00:43:25,728 --> 00:43:28,561
<i>Como está minha
concorrente preferida?</i>

601
00:43:28,698 --> 00:43:32,293
<i>Já se foram dois dias
e você não me atende.</i>

602
00:43:32,502 --> 00:43:35,130
<i>Se cuida e me liga.</i>

603
00:43:38,074 --> 00:43:39,063
Paris...

604
00:43:46,115 --> 00:43:48,140
-Pegue.
-Não, obrigada.

605
00:43:48,685 --> 00:43:50,346
Não é bom o bastante?

606
00:43:59,362 --> 00:44:00,659
Adoraria beber vinho.

607
00:44:06,169 --> 00:44:07,033
O que foi?

608
00:44:27,490 --> 00:44:30,118
<i>Benti,
precisa falar com seu pai.</i>

609
00:44:31,094 --> 00:44:32,618
Ele nem me cumprimenta.

610
00:44:32,729 --> 00:44:36,096
Está chateado.
Você nunca vem ao Marrocos.

611
00:44:36,499 --> 00:44:37,523
E eu?

612
00:44:37,667 --> 00:44:40,534
Fiquei triste quando ele não avisou
que mamãe estava morrendo.

613
00:44:41,137 --> 00:44:42,263
Foi para poupá-la.

614
00:44:43,740 --> 00:44:45,207
Poupar-me de quê?

615
00:44:45,641 --> 00:44:47,074
De me despedir?

616
00:44:51,114 --> 00:44:52,172
Vou me atrasar.

617
00:45:14,637 --> 00:45:20,132
Com a situação de deportada,
não posso pedir um visto.

618
00:45:22,078 --> 00:45:23,238
Entendo.

619
00:45:23,513 --> 00:45:25,276
Quando posso pegá-lo?

620
00:45:26,048 --> 00:45:28,151
Como eu disse,
não conseguirá o visto.

621
00:45:28,186 --> 00:45:29,118
Certo.

622
00:45:29,652 --> 00:45:31,415
Mas quando conseguirei
exatamente?

623
00:45:32,488 --> 00:45:34,422
Já disse que não conseguirá.

624
00:45:38,161 --> 00:45:39,185
Entendi.

625
00:45:45,168 --> 00:45:46,328
Não é o suficiente?

626
00:45:50,139 --> 00:45:50,996
Saia.

627
00:45:51,474 --> 00:45:53,704
Espere, senhor.
Minha vida é em Paris.

628
00:45:54,110 --> 00:45:55,634
Emprego, amigos,
meu gato.

629
00:45:56,078 --> 00:45:57,747
Se trabalha,
peça um visto de trabalho.

630
00:45:57,782 --> 00:46:01,046
A reunião será
na 15ª Fashion Week.

631
00:46:01,284 --> 00:46:03,411
Compreendo, mas não posso
fazer nada.

632
00:46:04,020 --> 00:46:06,113
Por favor, senhor.
Me conceda o visto.

633
00:46:06,289 --> 00:46:08,018
-Um vistinho só.
-Saia.

634
00:46:08,257 --> 00:46:09,246
Um minivisto.

635
00:46:20,603 --> 00:46:21,535
Não falo árabe!

636
00:46:21,704 --> 00:46:23,467
Calma.
Perdeu a cabeça?

637
00:46:23,706 --> 00:46:25,571
E você, Batman? Perdeu o Robin?

638
00:47:15,591 --> 00:47:18,025
Por que quer voltar a Paris
a qualquer custo?

639
00:47:19,128 --> 00:47:20,095
Por quê?

640
00:47:21,297 --> 00:47:22,992
Minha vida está lá.

641
00:47:23,299 --> 00:47:26,996
Eu a construí.
Por 20 anos, lutei para me adaptar.

642
00:47:27,436 --> 00:47:30,234
Não para ser vista
como a garota dos projetos.

643
00:47:30,439 --> 00:47:34,068
Construí tudo sozinha
e me mandam ã estaca zero.

644
00:47:36,078 --> 00:47:38,308
"Se vir sua vida despedaçada...

645
00:47:38,514 --> 00:47:40,607
e puder começar de novo...

646
00:47:41,050 --> 00:47:46,682
ou arriscar tudo de uma vez,
será um Homem, filho...".

647
00:47:47,089 --> 00:47:50,217
Isso não ajuda.
Não sou homem, nem seu filho.

648
00:47:55,598 --> 00:47:57,498
Que coisa chata!

649
00:48:13,616 --> 00:48:14,548
<i>Tarek!</i>

650
00:48:15,618 --> 00:48:17,108
<i>Venha aqui, por favor.</i>

651
00:48:21,290 --> 00:48:22,154
Cadê você?

652
00:48:22,658 --> 00:48:23,625
Aqui.

653
00:48:24,293 --> 00:48:26,659
Por que está aí dentro?
Ficou louca?

654
00:48:27,063 --> 00:48:30,260
Quero ir embora e o visto foi negado.
E eu caibo na mala.

655
00:48:30,566 --> 00:48:32,466
Mas, como irá respirar?

656
00:48:33,035 --> 00:48:34,559
Não faça perguntas idiotas.

657
00:48:34,704 --> 00:48:37,172
Feche-a.
E coloque os Louboutins.

658
00:48:37,473 --> 00:48:39,202
Não seja idiota.

659
00:48:49,051 --> 00:48:50,575
Preciso achar
um jeito de voltar.

660
00:48:51,454 --> 00:48:55,413
Se perder o desfile daqui
a duas semanas, adeus emprego.

661
00:48:55,725 --> 00:48:57,215
A vida não é ruim aqui.

662
00:49:01,063 --> 00:49:02,394
Conhece algum contrabandista?

663
00:49:06,502 --> 00:49:07,434
Talvez.

664
00:49:18,447 --> 00:49:20,438
Está tarde.
Vá dormir.

665
00:51:14,730 --> 00:51:16,129
O que está fazendo?

