1
00:00:28,162 --> 00:00:32,666
TABERNA DO INFERNO

2
00:00:35,085 --> 00:00:38,088
New York 1946

3
00:00:47,056 --> 00:00:50,267
Oh meu Deus, uma noite fenomenal
para uma corrida,vamos lá?

4
00:00:51,602 --> 00:00:54,563
10 telhados sem parar,tudo bem.
- Sabemos as regras.

5
00:00:55,272 --> 00:00:58,609
Bem, então, vamos para
a corrida? - Vamos. - Você tem dinheiro?

6
00:00:59,318 --> 00:01:01,612
Vamos começar a corrida.
- Você tem cinco dólares?

7
00:01:01,987 --> 00:01:03,614
Vamos, mexam.

8
00:01:03,864 --> 00:01:06,200
Lembrando as regras
10 telhados sem parar.

9
00:01:06,659 --> 00:01:09,536
Sabemos as regras!
- E você me da R$ 5 no final.

10
00:01:09,953 --> 00:01:12,998
Vamos adiante.
- Eu estou no jogo, começaremos a corrida.

11
00:01:17,503 --> 00:01:21,173
Você é um garoto corajoso!
- Sim, mas eu sou mais rápido do que você.

12
00:01:21,882 --> 00:01:25,302
Ao meu sinal ... Preparados ... Já!

13
00:04:56,055 --> 00:04:57,723
Hey, pelo menos você tentou, certo?

14
00:04:58,223 --> 00:05:00,309
Eu vou te pagar!

15
00:05:00,809 --> 00:05:03,270
Sim, você vai ...

16
00:05:36,929 --> 00:05:40,349
DEUS ABENÇÕE A LIBERDADE
Por favor me ajude, obrigado ...

17
00:05:47,272 --> 00:05:48,794
Por favor, me ajude.
Alguém me ajude.

18
00:05:48,795 --> 00:05:50,317
Vamos, Cosmo.

19
00:05:54,947 --> 00:05:57,324
Obrigado, obrigado a todos!

20
00:06:12,381 --> 00:06:13,381
Os tempos são realmente difíceis!

21
00:06:13,882 --> 00:06:15,696
Todos dizem que estão sem dinheiro,

22
00:06:15,697 --> 00:06:17,511
e saem para comer o
mundo se tornou um lugar barato.

23
00:06:17,928 --> 00:06:19,096
Quanto você ganhou hoje?

24
00:06:20,806 --> 00:06:21,806
Milhões de ...

25
00:06:22,933 --> 00:06:24,810
- Milhões!
- Vamos sair daqui.

26
00:06:38,282 --> 00:06:40,200
Hey, Vic! Pare este pedaço de lixo.

27
00:06:47,374 --> 00:06:50,502
Ei, querida. Quer passear
com um cavalheiro?

28
00:06:50,961 --> 00:06:53,881
Eu pensei que você fosse um preso.
- Não,não. Eu não sou um cavalheiro.

29
00:06:54,548 --> 00:06:55,841
Você conhece alguém que é?

30
00:06:56,800 --> 00:06:59,678
Hey,não se equivoque com meus trajes.
Eu estou subindo no mundo.

31
00:07:00,095 --> 00:07:03,223
Estrela que promete?
- Eu não quero me gabar, mas eu

32
00:07:03,265 --> 00:07:04,265
sou um dos melhores desse bairro.

33
00:07:04,767 --> 00:07:07,519
Vamos,pare com isso.
- Ouça eu vou com você, porque tem

34
00:07:07,978 --> 00:07:10,689
muitos sem vergonhas por aí.
- Sem vergonhas como você?

35
00:07:11,148 --> 00:07:14,902
Ouça, eu estou apaixonado.
- É claro.Você sempre está.

36
00:07:15,319 --> 00:07:20,074
Ouça Liz, você sabe que eu
sempre estou pensando em você ...

37
00:07:20,616 --> 00:07:23,285
Você deveria me dar uma chance?

38
00:07:24,244 --> 00:07:27,665
Você tem menos chance por andar com merda
de passarinho no ombro, Cosmo.

