﻿1
00:00:01,560 --> 00:00:03,240
<i>Anteriormente em</i> Universos Paralelos…

2
00:00:03,320 --> 00:00:05,440
Vim do futuro. Então viajei no tempo.

3
00:00:05,520 --> 00:00:07,480
<i>Romane e Victor também viajaram.</i>

4
00:00:07,560 --> 00:00:08,760
Gente, cadê vocês?

5
00:00:08,840 --> 00:00:10,960
Vamos ao bunker. É agora ou nunca.

6
00:00:11,040 --> 00:00:13,200
- Quer voltar no tempo?
- É o que quero.

7
00:00:14,040 --> 00:00:15,720
- Sra. Belkabir?
- Conheço vocês?

8
00:00:15,800 --> 00:00:17,800
Ele é o Victor, e eu sou a Romane.

9
00:00:17,880 --> 00:00:19,720
<i>Você me disse que haveria outro teste.</i>

10
00:00:19,800 --> 00:00:21,560
<i>Vamos pro bunker, e nos mande de volta.</i>

11
00:00:21,640 --> 00:00:24,000
- É arriscado.
- Não quero ficar após o que passei.

12
00:00:24,080 --> 00:00:27,160
<i>Hervé fará minha mãe morrer.</i>
<i>Serei separada de minha irmã.</i>

13
00:00:27,240 --> 00:00:28,640
<i>Tenho dois filhos.</i>

14
00:00:28,720 --> 00:00:30,200
<i>- Com quem?</i>
<i>- Não sei.</i>

15
00:00:30,280 --> 00:00:31,880
Esquecer tudo me fará feliz?

16
00:00:31,960 --> 00:00:33,480
Achei que você estava morto.

17
00:00:33,560 --> 00:00:37,920
Todos os dias, por quatro anos,
me perguntei se a culpa era minha.

18
00:00:38,000 --> 00:00:39,360
Victor!

19
00:00:40,560 --> 00:00:41,680
Como consegue?

20
00:00:41,760 --> 00:00:44,040
Beber champanhe
enquanto seu filho está sumido?

21
00:00:44,120 --> 00:00:46,400
- Aonde quer chegar?
- Vá em frente!

22
00:00:46,480 --> 00:00:47,760
Victor?

23
00:00:47,840 --> 00:00:50,840
<i>Camille está com Hervé.</i>
<i>Vou buscá-la. Não vou deixá-la.</i>

24
00:00:50,920 --> 00:00:52,200
O que fazem aqui?

25
00:00:52,280 --> 00:00:54,360
Quem é você? O que quer?

26
00:01:12,760 --> 00:01:13,760
Por aqui.

27
00:01:14,960 --> 00:01:16,800
Não está mais com raiva?

28
00:01:18,320 --> 00:01:20,240
Sério? Não quer falar disso?

29
00:01:21,120 --> 00:01:22,520
Não, Victor.

30
00:01:23,840 --> 00:01:25,040
Aonde vamos?

31
00:01:25,120 --> 00:01:26,400
É surpresa, querida.

32
00:01:29,920 --> 00:01:31,320
Cadê o Hervé?

33
00:01:32,480 --> 00:01:36,000
Ele não está aqui,
mas pediu para eu cuidar de você.

34
00:01:36,080 --> 00:01:37,080
Tudo bem?

35
00:01:39,360 --> 00:01:41,800
O quê? Por que está me olhando assim?

36
00:01:43,600 --> 00:01:44,680
Eu mudei?

37
00:01:45,440 --> 00:01:46,800
Não me reconhece?

38
00:01:46,880 --> 00:01:47,880
Não.

39
00:01:48,640 --> 00:01:51,160
O que foi? É a minha voz?

40
00:01:51,240 --> 00:01:53,160
Você parece triste.

41
00:01:54,840 --> 00:01:56,000
É, eu estou triste.

42
00:01:57,840 --> 00:01:59,680
O que faz quando está assim?

43
00:01:59,760 --> 00:02:04,120
- Eu abraço a mamãe.
- Gosto de abraçá-la também.

44
00:02:04,920 --> 00:02:06,640
Mas agora o abraço é meu.

45
00:02:11,440 --> 00:02:13,160
Não creio no que aconteceu.

46
00:02:13,240 --> 00:02:14,400
Isso é muito sério.

47
00:02:14,480 --> 00:02:18,800
- Eu sei, me desculpe! Eu não sabia!
- Só notou que pode fazer isso agora?

48
00:02:18,880 --> 00:02:22,080
Eu não sabia que podia chegar nesse ponto.

49
00:02:22,160 --> 00:02:24,640
Não acha que devia nos contar?

50
00:02:24,720 --> 00:02:29,480
Eu pedi desculpas! Ele ia bater na Romane!
Vocês estavam caídos! O que eu ia fazer?

51
00:02:29,560 --> 00:02:32,720
Esse é seu problema. É sempre sem querer.

52
00:02:32,800 --> 00:02:34,520
É sempre a mesma história.

53
00:02:34,600 --> 00:02:36,360
Já disse que foi acidente.

54
00:02:36,440 --> 00:02:38,520
Já sabemos! Não foi sua culpa!

55
00:02:38,600 --> 00:02:40,880
O que você faz tem consequências!

56
00:02:40,960 --> 00:02:43,440
Está na hora de se responsabilizar!

57
00:02:43,520 --> 00:02:44,600
- Sério?
- Sim!

58
00:02:44,680 --> 00:02:46,960
Você e o papai são iguais.

