﻿1
00:00:01,920 --> 00:00:03,520
<i>Anteriormente…</i>

2
00:00:03,600 --> 00:00:05,560
Deve assumir a responsabilidade!

3
00:00:06,160 --> 00:00:07,360
- Assumir?
- Sim!

4
00:00:07,440 --> 00:00:08,560
Você é como nosso pai.

5
00:00:09,640 --> 00:00:12,960
<i>Olá, jovem Sofia. Estamos em 2035.</i>
<i>Então eu tenho…</i>

6
00:00:13,040 --> 00:00:14,160
54 anos.

7
00:00:14,240 --> 00:00:15,960
<i>Passei pelo que está passando.</i>

8
00:00:17,160 --> 00:00:21,040
<i>Como eu, tentará fazer o teste de novo.</i>
<i>E, como eu, vai fracassar.</i>

9
00:00:21,120 --> 00:00:22,680
<i>Eram minha responsabilidade.</i>

10
00:00:22,760 --> 00:00:25,120
- Sam!
- Sam!

11
00:00:25,200 --> 00:00:26,520
<i>Preste atenção, Bilal.</i>

12
00:00:26,600 --> 00:00:29,240
<i>Se você voltou, não foi coincidência.</i>

13
00:00:29,320 --> 00:00:33,960
Você escolheu voltar para o bunker
para tentar consertar tudo.

14
00:00:34,040 --> 00:00:36,520
Temos mais uma tentativa.
E ninguém vai desaparecer.

15
00:00:37,560 --> 00:00:40,320
Sam? Vou pedir que vá com o tenente Retz.

16
00:00:40,400 --> 00:00:44,200
Você é a chave desta história,
mas você esqueceu tudo.

17
00:00:44,280 --> 00:00:46,040
<i>Vamos despertar sua memória.</i>

18
00:00:56,360 --> 00:00:59,320
- Obrigada por nos receber, Fred.
- Sem problemas.

19
00:00:59,400 --> 00:01:01,720
- Vai doer?
- Não.

20
00:01:02,640 --> 00:01:06,680
Não parece, mas estimulação magnética
transcraniana não é invasiva.

21
00:01:06,760 --> 00:01:08,080
Quer que explique?

22
00:01:09,160 --> 00:01:11,240
Sabe o que é um campo magnético?

23
00:01:11,320 --> 00:01:12,440
Mais ou menos.

24
00:01:13,040 --> 00:01:16,280
Uma onda cria
um campo magnético no seu cérebro,

25
00:01:16,360 --> 00:01:18,240
impactando seus neurônios.

26
00:01:18,320 --> 00:01:20,880
Estimule-os, e estimulará sua memória.

27
00:01:21,640 --> 00:01:22,640
Normalmente.

28
00:01:25,560 --> 00:01:26,840
Vamos lá, jovem?

29
00:01:29,400 --> 00:01:30,560
Lá vamos nós.

30
00:02:16,960 --> 00:02:18,280
Parabéns.

31
00:02:40,280 --> 00:02:41,640
EPN

32
00:02:45,760 --> 00:02:49,240
<i>Pai! Acorde, pai!</i>

33
00:02:49,320 --> 00:02:50,320
<i>Eu amo vocês.</i>

34
00:02:50,400 --> 00:02:51,400
<i>Eu também.</i>

35
00:02:51,480 --> 00:02:52,520
<i>Eu também.</i>

36
00:03:25,280 --> 00:03:27,000
- Por quê?
- Está sobrecarregado.

37
00:03:27,080 --> 00:03:29,640
Se continuarmos, vai convulsionar.

38
00:03:30,120 --> 00:03:33,840
De qualquer jeito,
a memória continuará seu trabalho.

39
00:03:34,440 --> 00:03:36,880
As coisas vão voltar aos poucos.

40
00:03:36,960 --> 00:03:38,320
Aos poucos. Como assim?

41
00:03:38,400 --> 00:03:40,840
Não é preciso muito para ser acionada.

42
00:03:42,160 --> 00:03:45,600
Pode ser um rosto,
um som, uma palavra, um odor…

43
00:03:46,200 --> 00:03:47,280
Até um objeto.

44
00:03:47,960 --> 00:03:50,840
Sua memória pode voltar de repente.

45
00:03:50,920 --> 00:03:54,440
- Quanto tempo pode levar?
- De poucas horas a poucos meses.

46
00:04:11,160 --> 00:04:12,240
Está pálido.

47
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
Não me sinto bem.

48
00:04:16,760 --> 00:04:18,280
SEQUESTRO

49
00:04:25,440 --> 00:04:26,800
Vai ficar tudo bem.

50
00:04:27,360 --> 00:04:28,360
Espero que sim.

51
00:04:33,720 --> 00:04:34,760
Victor!

52
00:04:34,840 --> 00:04:36,880
Me escute, por favor.

53
00:04:38,640 --> 00:04:42,200
Você precisa voltar.
A Sofia descobriu coisas incríveis.

54
00:04:42,840 --> 00:04:45,200
Ela pode nos mandar de volta desta vez.