666
00:51:16,665 --> 00:51:17,654
Nada.

667
00:51:19,268 --> 00:51:20,496
Estou dentro de você.

668
00:51:21,504 --> 00:51:22,471
Não está.

669
00:51:23,339 --> 00:51:24,169
Estou.

670
00:51:24,640 --> 00:51:26,039
Não é nada.

671
00:51:26,509 --> 00:51:28,477
Volte a dormir.

672
00:51:33,082 --> 00:51:34,276
Temos de conversar.

673
00:51:37,153 --> 00:51:41,089
Menos de duas semanas
e não tenho o visto nem inspiração.

674
00:51:41,257 --> 00:51:44,454
É normal que não se inspire.
Isso não é você.

675
00:51:45,361 --> 00:51:47,454
Talvez precise
de um pouco de dourado.

676
00:51:55,237 --> 00:51:56,169
Oi.

677
00:52:02,278 --> 00:52:03,643
Por que não me disse
a verdade?

678
00:52:04,313 --> 00:52:05,678
Não me sinto pronto.

679
00:52:06,248 --> 00:52:07,408
Por que não me disse antes?

680
00:52:07,716 --> 00:52:10,549
-Pare de gritar.
-Não estou gritando!

681
00:52:11,287 --> 00:52:14,017
-Vai dormir no sofá!
-Podemos conversar com calma?

682
00:52:14,156 --> 00:52:15,145
Estou muito calma.

683
00:52:17,293 --> 00:52:18,521
Mas você não vai ficar.

684
00:52:22,198 --> 00:52:24,291
Na mosca!
Sem moto, sem roteiro.

685
00:52:24,500 --> 00:52:25,626
Ficou louca?

686
00:52:26,068 --> 00:52:28,332
Aquele era o seu.
O meu está aqui.

687
00:52:40,382 --> 00:52:42,316
Não quero um filho
se não quiser.

688
00:52:54,763 --> 00:52:56,663
Essa cueca é ridícula.

689
00:53:00,636 --> 00:53:03,104
Fui à casa de Maya ontem.
Ninguém atendeu.

690
00:53:03,272 --> 00:53:05,035
Ela não retorna
minhas ligações.

691
00:53:05,207 --> 00:53:07,402
Ela sumiu.
Vi um monte de cartas.

692
00:53:07,543 --> 00:53:10,444
É uma estratégia. Fique esperta.
Sinto essas coisas.

693
00:53:15,517 --> 00:53:17,280
Com certeza
ela não está doente.

694
00:53:19,488 --> 00:53:20,420
O que foi?

695
00:53:22,291 --> 00:53:23,383
Entre.

696
00:53:25,261 --> 00:53:26,250
O que foi?

697
00:53:26,729 --> 00:53:28,287
É um assunto delicado.

698
00:53:29,632 --> 00:53:32,032
Acho que Maya está mentindo.
Não está doente.

699
00:53:32,167 --> 00:53:33,293
Foi o que ouvi.

700
00:53:33,736 --> 00:53:36,534
Odeio fofocas.
Estou trabalhando.

701
00:53:38,207 --> 00:53:42,166
Ela não esteve em casa a semana toda
e deveria estar de licença médica.

702
00:54:01,096 --> 00:54:02,427
<i>Hospital Mandarin.</i>

703
00:54:02,665 --> 00:54:06,032
Olá. Receberam uma paciente
de nome Maya Benlatif?

704
00:54:06,302 --> 00:54:07,667
<i>Benlatif...</i>

705
00:54:08,304 --> 00:54:10,169
<i>Não me é familiar.</i>

706
00:54:11,707 --> 00:54:15,609
<i>Deixe-me checar meus arquivos.
Não me lembro desse nome.</i>

707
00:54:16,145 --> 00:54:18,170
Deixe-me ver.
Um momento...

708
00:54:19,114 --> 00:54:23,050
Maya Benlatif. Clavícula quebrada.
Repouso total. Por quê?

709
00:54:23,652 --> 00:54:25,449
Nada. Apenas um café
mal digerido.

710
00:54:28,524 --> 00:54:29,616
Saia.

711
00:54:34,229 --> 00:54:35,457
São os caras?

712
00:54:36,498 --> 00:54:38,398
Não os conheço muito bem.

713
00:54:38,600 --> 00:54:40,659
Vão mandá-la de barco.

714
00:54:41,136 --> 00:54:42,262
Deixe que eu falo.

715
00:54:42,504 --> 00:54:43,596
São desconfiados.

716
00:54:44,139 --> 00:54:45,708
Maya.
Bader, Medhi.

717
00:54:45,743 --> 00:54:47,107
Olá.

718
00:54:47,443 --> 00:54:48,535
O pagamento.

719
00:54:54,450 --> 00:54:55,542
Combinamos 20 mil.

720
00:54:56,285 --> 00:54:58,310
Tire a mão!
Esse dinheiro é meu!

721
00:54:59,455 --> 00:55:00,649
E agora é seu.

722
00:55:03,425 --> 00:55:04,619
O que devo fazer?

723
00:55:04,693 --> 00:55:06,092
Entre no barco.

724
00:55:07,196 --> 00:55:09,528
-Mas já?
-Não temos tempo!

725
00:55:18,640 --> 00:55:20,039
Obrigada.

726
00:55:21,276 --> 00:55:22,368
-Boa sorte.
-Obrigada.

727
00:55:22,444 --> 00:55:24,139
-Ligue quando chegar.
-Pode deixar.

728
00:55:35,624 --> 00:55:37,023
E agora?

729
00:55:37,493 --> 00:55:38,585
Espere a maré subir!

730
00:55:44,233 --> 00:55:45,325
Babaca!

731
00:56:00,149 --> 00:56:01,207
O que foi?

732
00:56:03,585 --> 00:56:04,984
Ainda está brava?

733
00:56:05,320 --> 00:56:06,412
Adivinhe.

734
00:56:08,424 --> 00:56:09,516
Seu dinheiro.

