﻿1
00:00:01,680 --> 00:00:03,760
<i>Anteriormente…</i>

2
00:00:03,840 --> 00:00:06,360
Sério, estão ansiosos para serem adultos?

3
00:00:06,440 --> 00:00:08,640
Victor, é só o ensino médio.

4
00:00:08,720 --> 00:00:10,200
<i>- Às 22h, esta noite?</i>
<i>- Sim.</i>

5
00:00:10,280 --> 00:00:12,400
Vou pedir a Romane em namoro hoje.

6
00:00:12,480 --> 00:00:13,920
<i>Que baita conquistador.</i>

7
00:00:14,000 --> 00:00:15,960
<i>Disse que a queda de energia durou 5s.</i>

8
00:00:16,040 --> 00:00:18,400
Tempo no qual Bilal,
Romane e Victor desapareceram,

9
00:00:18,480 --> 00:00:20,240
<i>e esse cara apareceu, certo?</i>

10
00:00:20,320 --> 00:00:21,880
Parece loucura, mas acredite.

11
00:00:21,960 --> 00:00:23,600
- Acredito.
- Podem ter fugido.

12
00:00:23,680 --> 00:00:25,160
Sam, Romane não fugiria.

13
00:00:25,240 --> 00:00:26,400
<i>Nunca.</i>

14
00:00:28,800 --> 00:00:31,080
Não se assuste, mãe. Sou Bilal.

15
00:00:32,920 --> 00:00:34,280
Sam, escute. Sou Bilal.

16
00:00:34,360 --> 00:00:36,440
Antes de as luzes se apagarem,

17
00:00:36,520 --> 00:00:38,040
<i>estava no sofá com Romane.</i>

18
00:00:39,200 --> 00:00:40,200
É você mesmo!

19
00:00:40,280 --> 00:00:42,680
<i>Precisamos entender o que houve</i>
<i>e achar os outros.</i>

20
00:00:43,560 --> 00:00:44,560
Sam?

21
00:00:45,360 --> 00:00:46,360
Bilal?

22
00:00:58,880 --> 00:01:01,880
FUTURO COLISOR CIRCULAR

23
00:01:18,080 --> 00:01:20,600
Vamos, mostre o que pode fazer.

24
00:01:36,120 --> 00:01:38,200
Vamos lá. Aqui vamos nós.

25
00:01:42,960 --> 00:01:44,040
Vamos lá.

26
00:02:04,040 --> 00:02:05,360
O que é isso?

27
00:02:15,080 --> 00:02:17,880
FALHA

28
00:02:26,520 --> 00:02:29,520
UNIVERSOS PARALELOS

29
00:02:37,960 --> 00:02:40,080
Sam? Bilal?

30
00:02:40,160 --> 00:02:41,480
Como eles fizeram isso?

31
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
Sam!

32
00:02:43,680 --> 00:02:45,200
- Bilal!
- Bom trabalho.

33
00:02:52,960 --> 00:02:54,880
Espere. Não pode ser.

34
00:03:03,720 --> 00:03:05,080
Gente, cadê vocês?

35
00:03:11,800 --> 00:03:12,920
Isso é loucura!

36
00:03:13,760 --> 00:03:16,440
<i>É o Sam. Não posso falar.</i>
<i>Deixe seu recado.</i>

37
00:03:18,360 --> 00:03:20,760
Já chega. Parem de brincadeira.

38
00:03:22,440 --> 00:03:23,880
Eles não estão brincando.

39
00:03:23,960 --> 00:03:27,440
Como eles podem ter saído
se estava trancado?

40
00:03:27,520 --> 00:03:29,200
E a chave estava na porta?

41
00:03:31,040 --> 00:03:33,400
- Só pode ser piada.
- O Bilal não é disso.

42
00:03:34,040 --> 00:03:35,320
Nem o Sam.

43
00:03:36,440 --> 00:03:38,040
Íamos nos beijar e…

44
00:03:39,520 --> 00:03:40,560
E ele desapareceu.

45
00:03:47,480 --> 00:03:48,480
Sam!

46
00:03:48,560 --> 00:03:51,040
<i>Aqui é o Bilal. Deixe seu recado.</i>

47
00:03:55,320 --> 00:03:57,440
Ei. E aí?

48
00:03:58,720 --> 00:04:01,320
Não surte. Sabe o que vamos fazer?

49
00:04:01,920 --> 00:04:04,400
Vamos esperar por eles.

50
00:04:04,480 --> 00:04:05,840
Romane.

51
00:04:05,920 --> 00:04:08,800
Ouça, por favor.
Eles devem ter ido dar uma volta.

52
00:04:09,680 --> 00:04:10,680
Ou senão…

53
00:04:11,400 --> 00:04:15,760
O Sam entrou em pânico porque ia
te beijar, saiu e o Bilal foi atrás.

54
00:04:16,280 --> 00:04:18,400
Entrou em pânico? Como assim?

55
00:04:18,480 --> 00:04:19,800
Eu não devia te contar…

56
00:04:20,600 --> 00:04:22,000
Ele estava apavorado.

57
00:04:22,600 --> 00:04:23,840
É a primeira namorada dele.