59
00:02:47,920 --> 00:02:49,160
Mas não te salvei?

60
00:02:49,240 --> 00:02:50,440
Romane?

61
00:02:51,640 --> 00:02:53,280
Vão virar as costas pra mim?

62
00:02:53,360 --> 00:02:54,960
É isso?

63
00:02:55,040 --> 00:02:57,480
Não fique bravo. Estamos do seu lado.

64
00:02:57,560 --> 00:03:00,320
- Estamos aqui.
- Vocês são como os outros.

65
00:03:02,560 --> 00:03:03,840
Calma, Victor.

66
00:03:03,920 --> 00:03:05,320
É, eu sou um monstro!

67
00:03:06,280 --> 00:03:07,280
Estão felizes?

68
00:03:38,080 --> 00:03:39,360
Victor!

69
00:03:57,360 --> 00:03:59,680
Vou com Sam na ambulância.
Fique com sua mãe.

70
00:03:59,760 --> 00:04:00,920
Pai, me desculpe.

71
00:04:19,520 --> 00:04:22,520
UNIVERSOS PARALELOS

72
00:04:23,360 --> 00:04:24,880
POLÍCIA - ÁREA RESTRITA

73
00:05:09,800 --> 00:05:11,520
O que é isso?

74
00:05:27,400 --> 00:05:30,840
Parabéns, papai!

75
00:05:30,920 --> 00:05:35,720
Parabéns! Vamos, acorde!
Feliz aniversário!

76
00:05:35,800 --> 00:05:39,640
Vamos, papai. Pare de dormir!

77
00:05:39,720 --> 00:05:41,040
Vamos, papai!

78
00:05:42,160 --> 00:05:44,200
Acorde!

79
00:05:44,280 --> 00:05:46,160
Acorde!

80
00:05:46,240 --> 00:05:48,240
É seu aniversário!

81
00:05:48,320 --> 00:05:49,880
É seu aniversário!

82
00:05:49,960 --> 00:05:51,520
Parabéns, meu amor.

83
00:06:04,800 --> 00:06:06,360
E o que mais?

84
00:06:07,000 --> 00:06:09,840
Você começou a fazer balé.

85
00:06:09,920 --> 00:06:10,920
É sério?

86
00:06:11,000 --> 00:06:12,680
Sim, e você é muito boa.

87
00:06:12,760 --> 00:06:14,800
O futuro parece ser legal.

88
00:06:16,240 --> 00:06:18,200
- E você?
- E eu?

89
00:06:18,280 --> 00:06:20,360
Veja aquela coisa dourada ali.

90
00:06:21,080 --> 00:06:22,320
- Como uma espada.
- Tá.

91
00:06:22,400 --> 00:06:23,440
Um crocodilo.

92
00:06:23,520 --> 00:06:24,880
Não, é uma espada.

93
00:06:24,960 --> 00:06:28,160
Crocodilos são verdes, aquilo é dourado.

94
00:06:33,000 --> 00:06:34,440
Caraca!

95
00:06:35,800 --> 00:06:36,800
Tudo bem?

96
00:06:39,040 --> 00:06:42,880
Estava procurando minha aliança.
Encontrei.

97
00:06:47,080 --> 00:06:48,200
Acha engraçado?

98
00:06:49,840 --> 00:06:53,040
Você nem sabe
como é sua namorada do futuro.

99
00:06:53,120 --> 00:06:55,840
Talvez nem tenha
e esteja usando aliança por estilo.

100
00:06:59,240 --> 00:07:00,240
O quê?

101
00:07:02,320 --> 00:07:03,680
Uma prova?

102
00:07:03,760 --> 00:07:05,240
Me desculpe por duvidar.

103
00:07:05,320 --> 00:07:06,320
Te amo, meu amor.

104
00:07:07,840 --> 00:07:09,480
Olhe.

105
00:07:09,560 --> 00:07:10,840
Leia. Bem…

106
00:07:11,440 --> 00:07:13,040
Reconhece a letra?

107
00:07:13,120 --> 00:07:14,440
Não, me desculpe.

108
00:07:14,520 --> 00:07:17,280
Acho que é sua, Romane.

109
00:07:21,400 --> 00:07:22,400
Espere aí.

110
00:07:22,480 --> 00:07:24,160
Vamos namorar no futuro?

111
00:07:25,360 --> 00:07:26,360
Tem certeza?

112
00:07:26,440 --> 00:07:27,800
Acho que sim.

113
00:07:29,640 --> 00:07:33,960
Não sabia se deveria contar a você.

114
00:07:35,360 --> 00:07:36,920
Seus filhos são meus…

115
00:07:37,000 --> 00:07:38,800
- São nossos…
- Não sei.

116
00:07:40,280 --> 00:07:42,800
Eu jamais acreditaria
que nós nos casaríamos.

117
00:07:42,880 --> 00:07:44,840
Nossa, que bom ouvir isso. Valeu.

118
00:07:44,920 --> 00:07:49,480
Não, é que… Você é Bilal!
É meu amigo. Você é…

119
00:07:49,560 --> 00:07:53,760
- É, claro. Não é…
- Como nossos filhos se chamam?

120
00:07:53,840 --> 00:07:54,840
Não sei.

121
00:07:57,000 --> 00:07:58,320
É.

122
00:08:01,520 --> 00:08:06,880
Pode parecer bobo, mas nós nos amamos?

123
00:08:12,520 --> 00:08:13,520
Espero que sim.

124
00:08:16,520 --> 00:08:17,760
Certo.