735
00:56:10,526 --> 00:56:11,993
Desculpe.

736
00:56:12,127 --> 00:56:15,464
Acho que Medhi e eu
encontramos uma solução.

737
00:56:15,499 --> 00:56:16,590
Sério?

738
00:56:17,332 --> 00:56:19,300
Esfregue
e faça 3 pedidos.

739
00:56:20,536 --> 00:56:21,628
Vamos, esfregue.

740
00:56:21,703 --> 00:56:23,102
Esfregue.

741
00:56:23,172 --> 00:56:24,002
Babaca.

742
00:56:25,073 --> 00:56:27,405
-É brincadeira.
-Muito engraçado.

743
00:56:38,320 --> 00:56:39,116
Qual é...

744
00:56:40,422 --> 00:56:41,480
Não está sendo legal.

745
00:56:42,291 --> 00:56:43,451
E você está?

746
00:56:44,226 --> 00:56:45,318
Estou.

747
00:56:46,195 --> 00:56:49,164
A família não significa
nada para você.

748
00:56:49,199 --> 00:56:51,098
Nem manda dinheiro.
Só liga para roupas.

749
00:56:51,166 --> 00:56:52,292
Deixe de bobagem.

750
00:56:53,101 --> 00:56:54,670
Quantos sapatos
comprou este ano?

751
00:56:54,705 --> 00:56:56,695
Quantas vezes ligou?

752
00:56:58,240 --> 00:56:59,264
Isso é normal?

753
00:57:05,147 --> 00:57:06,978
Saia com a gente hoje ã noite.

754
00:57:08,383 --> 00:57:10,112
Nunca saio aos sábados.

755
00:57:22,197 --> 00:57:23,164
Outro, por favor.

756
00:57:23,265 --> 00:57:24,664
Meu Deus, é ele!

757
00:57:25,300 --> 00:57:27,063
Mammoud Arahmi.

758
00:57:27,202 --> 00:57:28,066
Quem?

759
00:57:28,470 --> 00:57:30,597
Ele faz o comercial
de um detergente.

760
00:57:37,379 --> 00:57:39,142
Como vai a bela Maya?

761
00:57:39,281 --> 00:57:40,077
Estou bem.

762
00:57:40,349 --> 00:57:43,113
A parisiense...
Belo vestido.

763
00:57:43,252 --> 00:57:46,050
-Bonito, não é?
-Pena ter esquecido parte de baixo.

764
00:57:46,288 --> 00:57:48,256
Pena ter de ver
essa barbicha.

765
00:57:48,490 --> 00:57:50,458
-Estilo "Baywatch".
-Obrigado.

766
00:57:51,660 --> 00:57:53,184
Ou "Gay-watch".

767
00:57:55,264 --> 00:57:58,461
-Vai ao deserto?
-Tenho preocupações demais.

768
00:57:58,667 --> 00:58:00,658
Soube de seu problema
com o visto.

769
00:58:01,103 --> 00:58:03,469
Posso perguntar a meu pai.
Ele trabalha no consulado.

770
00:58:03,672 --> 00:58:05,970
Poupe-me de outra
brincadeira idiota.

771
00:58:06,108 --> 00:58:08,303
-É verdade.
-Por que Tarek não me disse?

772
00:58:08,443 --> 00:58:11,571
Porque a ama e queria
curtir sua presença.

773
00:58:12,281 --> 00:58:13,646
Mas já teve o bastante.

774
00:58:14,082 --> 00:58:16,285
Mande sua solicitação a mim
por meio dele.

775
00:58:16,320 --> 00:58:17,252
Tudo bem?

776
00:58:18,086 --> 00:58:19,212
<i>Maya?</i>

777
00:58:19,588 --> 00:58:21,453
Ben! O que faz aqui?

778
00:58:22,624 --> 00:58:23,556
Como está?

779
00:58:24,092 --> 00:58:25,423
Bem.
Estou de férias.

780
00:58:25,661 --> 00:58:28,186
O Marrocos é ótimo
e fica a 3 horas de Paris.

781
00:58:28,330 --> 00:58:31,060
Palmeiras, piscina, coquetéis.
Você sabe.

782
00:58:31,266 --> 00:58:33,131
Tive a mesma ideia.

783
00:58:33,268 --> 00:58:35,668
Não fique aqui.
Estamos na parte VIP.

784
00:58:36,104 --> 00:58:37,071
Que bom.

785
00:58:38,540 --> 00:58:41,202
<i>-Por quanto tempo vai ficar?
-10 dias.</i>

786
00:58:53,655 --> 00:58:57,284
Mas eu adoro Marrakesh.
É uma St. Tropez para o inverno.

787
00:58:58,260 --> 00:59:00,353
Só tinha de ter menos árabes.

788
00:59:03,498 --> 00:59:06,228
-Tem belas pernas.
-Com certeza.

789
00:59:12,240 --> 00:59:14,140
Onde foi parar seu sorriso?

790
00:59:23,285 --> 00:59:25,014
Que babaca.

791
01:01:03,314 --> 01:01:04,246
Boa noite.

792
01:01:07,484 --> 01:01:09,213
O que faz aqui?

793
01:01:12,122 --> 01:01:13,180
Que cheiro é esse?

794
01:01:13,357 --> 01:01:14,415
Você bebeu?

795
01:01:16,327 --> 01:01:17,385
Não muito.

796
01:01:17,728 --> 01:01:19,161
Bebe e mente.

797
01:01:23,534 --> 01:01:25,695
Não vai ao Paraíso, filha.

798
01:01:30,708 --> 01:01:33,142
Só quero voltar
para a França.

799
01:01:53,497 --> 01:01:55,124
Por que vieram aqui?

800
01:01:55,299 --> 01:01:56,459
Para lhe propor casamento.

801
01:01:57,201 --> 01:01:58,259
Não seja bobo.

802
01:01:59,303 --> 01:02:00,270
O quê?

803
01:02:00,571 --> 01:02:02,436
Pai, o que eles vieram
fazer aqui?