58
00:04:26,120 --> 00:04:28,120
Bem, vamos esperar.

59
00:04:29,600 --> 00:04:30,800
Beleza?

60
00:04:30,880 --> 00:04:32,680
E vamos nos revezar pra vigiar.

61
00:04:34,160 --> 00:04:35,200
Beleza?

62
00:04:36,120 --> 00:04:37,120
Beleza.

63
00:04:38,280 --> 00:04:39,320
Beleza.

64
00:04:40,080 --> 00:04:41,240
Vai ficar tudo bem.

65
00:04:43,200 --> 00:04:44,240
Beleza.

66
00:05:10,400 --> 00:05:11,880
Podem ter ido para casa.

67
00:06:33,800 --> 00:06:34,800
Tchau.

68
00:06:35,440 --> 00:06:37,560
Sr. e Sra. Deslandes? Victor?

69
00:06:39,920 --> 00:06:42,120
Sra. Belkabir, desculpe a demora.

70
00:06:42,200 --> 00:06:44,080
Nos vemos depois.

71
00:06:48,160 --> 00:06:49,160
Então…

72
00:06:49,880 --> 00:06:51,080
Eu os chamei aqui…

73
00:06:54,320 --> 00:06:55,520
Desculpem. Eu…

74
00:06:56,800 --> 00:06:57,800
Sim?

75
00:06:58,640 --> 00:06:59,640
Sim.

76
00:06:59,720 --> 00:07:02,480
De Challex à barragem.
Ao longo do rio Ródano.

77
00:07:02,560 --> 00:07:06,320
Sim. Avise- me
quando os mergulhadores chegarem.

78
00:07:07,800 --> 00:07:12,480
O rio está a mais de 3km da barragem,
então não precisam se preocupar.

79
00:07:12,560 --> 00:07:17,400
É o procedimento, verificar tudo.
Ter certeza de fazer todo o possível.

80
00:07:17,480 --> 00:07:20,120
Nesses casos,
as primeiras 48h são cruciais.

81
00:07:20,200 --> 00:07:22,440
Temos o resultado do teste de álcool.

82
00:07:22,520 --> 00:07:27,440
- Negativo. Tanto Victor quanto Romane.
- Ótimo. Ele só tem 13 anos.

83
00:07:27,520 --> 00:07:31,160
Havia cacos de uma garrafa de champanhe,
tínhamos que checar.

84
00:07:33,040 --> 00:07:34,040
Champanhe?

85
00:07:36,200 --> 00:07:39,720
- Você que levou? Pegou de casa?
- Com licença, Sr. Deslandes.

86
00:07:39,800 --> 00:07:42,000
Eles não beberam, então tudo bem.

87
00:07:42,080 --> 00:07:45,040
Eu sabia. Sempre que pode aprontar…

88
00:07:45,120 --> 00:07:47,680
Quem sugeriu se encontrar
no meio do nada à noite?

89
00:07:47,760 --> 00:07:49,880
- Já sabemos.
- Era aniversário do Bilal.

90
00:07:51,120 --> 00:07:52,280
Foi ideia de todos.

91
00:07:53,160 --> 00:07:54,160
Inclusive o Sam.

92
00:07:55,760 --> 00:07:58,520
Meu marido está tentando dizer
que o Victor…

93
00:07:59,240 --> 00:08:00,320
Como devo dizer?

94
00:08:01,480 --> 00:08:02,960
Ele precisa de atenção.

95
00:08:03,480 --> 00:08:04,480
Que ridículo.

96
00:08:05,160 --> 00:08:08,680
O Victor gosta de pregar peças.
Como é que ele as chama?

97
00:08:08,760 --> 00:08:09,760
Pegadinhas.

98
00:08:10,720 --> 00:08:14,800
- Ele é especialista no assunto.
- Sem falar do acidente com o Samuel.

99
00:08:14,880 --> 00:08:17,080
Não, não fiz de propósito.

100
00:08:17,160 --> 00:08:19,800
- Se você diz, querido…
- Não é que eu diga!

101
00:08:19,880 --> 00:08:21,120
Foi um acidente!

102
00:08:22,000 --> 00:08:23,520
Do que estão me acusando?

103
00:08:24,840 --> 00:08:27,920
- O que tem a ver com ontem?
- Não estamos te acusando.

104
00:08:28,000 --> 00:08:30,360
Mas seu irmão sumiu, fale a verdade.

105
00:08:30,440 --> 00:08:32,640
- Eu já falei!
- Acalme- se, Victor!

106
00:08:35,360 --> 00:08:39,680
Victor, talvez possa nos ajudar
a entender algo.

107
00:08:41,360 --> 00:08:45,240
Como o Sam e o Bilal saíram
se estavam trancados por dentro?

108
00:08:47,080 --> 00:08:48,080
Eu não sei.

109
00:08:50,840 --> 00:08:52,080
Victor, querido.

110
00:08:53,160 --> 00:08:54,240
Olhe para mim.

111
00:08:56,080 --> 00:08:59,000
Se foi uma pegadinha que deu errado,
precisamos saber.

112
00:09:00,200 --> 00:09:02,840
Não vamos ficar bravos,
não vamos te castigar.