39
00:07:28,957 --> 00:07:31,293
Isso não é merda  ...

40
00:07:31,794 --> 00:07:34,672
Eu coloco todos os dias para
me destacar no meio da multidão, você sabe?

41
00:07:37,007 --> 00:07:39,510
Ouça, que tal nos vermos
hoje a noite as 10:00?

42
00:07:39,760 --> 00:07:43,013
Se você ainda quiser ...

43
00:07:43,263 --> 00:07:45,599
Oh meu Deus, se eu quiser?

44
00:07:46,684 --> 00:07:48,227
Olha, todo mundo precisa de alguem.

45
00:07:48,727 --> 00:07:52,773
E você precisa de mim
para se apoiar em uma noite fria.

46
00:07:55,067 --> 00:07:56,527
Nos vemos as 10,certo?

47
00:08:00,656 --> 00:08:02,574
Eu mataria todas as aves da cidade.

48
00:08:03,033 --> 00:08:07,955
Ei,você precisa de alguma ajuda?
- Sim. - Chame um ajudante.

49
00:08:13,794 --> 00:08:16,171
Quanto gelo quer hoje Sr.Gimbeli?

50
00:08:16,797 --> 00:08:20,467
Quanto gelo quer!
- Apenas dois .. Apenas dois.

51
00:08:20,509 --> 00:08:22,052
Apenas dois.

52
00:08:26,890 --> 00:08:31,395
"Apenas dois, dois." Bela casa.
Seria otima para dar uma festa.

53
00:08:31,854 --> 00:08:34,898
O que você faria?
- Você sabe trazer pessoas para ficar admirando.

54
00:08:42,031 --> 00:08:43,240
O que há de novo?

55
00:08:45,159 --> 00:08:48,579
Nada de novo. Coloque o gelo na geladeira?

56
00:08:51,373 --> 00:08:53,792
Ei, quem faz essas coisas?
- O Zupa.

57
00:08:54,251 --> 00:08:57,171
O Zupa? O velho que tocava
violão? Sim, sim ...

58
00:08:57,588 --> 00:09:00,257
E o que aconteceu com seu macaco.
- Eu prefiro morrer do que fazer algo assim.

59
00:09:00,674 --> 00:09:01,884
Isso é um fato.
- O fato?

60
00:09:02,551 --> 00:09:03,761
Sim, isso é um fato.
- Não é verdade.

61
00:09:04,094 --> 00:09:06,472
Eu queria aquele macaco.
- Você não gosta de animais.

62
00:09:07,097 --> 00:09:11,185
Não. Eu só não gosto de pássaros.
Mas o macaco dele é um talento real.

63
00:09:12,353 --> 00:09:13,687
Então porque não tem bichos?

64
00:09:13,729 --> 00:09:18,901
Ei Victor, eu não quero te
magoar, mas se você realmente ama essa ave,

65
00:09:18,942 --> 00:09:20,778
a melhor coisa que você pode fazer
é leva-la ao açougueiro

66
00:09:21,278 --> 00:09:23,030
e pedir para pica-la em pedaços pequenos ...

67
00:09:23,989 --> 00:09:26,367
Muito engraçado!
- Onde está seu senso de humor? Huh?

68
00:09:30,287 --> 00:09:34,333
Esta começando a  feder. - Pare com isso! - Bem
O quê? - Não diga isso sobre pessoas mortas.

69
00:09:34,792 --> 00:09:37,252
E quem se importa?
- Deixe ele em paz.

70
00:09:37,628 --> 00:09:39,088
Está tudo bem, ele não me incomoda.

71
00:09:42,633 --> 00:09:43,633
Incomoda?

72
00:09:44,468 --> 00:09:47,638
Incomoda? Onde
você aprendeu essa palavra?

73
00:09:48,514 --> 00:09:50,265
Em um dicionário. Sue está me ensinando.

74
00:09:50,724 --> 00:09:53,978
Ah, sim, por isso não sai da cozinha.
- Ei, por que você não o deixa em paz?