804
01:02:03,140 --> 01:02:05,370
Seu irmão já disse.
Para o seu casamento.

805
01:02:06,110 --> 01:02:07,634
Querem que eu me case?

806
01:02:08,178 --> 01:02:10,271
Maya, essas coisas
acontecem aqui.

807
01:02:10,714 --> 01:02:13,512
As famílias podem propor,
mas a decisão é nossa.

808
01:02:14,151 --> 01:02:16,415
Nossa decisão?
A decisão é minha!

809
01:02:16,620 --> 01:02:19,555
Maya, só quero o melhor
para você.

810
01:02:20,291 --> 01:02:22,555
Mentir sobre a mamãe
foi o melhor para mim?

811
01:02:24,261 --> 01:02:26,126
Ela não queria ser vista.

812
01:02:26,263 --> 01:02:28,663
Perdeu quase 30 quilos.
A quimio a destruiu.

813
01:02:29,233 --> 01:02:30,257
Ela sofreu demais.

814
01:02:30,401 --> 01:02:32,699
Por isso mesmo.
Teríamos dado apoio.

815
01:02:33,170 --> 01:02:35,331
Ela me pediu para esconder
de você.

816
01:02:35,773 --> 01:02:38,264
Respeitei os desejos
da minha esposa!

817
01:02:38,776 --> 01:02:39,743
Sua esposa.

818
01:02:40,511 --> 01:02:42,274
Nem vejo fotografias
dela aqui.

819
01:02:46,784 --> 01:02:49,275
Não me despedi dela
por sua causa.

820
01:02:50,287 --> 01:02:53,557
Você a levou embora.
Viver aqui foi o que a matou!

821
01:02:53,592 --> 01:02:57,254
Foram os médicos franceses
que não conseguiram ver o câncer.

822
01:02:57,394 --> 01:03:00,693
Para eles, era exaustão.
Viemos aqui para relaxar.

823
01:03:01,231 --> 01:03:03,256
Tentaram tratá-la aqui.

824
01:03:05,336 --> 01:03:06,633
Mas era tarde demais.

825
01:03:29,593 --> 01:03:32,084
É bom tomar um ar fresco.

826
01:03:32,262 --> 01:03:34,127
Está certa.

827
01:03:35,199 --> 01:03:38,532
Você vai ver.
O lugar que estamos indo é mágico.

828
01:03:38,736 --> 01:03:40,260
Obrigada, vovó.

829
01:03:41,171 --> 01:03:43,139
A senhora cuida
muito bem de mim.

830
01:03:44,141 --> 01:03:46,302
É para isso
que servem as avós.

831
01:03:48,178 --> 01:03:51,375
Seu pai está constrangido.
Não quer feri-la.

832
01:03:51,548 --> 01:03:53,573
Só quer o que é
melhor para você.

833
01:03:53,784 --> 01:03:55,183
É um desajeitado.

834
01:03:56,120 --> 01:03:57,610
É outra vida.

835
01:03:58,188 --> 01:03:59,678
Tem certeza
que fazem massagem?

836
01:04:00,791 --> 01:04:03,624
Foi maravilhoso.
Em Paris, estava sobrecarregada.

837
01:04:04,061 --> 01:04:06,086
Festas, sessões de foto...

838
01:04:06,663 --> 01:04:09,188
Mal tinha tempo para comer.
Imagine!

839
01:04:09,433 --> 01:04:11,526
Muitos caras no meu pé.

840
01:04:29,319 --> 01:04:31,651
Vamos tirar com o ouro
atrás de nós.

841
01:04:33,690 --> 01:04:35,453
Um, dois...

842
01:04:35,926 --> 01:04:36,627
três.

843
01:04:36,728 --> 01:04:37,660
Maya?

844
01:04:40,330 --> 01:04:41,354
Não sou eu.

845
01:04:41,532 --> 01:04:43,124
O que faz aqui?

846
01:04:46,103 --> 01:04:48,230
Problemas familiares.
Tive de voltar para cá.

847
01:04:49,239 --> 01:04:51,366
-Mas fica entre nós.
-Claro.

848
01:04:52,109 --> 01:04:53,133
Por que está aqui?

849
01:04:53,277 --> 01:04:55,546
Vim para o casamento
da minha prima.

850
01:04:55,581 --> 01:04:56,513
Que legal.

851
01:04:56,780 --> 01:04:58,475
Vamos.
Precisa pegar o avião.

852
01:04:59,249 --> 01:05:01,080
-Aqui está você.
-Estou.

853
01:05:01,218 --> 01:05:02,378
Foi muito bom vê-la.

854
01:05:03,120 --> 01:05:04,288
-Mesmo?
-Sim.

855
01:05:04,323 --> 01:05:05,823
Ótimo.

856
01:05:05,858 --> 01:05:07,290
Aproveite o resto
da sua viagem.

857
01:05:07,491 --> 01:05:08,389
Farei isso.

858
01:05:21,505 --> 01:05:24,235
<i>Tarek, tente entrar
sem a chave!</i>

859
01:05:24,374 --> 01:05:25,500
<i>É Medhi.</i>

860
01:05:25,709 --> 01:05:27,574
Estou indo!

861
01:05:36,720 --> 01:05:38,119
Oi.

862
01:05:39,156 --> 01:05:40,248
Oi.

863
01:05:41,692 --> 01:05:42,488
Tudo bem?

864
01:05:43,393 --> 01:05:44,291
Tudo.

865
01:05:45,329 --> 01:05:47,695
E então?
Vai ao deserto com a gente?

866
01:05:48,398 --> 01:05:50,559
Não. Tenho de me concentrar
no meu vestido.

867
01:05:51,168 --> 01:05:54,399
-É só uma noite.
-Não dá.

868
01:05:54,738 --> 01:05:56,228
Tenho de trabalhar.

869
01:05:56,507 --> 01:05:59,305
Vamos.
Aproveite seus últimos dias.