113
00:09:06,120 --> 00:09:07,680
Eu falei a verdade.

114
00:09:25,240 --> 00:09:26,480
Fale comigo.

115
00:09:28,880 --> 00:09:30,360
Você não entende, mãe.

116
00:09:33,160 --> 00:09:34,360
Eu estava, sabe…

117
00:09:35,040 --> 00:09:36,280
<i>Fechei meus olhos.</i>

118
00:09:38,200 --> 00:09:39,640
<i>Íamos nos beijar.</i>

119
00:09:41,560 --> 00:09:43,680
Sonhei tanto com aquele momento.

120
00:09:47,400 --> 00:09:48,880
E ele desapareceu.

121
00:09:51,280 --> 00:09:52,680
E o Bilal também.

122
00:09:56,000 --> 00:09:57,280
É horrível.

123
00:09:57,360 --> 00:09:58,480
Querida…

124
00:10:13,880 --> 00:10:15,080
Oi, querida.

125
00:10:16,360 --> 00:10:17,840
Tenho aula de dança.

126
00:10:22,440 --> 00:10:24,360
Me ligue se não estiver bem.

127
00:10:26,080 --> 00:10:27,280
Eu te amo.

128
00:10:27,920 --> 00:10:29,120
Te amo, mãe.

129
00:10:38,720 --> 00:10:40,520
- Oi.
- Oi.

130
00:10:40,600 --> 00:10:44,360
Sinto muito pelos seus amigos.
Espero que apareçam logo.

131
00:10:45,360 --> 00:10:51,880
Sei que não é a melhor hora, mas…
pedi sua mãe em casamento ontem.

132
00:10:53,800 --> 00:10:54,880
Parabéns.

133
00:10:57,000 --> 00:10:58,640
Faça- a feliz desta vez.

134
00:11:12,600 --> 00:11:14,120
Oi, como vai?

135
00:11:14,920 --> 00:11:17,120
Há quanto tempo. Pois é.

136
00:11:18,680 --> 00:11:22,560
Sim. Ainda joga poker?

137
00:11:22,640 --> 00:11:24,480
<i>Qual é a aposta inicial?</i>

138
00:11:24,560 --> 00:11:25,680
<i>Então está bem.</i>

139
00:11:26,520 --> 00:11:28,840
<i>Me mantenha informado. Tenho interesse.</i>

140
00:11:29,480 --> 00:11:31,320
<i>Certo. Até mais. Tchau.</i>

141
00:11:53,880 --> 00:11:55,280
Aqui está a foto do Bilal.

142
00:11:56,320 --> 00:11:57,760
Obrigada.

143
00:11:57,840 --> 00:11:59,040
O Bilal não fugiria.

144
00:11:59,960 --> 00:12:01,280
Nós somos próximos.

145
00:12:01,360 --> 00:12:04,080
Talvez ele, não sei,

146
00:12:04,160 --> 00:12:07,040
tenha passado a noite na floresta
pela adrenalina?

147
00:12:07,120 --> 00:12:09,800
Não.

148
00:12:09,880 --> 00:12:13,000
Ele é mais do tipo que gosta
de pizzas e jogos.

149
00:12:13,960 --> 00:12:17,320
Ele não sabe a diferença
entre boletos e mata-moscas.

150
00:12:19,480 --> 00:12:21,320
Quer dizer…

151
00:12:22,320 --> 00:12:24,960
Ele é feliz. Ele está bem.

152
00:12:25,040 --> 00:12:27,120
- Não tem motivo para fugir.
- Certeza?

153
00:12:27,200 --> 00:12:30,480
É claro! Ele é meu filho.

154
00:12:30,560 --> 00:12:32,600
Eu estava falando do café.
Não prefere um descafeinado?

155
00:12:32,680 --> 00:12:36,600
Não prefere um descafeinado?
É seu sexto café, então…

156
00:12:36,680 --> 00:12:37,760
Ah, sim. Desculpe.

157
00:12:38,360 --> 00:12:39,440
Sim. Claro.

158
00:12:39,520 --> 00:12:40,880
- Posso?
- Sim, obrigada.

159
00:12:50,400 --> 00:12:51,440
Que barulhento…

160
00:12:57,320 --> 00:13:00,720
Você não falou do pai do Bilal.
Vocês não se falam?

161
00:13:00,800 --> 00:13:02,400
Ele faleceu após o nascimento.

162
00:13:05,200 --> 00:13:06,360
Está nojento.

163
00:13:07,640 --> 00:13:08,880
Sinto muito.

164
00:13:10,720 --> 00:13:13,160
Pelo pai do Bilal, não pelo café.

165
00:13:13,840 --> 00:13:17,600
O café não tem importância.
Digo, claro que não tem importância.

166
00:13:17,680 --> 00:13:18,840
É por isso que eu…

167
00:13:18,920 --> 00:13:21,840
Na verdade, sinto muito por…

168
00:13:21,920 --> 00:13:23,360
Pelos dois…

169
00:13:23,440 --> 00:13:24,600
Pelos dois, sim.

170
00:13:24,680 --> 00:13:25,680
Sinto muito.