55
00:04:46,600 --> 00:04:48,600
Podemos recomeçar.

56
00:04:48,680 --> 00:04:49,680
O Sam sabe?

57
00:04:49,760 --> 00:04:51,080
Sim, ele sabe.

58
00:04:51,160 --> 00:04:52,640
- Cadê ele?
- Na delegacia.

59
00:04:52,720 --> 00:04:56,720
A Sofia queria que ficasse em segurança.
Ele vai nos encontrar depois.

60
00:04:59,040 --> 00:05:00,120
Não, espere.

61
00:05:04,080 --> 00:05:05,760
Por que eu deveria voltar?

62
00:05:07,280 --> 00:05:08,480
Olhe para eles.

63
00:05:12,040 --> 00:05:14,160
"Um suco enquanto estuda as ações?"

64
00:05:16,360 --> 00:05:17,640
"Sim, é claro."

65
00:05:20,680 --> 00:05:22,680
Minha presença não faz diferença.

66
00:05:22,760 --> 00:05:25,280
- Por que devo voltar?
- Tudo pode mudar.

67
00:05:25,360 --> 00:05:27,360
Não! Vai ser tudo igual.

68
00:05:28,840 --> 00:05:30,480
Pais que odeiam os filhos não mudam.

69
00:05:30,560 --> 00:05:32,680
- Eles não te odeiam.
- Todos me odeiam.

70
00:05:32,760 --> 00:05:34,080
Ninguém te odeia.

71
00:05:37,760 --> 00:05:39,080
Mas me traíram.

72
00:05:39,800 --> 00:05:41,120
Victor, não foi assim.

73
00:05:41,200 --> 00:05:43,000
- Não te traímos.
- Traíram, sim.

74
00:05:45,040 --> 00:05:46,880
Me afastou depois de eu te salvar.

75
00:05:50,240 --> 00:05:51,280
Vá embora, Romane.

76
00:05:52,840 --> 00:05:54,080
Isso não vai acabar bem.

77
00:05:58,200 --> 00:05:59,960
Venha. Não vamos sem você.

78
00:06:00,040 --> 00:06:01,080
Mandei ir embora!

79
00:06:09,760 --> 00:06:12,760
UNIVERSOS PARALELOS

80
00:06:25,400 --> 00:06:31,480
Eu arrisquei tudo que eu tinha. Romane…
Nossos filhos, meu emprego, minha vida.

81
00:06:32,840 --> 00:06:34,320
Pra salvar Sam e Victor.

82
00:06:35,800 --> 00:06:37,960
Nunca superei o que houve com eles.

83
00:06:38,960 --> 00:06:40,600
Tinha perdido bons amigos.

84
00:06:42,600 --> 00:06:47,600
Sei que é difícil ouvir, mas não podemos
viver com a lembrança dos que partiram.

85
00:06:47,680 --> 00:06:48,680
Precisamos seguir.

86
00:06:54,240 --> 00:06:55,400
O quê?

87
00:06:55,480 --> 00:06:58,400
- Faz quanto tempo que meu pai morreu?
- Por quê?

88
00:06:58,480 --> 00:07:00,200
Você sabe. Faz 15 anos.

89
00:07:00,840 --> 00:07:03,480
- Esteve com alguém depois disso?
- Não.

90
00:07:03,560 --> 00:07:04,640
Foi o que pensei.

91
00:07:05,320 --> 00:07:07,720
Não estive com ninguém
porque não tive tempo.

92
00:07:08,960 --> 00:07:10,200
- Não teve tempo?
- Não.

93
00:07:10,280 --> 00:07:13,040
Mãe, não teve tempo?
Você não teve vontade.

94
00:07:13,680 --> 00:07:16,640
"Não podemos viver
com a lembrança dos que partiram."

95
00:07:16,720 --> 00:07:19,160
Relaxe, tá?

96
00:07:20,080 --> 00:07:22,120
Fala assim com sua mãe?

97
00:07:22,200 --> 00:07:24,480
Criou cabelo no peito
e acha que pode me dar sermão.

98
00:07:30,800 --> 00:07:33,120
E aonde estamos indo?

99
00:07:34,680 --> 00:07:38,840
Não temos meses pra recuperar sua memória.
Temos 4h antes do teste.

100
00:07:38,920 --> 00:07:42,040
A próxima janela é daqui a quatro anos.
É agora ou nunca.

101
00:07:42,960 --> 00:07:45,320
Vamos colocá-lo a par de tudo no EPN.

102
00:07:45,400 --> 00:07:47,080
Como vou entrar lá?

103
00:07:49,160 --> 00:07:52,640
Seu nome é Omar Ayouch,
é professor no MIT.

104
00:07:52,720 --> 00:07:55,720
Ele veio para uma conferência
no ano passado.

105
00:07:56,880 --> 00:07:58,800
Ninguém falou com ele, só eu.

106
00:07:59,480 --> 00:08:00,480
Vai ser fácil.