75
00:09:54,395 --> 00:09:56,397
Por que você está interferindo?
- Bem, porque somos irmãos.

76
00:09:57,189 --> 00:09:59,900
Isso significa algo pra você?
- Sim, significa algo pra mim.

77
00:10:00,651 --> 00:10:03,988
Significa que temos um monte de bananas
pendurados na árvore da família ...

78
00:10:04,363 --> 00:10:08,242
Olha, este lugar está começando a me incomodar.
Nos vemos a noite no Mahoney.

79
00:10:08,492 --> 00:10:12,037
No caso de você estar sozinho,
te apresento a Mariol.

80
00:10:12,162 --> 00:10:14,373
Até logo.

81
00:10:14,999 --> 00:10:17,334
Hey, Lenny - Você pode
imitar Charlie Chaplin?

82
00:10:17,710 --> 00:10:19,253
Não. Eu tenho um monte de trabalho.

83
00:10:19,837 --> 00:10:23,132
OK ... Aqui está Charlie Chaplin.

84
00:10:32,057 --> 00:10:35,769
Foi bom? - Sim.
- Bem, te vejo hoje à noite.

85
00:11:11,138 --> 00:11:13,432
Seu tempo por 10 centavos. Acabou.

86
00:11:28,405 --> 00:11:29,907
Como você está, querida?

87
00:11:37,706 --> 00:11:39,312
Tem que tratar melhor os clientes.

88
00:11:39,313 --> 00:11:40,918
Estava me beliscando, Stitch.

89
00:11:41,418 --> 00:11:43,921
Então o quê? Você não
deve beber no trabalho.

90
00:11:47,216 --> 00:11:51,220
Meu coração ficou triste...
- Não brinca!

91
00:11:52,137 --> 00:11:53,138
Você vê aquele cara ali?

92
00:11:54,556 --> 00:11:56,600
Ele te dará 20 dólares
para passar um tempo com ele .

93
00:11:57,059 --> 00:11:59,103
Duas de 10 ... ou 20 de 1 dólar.

94
00:12:00,771 --> 00:12:02,690
Não seja porco Stitch.

95
00:12:04,858 --> 00:12:06,986
Venha aqui. Você vê aquele cara ali?

96
00:12:07,945 --> 00:12:10,990
Vai te dar dois dólares por uma boa noite.

97
00:12:11,407 --> 00:12:15,160
E talvez se eu abrir minhas pernas e
der 20 centavos ... faça o favor Stitch.

98
00:12:16,578 --> 00:12:19,456
Me deixe em paz.
- Perdão, vocês são muito respeitaveis.

99
00:12:21,125 --> 00:12:23,293
E você sai daqui ...
Essas mulheres não estão a venda.

100
00:13:08,005 --> 00:13:09,506
Nós somos uns desgraçados.
- O quê?

101
00:13:10,090 --> 00:13:14,845
Eu disse que somos uns desgraçados. Que é
melhor que papai e mamãe, não vivam pra ver isso?

102
00:13:15,179 --> 00:13:18,307
O que é isso?
- Nós somos os irmão Carbone.

103
00:13:19,099 --> 00:13:22,519
Eu gostaria de ser um homem de negócios, e você
não ficasse carregando gelo.

104
00:13:22,978 --> 00:13:24,355
E você não estaria cortando mortos.

105
00:13:24,688 --> 00:13:27,941
Vamos melhorar. - Trata-se de
tudo o que temos. - É lixo.

106
00:13:28,734 --> 00:13:30,778
Você é um filho da puta.
- Você não parece rico.

107
00:13:31,612 --> 00:13:34,907
Nós deviamos roubar algo.
- Eu não vou roubar ninguém.

108
00:13:35,366 --> 00:13:37,284
Mas não temos dinheiro ...
- Coloque isso em sua cabeça.

109
00:13:37,743 --> 00:13:40,788
Deveria procurar emprego.
- Essa é minha personalidade.

110
00:13:41,205 --> 00:13:44,208
Que personalidade. O que você
pensa. Que é um pirata?