171
00:13:28,240 --> 00:13:30,360
Espero que ele não esteja perdido.

172
00:13:30,440 --> 00:13:31,880
Ele não é um aventureiro.

173
00:13:51,520 --> 00:13:54,480
<i>É o Sam. Não posso falar.</i>
<i>Deixe seu recado.</i>

174
00:13:54,560 --> 00:13:56,840
Sam (3)
telefone

175
00:14:01,240 --> 00:14:04,320
Romane
celular

176
00:14:05,680 --> 00:14:06,680
Oi.

177
00:14:07,840 --> 00:14:08,840
<i>Como você está?</i>

178
00:14:09,680 --> 00:14:11,920
Mal. E você?

179
00:14:12,000 --> 00:14:13,000
<i>Também.</i>

180
00:14:14,360 --> 00:14:16,040
<i>Seus pais brigaram com você?</i>

181
00:14:16,880 --> 00:14:18,240
Não mais que o normal.

182
00:14:19,800 --> 00:14:23,560
<i>Não paro de pensar, Victor.</i>
<i>Sinto que vou enlouquecer.</i>

183
00:14:23,640 --> 00:14:25,240
<i>Você entendeu alguma coisa?</i>

184
00:14:25,320 --> 00:14:29,200
Não, digo… Posso ter uma explicação.

185
00:14:29,280 --> 00:14:30,920
<i>Sério? Qual?</i>

186
00:14:31,840 --> 00:14:33,520
- Foi Thanos.
<i>- O quê?</i>

187
00:14:33,600 --> 00:14:34,880
Pense bem.

188
00:14:34,960 --> 00:14:37,840
Ele fez metade da Terra sumir.
Éramos quatro.

189
00:14:38,520 --> 00:14:39,600
<i>Bum!</i>

190
00:14:40,640 --> 00:14:41,720
Você é louco.

191
00:14:44,080 --> 00:14:46,200
<i>Ele devia ter levado a mim, não ao Sam.</i>

192
00:14:48,040 --> 00:14:50,200
- Do que está falando?
<i>- É verdade.</i>

193
00:14:50,800 --> 00:14:52,760
<i>Teria sido melhor se fosse eu.</i>

194
00:14:52,840 --> 00:14:53,840
É claro que não.

195
00:14:55,680 --> 00:14:57,800
- Está falando besteira, Victor.
<i>- É?</i>

196
00:14:57,880 --> 00:15:00,640
<i>Não preferiria que o Sam estivesse aqui?</i>

197
00:15:00,720 --> 00:15:01,720
Não.

198
00:15:02,480 --> 00:15:04,840
Não. Não vou pensar nisso.

199
00:15:04,920 --> 00:15:06,920
<i>Estou feliz porque estava comigo.</i>

200
00:15:07,880 --> 00:15:09,240
<i>Sem você comigo,</i>

201
00:15:10,240 --> 00:15:12,160
<i>eu não teria aguentado.</i>

202
00:15:15,520 --> 00:15:16,800
<i>Acha que estão bem?</i>

203
00:15:36,880 --> 00:15:39,280
Precisa se esconder
até descobrirmos o que houve.

204
00:15:39,360 --> 00:15:40,360
Está bem.

205
00:15:54,840 --> 00:15:57,920
<i>Pai. Acorde, pai!</i>

206
00:16:00,800 --> 00:16:02,080
Você está bem?

207
00:16:04,240 --> 00:16:05,520
Você mudou de cor.

208
00:16:07,960 --> 00:16:09,440
Não, estou bem.

209
00:16:12,320 --> 00:16:14,640
- Acho que estou bem.
- Certo.

210
00:16:25,480 --> 00:16:26,800
Que lugar é esse?

211
00:16:26,880 --> 00:16:28,280
É dos meus avós.

212
00:16:29,360 --> 00:16:32,040
Mas nunca viemos.
Meus pais não têm tempo.

213
00:16:33,920 --> 00:16:36,040
A polícia já esteve aqui.

214
00:16:36,120 --> 00:16:38,600
Já revistaram o local,
então não vão voltar.

215
00:16:39,200 --> 00:16:40,400
Ficará seguro aqui.

216
00:16:41,200 --> 00:16:42,200
Legal.

217
00:16:46,640 --> 00:16:47,880
Caraca!

218
00:16:47,960 --> 00:16:49,040
Isso é demais.

219
00:16:51,360 --> 00:16:52,480
Sim. Certo.

220
00:16:53,120 --> 00:16:54,400
Que droga.

221
00:16:54,480 --> 00:16:56,840
Vou trazer comida, mas não sei quando.

222
00:16:56,920 --> 00:16:59,480
- Tranquilo. Eu cuido disso.
- Não.

223
00:16:59,560 --> 00:17:02,600
- Não pode ser visto. Estão te procurando.
- Vou pescar.

224
00:17:02,680 --> 00:17:03,760
- Pescar?
- Sim.

225
00:17:03,840 --> 00:17:05,720
- Você já pescou?
- Não.

226
00:17:06,640 --> 00:17:08,440
Não se preocupe. Sou adulto.

227
00:17:09,120 --> 00:17:11,720
Certo. Preciso ir.