107
00:08:10,880 --> 00:08:12,240
- Oi, Ismaël.
- Oi, Sofia.

108
00:08:12,320 --> 00:08:13,320
Como vai?

109
00:08:17,200 --> 00:08:18,200
Tenho um convidado.

110
00:08:18,280 --> 00:08:21,360
Sem problema. Documento, por favor.

111
00:08:21,440 --> 00:08:27,560
O passaporte dele está no consulado
para resolver um problema com o visto.

112
00:08:29,160 --> 00:08:31,400
Mas ele esteve aqui no inverno passado.

113
00:08:32,240 --> 00:08:34,160
- Foi em dezembro?
- Novembro.

114
00:08:34,240 --> 00:08:35,440
Novembro.

115
00:08:35,520 --> 00:08:38,200
- Seu nome?
- Omar Ayouch.

116
00:08:38,280 --> 00:08:39,400
Como se soletra?

117
00:08:39,480 --> 00:08:40,920
Omar.

118
00:08:41,000 --> 00:08:42,360
O-M-A-R.

119
00:08:43,000 --> 00:08:48,360
Ayouch, A-Y… O… ouche… C-H.

120
00:08:48,440 --> 00:08:49,600
Tudo bem. Encontrei.

121
00:09:09,360 --> 00:09:10,360
Bom dia.

122
00:09:11,760 --> 00:09:13,320
- Até depois.
- Até depois.

123
00:09:19,640 --> 00:09:23,640
- PRÓXIMO EXPERIMENTO ÀS 16
- H30

124
00:09:29,000 --> 00:09:30,200
- Oi, Sofia.
- Oi.

125
00:09:32,280 --> 00:09:34,160
A maioria está na reunião.
Não devemos ser incomodados.

126
00:09:34,240 --> 00:09:35,520
Não seremos incomodados.

127
00:09:44,560 --> 00:09:47,440
- Reconhece o lugar?
- Já o vi antes, sim.

128
00:09:48,240 --> 00:09:50,000
Este é o cérebro do Colisor.

129
00:09:50,080 --> 00:09:55,280
A ideia é ter dois feixes de prótons
colidindo quase na velocidade da luz.

130
00:09:55,360 --> 00:09:58,840
Bum! Isso cria as mesmas condições
que logo após o Big Bang.

131
00:09:58,920 --> 00:10:00,200
No início do universo.

132
00:10:04,120 --> 00:10:05,880
- É…
- Um desacelerador antipróton.

133
00:10:05,960 --> 00:10:07,240
Para detectar antimatéria.

134
00:10:08,520 --> 00:10:10,120
Não sei de onde tirei isso.

135
00:10:11,200 --> 00:10:12,520
Está se lembrando.

136
00:10:15,360 --> 00:10:16,360
Venha.

137
00:10:18,640 --> 00:10:19,640
Bem aqui.

138
00:10:26,160 --> 00:10:28,480
São ímãs condutores que guiam os feixes.

139
00:10:29,440 --> 00:10:30,640
Tente desbloquear isso.

140
00:10:31,280 --> 00:10:32,440
Vamos ver o que faz.

141
00:10:32,520 --> 00:10:33,800
Está me testando?

142
00:10:52,800 --> 00:10:53,840
Entendi.

143
00:10:58,440 --> 00:10:59,720
É um problema de interface.

144
00:11:01,000 --> 00:11:02,640
Está usando a versão antiga.

145
00:11:03,560 --> 00:11:04,760
Vamos lá.

146
00:11:10,160 --> 00:11:11,280
Não é tão difícil!

147
00:11:17,480 --> 00:11:18,600
Sofia?

148
00:11:18,680 --> 00:11:19,960
O que faz aqui?

149
00:11:21,240 --> 00:11:22,920
- Oi, Alban.
- Está melhor?

150
00:11:23,000 --> 00:11:24,280
Não precisava descansar?

151
00:11:25,520 --> 00:11:26,960
Eu precisava.

152
00:11:27,040 --> 00:11:28,440
Mas…

153
00:11:28,520 --> 00:11:30,280
Mas Omar estava visitando Geneva.

154
00:11:31,040 --> 00:11:34,480
Ele queria visitar
nossas instalações, então…

155
00:11:35,680 --> 00:11:36,960
Omar Ayouch.

156
00:11:37,520 --> 00:11:38,520
Sim.

157
00:11:38,600 --> 00:11:40,840
É claro. Já ouvi falar de você.

158
00:11:40,920 --> 00:11:42,000
Sério?

159
00:11:42,080 --> 00:11:44,600
Alban Koch. Diretor de pesquisa.

160
00:11:44,680 --> 00:11:45,840
Li sua tese.

161
00:11:46,760 --> 00:11:47,760
Fascinante.

162
00:11:48,400 --> 00:11:50,640
Uma revolução na nossa área.

163
00:11:51,840 --> 00:11:54,960
"Selecionando elétrons
e procurando o bóson de Higgs."

164
00:11:55,840 --> 00:11:56,840
E…

165
00:11:58,360 --> 00:12:00,360
Costumo ter uma ótima memória.