111
00:13:56,345 --> 00:14:00,349
Falando de piratas.
- O quê? Stitch Mahoney e sua turma.

112
00:14:05,187 --> 00:14:08,440
Então o quê?
- Bem, ele está com o macaco.

113
00:14:12,152 --> 00:14:14,029
Sai fora!

114
00:14:17,574 --> 00:14:21,412
Hey, Vic! Com esse
macaco poderiamos ganhar muito dinheiro.

115
00:14:21,620 --> 00:14:24,581
Você vê aquele homem.
- Sim, Frankie, e daí?

116
00:14:24,957 --> 00:14:27,751
Então o quê? - Então, o que!

117
00:14:28,210 --> 00:14:31,255
Se chegar perto de Mahoney,
Frankie acaba com a sua cara.

118
00:14:31,880 --> 00:14:34,048
Eu juro que esse cara
não é tudo isso.

119
00:14:34,091 --> 00:14:37,177
Ei Vic, você chegar lá tranquilo
ninguém pode te bater?

120
00:14:37,594 --> 00:14:38,929
Eu estou fora.

121
00:14:40,723 --> 00:14:41,890
Hey, Cosmo! Não mexa com o Stitch.

122
00:14:42,391 --> 00:14:47,438
Ei Lenny você é o problema, nunca concorda. Você
só usa a cabeça ... Seu corpo não é nada.

123
00:14:48,355 --> 00:14:50,107
Tranquilo. Eu vou lidar com isso.

124
00:15:01,160 --> 00:15:03,308
Como vai Stitch? Seus dentes
estão otimos. Você já comeu?

125
00:15:03,309 --> 00:15:05,456
Hey, Mr. Mahoney sirva
algo para nosso amigo.

126
00:15:06,623 --> 00:15:10,127
Eu sempre veho aqui, Cosmo. Não
preciso de bebida grátis.

127
00:15:10,794 --> 00:15:13,422
E o que você quer?
- Eu gostaria de falar com você.

128
00:15:19,303 --> 00:15:21,805
Bem, procure outro pra conversar.

129
00:15:23,140 --> 00:15:25,351
Derry, me de bom bife.

130
00:15:25,643 --> 00:15:29,313
Hey Stitch, como é que você consegue sempre
estar em tão boa forma?

131
00:15:30,481 --> 00:15:32,441
Não falando com italianos ...

132
00:15:36,612 --> 00:15:40,324
Eu sei o que você quer dizer ... Este lugar
está cheio de estrangeiros.

133
00:15:40,616 --> 00:15:44,620
Hey Stitch, você sempre disse
que Frank era o mais forte desse bairro?

134
00:15:45,287 --> 00:15:46,872
Você realmente acredita nessa merda?

135
00:15:47,331 --> 00:15:51,627
Eu vou partir sua cara!
Vou deixa-lo uma aberração.

136
00:15:52,169 --> 00:15:57,549
Hey! Hey Frankie! Eu sei que você é bom,
mas meu irmão, que não é tão bonito como você,

137
00:15:58,092 --> 00:16:01,136
Mas é forte como um gorila.
- Seu irmão é um idiota.

138
00:16:02,429 --> 00:16:03,847
Não, não é um idiota.

139
00:16:04,306 --> 00:16:08,268
Eu digo que é um idiota.
- OK, não há nenhuma garantia disso, mas

140
00:16:08,686 --> 00:16:10,813
A primeira coisa que ele faz de manhã,
é levar mais de 100 kg de gelo.

141
00:16:11,605 --> 00:16:14,650
Sobre seus ombros.Sem se esforçar.
Frankie pode fazer isso?

142
00:16:20,114 --> 00:16:23,659
Sabe Frank hoje eu acordei

143
00:16:24,118 --> 00:16:28,080
Para vir aqui e você me bater.
Obrigado Frank, você me deixou feliz.

144
00:16:29,540 --> 00:16:31,417
O que você acha? Ei, escute, Frank
Eu não quero apanhar.