125
00:08:17,840 --> 00:08:20,240
Tá, é muita informação.

126
00:08:22,280 --> 00:08:24,480
Sabe onde o Victor está?

127
00:08:24,560 --> 00:08:29,000
Não. Nunca o vi daquele jeito.
Espero que volte logo. Estou preocupado.

128
00:09:02,120 --> 00:09:03,880
O que é isso?

129
00:09:13,480 --> 00:09:15,320
Não sei o que estamos fazendo!

130
00:09:15,400 --> 00:09:17,600
Você vai ver. É algo bem louco!

131
00:09:17,680 --> 00:09:19,320
- Tem certeza?
- Tenho!

132
00:09:19,400 --> 00:09:20,800
Está bem.

133
00:09:20,880 --> 00:09:23,120
<i>Batatinha frita, 1, 2, 3</i>

134
00:09:24,160 --> 00:09:25,520
Caraca, como fez isso?

135
00:09:25,600 --> 00:09:28,240
Não sei.
A 1ª vez foi quando fui ver minha mãe.

136
00:09:28,320 --> 00:09:29,920
Não entendi o que houve.

137
00:09:30,000 --> 00:09:31,280
Vamos, faça de novo.

138
00:09:31,360 --> 00:09:33,840
- Certo.
<i>- Batatinha frita, 1, 2, 3</i>

139
00:09:37,880 --> 00:09:39,480
Fiz isso com o Hervé ontem.

140
00:09:39,560 --> 00:09:43,160
Antes de bater nele
e acho que sei como funciona agora.

141
00:09:43,240 --> 00:09:44,760
Só preciso me concentrar.

142
00:09:45,920 --> 00:09:47,440
Como é possível?

143
00:09:47,520 --> 00:09:51,040
Você obteve esses poderes
enquanto viajava, é isso?

144
00:09:51,800 --> 00:09:55,240
Eu viajei para mais longe.
Por que não tenho poderes?

145
00:09:56,160 --> 00:09:59,320
Sei que você terá
uma linda esposa no futuro.

146
00:09:59,400 --> 00:10:00,400
Não basta?

147
00:10:07,960 --> 00:10:08,960
Sam?

148
00:10:12,320 --> 00:10:13,520
Não me olhe assim.

149
00:10:13,600 --> 00:10:14,760
Assim como?

150
00:10:14,840 --> 00:10:17,640
Não sei. Parece que sente pena de mim.

151
00:10:26,320 --> 00:10:30,280
- Esperei muito pra te namorar.
- Não teria mudado nada.

152
00:10:30,360 --> 00:10:32,200
Viu, esse é meu problema.

153
00:10:32,280 --> 00:10:35,760
Espero tanto para falar
que acabo não dizendo nada.

154
00:10:36,560 --> 00:10:38,680
Quando tomo coragem, é tarde demais.

155
00:10:42,200 --> 00:10:44,280
Vamos, o que queria me dizer?

156
00:10:45,360 --> 00:10:47,800
Que você é linda.

157
00:10:47,880 --> 00:10:50,360
Que você é engraçada, inteligente

158
00:10:50,440 --> 00:10:52,360
e que nós nos damos muito bem.

159
00:10:54,720 --> 00:10:56,480
Nunca senti isso antes.

160
00:10:57,960 --> 00:10:59,640
É o que eu queria dizer.

161
00:11:03,160 --> 00:11:05,000
Eu era louca por você, sabia?

162
00:11:07,240 --> 00:11:09,080
Sempre será meu 1º namorado.

163
00:11:10,480 --> 00:11:13,320
- É algo insubstituível.
- Mesmo sem termos nos beijado?

164
00:11:37,720 --> 00:11:40,800
<i>- Escritório da Sra. Langlois.</i>
- Olá, Sra. Langlois.

165
00:11:40,880 --> 00:11:43,520
Tenente Retz, Guarda Nacional.

166
00:11:44,120 --> 00:11:46,360
Você é a gerente da usina, não é?

167
00:11:46,440 --> 00:11:48,720
<i>Sim, sou. Posso te ajudar?</i>

168
00:11:49,640 --> 00:11:52,800
Queria que falasse sobre o apagão

169
00:11:52,880 --> 00:11:55,280
que durou segundos
no dia 21 de março, às 23h23.

170
00:11:55,920 --> 00:11:56,920
<i>Ah, sim, claro.</i>

171
00:11:57,000 --> 00:12:03,520
<i>Normalmente lidamos com picos de energia</i>
<i>dos testes, mas eles tiveram problemas.</i>

172
00:12:05,520 --> 00:12:08,080
- Alô? Quem são "eles"?
<i>- Sim?</i>

173
00:12:08,160 --> 00:12:11,600
- Que testes são esses?
<i>- Os testes da EPN, claro.</i>

174
00:12:12,200 --> 00:12:13,240
A EPN.

175
00:12:14,080 --> 00:12:17,640
E esses testes ocorrem com frequência?

176
00:12:18,320 --> 00:12:21,760
<i>Não. Não temos tal problema</i>
<i>há mais de dez anos.</i>

177
00:12:23,560 --> 00:12:26,800
Poderia me passar uma data específica?

178
00:12:26,880 --> 00:12:28,840
<i>Claro, vou verificar. Espere.</i>

179
00:12:29,400 --> 00:12:33,240
<i>Achei. 17 de fevereiro de 2011, às 14h11.</i>

180
00:12:38,840 --> 00:12:41,240
<i>Alô?</i>

181
00:12:41,320 --> 00:12:43,640
Buscas por Hugo
17/02/2011

182
00:12:43,720 --> 00:12:47,160
O pequeno Hugo Moreau sumiu ontem.
Procuram-se testemunhas.