166
00:12:03,040 --> 00:12:06,080
Tudo bem. Ninguém se lembra de títulos.

167
00:12:06,760 --> 00:12:08,000
É tão chato.

168
00:12:14,160 --> 00:12:15,200
"Selecionando…"

169
00:12:16,680 --> 00:12:18,240
"Selecionando elétrons…

170
00:12:18,960 --> 00:12:24,880
e procurando o decaimento do bóson
de Higgs em pares de léptons tau."

171
00:12:25,880 --> 00:12:28,560
A ideia era focar em sinais anormais.

172
00:12:28,640 --> 00:12:31,400
Foi quando o algoritmo de rejeição surgiu.

173
00:12:31,480 --> 00:12:32,680
Sim, brilhante.

174
00:12:32,760 --> 00:12:34,840
Tem um futuro promissor, meu jovem.

175
00:12:35,440 --> 00:12:37,560
- Certo, Sofia?
- Sim.

176
00:12:37,640 --> 00:12:41,240
Vou me retirar. Preciso ir à reunião.
Foi um prazer conhecê-lo.

177
00:12:42,520 --> 00:12:44,080
Então…

178
00:12:44,160 --> 00:12:47,400
Nos vemos depois, certo?
Antes do último teste.

179
00:12:47,480 --> 00:12:50,160
Sim, estarei lá. Conte comigo.

180
00:12:53,800 --> 00:12:57,320
Devo ter lido a tese dele.
Eu me lembrei enquanto falava.

181
00:12:59,200 --> 00:13:00,880
- Pronto para continuar?
- Sim.

182
00:13:03,920 --> 00:13:07,280
- Certo. Reconheço os dados…
- Mas?

183
00:13:07,360 --> 00:13:10,840
Não poderá usá-los assim.
O software é mais rápido em 2035.

184
00:13:10,920 --> 00:13:14,480
- Tentar no Atlas é como…
- Inserir um Blu-Ray num VCR.

185
00:13:14,560 --> 00:13:15,560
Basicamente isso.

186
00:13:15,640 --> 00:13:19,440
Está codificado e precisa
de decodificação para Atlas interpretá-lo.

187
00:13:19,520 --> 00:13:20,760
Isso mesmo.

188
00:13:21,560 --> 00:13:23,400
Temos três horas antes do teste.

189
00:13:24,240 --> 00:13:26,320
Vou voltar pro EPN. Me envie os dados.

190
00:13:26,400 --> 00:13:28,640
Vou inseri-los no Atlas.

191
00:13:28,720 --> 00:13:30,960
Não consigo fazer isso em menos de 3h.

192
00:13:31,040 --> 00:13:32,040
Meu filho…

193
00:13:33,240 --> 00:13:36,160
se você voltou,
é porque sabe que funciona.

194
00:13:44,640 --> 00:13:47,800
Eu repito.
Procuramos um homem branco.

195
00:13:48,320 --> 00:13:50,240
Ele tem 1,75m de altura, 17 anos.

196
00:13:50,320 --> 00:13:52,360
Está de moletom cinza com capuz.

197
00:13:52,440 --> 00:13:54,720
Se o virem, não o prendam sozinhos.

198
00:13:55,880 --> 00:13:57,880
<i>Entendido. Nada a relatar.</i>

199
00:13:59,160 --> 00:14:00,840
<i>Nada por aqui também.</i>

200
00:14:03,640 --> 00:14:06,440
Sem Rede

201
00:14:46,400 --> 00:14:47,840
Alô?

202
00:14:58,680 --> 00:14:59,680
Vamos.

203
00:15:01,280 --> 00:15:02,760
O que está acontecendo?

204
00:15:23,000 --> 00:15:24,000
Oi?

205
00:15:25,440 --> 00:15:26,480
Tem alguém aqui?

206
00:15:43,560 --> 00:15:44,600
Victor?

207
00:15:45,120 --> 00:15:47,240
- Você…
- Sim, eu precisava. Venha comigo.

208
00:15:48,000 --> 00:15:51,400
- Eu não deveria ficar aqui?
- Mudança de planos, vamos.

209
00:15:51,480 --> 00:15:52,840
Onde estão os outros?

210
00:15:52,920 --> 00:15:55,000
Nos esperando. Me dê seu telefone.

211
00:15:56,560 --> 00:15:57,680
- Vamos.
- Está bem.

212
00:16:04,400 --> 00:16:07,120
Em 90 minutos,

213
00:16:07,920 --> 00:16:10,800
vamos lançar o Atlas uma última vez.

214
00:16:17,320 --> 00:16:19,400
Assunto: Dados para VCR

215
00:16:23,200 --> 00:16:26,880
PARA Bilal Belkabir
ME ENCONTRE ÀS 16h no bunker

216
00:16:28,800 --> 00:16:29,880
Sofia!

217
00:16:29,960 --> 00:16:31,480
Sim, já vou.

218
00:17:14,800 --> 00:17:16,280
Bilal? Bilal!