145
00:16:31,917 --> 00:16:34,628
Eu só quero ter uma conversa amigável
com Stitch. Vamos conversar?

146
00:16:35,170 --> 00:16:37,673
Corte o cabelo!
- Isso corte o cabelo.

147
00:16:38,507 --> 00:16:40,342
É meu estilo. Vamos lá, o que você me diz?

148
00:16:40,509 --> 00:16:41,969
Para cortar o cabelo filho da mãe!

149
00:16:42,511 --> 00:16:43,512
Pare com isso!

150
00:16:45,306 --> 00:16:47,057
Você esta gastando saliva.

151
00:16:49,560 --> 00:16:52,813
Gastando saliva?
- Sim, gastando saliva.

152
00:16:53,731 --> 00:16:56,900
Não, não ... gastar saliva
não é a minha especialidade.

153
00:16:57,735 --> 00:17:01,030
Precisamos conversar sobre
negócios. Um grande negócio.

154
00:17:02,406 --> 00:17:04,575
Você e negócios?

155
00:17:04,576 --> 00:17:06,744
Sim. Que tal uma aposta
de R$ 100 pelo macaco,

156
00:17:07,411 --> 00:17:10,331
que meu irmão Victor
vençe Frankie em uma queda de braço?

157
00:17:14,418 --> 00:17:17,504
Se quiser negociar. Por aqui ...

158
00:17:22,635 --> 00:17:24,011
Escute Vic?

159
00:17:24,595 --> 00:17:27,848
Adivinha ? Frankie quer tirar uma
queda de braço amistosa com você.

160
00:17:28,265 --> 00:17:29,683
Eu acho melhor não!

161
00:17:30,017 --> 00:17:32,061
Quem te perguntou?
- Me preocupa.

162
00:17:32,394 --> 00:17:34,730
Vamos lá!
- Só um segundo, Stitch.

163
00:17:35,522 --> 00:17:39,443
Ouça, eu apostei 100 contra
o macaco, e eu não tenho um centavo.

164
00:17:39,985 --> 00:17:43,739
Agora, se você não ganhar,
eles vão me pegar ...

165
00:17:44,323 --> 00:17:45,866
E vão me quebrar inteiro.

166
00:17:46,659 --> 00:17:49,620
É como um exercício só que à noite.
- Vamos!

167
00:17:50,579 --> 00:17:52,581
Vá logo. Vamos lá!
- Vamos!

168
00:17:55,084 --> 00:17:56,251
Saia daqui!

169
00:17:59,964 --> 00:18:02,216
Vamos Vic, sentar-se.

170
00:18:02,841 --> 00:18:05,844
Não se esqueça, R$ 100
contra esse macaco!

171
00:18:06,345 --> 00:18:09,598
Eu não posso começar. - Por que não? -
Porque preciso estar comodo.

172
00:18:09,765 --> 00:18:12,893
Não me preocupa essa ideia.
- Se preocupe com sua mãe presa em um gaiola.

173
00:18:14,478 --> 00:18:16,188
Melhor não começar agora com as mães!

174
00:18:16,855 --> 00:18:19,483
Você tem algo a dizer?

175
00:18:23,696 --> 00:18:26,490
Hey vamos deixa as mães
quietas. OK?

176
00:18:27,700 --> 00:18:31,537
Pronto, punk?
- Ei, você sabia que essa palavra é um substantivo!

177
00:18:37,501 --> 00:18:41,171
Cale a boca, medroso!

178
00:18:51,015 --> 00:18:52,349
Você sabe o que? Você é um medroso!

179
00:18:53,642 --> 00:18:57,354
Hey porque não começamos
nossa competição?

180
00:19:10,367 --> 00:19:13,495
Vamos Vic! Vamos Victor!

181
00:19:14,538 --> 00:19:18,792
Ei, saiam de cima meu
irmão precisa de ar puro!

182
00:19:18,876 --> 00:19:23,922
Ei, cosmo melhor parar, pois você
terá que trabalhar muito pra me pagar.

183
00:20:51,135 --> 00:20:56,640
Lenny, temos uma situação dificil.
É necessário que você faça alguma coisa. Agora!