183
00:12:47,240 --> 00:12:50,960
Lamento, Alban. Eu queria estar lá, mas…

184
00:12:51,040 --> 00:12:52,600
<i>É, eu sei. Vá descansar.</i>

185
00:12:52,680 --> 00:12:54,680
- Tem o que precisa?
<i>- Sim. Ótimo trabalho.</i>

186
00:12:54,760 --> 00:12:57,160
Sem você, não faríamos o 2º teste.

187
00:12:57,240 --> 00:12:58,920
Vou te manter atualizada.

188
00:12:59,000 --> 00:13:01,040
Ainda será em duas horas?

189
00:13:01,120 --> 00:13:03,080
<i>Não. Remarcamos o protocolo.</i>

190
00:13:03,160 --> 00:13:05,600
<i>Esqueci de te contar. Será em 30 minutos.</i>

191
00:13:05,680 --> 00:13:07,160
- Caraca!
- O quê?

192
00:13:07,240 --> 00:13:09,400
Nada. Obrigada, Alban. Preciso ir.

193
00:13:10,040 --> 00:13:11,040
Sofia?

194
00:13:11,120 --> 00:13:12,120
EPN

195
00:13:12,200 --> 00:13:13,200
Caraca!

196
00:13:15,520 --> 00:13:16,520
Tenente Retz

197
00:13:16,600 --> 00:13:17,960
Não é uma boa hora.

198
00:13:18,960 --> 00:13:22,040
Tudo bem, galinhas?
Vamos dar uma volta, tá?

199
00:13:47,800 --> 00:13:49,760
Não me olhe desse jeito.

200
00:14:52,600 --> 00:14:54,040
O que é isso?

201
00:14:55,560 --> 00:14:56,880
de Sofia, para Sofia

202
00:15:11,120 --> 00:15:12,600
<i>Desculpe. Acabará logo.</i>

203
00:15:15,760 --> 00:15:16,760
<i>Olá, jovem Sofia.</i>

204
00:15:17,640 --> 00:15:19,000
<i>Estamos em 2035.</i>

205
00:15:19,080 --> 00:15:20,880
<i>É 14 de maio. Eu tenho…</i>

206
00:15:20,960 --> 00:15:23,760
- Cinquenta e quatro…
<i>- É, 54 anos.</i>

207
00:15:24,520 --> 00:15:28,200
<i>Se tudo ocorreu como planejei,</i>
<i>Bilal deve estar com você.</i>

208
00:15:28,280 --> 00:15:29,360
<i>Meu Bilal.</i>

209
00:15:29,440 --> 00:15:31,320
<i>Sei disso, pois…</i>

210
00:15:32,600 --> 00:15:33,960
Caraca.

211
00:15:37,000 --> 00:15:40,240
<i>Sei disso,</i>
<i>pois aconteceu isso comigo há 15 anos.</i>

212
00:15:40,320 --> 00:15:42,280
<i>Passei por tudo que está passando.</i>

213
00:15:43,480 --> 00:15:45,520
<i>Tentei fazer o teste de novo.</i>

214
00:15:45,600 --> 00:15:47,520
<i>Assim como eu, você falhará.</i>

215
00:15:47,600 --> 00:15:50,200
<i>Perdida, não soube o que dizer aos jovens.</i>

216
00:15:50,280 --> 00:15:52,160
- Está tudo bem?
- Como foi?

217
00:15:52,240 --> 00:15:54,760
No geral, não tão bem.

218
00:15:54,840 --> 00:15:57,080
<i>Fui dizer a eles que era impossível.</i>

219
00:15:57,160 --> 00:16:00,720
<i>Faltavam poucas horas pro teste,</i>
<i>e eu não iria conseguir.</i>

220
00:16:01,960 --> 00:16:04,920
<i>Claro, me convenceram</i>
<i>a tentar mesmo assim.</i>

221
00:16:05,600 --> 00:16:08,280
<i>Não achei Victor.</i>
<i>Perguntei onde ele estava.</i>

222
00:16:08,360 --> 00:16:10,680
<i>Eu estava sobrecarregada e não insisti.</i>

223
00:16:11,280 --> 00:16:14,600
<i>Victor foi responsável</i>
<i>pelo que ocorreu depois.</i>

224
00:16:14,680 --> 00:16:16,120
<i>Mas ainda não sei como.</i>

225
00:16:16,960 --> 00:16:20,920
<i>Eles sabem de algo.</i>
<i>Pergunte. É muito importante.</i>

226
00:16:21,960 --> 00:16:25,080
<i>Devíamos nos encontrar no bunker,</i>
<i>mas eles não estavam lá.</i>

227
00:16:25,600 --> 00:16:29,320
<i>Liguei pro Sam umas mil vezes.</i>

228
00:16:30,080 --> 00:16:32,880
<i>Faltavam cinco minutos para o lançamento.</i>

229
00:16:32,960 --> 00:16:34,560
<i>Quatro. Três.</i>

230
00:16:34,640 --> 00:16:36,840
<i>Dois. Foi quando…</i>

231
00:16:37,440 --> 00:16:38,480
Mãe!

232
00:16:40,440 --> 00:16:42,160
<i>Algo aconteceu com Sam.</i>

233
00:16:45,760 --> 00:16:46,800
Salvem-no!