219
00:17:20,760 --> 00:17:23,400
Voltei para impedir
que Victor ataque Sam.

220
00:17:23,920 --> 00:17:26,160
Como assim?

221
00:17:26,840 --> 00:17:28,720
Falhei na primeira vez,
mas vou conseguir.

222
00:17:29,520 --> 00:17:30,560
Sam está seguro.

223
00:17:32,040 --> 00:17:33,440
Temos que encontrar Victor.

224
00:17:34,520 --> 00:17:37,080
Victor sabe onde Sam está. Eu disse a ele.

225
00:17:46,560 --> 00:17:48,760
<i>Hoje, às 15h13.</i>

226
00:17:48,840 --> 00:17:52,520
<i>É Bilal. Venha nos buscar! Temos</i>
<i>que impedir Victor. Sei onde ele está.</i>

227
00:17:53,680 --> 00:17:55,880
POLÍCIA

228
00:18:12,840 --> 00:18:14,320
Samuel
celular

229
00:18:15,880 --> 00:18:17,120
Samuel?

230
00:18:17,200 --> 00:18:18,800
<i>Sam está comigo na cabana.</i>

231
00:18:18,880 --> 00:18:21,200
<i>Venha agora e não avise à polícia.</i>

232
00:19:29,760 --> 00:19:31,480
Pai, mãe.

233
00:19:32,520 --> 00:19:33,600
Victor?

234
00:19:36,800 --> 00:19:38,840
- É o Victor.
- Do que está falando?

235
00:19:38,920 --> 00:19:40,120
Ele tem razão.

236
00:19:46,120 --> 00:19:49,400
- Você está bem, Sam?
- Sim, eu estou bem.

237
00:19:50,160 --> 00:19:52,280
- Victor? Mas como…
- Não dá pra explicar.

238
00:19:53,040 --> 00:19:54,440
Sentem-se.

239
00:19:57,920 --> 00:19:59,000
Sentem-se!

240
00:20:08,880 --> 00:20:09,880
Por favor.

241
00:20:12,240 --> 00:20:13,640
O que é isso, Victor?

242
00:20:14,520 --> 00:20:15,600
Não sabe?

243
00:20:16,920 --> 00:20:18,160
Reunião de família.

244
00:20:32,160 --> 00:20:33,280
Qual é o problema?

245
00:20:33,360 --> 00:20:36,200
Já vivi isso antes.
Victor é uma bomba-relógio.

246
00:20:36,280 --> 00:20:39,760
A questão não é
se ele vai ficar bravo, mas quando.

247
00:20:43,200 --> 00:20:46,000
Eu só preciso ouvir algo de vocês.

248
00:20:46,680 --> 00:20:48,200
Vai me fazer sentir melhor.

249
00:20:48,280 --> 00:20:50,160
Vai me libertar e vai libertar vocês.

250
00:20:51,520 --> 00:20:52,520
Então, digam.

251
00:20:55,360 --> 00:20:56,600
Nunca me amaram.

252
00:20:56,680 --> 00:20:58,920
- Por que diríamos...
- Sem mentiras!

253
00:20:59,000 --> 00:21:00,120
É a verdade, Victor.

254
00:21:01,880 --> 00:21:03,440
Pela cozinha. Vou derrubá-lo.

255
00:21:03,520 --> 00:21:07,440
- Não há outro modo?
- Não vou deixar seu amigo me envelhecer.

256
00:21:07,520 --> 00:21:08,600
Tem outra solução?

257
00:21:10,040 --> 00:21:11,040
Vamos.

258
00:21:11,680 --> 00:21:14,480
Não podemos deixar que nos julgue
sem dizer nada.

259
00:21:14,560 --> 00:21:17,200
Sempre tratamos você
e seu irmão igualmente.

260
00:21:18,320 --> 00:21:19,400
Sério?

261
00:21:20,160 --> 00:21:22,680
Me fizeram acreditar
que eu era um problema.

262
00:21:23,600 --> 00:21:27,280
"Victor, chega. Você está fazendo errado.
Você fala bobagens."

263
00:21:27,360 --> 00:21:28,640
Nunca fiz nada certo!

264
00:21:28,720 --> 00:21:31,200
Tentei tirar boas notas,
fazer o que queriam.

265
00:21:31,280 --> 00:21:32,440
Nunca é o bastante!

266
00:21:38,120 --> 00:21:41,280
E depois teve o acidente do Sam.
Aí ficou pior.

267
00:21:41,800 --> 00:21:43,840
Acharam que tinha sido de propósito.

268
00:21:46,120 --> 00:21:47,880
Pare, está assustando eles.

269
00:21:47,960 --> 00:21:48,960
Ouça.

270
00:21:49,800 --> 00:21:52,000
Lembra quando disse que nunca te defendi?

271
00:21:53,000 --> 00:21:54,520
Que eu era um irmão ruim?

272
00:21:56,120 --> 00:21:57,160
Você tinha razão.

273
00:21:58,320 --> 00:21:59,400
Está bem?

274
00:22:00,840 --> 00:22:01,840
Obrigado.