184
00:20:57,641 --> 00:20:59,018
Por favor.

185
00:21:09,403 --> 00:21:13,157
Victor, você pode vencê-lo.

186
00:21:15,409 --> 00:21:18,370
Você pode vencê-lo, porque eu acredito
em você e Cosmo acredita em você.

187
00:21:18,912 --> 00:21:20,956
Você tem que acreditar em si mesmo.

188
00:21:22,666 --> 00:21:23,666
Ganhar!

189
00:21:26,295 --> 00:21:27,295
Ganhar!

190
00:21:30,424 --> 00:21:31,675
Ganhar!

191
00:21:37,014 --> 00:21:38,015
Vamos Vik!

192
00:21:42,186 --> 00:21:43,312
Vamos Vik!

193
00:21:49,276 --> 00:21:50,276
Vamos Vik!

194
00:22:03,082 --> 00:22:05,167
Vamos Vik!
- Vamos, Vic!

195
00:22:08,379 --> 00:22:11,048
Só um pouquinho ...

196
00:22:14,551 --> 00:22:17,221
Boa irmãozinho.
Que bom que fez isso. Eu sabia.

197
00:22:17,262 --> 00:22:20,349
Eu sabia que você venceria.

198
00:22:20,391 --> 00:22:21,392
Vamoslá!

199
00:22:22,851 --> 00:22:24,520
Boa tentativa, Frank.

200
00:22:24,561 --> 00:22:27,648
Um tipo valente. Onde está o macaco?

201
00:22:28,148 --> 00:22:30,693
Ah, sim, eu não gosto de animais.

202
00:22:31,235 --> 00:22:32,569
Eles fedem!
- Sim.

203
00:22:33,028 --> 00:22:38,409
Por que você não vê com o Ret?
- OK. - Sem ressentimentos. - Eu não.

204
00:22:43,080 --> 00:22:44,623
Ok Ret, me dê o  macaco.

205
00:22:45,082 --> 00:22:47,835
Hey, esse é o meu macaco!
- Não é meu.

206
00:22:48,335 --> 00:22:52,339
Não, é o meu macaco. - Agora é meu
macaco. - Este é o meu macaco, imbecil!

207
00:22:53,382 --> 00:22:57,928
Talvez eu pareço com alguém, mas
agora ele pertence a mim e não me amole.

208
00:23:02,224 --> 00:23:07,062
Seja razoável! - Eu vou cortar seu pescoço!
- Não faça isso. Eu tenho um futuro.

209
00:23:07,521 --> 00:23:09,690
Não, você não.
- Victor!

210
00:23:09,732 --> 00:23:11,191
Eu vou arrancar sua lingua ...

211
00:23:11,692 --> 00:23:13,444
Não!

212
00:23:14,278 --> 00:23:15,446
Um rato voador!

213
00:23:15,904 --> 00:23:17,197
Me solte, Stitch!

214
00:23:17,823 --> 00:23:19,283
Coloque o no chão, Victor.

215
00:23:21,785 --> 00:23:23,454
Coloque o no chão ...

216
00:23:29,126 --> 00:23:31,420
Victor, você é um fenomeno

217
00:23:31,421 --> 00:23:33,714
Você deveria fazer ele fazer seu
primeiro vôo.

218
00:23:33,756 --> 00:23:36,508
Vamos Vic, vamos
comemorar. Vamos, Lenny.

219
00:23:36,592 --> 00:23:39,219
Nos traga cerveja, Sr.
Mahoney. Cervejas aqui!

220
00:23:40,137 --> 00:23:44,308
Bem, agora temos um novo irmão.
- Tenho que ir, eu não vou chegar atrasado.

221
00:23:44,391 --> 00:23:48,395
Beba mais cerveja, Vic. - Vá e pegue
um sorvete. - Sim, não esqueça do leite.

222
00:23:50,689 --> 00:23:53,442
Sabe ... Às vezes me pergunto sobre a natureza.

223
00:23:53,817 --> 00:23:55,361
Eu sou tipo durão, às vezes nervoso.