234
00:16:46,880 --> 00:16:49,400
<i>Perguntei o que houve, mas eles estavam…</i>

235
00:16:51,200 --> 00:16:52,600
<i>Era o caos.</i>

236
00:16:53,640 --> 00:16:56,000
Você não sabe como fez isso!

237
00:16:56,080 --> 00:16:58,360
<i>Sem pensar muito, eu os prendi ali.</i>

238
00:17:01,640 --> 00:17:04,120
- Confie em mim.
- Não vá, mãe.

239
00:17:04,720 --> 00:17:05,960
Confie em mim, tá?

240
00:17:52,960 --> 00:17:55,120
Mãe? O que faz aqui?

241
00:17:55,200 --> 00:17:56,280
Sra. Belkabir?

242
00:18:00,240 --> 00:18:01,480
Cadê o Victor?

243
00:18:03,120 --> 00:18:04,960
Sam?

244
00:18:06,720 --> 00:18:08,200
Sam!

245
00:18:08,280 --> 00:18:10,720
Sam!

246
00:18:11,720 --> 00:18:12,880
Sam!

247
00:18:13,760 --> 00:18:15,200
<i>- Eu nunca…</i>
- Sam!

248
00:18:16,280 --> 00:18:18,240
<i>Eu nunca devia ter aceitado.</i>

249
00:18:23,600 --> 00:18:25,600
<i>Eram minha responsabilidade, e falhei.</i>

250
00:18:28,440 --> 00:18:30,280
<i>Vivo com a culpa há 15 anos.</i>

251
00:18:31,800 --> 00:18:36,080
<i>Até hoje, só eu sabia a verdade.</i>
<i>Agora você sabe também.</i>

252
00:18:38,040 --> 00:18:40,600
<i>Ultimamente, vi que Bilal não estava bem.</i>

253
00:18:41,400 --> 00:18:43,880
<i>Eu devia saber</i>
<i>que a história se repetiria.</i>

254
00:18:43,960 --> 00:18:48,000
<i>Vou garantir que isso não ocorra.</i>
<i>Vamos garantir que isso não ocorra.</i>

255
00:18:48,760 --> 00:18:49,880
- Certo.
<i>- Ouça.</i>

256
00:18:49,960 --> 00:18:52,960
<i>Neste pen drive há</i>
<i>os últimos trabalhos da EPN.</i>

257
00:18:53,040 --> 00:18:56,560
<i>Muito progresso foi feito em 15 anos.</i>
<i>Tudo bem se não entender.</i>

258
00:18:56,640 --> 00:19:00,000
<i>Siga minhas instruções. Aja rápido.</i>

259
00:19:00,080 --> 00:19:03,920
<i>Se estiver certa, faltam poucas horas</i>
<i>para o teste na EPN.</i>

260
00:19:04,000 --> 00:19:05,080
Bilal?

261
00:19:05,160 --> 00:19:07,520
Querida, vamos ver o Sam. Venha.

262
00:19:07,600 --> 00:19:09,360
- O que foi?
- Sua mãe chegou.

263
00:19:09,440 --> 00:19:12,360
Me espere em seu quarto.
Tudo bem, querida?

264
00:19:12,440 --> 00:19:14,240
- Tudo bem?
- Como foi?

265
00:19:15,160 --> 00:19:17,880
No geral, não tão bem.

266
00:19:21,280 --> 00:19:22,400
Cadê o Victor?

267
00:19:22,480 --> 00:19:25,800
Queria ficar sozinho.
Ele saiu, mas vai voltar.

268
00:19:25,880 --> 00:19:28,000
Aconteceu algo com o Victor?

269
00:19:30,240 --> 00:19:33,720
Vou perguntar de novo.
Aconteceu algo com o Victor?

270
00:19:34,640 --> 00:19:37,760
Se não responderem,
vou embora, e vocês vão se virar.

271
00:19:37,840 --> 00:19:39,040
Mãe…

272
00:19:39,120 --> 00:19:42,760
Eu te ensinei a não mentir.
Se fizer isso, o que quebrará?

273
00:19:42,840 --> 00:19:44,400
- Sua confiança.
- É.

274
00:19:44,480 --> 00:19:46,280
Não temos muito tempo.

275
00:19:46,360 --> 00:19:47,360
Estou ouvindo.

276
00:20:09,240 --> 00:20:11,760
Caraca!

277
00:20:12,520 --> 00:20:13,720
Estamos encrencados.

278
00:20:15,600 --> 00:20:17,840
- Sabem onde ele está?
- Não.

279
00:20:18,360 --> 00:20:20,320
- Sam?
- Não faço ideia.

280
00:20:22,520 --> 00:20:24,120
Cadê a garota?

281
00:20:24,200 --> 00:20:25,800
- Lá em cima.
- Tragam-na.

282
00:20:25,880 --> 00:20:27,640
Vamos embora. Plano B.

283
00:20:32,600 --> 00:20:34,480
E então, qual é o plano?

284
00:20:35,280 --> 00:20:38,520
Digamos que está em desenvolvimento.

285
00:20:39,840 --> 00:20:40,960
Certo.

286
00:20:41,040 --> 00:20:43,760
Mãe, obrigado por tudo que tem feito.

287
00:20:44,840 --> 00:20:45,840
Você é meu filho.

288
00:20:47,400 --> 00:20:52,080
Crianças são sempre um mistério.

289
00:20:52,160 --> 00:20:54,600
Não sabemos o que vão virar.

290
00:20:56,080 --> 00:20:58,280
Só quando crescem

291
00:20:58,360 --> 00:21:01,040
que descobrimos a personalidade delas.