228
00:17:11,800 --> 00:17:13,840
- A polícia quer me ver.
- Certo.

229
00:17:14,440 --> 00:17:16,800
- Está pronto?
- Como assim?

230
00:17:16,880 --> 00:17:18,360
Para me descrever.

231
00:17:18,960 --> 00:17:20,920
Obrigado por vir. Não vai demorar.

232
00:17:21,000 --> 00:17:23,280
Precisamos confirmar umas coisas.

233
00:17:23,360 --> 00:17:25,840
- Mostre o retrato falado a ele.
- Está bem.

234
00:17:25,920 --> 00:17:29,520
Então, aqui está.

235
00:17:29,600 --> 00:17:30,760
- Tudo bem?
- Vamos lá.

236
00:17:32,080 --> 00:17:34,320
Parece o homem que você descreveu?

237
00:17:35,280 --> 00:17:37,800
Sem pressão. Vá no seu tempo.

238
00:17:40,200 --> 00:17:42,280
- É ele.
- Certo.

239
00:17:42,920 --> 00:17:43,920
Você pode…

240
00:17:44,000 --> 00:17:45,480
Estou imprimindo, claro.

241
00:17:45,560 --> 00:17:46,560
Estou imprimindo.

242
00:17:47,960 --> 00:17:49,360
Estou imprimindo.

243
00:17:49,920 --> 00:17:51,400
Só que ele…

244
00:17:51,480 --> 00:17:54,160
- Ele não usava óculos.
- Não usava óculos?

245
00:17:55,000 --> 00:17:57,120
- Tem certeza?
- Sem óculos.

246
00:17:57,720 --> 00:18:00,160
- Certo, tire- os.
- Os óculos…

247
00:18:00,840 --> 00:18:02,120
Em cima dos lábios.

248
00:18:02,760 --> 00:18:04,280
Em cima dos lábios…

249
00:18:04,360 --> 00:18:05,960
- Aqui. Tire- os.
- Desculpe.

250
00:18:06,040 --> 00:18:08,000
- Pronto. Continuam ali.
- Óculos.

251
00:18:08,080 --> 00:18:09,360
Não coma no computador.

252
00:18:11,800 --> 00:18:13,360
E…

253
00:18:14,400 --> 00:18:17,640
Ele tinha uma tatuagem de dragão…

254
00:18:18,160 --> 00:18:20,440
- No pescoço…
- Certo, uma tatuagem.

255
00:18:20,520 --> 00:18:22,840
- …que subia até o rosto.
- Certo.

256
00:18:22,920 --> 00:18:24,520
- Espere aí, Laurent.
- Sim?

257
00:18:24,600 --> 00:18:27,280
Não falou isso ontem.
Não é algo que esqueceria.

258
00:18:28,800 --> 00:18:31,560
Sim, mas é que… eu estava em choque.

259
00:18:31,640 --> 00:18:34,000
E eu tive flashes depois.

260
00:18:34,080 --> 00:18:35,640
Certo. Está bem.

261
00:18:35,720 --> 00:18:38,480
- Está bem, prossiga.
- Estou fazendo o que posso.

262
00:18:38,560 --> 00:18:40,840
Então era mais ou menos assim?

263
00:18:41,440 --> 00:18:42,960
Mais torcida? Mais…

264
00:18:43,040 --> 00:18:44,640
- Mais comprida.
- Certo.

265
00:18:44,720 --> 00:18:45,760
No pescoço.

266
00:18:45,840 --> 00:18:47,760
No pescoço. Ótimo.

267
00:18:47,840 --> 00:18:50,120
- E ia até o rosto.
- Na diagonal?

268
00:18:50,200 --> 00:18:51,360
- Ao redor.
- Como um colar?

269
00:18:51,440 --> 00:18:52,680
- Certo.
- Sim.

270
00:18:54,520 --> 00:18:55,720
Certo. Ótimo.

271
00:18:58,040 --> 00:18:59,040
Beleza.

272
00:18:59,800 --> 00:19:01,880
- Tudo bem? Imprima, Laurent.
- Certo.

273
00:19:01,960 --> 00:19:05,920
Mais uma coisa. Ele não era árabe.

274
00:19:06,840 --> 00:19:08,080
Era caucasiano.

275
00:19:10,200 --> 00:19:11,600
E era ruivo.

276
00:19:13,720 --> 00:19:15,120
- Ruivo?
- Ruivo?

277
00:19:15,720 --> 00:19:18,560
- Ruivo.
- Laurent, você ouviu.

278
00:19:18,640 --> 00:19:20,720
Muito bem, ruivo.

279
00:19:23,880 --> 00:19:24,960
Tenho ruivo claro…

280
00:19:25,040 --> 00:19:28,200
- Digite "ruivo". Ele disse ruivo.
- Certo.

281
00:19:28,280 --> 00:19:29,440
Assim?

282
00:19:29,520 --> 00:19:30,640
Sim, é ele.

283
00:19:38,440 --> 00:19:40,080
- Quer água?
- Não, obrigado.

284
00:19:40,160 --> 00:19:42,040
- Refrigerante?
- Não. Obrigado.