275
00:22:02,760 --> 00:22:04,280
Obrigado por admitir.

276
00:22:05,640 --> 00:22:07,280
Viva o Sam.

277
00:22:08,920 --> 00:22:12,280
Sempre fazendo tudo direito.
Sempre educado e obediente.

278
00:22:12,360 --> 00:22:14,520
Não dá pra me comparar.
O que querem que eu faça?

279
00:22:15,520 --> 00:22:16,840
Elevou os padrões.

280
00:22:16,920 --> 00:22:19,040
- Está me machucando.
- Pare com isso.

281
00:22:19,600 --> 00:22:21,000
Não sabe o que é ser machucado.

282
00:22:22,080 --> 00:22:24,160
Victor, acalme-se.

283
00:22:29,560 --> 00:22:30,560
Todos estão aqui.

284
00:22:31,480 --> 00:22:34,880
Os pais do Sam, o melhor amigo
do Sam, a namorada do Sam.

285
00:22:35,520 --> 00:22:37,040
Todos estão aqui pelo Sam.

286
00:22:39,240 --> 00:22:41,000
Diga, Bilal, o que vai fazer?

287
00:22:42,560 --> 00:22:45,040
Não viemos pelo Sam. É por você.

288
00:22:49,680 --> 00:22:52,080
Belo plano. Não se mexa!

289
00:22:52,680 --> 00:22:54,760
Ou vou te transformar em uma múmia!

290
00:22:57,240 --> 00:22:58,240
Solte a arma.

291
00:23:03,000 --> 00:23:04,880
Victor, querido.

292
00:23:06,960 --> 00:23:08,520
Não sei o que está havendo.

293
00:23:10,400 --> 00:23:11,400
Mas sei de uma coisa.

294
00:23:12,880 --> 00:23:14,080
Você é meu filho.

295
00:23:15,280 --> 00:23:16,680
E sei que está sofrendo.

296
00:23:19,120 --> 00:23:23,800
Saiba que seu pai e eu dissemos
que trataríamos vocês da mesma forma.

297
00:23:25,280 --> 00:23:26,440
Sem favoritismo.

298
00:23:27,800 --> 00:23:28,800
Mas…

299
00:23:29,800 --> 00:23:31,400
Eu percebi tarde demais.

300
00:23:32,480 --> 00:23:33,680
É impossível.

301
00:23:34,720 --> 00:23:37,360
Ainda mais com dois filhos tão diferentes.

302
00:23:39,560 --> 00:23:41,480
Devíamos ter nos ajustado a vocês.

303
00:23:42,720 --> 00:23:43,840
E não fizemos isso.

304
00:23:46,080 --> 00:23:50,440
Era mais fácil castigá-lo
do que tentar entendê-lo, Victor.

305
00:23:53,240 --> 00:23:54,760
Era a solução mais fácil.

306
00:23:56,800 --> 00:24:00,800
Mas a verdade é que te amamos.

307
00:24:02,080 --> 00:24:03,240
Sempre te amamos.

308
00:24:04,240 --> 00:24:06,800
Não deixamos de amá-lo
quando estamos bravos.

309
00:24:08,240 --> 00:24:10,320
Achávamos que você sabia disso.

310
00:24:12,360 --> 00:24:13,360
Mas nos enganamos.

311
00:24:18,240 --> 00:24:19,560
Me perdoe, Victor.

312
00:24:21,440 --> 00:24:23,000
Desculpe se fomos injustos.

313
00:24:28,760 --> 00:24:29,760
Não.

314
00:24:31,080 --> 00:24:32,680
Não. Diz isso agora, mas...

315
00:24:35,720 --> 00:24:38,160
Eu vi vocês. Não se importam comigo.

316
00:24:38,240 --> 00:24:40,000
Não é verdade.

317
00:24:42,320 --> 00:24:44,800
Está tentando me acalmar. Todos estão!

318
00:24:49,480 --> 00:24:50,920
É tarde demais.

319
00:24:52,240 --> 00:24:54,360
É tarde demais!

320
00:24:59,720 --> 00:25:00,920
Victor, olhe para mim!

321
00:25:01,000 --> 00:25:03,480
Victor, me escute, por favor!
Olhe para mim.

322
00:25:03,560 --> 00:25:04,800
Olhe para mim.

323
00:25:06,400 --> 00:25:07,960
Você sumiu no meu mundo.

324
00:25:08,840 --> 00:25:12,200
Seus pais ainda estão
procurando por você depois de 15 anos.

325
00:25:12,280 --> 00:25:15,800
Acendem uma vela na igreja todo ano,
rezando pra você voltar.

326
00:25:16,440 --> 00:25:17,880
Eu estava lá.

327
00:25:18,960 --> 00:25:21,200
Vocês estão mentindo!

328
00:25:23,320 --> 00:25:24,440
O Sam está morto!

329
00:25:28,560 --> 00:25:29,600
Você matou o Sam.

330
00:25:30,840 --> 00:25:34,160
O Sam salvou a minha vida.
Você não conseguiu controlar seus poderes.