870
01:06:00,777 --> 01:06:02,472
-Não.
-Você vai adorar.

871
01:06:03,113 --> 01:06:04,239
É igualzinho Paris.

872
01:06:07,518 --> 01:06:09,145
Se é como Paris

873
01:06:09,453 --> 01:06:10,477
eu vou.

874
01:06:52,696 --> 01:06:54,095
Ainda tem água?

875
01:06:57,701 --> 01:06:59,259
Pode me ajudar?

876
01:06:59,503 --> 01:07:01,095
Esse é terrível.

877
01:07:01,238 --> 01:07:03,206
-Não se aproveite.
-Não.

878
01:07:07,411 --> 01:07:09,079
-A água.
-Melhor que Paris?

879
01:07:09,114 --> 01:07:11,138
Igualzinho.

880
01:07:13,083 --> 01:07:14,243
Rápido, estou com sede.

881
01:07:14,551 --> 01:07:17,076
-Rápido.
-Estou indo rápido.

882
01:07:36,139 --> 01:07:37,033
Maya!

883
01:07:38,075 --> 01:07:39,167
Estamos indo!

884
01:07:48,518 --> 01:07:50,679
Eu tentaria esse tom.

885
01:07:52,155 --> 01:07:53,213
Tenho uma fofoca.

886
01:07:54,157 --> 01:07:55,215
Uma das boas.

887
01:07:56,326 --> 01:07:58,351
O quê? Finalmente
encontrou um cara?

888
01:07:59,096 --> 01:07:59,921
Ainda não.

889
01:08:00,163 --> 01:08:01,221
Emma, a virgem.

890
01:08:02,599 --> 01:08:05,769
Maya mentiu.
Não está em casa nem no hospital

891
01:08:05,804 --> 01:08:09,603
mas curtindo no Marrocos
enquanto trabalhamos aqui.

892
01:08:11,208 --> 01:08:12,266
Como sabe disso?

893
01:08:13,243 --> 01:08:14,369
Eu a vi ontem.

894
01:08:14,511 --> 01:08:17,071
E mais...
Ela engordou.

895
01:08:19,383 --> 01:08:21,112
Quando ela vai voltar?

896
01:08:23,320 --> 01:08:24,344
Nunca.

897
01:08:27,658 --> 01:08:29,057
Você vem comigo.

898
01:08:41,071 --> 01:08:42,095
Algum problema?

899
01:08:46,243 --> 01:08:47,642
Estou sem ideias
para o meu vestido.

900
01:08:48,412 --> 01:08:49,470
É sério?

901
01:08:50,314 --> 01:08:53,181
Sem emprego fixo,
estou presa aqui.

902
01:08:54,318 --> 01:08:55,649
Vai encontrar sua ideia.

903
01:08:58,088 --> 01:08:59,180
Acho que não.

904
01:09:01,291 --> 01:09:04,419
Deus não quer que eu volte.
Sou má quando estou lá.

905
01:09:06,096 --> 01:09:08,496
Talvez goste daqui.
É seu país.

906
01:09:10,334 --> 01:09:12,325
Nunca me acostumaria.

907
01:09:14,438 --> 01:09:16,235
Tarek entregou minha solicitação?

908
01:09:16,373 --> 01:09:19,604
Deu ao meu pai.
Está no topo da lista.

909
01:09:26,416 --> 01:09:27,405
Está vendo aquilo?

910
01:09:28,051 --> 01:09:29,245
Faça um pedido.

911
01:09:29,453 --> 01:09:31,080
-Não me faça rir.
-Vamos.

912
01:09:31,521 --> 01:09:33,648
Faça como eu.
Feche os olhos...

913
01:09:34,224 --> 01:09:36,522
e pense naquilo
que mais deseja.

914
01:09:38,128 --> 01:09:39,425
Mas não deseje a mim.

915
01:09:39,563 --> 01:09:42,088
Seja realista.
Você não faz meu tipo.

916
01:09:43,433 --> 01:09:45,094
Vai sonhando.

917
01:09:46,436 --> 01:09:48,097
Qual é seu tipo?

918
01:09:48,572 --> 01:09:50,199
Uma mulher daqui...

919
01:09:50,540 --> 01:09:52,405
Uma marroquina
com traseiro grande.

920
01:09:54,244 --> 01:09:57,145
-Nisso você faz meu tipo.
-Muito obrigada!

921
01:10:18,602 --> 01:10:22,060
Aquela noite no clube,
depois que vocês foram embora...

922
01:10:23,340 --> 01:10:25,240
me senti um lixo.

923
01:10:27,577 --> 01:10:29,238
Queria pedir desculpas.

924
01:10:30,347 --> 01:10:31,336
De coração.

925
01:10:34,451 --> 01:10:35,543
Vamos dançar.

926
01:10:36,186 --> 01:10:38,177
-Você não sabe dançar.
-Não.

927
01:11:18,261 --> 01:11:19,728
Bravo.
Estou sem palavras.

928
01:11:22,098 --> 01:11:22,860
Muito bom.

929
01:11:23,166 --> 01:11:24,060
Obrigada.

930
01:11:27,137 --> 01:11:30,197
-Qual foi o seu pedido?
-Que você fique.

931
01:11:32,442 --> 01:11:35,172
Sei que quer voltar,
por isso te contei.

932
01:11:35,345 --> 01:11:37,313
Assim não acontece.

933
01:12:31,301 --> 01:12:32,369
Vê as curvas?

934
01:12:32,404 --> 01:12:35,805
Queria o mesmo em meu vestido,
mas com corpete de couro.

935
01:12:35,872 --> 01:12:37,203
Então faça.

936
01:12:38,241 --> 01:12:39,333
Não tenho couro.

937
01:12:39,476 --> 01:12:42,639
Não tem?
Estamos no país do couro.

938
01:12:46,716 --> 01:12:47,614
Venha...

939
01:12:50,253 --> 01:12:51,185
Que fedor!

940
01:12:51,321 --> 01:12:52,845
Vem dizer isso para mim?