224
00:23:55,903 --> 00:24:00,240
Mas meu irmão, que tem todo esse tamnho
e deveria ser uma fera. E mais que um cordeiro.

225
00:24:01,742 --> 00:24:05,996
Você já reparou na natureza?
Sim, a natureza é uma coisa muito engraçada.

226
00:24:07,164 --> 00:24:10,584
Ei, alguém quer comprar um macaco?

227
00:24:14,421 --> 00:24:16,507
Você vai nos trazer riqueza.

228
00:24:33,357 --> 00:24:34,357
Hey!

229
00:24:35,275 --> 00:24:37,361
Nós temos algo para falar.

230
00:24:38,529 --> 00:24:40,906
Você ganhou de meu amigo Frankie.

231
00:24:42,866 --> 00:24:46,328
Por que você está rindo?
- Frankie faz uma cara, para mim.

232
00:24:46,704 --> 00:24:48,706
Deixe-me cuidar desse imbecil.
- Não faça isso. Suas mãos

233
00:24:48,789 --> 00:24:52,209
valem mais do que essa cabeça.

234
00:24:54,878 --> 00:24:56,714
Bem, boa noite.

235
00:24:58,340 --> 00:24:59,383
Hey!Onde você vai?

236
00:25:02,553 --> 00:25:04,888
Saiba que essa noite estou contente.

237
00:25:05,556 --> 00:25:08,600
Mas um dia convesaremos
você e eu.

238
00:25:10,477 --> 00:25:13,314
Esse cara é demais tão
estúpido, que nada o assusta.

239
00:25:14,064 --> 00:25:15,064
É um tipo primitivo.

240
00:25:22,656 --> 00:25:24,074
Oi Vicky!

241
00:25:24,533 --> 00:25:27,661
Eu não me sinto bem hoje à noite, Susan.
- Por que você está com cara de cansado?

242
00:25:28,120 --> 00:25:29,580
Não meu rosto é cansado.

243
00:25:31,498 --> 00:25:34,418
Aqui estão suas camisas -. Obrigada.
Obrigado pelas camisas limpas.

244
00:25:34,918 --> 00:25:37,963
O que você tem està noite?
- Tenho duvidas.

245
00:25:38,297 --> 00:25:39,923
Quer estudar?

246
00:25:40,466 --> 00:25:41,550
Eu não sei.

247
00:25:42,092 --> 00:25:45,721
Qual é o problema?
- Às vezes eu não gosto deste lugar.

248
00:25:46,639 --> 00:25:49,058
Não importa. Vamos sair em breve.

249
00:25:49,558 --> 00:25:53,479
Você sabe que eu pensei em Jersey.
- Quando é que você vai ter dinheiro suficiente?

250
00:25:54,063 --> 00:25:56,732
Em pouco tempo ... Cerca de oito anos.

251
00:25:57,149 --> 00:25:58,149
Ótimo, vamos ter o suficiente
para fazer as malas.

252
00:25:59,276 --> 00:26:00,819
Você tem tempo de sobra para fazer as malas.

253
00:26:01,612 --> 00:26:03,030
Diga-me algo agradável, Vic.

254
00:26:03,947 --> 00:26:05,449
Sim ... Eu digo agora?

255
00:26:06,283 --> 00:26:07,660
Está tudo bem. Você não sabe o que dizer.

256
00:26:11,789 --> 00:26:14,375
Eu te amo, Sue. E você sabe disso.

257
00:26:14,750 --> 00:26:18,128
Hey, Sue!
- Eu tenho que ir.

258
00:26:18,671 --> 00:26:21,090
Já? Acabou de chegar ...

259
00:26:21,632 --> 00:26:25,469
Até amanhã.
- Boa noite, Mrs Chow.

260
00:26:33,644 --> 00:26:37,940
Toda noite, é igual a um relogio?
Eu sei que você está cansada.

261
00:26:38,482 --> 00:26:42,403
Amo como você segura meu pescoço,
eu tenho um bom pescoço, não é ?