331
00:25:35,000 --> 00:25:36,360
Foi o que aconteceu.

332
00:25:37,760 --> 00:25:40,280
É o que vai acontecer
se você não se acalmar.

333
00:25:43,520 --> 00:25:44,520
Acredite em mim.

334
00:25:45,840 --> 00:25:46,840
Nunca menti pra você.

335
00:25:49,480 --> 00:25:50,480
Nunca.

336
00:25:51,680 --> 00:25:52,880
A culpa é minha?

337
00:25:56,320 --> 00:25:58,360
A culpa é minha. Não faço nada direito.

338
00:26:15,760 --> 00:26:16,680
Eu sou o problema.

339
00:26:18,800 --> 00:26:19,720
Victor!

340
00:28:19,280 --> 00:28:20,280
O que houve?

341
00:28:36,280 --> 00:28:37,600
Precisamos ir.

342
00:28:38,880 --> 00:28:40,200
Vamos.

343
00:29:08,000 --> 00:29:10,080
Dez minutos!

344
00:29:27,120 --> 00:29:28,120
Vamos.

345
00:29:46,280 --> 00:29:47,400
Vamos.

346
00:29:51,880 --> 00:29:52,880
Bilal.

347
00:29:54,360 --> 00:29:55,360
Aqui.

348
00:30:14,080 --> 00:30:15,080
Até logo.

349
00:30:23,680 --> 00:30:24,680
Até.

350
00:30:30,240 --> 00:30:31,880
Obrigado por voltar por nós.

351
00:30:32,720 --> 00:30:33,920
De nada.

352
00:30:40,400 --> 00:30:43,280
Se acabarmos mortos no espaço…

353
00:30:44,480 --> 00:30:46,720
foi um prazer conhecê-los.

354
00:30:53,280 --> 00:30:54,200
Está ligado.

355
00:30:59,080 --> 00:31:00,080
Vamos.

356
00:31:03,800 --> 00:31:05,240
Até mais, amigos.

357
00:31:06,520 --> 00:31:08,200
Cinco, quatro,

358
00:31:08,280 --> 00:31:10,360
<i>três, dois,</i>

359
00:31:10,440 --> 00:31:11,520
<i>um!</i>

360
00:31:54,840 --> 00:31:58,840
PERIGO

361
00:31:58,920 --> 00:32:00,600
Tá bom.

362
00:32:01,800 --> 00:32:02,880
Cuidado.

363
00:32:17,920 --> 00:32:18,960
Bem, gente…

364
00:32:19,880 --> 00:32:21,520
- Até amanhã.
- Até amanhã.

365
00:32:22,680 --> 00:32:23,680
Obrigado.

366
00:32:24,280 --> 00:32:26,680
- Tchau. Até amanhã.
- Até.

367
00:34:00,600 --> 00:34:03,280
É sempre a mesma coisa.
Você nunca para?

368
00:34:03,360 --> 00:34:04,560
Victor, olhe para mim.

369
00:34:04,640 --> 00:34:05,800
Olhe para mim!

370
00:34:06,480 --> 00:34:09,040
Victor, o que fazia lá fora tão tarde?

371
00:34:11,520 --> 00:34:12,560
Victor, responda!

372
00:34:12,640 --> 00:34:14,240
Era aniversário do Bilal.

373
00:34:14,320 --> 00:34:17,320
- Estávamos comemorando.
- Sem nos contar!

374
00:34:17,400 --> 00:34:20,000
E a garrafa de champanhe que sumiu?

375
00:34:20,080 --> 00:34:21,640
Samuel, suba, por favor.

376
00:34:25,000 --> 00:34:27,360
Depois não quer ir pro internato?

377
00:34:27,440 --> 00:34:29,320
Agora sabe o motivo.

378
00:34:29,400 --> 00:34:30,800
Está bem. Já chega!

379
00:34:32,600 --> 00:34:36,360
Comemorar o aniversário do Bilal
no bunker não foi ideia do Victor.

380
00:34:36,440 --> 00:34:39,160
- Não assuma a culpa.
- Desculpe, mas cansei.

381
00:34:40,280 --> 00:34:42,440
Por que sempre gritam com ele?

382
00:34:43,400 --> 00:34:44,440
É sério.

383
00:34:45,200 --> 00:34:47,080
Se ele for pro internato, eu vou junto.

384
00:34:47,160 --> 00:34:49,320
Não se meta. Isso não é da sua conta.

385
00:34:49,400 --> 00:34:50,480
Eu discordo.

386
00:34:50,560 --> 00:34:52,240
Samuel, vá para o seu quarto.

387
00:34:52,320 --> 00:34:54,280
A decisão não é sua. É nossa.

388
00:34:54,360 --> 00:34:56,840
- Ele tem razão.
- Viu?

389
00:34:59,800 --> 00:35:00,960
Falei do Sam.

390
00:35:01,680 --> 00:35:03,760
- O quê?
- Ele tem razão.