941
01:12:55,191 --> 01:12:56,123
Tome.

942
01:12:57,527 --> 01:12:59,654
-Para quê?
-Tape o nariz.

943
01:12:59,930 --> 01:13:01,090
-Vou precisar de uma tonelada.
-Viu?

944
01:13:01,231 --> 01:13:03,529
O véu pode ser útil.

945
01:13:04,334 --> 01:13:05,824
-Que cheiro é esse?
-De árabes.

946
01:13:07,837 --> 01:13:10,431
Claro que não.
É a pele dos animais...

947
01:13:10,640 --> 01:13:12,835
mergulhada em ácido tânico.

948
01:13:13,209 --> 01:13:16,372
Agora vai ver
como é o processo do couro.

949
01:13:17,847 --> 01:13:20,283
Que engraçado.
No meio da rua.

950
01:13:20,318 --> 01:13:21,079
Como vai?

951
01:13:23,486 --> 01:13:25,249
É aqui.

952
01:13:27,557 --> 01:13:29,752
TECIDOS MODERNOS

953
01:13:58,822 --> 01:13:59,652
Deixe passar.

954
01:14:10,600 --> 01:14:11,726
Dê um beijo.

955
01:14:29,819 --> 01:14:30,581
Dourado?

956
01:14:35,692 --> 01:14:37,216
Vai arrasar!

957
01:14:40,497 --> 01:14:41,896
Segure a respiração.

958
01:14:47,470 --> 01:14:48,494
Como uma modelo.

959
01:14:48,672 --> 01:14:49,866
Igualzinha.

960
01:14:57,547 --> 01:14:58,571
Não gostou?

961
01:14:59,416 --> 01:15:00,644
Não conseguiu o visto, Maya.

962
01:15:01,584 --> 01:15:03,518
Meu pai não pôde ajudar.

963
01:15:05,388 --> 01:15:07,618
Não cedem vistos
a deportados.

964
01:15:11,728 --> 01:15:13,457
É o destino, querida.

965
01:15:16,566 --> 01:15:18,124
Pode tirar.

966
01:15:19,669 --> 01:15:21,193
Espere.

967
01:15:23,473 --> 01:15:24,337
O quê?

968
01:15:24,507 --> 01:15:26,338
Posso ter a solução.

969
01:15:48,231 --> 01:15:49,899
<i>Fez um bom trabalho.</i>

970
01:15:49,934 --> 01:15:51,457
Graças ã senhora.

971
01:15:51,601 --> 01:15:53,398
Não, foi mérito seu.

972
01:15:53,670 --> 01:15:57,367
-Vou preparar algo para comer no avião.
-Não precisa.

973
01:15:57,474 --> 01:15:58,498
Precisa comer!

974
01:16:00,677 --> 01:16:03,407
Tarek, tem outro cadeado?

975
01:16:03,847 --> 01:16:05,405
Na cômoda do papai.

976
01:16:06,249 --> 01:16:07,006
A propósito...

977
01:16:12,322 --> 01:16:13,687
Não é muito, mas...

978
01:16:14,190 --> 01:16:15,589
não está mais sozinho.

979
01:16:16,192 --> 01:16:17,454
Esqueça.

980
01:16:17,627 --> 01:16:20,494
Eu insisto.
Compre algumas roupas.

981
01:16:21,664 --> 01:16:25,065
Preciso me apressar.
Espero que dê certo.

982
01:16:27,370 --> 01:16:28,428
Adeus, minha linda.

983
01:16:29,372 --> 01:16:31,431
Mande um beijo
ã Torre Eiffel por mim.

984
01:16:31,574 --> 01:16:32,700
Prometo.

985
01:16:42,218 --> 01:16:43,378
Vou sentir saudades.

986
01:16:49,659 --> 01:16:50,683
Não chore.

987
01:16:58,568 --> 01:16:59,728
Papai não está?

988
01:17:01,604 --> 01:17:02,434
Está bem...

989
01:17:06,309 --> 01:17:07,276
<i>Benti.</i>

990
01:17:10,213 --> 01:17:11,407
É o suficiente?

991
01:17:14,517 --> 01:17:16,451
Quando vai voltar?

992
01:17:17,387 --> 01:17:18,547
Em breve.

993
01:17:18,721 --> 01:17:20,188
Prometo.

994
01:17:25,461 --> 01:17:27,554
<i>-Até logo, Maya.
-Até.</i>

995
01:18:17,513 --> 01:18:19,743
E aí?
Nos vemos logo?

996
01:18:20,416 --> 01:18:21,314
Com certeza.

997
01:18:30,560 --> 01:18:32,152
-Vai arrasar com eles!
-Obrigada.

998
01:18:35,865 --> 01:18:37,730
Não vai se despedir
de seu pai?

999
01:18:45,508 --> 01:18:46,440
Adeus.

1000
01:18:49,712 --> 01:18:51,270
Estou orgulhoso.

1001
01:18:55,451 --> 01:18:58,249
Com certeza
sua mãe também estaria.

1002
01:19:01,090 --> 01:19:02,148
Não se esqueça de nós.

1003
01:19:03,693 --> 01:19:05,456
Boa viagem.

1004
01:20:09,325 --> 01:20:10,417
Obrigada.

1005
01:20:19,469 --> 01:20:21,494
<i>-Alex, onde você está?
-Lote P1.</i>

1006
01:20:22,572 --> 01:20:24,506
Achei.
Estou indo.

1007
01:20:31,547 --> 01:20:34,209
Não sou demais?
Roubei do trabalho.

1008
01:20:34,384 --> 01:20:35,510
Você é demais.

1009
01:20:36,486 --> 01:20:38,511
Vamos levar menos
de meia hora.

1010
01:20:38,654 --> 01:20:39,712
Suba!

1011
01:20:41,290 --> 01:20:42,689
Firmin, pé na tábua!

1012
01:20:43,493 --> 01:20:44,687
Vamos!