285
00:19:42,680 --> 00:19:43,920
Samuel?

286
00:19:44,600 --> 00:19:47,240
- Você está bem?
- Não muito bem…

287
00:19:47,320 --> 00:19:50,840
Meu melhor amigo, meu irmão e…

288
00:19:51,440 --> 00:19:55,360
uma amiga muito próxima desapareceram,
então não estou bem.

289
00:19:55,440 --> 00:19:57,120
- Posso ir?
- Claro, pode.

290
00:19:57,200 --> 00:19:58,200
Obrigado.

291
00:21:53,760 --> 00:21:55,520
Bom dia. Tenho uma entrega.

292
00:23:23,160 --> 00:23:25,040
INSTITUTO SANTA CRUZ
INTERNATO

293
00:23:25,120 --> 00:23:26,360
Oi, filho.

294
00:23:26,920 --> 00:23:28,360
Como foi na delegacia?

295
00:23:34,280 --> 00:23:35,360
Eu precisava.

296
00:23:37,040 --> 00:23:38,280
O que é isso?

297
00:23:38,360 --> 00:23:39,600
É para o seu irmão.

298
00:23:40,280 --> 00:23:41,880
Quer mandá- lo para lá?

299
00:23:41,960 --> 00:23:44,320
Eu sei. Deve ser por isso que ele fugiu.

300
00:23:44,400 --> 00:23:46,800
Fugiu? Do que está falando?

301
00:23:48,040 --> 00:23:49,160
Ele não te contou?

302
00:23:49,760 --> 00:23:50,760
Não.

303
00:23:52,040 --> 00:23:53,920
Tivemos uma conversa séria.

304
00:23:55,160 --> 00:23:56,680
<i>Sam, vá pro seu quarto.</i>

305
00:23:57,720 --> 00:23:58,760
Vá, por favor.

306
00:24:04,840 --> 00:24:06,040
O Sam é perfeito.

307
00:24:06,120 --> 00:24:08,440
Não, ele é responsável.

308
00:24:11,040 --> 00:24:13,720
Se continuar assim,
irá para o Santa Cruz.

309
00:24:13,800 --> 00:24:15,040
Santa Cruz?

310
00:24:15,120 --> 00:24:16,680
Santa Cruz na Suíça? Não.

311
00:24:16,760 --> 00:24:18,960
Frequentei um internato e não morri.

312
00:24:19,040 --> 00:24:21,080
E olha no que deu…

313
00:24:21,160 --> 00:24:26,640
É um colégio lindo. Prestigiado.
Nem todos têm a chance de entrar.

314
00:24:28,440 --> 00:24:29,560
Querido.

315
00:24:30,320 --> 00:24:33,400
Ficará melhor em um colégio novo.
É um recomeço.

316
00:24:33,480 --> 00:24:36,360
"Só estará a 100km dos seus amigos
e do seu irmão."

317
00:24:37,480 --> 00:24:39,240
Digam que me querem longe.

318
00:24:39,320 --> 00:24:41,160
- O que o coração não vê…
- Victor.

319
00:24:41,240 --> 00:24:42,640
Eu falei que não vou!

320
00:24:42,720 --> 00:24:45,440
- Se me mandarem, eu…
- O que vai fazer, Victor?

321
00:24:46,760 --> 00:24:47,800
Sam?

322
00:24:48,440 --> 00:24:49,440
Sam?

323
00:24:52,280 --> 00:24:53,560
A Sofia me ligou.

324
00:24:54,440 --> 00:24:56,520
Ela quer falar com você.

325
00:24:56,600 --> 00:24:58,000
Ela vem te buscar.

326
00:24:59,480 --> 00:25:00,560
Está bem.

327
00:25:14,040 --> 00:25:16,320
Você está bem? Como está?

328
00:25:17,320 --> 00:25:18,640
Não muito bem.

329
00:25:19,200 --> 00:25:20,400
E você?

330
00:25:21,960 --> 00:25:22,960
Eu também.

331
00:25:23,560 --> 00:25:28,720
Sinto muito. Sei que os policiais
devem ter feito muitas perguntas.

332
00:25:30,160 --> 00:25:33,480
Mas queria que me mostrasse
o que aconteceu ontem.

333
00:25:34,280 --> 00:25:35,120
Pode ser?

334
00:25:37,040 --> 00:25:38,040
É claro.

335
00:25:51,520 --> 00:25:52,840
Foi bem aqui.

336
00:25:54,320 --> 00:25:55,600
Essa não.

337
00:25:56,560 --> 00:25:59,480
Tudo bem. Me fale mesmo assim.

338
00:26:00,280 --> 00:26:06,720
Estávamos nos divertindo
e, de repente, nada.

339
00:26:06,800 --> 00:26:10,120
Aí a luz voltou…

340
00:26:11,440 --> 00:26:14,320
O cara no sofá,
você nunca tinha visto ele antes?

341
00:26:14,880 --> 00:26:16,560
Não, nunca.

342
00:26:16,640 --> 00:26:17,880
E ele não disse nada?

343
00:26:19,280 --> 00:26:21,800
- Não.
- Isso é loucura.