292
00:21:02,200 --> 00:21:06,360
Achei que ser mãe solo seria um pesadelo.

293
00:21:07,240 --> 00:21:10,840
Mas você era perfeito.
Dormia a noite toda e não chorava.

294
00:21:10,920 --> 00:21:13,000
Você era bom, esperto e curioso.

295
00:21:13,080 --> 00:21:14,200
Não pude acreditar.

296
00:21:15,680 --> 00:21:18,720
Foi como se ganhasse na loteria.

297
00:21:21,120 --> 00:21:23,800
Você foi a melhor coisa
que já me aconteceu.

298
00:21:23,880 --> 00:21:25,800
Tenho muito orgulho de você.

299
00:21:27,640 --> 00:21:29,120
Por que está dizendo isso?

300
00:21:30,480 --> 00:21:33,080
É importante dizer
às pessoas que as amamos.

301
00:21:34,480 --> 00:21:35,640
Eu te amo, mãe.

302
00:21:37,120 --> 00:21:38,160
Eu também.

303
00:21:44,960 --> 00:21:45,960
Meu filho.

304
00:21:52,760 --> 00:21:53,760
Entre.

305
00:22:00,760 --> 00:22:01,840
Olá.

306
00:22:02,680 --> 00:22:04,400
Hervé Chassangre me ligou.

307
00:22:05,320 --> 00:22:06,520
Eu sou Hervé.

308
00:22:15,040 --> 00:22:17,040
Nós nos encontramos no hospital.

309
00:22:19,800 --> 00:22:21,240
Me deu seu cartão.

310
00:22:25,560 --> 00:22:26,560
Então…

311
00:22:27,440 --> 00:22:29,000
Lembra-se de mim agora?

312
00:22:31,040 --> 00:22:32,040
Está bem.

313
00:22:35,320 --> 00:22:36,760
Me diga o que aconteceu.

314
00:22:38,840 --> 00:22:41,160
Lembra-se do Triângulo das Bermudas?

315
00:22:42,400 --> 00:22:44,920
Quer que eu me sinta velha de propósito.

316
00:22:45,000 --> 00:22:46,040
Está funcionando.

317
00:22:46,560 --> 00:22:47,720
Certo.

318
00:22:47,800 --> 00:22:51,920
A Terra tem um campo geomagnético.

319
00:22:52,000 --> 00:22:56,360
Dependendo de sua posição
de um lugar para o outro na Terra,

320
00:22:56,440 --> 00:22:59,880
a medida deste campo pode flutuar.

321
00:22:59,960 --> 00:23:02,520
As diferenças costumam ser mínimas.

322
00:23:03,280 --> 00:23:07,880
Quando o acelerador de partículas
começou a ser construído em 1994,

323
00:23:07,960 --> 00:23:10,160
tomaram todos os tipos de medidas

324
00:23:10,240 --> 00:23:14,720
para garantir que a região geomagnética
continuasse homogênea. Viram?

325
00:23:14,800 --> 00:23:21,520
Assim, quando jogássemos os prótons
no anel de 27km de circunferência,

326
00:23:21,600 --> 00:23:24,000
nada poderia interromper o teste.

327
00:23:24,080 --> 00:23:25,280
- Entenderam?
- Não.

328
00:23:25,360 --> 00:23:26,360
- Quase.
- Sim.

329
00:23:26,440 --> 00:23:30,200
Enfim, tiraram medidas antes do trabalho
e tudo estava normal.

330
00:23:30,280 --> 00:23:33,160
Ele estava homogêneo. Só que…

331
00:23:34,280 --> 00:23:38,240
no outro dia,
coloquei sensores no bunker. E então…

332
00:23:39,160 --> 00:23:41,600
<i>Os sensores enlouqueceram.</i>
<i>Nunca vi aquilo.</i>

333
00:23:41,680 --> 00:23:43,280
É o que chamamos de…

334
00:23:43,360 --> 00:23:45,360
- Problema.
- Anomalia magnética.

335
00:23:45,440 --> 00:23:47,400
Como pode ser explicado? Não sei.

336
00:23:47,480 --> 00:23:51,720
Mas sei que, quando combinamos a anomalia

337
00:23:52,320 --> 00:23:55,080
com uma colisão de partículas,

338
00:23:55,160 --> 00:23:56,160
bem, isso leva à…

339
00:23:56,240 --> 00:23:57,880
- Viagem no tempo.
- Isso.

340
00:23:58,960 --> 00:23:59,960
Mas não.

341
00:24:00,880 --> 00:24:04,000
Pode-se dizer que Romane,

342
00:24:05,320 --> 00:24:10,000
Victor e Bilal vieram do futuro.

343
00:24:11,840 --> 00:24:15,280
Romane e Victor vieram
de quatro anos do futuro.

344
00:24:15,360 --> 00:24:17,000
Bilal, de 15.

345
00:24:17,080 --> 00:24:18,640
Vamos imaginar

346
00:24:18,720 --> 00:24:24,200
que eles conseguiram voltar ao presente

347
00:24:24,280 --> 00:24:26,640
para encontrar o Sam.

348
00:24:26,720 --> 00:24:31,320
Só que, Sam,
eles não são Romane, Victor e Bilal.

349
00:24:32,120 --> 00:24:37,480
- São versões de Romane, Victor e Bilal.
- O multiverso de Everett.

350
00:24:38,720 --> 00:24:40,480
- Eu sabia.
- Certo.