1013
01:20:48,398 --> 01:20:52,562
Façam maquiagem e cabelo!

1014
01:20:52,635 --> 01:20:54,694
Estamos atrasados.

1015
01:20:54,771 --> 01:20:56,472
Não parem!

1016
01:20:56,507 --> 01:20:57,439
Está linda!

1017
01:21:01,310 --> 01:21:04,370
-Que roupa é essa?
-Minha passagem de volta.

1018
01:21:06,682 --> 01:21:08,513
-Ligue a sirene.
-Ligue.

1019
01:21:08,684 --> 01:21:10,515
Mas tenha cuidado
ou serei demitida.

1020
01:21:10,787 --> 01:21:11,776
Fumando de novo?

1021
01:21:13,723 --> 01:21:14,747
E o bebê?

1022
01:21:15,925 --> 01:21:18,416
Na cueca do Firmin.
Só no ano que vem.

1023
01:21:20,563 --> 01:21:22,258
Não fecha.

1024
01:21:22,598 --> 01:21:23,792
Comeu sua mãe?

1025
01:21:24,434 --> 01:21:26,402
Mude a modelo.
Livre-se desse rino!

1026
01:21:28,538 --> 01:21:30,768
Coloque um cinto
para marcar a cintura.

1027
01:21:32,442 --> 01:21:33,909
Rápido... Perfeito.

1028
01:21:34,544 --> 01:21:35,772
Ficou bom mesmo.

1029
01:21:38,714 --> 01:21:39,840
Lembrou das minhas camisas?

1030
01:21:40,283 --> 01:21:41,682
Chega disso.

1031
01:21:43,786 --> 01:21:45,413
Uma surpresa para você.

1032
01:21:47,890 --> 01:21:49,858
Minha belezinha!

1033
01:21:50,593 --> 01:21:52,561
Estava louca
para me livrar dela.

1034
01:21:52,728 --> 01:21:53,717
Diga "oi" para a mamãe.

1035
01:21:55,465 --> 01:21:56,762
O que aconteceu com ela?

1036
01:21:57,600 --> 01:21:58,794
-Frimin?
-O que foi?

1037
01:21:59,535 --> 01:22:00,661
Ela engordou demais!

1038
01:22:00,803 --> 01:22:02,361
Assim como você.

1039
01:22:02,538 --> 01:22:05,141
Cuidamos de sua gata,
mentimos para seu chefe

1040
01:22:05,176 --> 01:22:06,609
a buscamos no aeroporto...

1041
01:22:06,644 --> 01:22:08,543
Podia ter retornado
as ligações.

1042
01:22:08,744 --> 01:22:12,236
Pedi uma coisa em troca.
Um maldita camisa!

1043
01:22:12,448 --> 01:22:16,185
-Não é tão importante.
-Só é quando diz respeito a você.

1044
01:22:16,220 --> 01:22:18,551
Não é o mesmo
que ser deportado.

1045
01:22:18,688 --> 01:22:19,746
Por que não?

1046
01:22:20,256 --> 01:22:21,382
Cuidado!

1047
01:22:23,326 --> 01:22:25,228
Menos de dois metros!

1048
01:22:25,263 --> 01:22:26,195
Droga.

1049
01:22:26,796 --> 01:22:28,195
Vê policiais?

1050
01:22:38,574 --> 01:22:39,472
Segurem firme.

1051
01:22:48,651 --> 01:22:49,675
Aí vamos nós.

1052
01:22:55,591 --> 01:22:58,327
Quando eu voltar,
estejam prontas.

1053
01:22:58,362 --> 01:22:59,555
Já estamos 35 minutos
atrasados.

1054
01:22:59,795 --> 01:23:03,356
-Não podem parar aqui.
-Karim, são cinco minutos.

1055
01:23:03,633 --> 01:23:05,601
Preciso de uma modelo
para o meu vestido.

1056
01:23:05,801 --> 01:23:07,234
Falou comigo?

1057
01:23:07,436 --> 01:23:09,427
Alex, modelo?
Até parece.

1058
01:23:09,572 --> 01:23:10,539
Não, a Alex não.

1059
01:23:12,542 --> 01:23:13,873
Meu cartão não passa.

1060
01:23:14,310 --> 01:23:15,709
Maya, foi despedida.

1061
01:23:16,212 --> 01:23:19,579
Todos sabem que estava no Marrocos.
Que burrice!

1062
01:23:20,750 --> 01:23:21,717
Por aqui!

1063
01:23:22,752 --> 01:23:24,276
Vou chamar a segurança!

1064
01:23:24,787 --> 01:23:25,879
Temos de correr.

1065
01:23:26,489 --> 01:23:27,717
Vou falar com Nico.

1066
01:23:28,457 --> 01:23:30,721
Vão para o provador ã direita.

1067
01:23:30,893 --> 01:23:32,690
Encontrem Sylvie, a costureira.

1068
01:23:32,828 --> 01:23:36,286
Digam que Nico quer esse vestido
em uma modelo.

1069
01:23:36,566 --> 01:23:37,828
Cuidem da Diva.

1070
01:23:39,702 --> 01:23:40,600
Obrigada.

1071
01:23:48,844 --> 01:23:50,402
Vou procurar a Sylvie.

1072
01:23:50,646 --> 01:23:52,238
Não saia daqui!

1073
01:23:53,616 --> 01:23:54,605
Pode deixar.

1074
01:23:56,619 --> 01:23:59,520
Com licença, estou procurando Sylvie,
a costureira.

1075
01:23:59,655 --> 01:24:01,524
Sylvie... aquela atrás de mim.

1076
01:24:01,559 --> 01:24:02,718
-Obrigada.
-De nada.

1077
01:24:03,659 --> 01:24:04,894
-Oi.
-Oi.

1078
01:24:04,929 --> 01:24:06,361
Veja que belezinha!

1079
01:24:07,296 --> 01:24:08,388
Posso passar a mão?

1080
01:24:08,564 --> 01:24:10,361
Sim, claro.