344
00:26:23,800 --> 00:26:27,720
Retz me disse que mudou a descrição.
Disse que ele não usava óculos?

345
00:26:27,800 --> 00:26:28,880
Isso mesmo.

346
00:26:30,120 --> 00:26:31,600
Ele não usava óculos.

347
00:26:31,680 --> 00:26:33,240
Eu podia jurar que usava.

348
00:26:35,000 --> 00:26:36,920
Mas não sei mais…

349
00:26:43,920 --> 00:26:47,040
Eu não devia contar isso, mas aquele cara

350
00:26:48,000 --> 00:26:50,120
me chamou de "mãe" várias vezes.

351
00:26:51,160 --> 00:26:52,720
- "Mãe"?
- É doentio, não é?

352
00:26:54,840 --> 00:26:58,360
Ele sabia onde eu ia caminhar
com o Bilal no domingo.

353
00:26:58,440 --> 00:27:01,280
Ele deu detalhes,
como se o Bilal tivesse contado.

354
00:27:02,360 --> 00:27:03,560
Por que faria isso?

355
00:27:05,120 --> 00:27:06,880
Que aberração faria isso?

356
00:27:07,920 --> 00:27:09,240
Não paro de pensar nisso.

357
00:27:11,080 --> 00:27:12,160
Não consigo parar.

358
00:27:14,880 --> 00:27:16,160
Algo não faz sentido.

359
00:27:18,440 --> 00:27:19,440
Não consigo.

360
00:27:20,880 --> 00:27:22,040
Não consigo.

361
00:27:26,320 --> 00:27:27,600
Ele deve estar bem.

362
00:27:30,120 --> 00:27:31,720
Não sei por que…

363
00:27:32,960 --> 00:27:34,400
mas sei que ele está bem.

364
00:27:34,920 --> 00:27:36,000
Se ao menos…

365
00:27:37,120 --> 00:27:38,720
Mas é gentileza sua, Sam.

366
00:28:07,960 --> 00:28:09,040
Sra. Belkabir.

367
00:28:10,320 --> 00:28:11,640
Samuel.

368
00:28:11,720 --> 00:28:13,280
Também quer entender, certo?

369
00:28:14,520 --> 00:28:17,200
Há tantos mistérios neste caso.

370
00:28:20,840 --> 00:28:23,240
Sabe quanto krill
uma baleia- azul come por dia?

371
00:28:29,200 --> 00:28:30,240
Nem eu.

372
00:28:31,480 --> 00:28:35,880
Ontem vi um documentário sobre elas ontem.
Amo documentários assim, e…

373
00:28:37,200 --> 00:28:42,240
E assim que iam falar sobre a dieta delas…
Ficamos sem eletricidade.

374
00:28:42,320 --> 00:28:45,600
Eu fiquei sem resposta.
Depois pesquisei na internet.

375
00:28:45,680 --> 00:28:47,320
Quatro toneladas por dia.

376
00:28:48,440 --> 00:28:49,840
Quatro toneladas.

377
00:28:50,680 --> 00:28:52,200
Por que falei disso?

378
00:28:52,280 --> 00:28:55,200
Porque houve um blecaute no vale às 23h23.

379
00:28:55,280 --> 00:28:58,000
Foi quando Victor, Bilal
e Romane desapareceram.

380
00:29:07,320 --> 00:29:08,640
Não tinha pensado nisso.

381
00:29:10,040 --> 00:29:12,400
Não acha que é muita coincidência?

382
00:29:20,720 --> 00:29:23,880
- Quero verificar o relatório de erros.
- Atlas?

383
00:29:25,000 --> 00:29:26,200
Não é um relatório.

384
00:29:26,280 --> 00:29:28,480
Está mais para enciclopédia. Veja.

385
00:29:28,560 --> 00:29:31,120
- Você vai endoidar.
- Já estou doida.

386
00:29:31,680 --> 00:29:34,360
Tenho trabalhos
mais importantes para você.

387
00:29:34,440 --> 00:29:36,480
Mas alguém precisa ver o relatório.

388
00:29:37,040 --> 00:29:39,200
Não tínhamos mais duas tentativas?

389
00:29:39,280 --> 00:29:43,400
Sim, em três dias.
Nunca conseguiremos resolver.

390
00:29:43,480 --> 00:29:44,720
Não adianta.

391
00:29:44,800 --> 00:29:47,320
Quanto tempo até pegarmos
Atlas novamente?

392
00:29:47,400 --> 00:29:49,880
Quatro anos. Não devemos dar tudo agora?

393
00:29:51,360 --> 00:29:52,440
Deixe- me tentar.

394
00:29:53,720 --> 00:29:54,920
Sabe que não desisto.

395
00:29:57,640 --> 00:29:59,120
Sim. Você venceu.

396
00:29:59,920 --> 00:30:00,960
Venha.

397
00:30:03,520 --> 00:30:06,280
É impossível.
De onde essas anomalias vieram?

398
00:30:06,800 --> 00:30:08,240
Você ainda não viu tudo.

399
00:30:14,560 --> 00:30:15,560
Nossa.

400
00:30:16,680 --> 00:30:18,000
Você tinha me avisado.