351
00:24:41,120 --> 00:24:43,280
Quando jogamos uma moeda,

352
00:24:43,360 --> 00:24:48,560
as chances de dar cara ou coroa
são as mesmas.

353
00:24:48,640 --> 00:24:51,840
Everett diz que, quando a moeda cai,

354
00:24:52,680 --> 00:24:55,520
o universo se divide em dois.

355
00:24:56,400 --> 00:24:58,960
O primeiro universo seria a cara.

356
00:25:00,080 --> 00:25:02,200
O segundo universo seria a coroa.

357
00:25:02,280 --> 00:25:05,360
Os dois universos coexistem,

358
00:25:05,440 --> 00:25:08,520
mas nunca se tocam.

359
00:25:08,600 --> 00:25:13,000
Por isso dizemos que são paralelos.

360
00:25:13,080 --> 00:25:14,080
É.

361
00:25:14,720 --> 00:25:17,120
- Você sabia?
- Eu ia falar.

362
00:25:19,360 --> 00:25:21,600
Sou Sofia Belkabir.

363
00:25:21,680 --> 00:25:23,800
Nasci em Rabat, no Marrocos.

364
00:25:24,320 --> 00:25:26,200
Meus tios que me criaram

365
00:25:26,280 --> 00:25:29,080
queriam que eu saísse da escola
e trabalhasse no campo.

366
00:25:29,680 --> 00:25:33,880
Aos 13, entrei num barco
e fui encontrar um primo na França.

367
00:25:33,960 --> 00:25:37,480
Adorei a escola daqui.
Este era meu lugar. E eu era boa.

368
00:25:37,560 --> 00:25:41,480
Estudei matemática avançada
e entrei na Escola Politécnica.

369
00:25:41,560 --> 00:25:45,360
E, como era muito chique,
fiz doutorado nos EUA.

370
00:25:45,440 --> 00:25:47,240
Mesmo tendo medo de voar.

371
00:25:47,840 --> 00:25:50,480
Foi quando conheci o pai do Bilal.

372
00:25:50,560 --> 00:25:52,720
Me apaixonei profundamente.

373
00:25:53,840 --> 00:25:57,760
Pensamos em ficar lá,
mas resolvemos voltar pra França.

374
00:25:58,760 --> 00:26:01,040
Yanis passou a ter dores de cabeça.

375
00:26:01,120 --> 00:26:03,000
Diagnóstico: tumor cerebral.

376
00:26:03,080 --> 00:26:04,760
Enquanto isso, engravidei.

377
00:26:04,840 --> 00:26:08,440
No início, não sabia como criar
um filho sem o Yanis.

378
00:26:08,520 --> 00:26:10,000
Finalmente, Bilal nasceu.

379
00:26:10,080 --> 00:26:12,040
Yanis morreu alguns dias depois.

380
00:26:12,120 --> 00:26:14,640
Calma, o Bilal sabe da história dele.

381
00:26:14,720 --> 00:26:16,240
Precisávamos de espaço,

382
00:26:16,320 --> 00:26:19,520
e uma vaga surgiu na EPN.

383
00:26:21,080 --> 00:26:24,000
Tem uma Sofia que vive no Marrocos.

384
00:26:24,080 --> 00:26:25,760
Ela se casou e teve três filhos.

385
00:26:25,840 --> 00:26:29,760
Há outra Sofia que não conheceu Yanis
e não teve filhos.

386
00:26:29,840 --> 00:26:33,240
Ela trabalha em Paris e tem três gatos.

387
00:26:34,400 --> 00:26:37,800
Everett diz
que todas essas Sofias existem.

388
00:26:38,520 --> 00:26:42,120
Há versões minhas,
mas não são eu. Bem, não exatamente.

389
00:26:42,200 --> 00:26:44,240
Não devemos nos encontrar,

390
00:26:44,320 --> 00:26:47,640
pois isso vai contradizer
as leis do universo.

391
00:26:47,720 --> 00:26:48,720
Só que…

392
00:26:48,800 --> 00:26:51,200
Só que, quando vocês foram ao bunker,

393
00:26:51,280 --> 00:26:53,240
caíram em um vórtex

394
00:26:53,320 --> 00:26:56,480
onde o Universo, com letra maiúscula,
aboliu tais regras

395
00:26:56,560 --> 00:26:59,520
e jogou dados com suas versões.

396
00:26:59,600 --> 00:27:00,680
Você, Romane,

397
00:27:00,760 --> 00:27:04,080
veio de um mundo
onde Bilal e Sam desapareceram.

398
00:27:06,760 --> 00:27:09,720
No caso do Sam, ele foi o único que ficou.

399
00:27:09,800 --> 00:27:11,120
Os outros três…

400
00:27:12,760 --> 00:27:14,120
E você, Bilal,

401
00:27:14,200 --> 00:27:16,800
em seu universo,
só você e Romane sobraram.

402
00:27:16,880 --> 00:27:20,120
Mas como sabe disso? Eu nem me conheço.

403
00:27:21,200 --> 00:27:22,520
Sei porque…

404
00:27:24,680 --> 00:27:27,120
a outra Sofia me deixou uma mensagem.

405
00:27:31,240 --> 00:27:32,480
Ouça, Bilal.

406
00:27:32,560 --> 00:27:34,880
Você não voltou por coincidência.

407
00:27:34,960 --> 00:27:39,640
Você foi ao bunker
para tentar consertar tudo.

408
00:27:39,720 --> 00:27:42,440
Eu falhei. Cheguei tarde demais.