391
00:35:03,840 --> 00:35:04,960
Sabe…

392
00:35:05,560 --> 00:35:08,640
Estou convencida de que o internato
não é boa ideia.

393
00:35:08,720 --> 00:35:10,120
Como assim, Alice?

394
00:35:11,840 --> 00:35:13,000
Mudei de ideia.

395
00:35:14,120 --> 00:35:15,120
Posso fazer isso?

396
00:35:17,240 --> 00:35:20,680
Claro. Vão para seus quartos.
Sua mãe e eu vamos conversar.

397
00:35:23,400 --> 00:35:24,400
Sente-se.

398
00:36:09,840 --> 00:36:11,280
- Oi, querido.
- Oi.

399
00:36:11,360 --> 00:36:13,600
Avise seus amigos que não está pronto.

400
00:36:13,680 --> 00:36:15,800
Sim. Isto é pra você.

401
00:36:15,880 --> 00:36:17,200
O que é?

402
00:36:19,360 --> 00:36:21,520
- Onde achou isto?
- No meu bolso.

403
00:36:22,720 --> 00:36:24,160
AOS CUIDADOS DE SOFIA

404
00:36:24,240 --> 00:36:25,280
Legal.

405
00:36:27,920 --> 00:36:29,320
Adoro mistérios.

406
00:36:54,880 --> 00:36:55,920
<i>Oi, Sofia.</i>

407
00:36:56,640 --> 00:36:59,240
<i>Sou a Sofia do futuro. Digo…</i>

408
00:36:59,320 --> 00:37:01,240
<i>Só estou três dias à sua frente.</i>

409
00:37:01,320 --> 00:37:05,320
<i>Se receber isso,</i>
<i>significa que tudo deu certo.</i>

410
00:37:05,400 --> 00:37:06,440
<i>É o que eu espero.</i>

411
00:37:07,200 --> 00:37:09,680
<i>Tenho muito a dizer e pouco tempo,</i>

412
00:37:09,760 --> 00:37:11,040
<i>então preste atenção.</i>

413
00:37:12,240 --> 00:37:15,960
<i>Algo muito louco aconteceu.</i>

414
00:37:18,400 --> 00:37:20,080
<i>Bilal, meu filho…</i>

415
00:37:20,160 --> 00:37:21,440
<i>Digo, seu…</i>

416
00:37:21,520 --> 00:37:23,240
<i>Enfim, você entendeu…</i>

417
00:37:35,360 --> 00:37:37,360
<i>Prontinho. Agora já sabe de tudo.</i>

418
00:37:38,000 --> 00:37:39,800
<i>Os dados estão no pen drive.</i>

419
00:37:39,880 --> 00:37:43,480
<i>Você estará 15 anos à frente de todos.</i>

420
00:37:44,880 --> 00:37:46,760
<i>Caraca, preciso ir.</i>

421
00:37:47,840 --> 00:37:48,920
<i>Só mais uma coisa.</i>

422
00:37:49,760 --> 00:37:52,760
<i>Se precisar de um aliado,</i>
<i>fale com Retz, o policial.</i>

423
00:37:54,800 --> 00:37:56,960
<i>Aproveite e peça o telefone dele.</i>

424
00:37:57,040 --> 00:37:58,120
<i>Ele não vai se importar.</i>

425
00:37:59,320 --> 00:38:00,360
<i>Tchau.</i>

426
00:38:12,240 --> 00:38:13,720
Viva!

427
00:38:20,200 --> 00:38:22,400
Devo malhar agora?

428
00:38:23,520 --> 00:38:25,880
Faça uma pose. Olhe aqui.

429
00:38:25,960 --> 00:38:26,880
Força!

430
00:38:33,320 --> 00:38:34,360
Mãe?

431
00:38:35,040 --> 00:38:36,040
Mãe?

432
00:38:36,560 --> 00:38:40,040
- Não tinha um presente pra mim?
- Sim. Chegou hoje cedo.

433
00:38:40,960 --> 00:38:41,960
Posso ver?

434
00:38:46,080 --> 00:38:48,760
<i>Não é preciso muito para ser acionada.</i>

435
00:38:49,760 --> 00:38:52,200
<i>Pode ser um rosto, um som…</i>

436
00:38:52,280 --> 00:38:54,200
- Um, dois, três.
<i>- …uma palavra, um odor.</i>

437
00:38:56,880 --> 00:38:57,880
<i>Até um objeto.</i>

438
00:38:59,960 --> 00:39:03,080
<i>Sua memória pode voltar de repente.</i>

439
00:39:05,040 --> 00:39:06,600
Eu me lembro.

440
00:39:06,680 --> 00:39:07,760
Lembro de tudo.

441
00:39:09,400 --> 00:39:11,000
- Eu também.
- Eu também.

442
00:39:11,560 --> 00:39:12,560
Eu me lembro.

443
00:39:14,560 --> 00:39:15,560
Eu também.

444
00:39:19,240 --> 00:39:20,360
Caraca.

445
00:40:16,000 --> 00:40:18,000
Legendas: Carla Piccoli