401
00:30:18,840 --> 00:30:21,480
Tudo que podia dar errado
com Atlas deu errado.

402
00:30:21,560 --> 00:30:22,680
É um fracasso total.

403
00:30:24,120 --> 00:30:25,720
Ou um sucesso total.

404
00:30:27,720 --> 00:30:28,880
Ainda quer fazer isso?

405
00:30:37,880 --> 00:30:39,880
Sábado, 22 de março

406
00:30:49,480 --> 00:30:51,440
Sam, querido. Venha jantar!

407
00:30:54,480 --> 00:30:55,960
Estou indo.

408
00:30:56,040 --> 00:30:59,360
<i>Todas as delegacias foram alertadas…</i>

409
00:30:59,440 --> 00:31:00,440
Sim.

410
00:31:00,520 --> 00:31:02,840
<i>…e os alertas</i>
<i>são transmitidos nacionalmente.</i>

411
00:31:02,920 --> 00:31:04,840
<i>Eu ligo se tiver novidades.</i>

412
00:31:04,920 --> 00:31:05,920
<i>- Certo?</i>
- Sim.

413
00:31:06,000 --> 00:31:09,880
<i>Agora só resta esperar.</i>
<i>Não podemos fazer nada.</i>

414
00:31:09,960 --> 00:31:13,240
<i>Continuaremos as buscas de manhã.</i>
<i>Boa noite e boa sorte.</i>

415
00:31:13,320 --> 00:31:14,960
Certo, boa noite. Tchau.

416
00:32:10,880 --> 00:32:12,880
Victor, querido. Venha jantar!

417
00:32:14,160 --> 00:32:17,440
<i>Os alertas são transmitidos nacionalmente.</i>

418
00:32:19,200 --> 00:32:20,080
Sim.

419
00:32:20,160 --> 00:32:21,960
<i>…transmitidos nacionalmente.</i>

420
00:32:22,040 --> 00:32:24,360
<i>Eu ligo se tiver novidades.</i>

421
00:32:25,160 --> 00:32:27,920
<i>Agora só resta esperar.</i>
<i>Não podemos fazer nada.</i>

422
00:32:28,000 --> 00:32:30,280
<i>Continuaremos as buscas de manhã.</i>

423
00:32:31,320 --> 00:32:32,440
<i>Boa noite e boa sorte.</i>

424
00:32:32,520 --> 00:32:33,800
Certo, boa noite. Tchau.

425
00:32:56,000 --> 00:32:58,080
- Espere, eu ajudo.
- Não, tudo bem.

426
00:33:01,440 --> 00:33:02,840
<i>Olhe pra mim.</i>

427
00:33:02,920 --> 00:33:05,800
Se foi uma pegadinha que deu errado,
precisamos saber.

428
00:33:07,240 --> 00:33:09,760
<i>Não vamos ficar bravos,</i>
<i>não vamos te castigar.</i>

429
00:33:11,920 --> 00:33:14,120
<i>Eu sabia. Sempre que pode aprontar…</i>

430
00:33:14,200 --> 00:33:17,040
Quem sugeriu se encontrar
no meio do nada à noite?

431
00:33:18,760 --> 00:33:19,960
<i>Já sabemos.</i>

432
00:33:22,920 --> 00:33:25,600
<i>O que quer dizer? Eu devia ser como o Sam?</i>

433
00:33:26,360 --> 00:33:27,440
<i>Não sou o Sam.</i>

434
00:33:31,040 --> 00:33:32,480
<i>Sempre vai ser assim.</i>

435
00:33:33,520 --> 00:33:35,600
<i>- Victor, chega.</i>
<i>- Não diga besteiras.</i>

436
00:33:36,560 --> 00:33:38,280
<i>Digam que me querem longe.</i>

437
00:33:40,760 --> 00:33:42,560
<i>Sem falar do acidente com o Samuel.</i>

438
00:33:43,400 --> 00:33:46,000
<i>- Aquilo não foi de propósito.</i>
<i>- Se você diz…</i>

439
00:33:46,080 --> 00:33:47,320
<i>Eu digo!</i>

440
00:33:50,360 --> 00:33:51,680
<i>Foi um acidente!</i>

441
00:33:52,720 --> 00:33:54,080
<i>Do que estão me acusando?</i>

442
00:33:55,440 --> 00:33:57,000
<i>Está dando uma de espertinho?</i>

443
00:33:57,080 --> 00:34:00,120
<i>Se foi uma pegadinha que deu errado,</i>
<i>precisamos saber.</i>

444
00:34:00,200 --> 00:34:01,720
<i>O que vamos fazer com você?</i>

445
00:34:01,800 --> 00:34:02,840
<i>Ele precisa de atenção.</i>

446
00:34:02,920 --> 00:34:04,400
<i>O que vai fazer, Victor?</i>

447
00:34:04,480 --> 00:34:06,240
<i>Seu irmão sumiu, fale a verdade.</i>

448
00:34:06,320 --> 00:34:08,360
<i>- Eu já falei!</i>
<i>- Acalme- se, Victor!</i>

449
00:35:10,280 --> 00:35:12,280
Legendas: Carla Piccoli