409
00:27:42,520 --> 00:27:44,360
Não. Temos mais uma tentativa

410
00:27:44,440 --> 00:27:45,480
em algumas horas.

411
00:27:47,240 --> 00:27:49,200
Quero levá-los de volta

412
00:27:49,280 --> 00:27:51,600
à noite em que vocês estavam no bunker,

413
00:27:51,680 --> 00:27:53,920
um minuto antes do teste da EPN.

414
00:27:54,000 --> 00:27:55,640
Mas vamos esquecer isso.

415
00:27:55,720 --> 00:27:59,600
Todos vão voltar à vida de antes
e ninguém vai desaparecer.

416
00:28:01,360 --> 00:28:02,360
É, eu sei.

417
00:28:05,160 --> 00:28:06,160
Enfim…

418
00:28:06,240 --> 00:28:10,680
Precisamos achar Victor, neutralizá-lo
e levá-lo ao bunker com vocês.

419
00:28:10,760 --> 00:28:12,600
Não precisam fazer isso, certo?

420
00:28:12,680 --> 00:28:13,880
Victor é perigoso.

421
00:28:13,960 --> 00:28:16,040
Se o virem, não façam nada…

422
00:28:16,120 --> 00:28:17,320
Polícia!

423
00:28:17,400 --> 00:28:19,240
Abram, estão cercados!

424
00:28:21,080 --> 00:28:22,840
- O que faremos?
- Fiquem aí.

425
00:28:28,880 --> 00:28:30,280
- Está sozinho?
- Estou.

426
00:28:31,520 --> 00:28:34,840
Mas sempre quis dizer:
"Vocês estão cercados!"

427
00:28:37,040 --> 00:28:40,280
Posso entrar?
Hervé Chassangre me contou tudo.

428
00:28:50,760 --> 00:28:52,640
Calma. Ele sabe.

429
00:28:52,720 --> 00:28:54,000
Olá.

430
00:28:54,080 --> 00:28:55,120
Samuel.

431
00:28:56,920 --> 00:28:58,640
Você deve ser Romane…

432
00:29:00,600 --> 00:29:01,800
e você, Bilal.

433
00:29:03,000 --> 00:29:05,120
Victor sumiu, é isso?

434
00:29:07,160 --> 00:29:08,640
- Cadê ele?
- Não sabemos.

435
00:29:09,480 --> 00:29:10,920
Não sabemos mesmo.

436
00:29:13,320 --> 00:29:14,600
Vi seu padrasto.

437
00:29:14,680 --> 00:29:17,680
Hervé. Ele envelheceu muito.

438
00:29:18,880 --> 00:29:21,560
Parecia ter 30 anos a mais.
Não entendo muito…

439
00:29:22,640 --> 00:29:23,720
mas parabéns.

440
00:29:24,280 --> 00:29:26,320
Eu posso explicar.

441
00:29:26,400 --> 00:29:29,200
Mas você precisa ser mente aberta.

442
00:29:29,280 --> 00:29:31,600
É, neste momento eu…

443
00:29:32,720 --> 00:29:34,480
Já estou com a mente aberta.

444
00:29:34,560 --> 00:29:36,720
Podem nos dar licença?

445
00:29:37,720 --> 00:29:39,680
Estou construindo uma casa.

446
00:29:39,760 --> 00:29:41,040
- E?
- Uma casa pequena.

447
00:29:41,120 --> 00:29:43,040
- Não ouço nada.
- Uma casa pequena.

448
00:29:46,360 --> 00:29:49,000
A Sra. Belkabir me explicou tudo.

449
00:29:49,080 --> 00:29:51,560
Vou me arrepender disso,
mas decidi ajudar.

450
00:29:55,080 --> 00:29:58,320
Sam? Vá com o tenente Retz.

451
00:29:58,400 --> 00:30:00,720
Por quê?

452
00:30:00,800 --> 00:30:02,480
Eu queria ir com você.

453
00:30:02,560 --> 00:30:05,040
Não posso contar tudo,
mas é parte do plano.

454
00:30:05,120 --> 00:30:06,440
Confie em mim.

455
00:30:07,720 --> 00:30:09,920
Tá, mas aonde vai me levar?

456
00:30:10,560 --> 00:30:11,560
Para a prisão.

457
00:30:22,240 --> 00:30:25,560
Ouça bem, querida. Fique com a mamãe, tá?

458
00:30:25,640 --> 00:30:27,640
E o que você vai fazer?

459
00:30:27,720 --> 00:30:30,920
Vou fazer um truque de mágica.
Gosta de mágica?

460
00:30:31,000 --> 00:30:33,400
Quando eu voltar, ficaremos juntas.

461
00:30:37,320 --> 00:30:38,840
- Fique com a mamãe.
- Tá.

462
00:30:38,920 --> 00:30:39,920
Pode ir.

463
00:30:41,840 --> 00:30:44,040
Oi, querida.

464
00:30:45,400 --> 00:30:46,960
Como você está, meu amor?

465
00:30:48,880 --> 00:30:49,880
<i>Para onde vamos?</i>

466
00:30:51,800 --> 00:30:53,240
Você é a chave para isso.

467
00:30:53,320 --> 00:30:55,600
O problema é que você esqueceu tudo.

468
00:30:55,680 --> 00:30:56,680
Esqueceu mesmo.

469
00:30:58,240 --> 00:30:59,560
O que vamos fazer?

470
00:31:00,160 --> 00:31:02,160
<i>Despertar sua memória.</i>

471
00:31:58,640 --> 00:32:00,640
Legendas: Viviam Oliveira