1081
01:24:10,533 --> 01:24:13,627
-Olhem o gatinho!
-Que lindo!

1082
01:24:13,836 --> 01:24:15,736
Viram? Podem olhar.

1083
01:24:18,207 --> 01:24:19,367
Como ele se chama?

1084
01:24:19,909 --> 01:24:21,308
Diva.

1085
01:24:21,777 --> 01:24:23,176
É minha.

1086
01:24:26,849 --> 01:24:28,476
É muito fofinha.

1087
01:24:29,418 --> 01:24:30,510
Igual ao dono.

1088
01:24:32,421 --> 01:24:34,685
Veio para o desfile.
Adora moda.

1089
01:24:37,793 --> 01:24:39,192
Entre.

1090
01:24:39,862 --> 01:24:41,295
Olá.

1091
01:24:42,265 --> 01:24:43,391
Saia.

1092
01:24:45,501 --> 01:24:48,265
-Desculpe incomodá-lo.
-Mentirosos caem fora.

1093
01:24:48,604 --> 01:24:51,630
Menti porque fui deportada.
Meu visto expirou...

1094
01:24:51,774 --> 01:24:52,536
Saia.

1095
01:24:54,710 --> 01:24:57,474
-Aprendi a lição.
-Eu disse saia!

1096
01:25:00,883 --> 01:25:05,149
Aprendi de onde vim, quem sou
e aonde quero ir.

1097
01:25:05,388 --> 01:25:07,549
Sei que posso fazer muito
por sua equipe.

1098
01:25:07,690 --> 01:25:09,282
Me dê uma última chance.

1099
01:25:09,759 --> 01:25:12,250
Emma pegou a vaga.
Tarde demais.

1100
01:25:14,764 --> 01:25:15,731
Entre.

1101
01:25:20,303 --> 01:25:22,498
Disse para eu ser ousada,
então fui.

1102
01:25:25,441 --> 01:25:26,567
Couro de onde?

1103
01:25:27,209 --> 01:25:28,642
De casa, digo,
do Marrocos.

1104
01:25:33,416 --> 01:25:35,111
Nunca projetei
esse tipo de prega.

1105
01:25:35,351 --> 01:25:38,320
É Touareg.
Dá corpo ao vestido.

1106
01:25:42,925 --> 01:25:45,223
Muito étnico.
Cosmopolita.

1107
01:25:46,095 --> 01:25:47,289
Parisiense?

1108
01:25:50,700 --> 01:25:53,294
Sylvie, aperte 2cm na cintura.

1109
01:25:53,502 --> 01:25:56,232
Encurte a frente.
Deixe atrás mais longo.

1110
01:25:56,572 --> 01:25:58,199
Encontre acessórios.

1111
01:25:58,441 --> 01:25:59,567
Está no desfile.

1112
01:26:07,817 --> 01:26:08,647
Vá.

1113
01:26:24,667 --> 01:26:25,656
Pode ir.

1114
01:26:27,336 --> 01:26:28,704
Super... perfeito.

1115
01:26:28,739 --> 01:26:30,501
Vá. Pode entrar.

1116
01:26:33,476 --> 01:26:34,340
Não está bonito?

1117
01:26:40,750 --> 01:26:42,547
Tem muito estilo.
Amei.

1118
01:26:42,651 --> 01:26:43,583
Levante a cabeça.

1119
01:26:43,853 --> 01:26:45,588
Pare de sorrir.

1120
01:26:45,623 --> 01:26:46,680
Pode ir!

1121
01:27:05,207 --> 01:27:06,071
Linda.

1122
01:27:06,776 --> 01:27:07,572
Pode ir!

1123
01:27:41,577 --> 01:27:45,604
Maya, você aqui?
Os convidados ficam lá fora.

1124
01:27:47,216 --> 01:27:48,080
Lá fora...

1125
01:28:02,298 --> 01:28:03,458
Para mim?

1126
01:28:07,503 --> 01:28:08,697
Muito obrigado.

1127
01:28:09,104 --> 01:28:10,230
Obrigado.

1128
01:28:15,678 --> 01:28:18,647
Descobri muitas coisas
com essa coleção.

1129
01:28:18,781 --> 01:28:22,342
Deixe-me apresentar
nossa mais nova estilista.

1130
01:28:24,053 --> 01:28:25,577
Maya Benlatif.

1131
01:28:34,330 --> 01:28:35,388
Não entendi.

1132
01:28:35,798 --> 01:28:37,766
Disse que o emprego era meu.

1133
01:28:38,400 --> 01:28:40,069
Sim, você tem um emprego.

1134
01:28:40,104 --> 01:28:41,559
Assistente da Maya.

1135
01:28:42,204 --> 01:28:43,330
Charlie!

1136
01:29:14,370 --> 01:29:16,338
UM ANO DEPOIS

1137
01:29:17,373 --> 01:29:18,635
Esse é bonito.

1138
01:29:18,774 --> 01:29:19,742
É feio.

1139
01:29:19,777 --> 01:29:21,801
Olá, amigos!
Como estão?

1140
01:29:22,244 --> 01:29:23,006
Finalmente.

1141
01:29:24,146 --> 01:29:25,080
E aí, rapaz?

1142
01:29:25,115 --> 01:29:26,672
Atrasada como sempre.

1143
01:29:26,849 --> 01:29:28,578
Não sou eu.
É ele.

1144
01:29:28,717 --> 01:29:30,617
Firmin, malvestido
como sempre.

1145
01:29:31,420 --> 01:29:33,854
-Já faz uma hora.
-Sem brigas hoje.

1146
01:29:34,290 --> 01:29:37,191
Vamos passar as férias
em Marrakesh!

1147
01:29:37,526 --> 01:29:40,222
Se perdermos o avião,
não venham me culpar.

1148
01:29:40,462 --> 01:29:42,828
-Essas férias...
-Pare de reclamar!

1149
01:29:44,829 --> 01:29:46,829
Correções by DanDee