262
00:26:44,113 --> 00:26:45,948
Você foi para a esquerda,
eu esqueci.

263
00:26:46,991 --> 00:26:49,660
Se aguarre ao meu pescoço
e eu te sustentarei toda a noite.

264
00:26:50,202 --> 00:26:52,121
Obrigado, mas Stitch não vai gostar!
- Stitch?

265
00:26:52,913 --> 00:26:54,999
Quem se importa com o que ele acha, hein?

266
00:27:46,133 --> 00:27:49,928
Olha, eu vou montar um grupo dez,
não vinte grandes musicos e você vai

267
00:27:50,054 --> 00:27:53,057
trabalhar no melhor clube em Manhattan
ou em Brooklyn, se quiser. Huh?

268
00:27:53,474 --> 00:27:56,101
Não nada de Brooklin não
quero que dance com os marinheiros.

269
00:27:56,727 --> 00:27:58,979
Pare Cosmo. Estou muito
cansada para rir.

270
00:27:59,438 --> 00:28:02,983
Você está cansada? Por que você não dorme aqui,
e de manha continuaremo essa conversa?

271
00:28:04,318 --> 00:28:06,236
Quando é que você vai cortar o cabelo?
- Meu cabelo?

272
00:28:06,487 --> 00:28:08,739
Ouça, meu cérebro funciona melhor de cabelo comprido.

273
00:28:08,822 --> 00:28:11,408
Então, você nunca para.
- Ei, essa é a minha fortuna.

274
00:28:11,492 --> 00:28:14,203
Mas escute, eu vou fazer
banda. Eu vou fazer um bom negócio.

275
00:28:14,620 --> 00:28:17,039
Eu vou cuidar de tudo.
Seremos os melhor grupo do mundo.

276
00:28:17,456 --> 00:28:21,126
Eu estou dizendo a você, juntos
faremos sucesso. Não tem erro.

277
00:28:22,252 --> 00:28:23,754
Parece bom.
- Sim.

278
00:28:24,630 --> 00:28:28,634
Eu gosto disso. Conversar a noite
enquanto todos estão durmindo.

279
00:28:30,511 --> 00:28:32,179
Pense na minha sugestão, tudo bem?

280
00:28:32,805 --> 00:28:33,805
Pensarei ...

281
00:28:35,432 --> 00:28:39,186
Pensará. Ouça, você deve ir a um
médico, porque você precisa de óculos.

282
00:28:39,603 --> 00:28:41,939
Por quê?
- Por quê? Por quê?

283
00:28:41,981 --> 00:28:45,651
Sim?
- Porque sempre que vou te beijar você desvia.

284
00:28:47,528 --> 00:28:50,447
Boa noite, Cosmo.
- Sim ...

285
00:31:03,497 --> 00:31:04,957
Hey!
- O que ?

286
00:31:06,083 --> 00:31:09,420
Você tem que cantar cada
manhã, para esse passaro?

287
00:31:10,087 --> 00:31:11,088
É que ele gosta de musica demanhã.

288
00:31:12,965 --> 00:31:15,426
É? Então, compre um rádio!

289
00:31:27,604 --> 00:31:29,106
Vejam o macaco bailarino!

290
00:31:32,234 --> 00:31:33,944
Vejam como dança.

291
00:31:41,285 --> 00:31:46,165
<i> Dance Amigo ... Dance .. Dance .. 

292
00:32:20,491 --> 00:32:23,786
<i> Me enterre rapidamente 

293
00:32:46,850 --> 00:32:48,602
Eu estou gelado!
Você está gelado!

294
00:32:49,895 --> 00:32:51,689
Deus, está frio!

295
00:32:56,443 --> 00:33:00,698
Eu tenho um plano para você, tem que ser o melhor
dançarino entre macacos,mas não.

296
00:33:00,906 --> 00:33:03,534
Estou perdendo meu
tempo, e você o seu.

297
00:33:04,034 --> 00:33:06,704
Quanto tempo acha que vou continuar com isso?

298
00:33:23,846 --> 00:33:25,222
Boa noite?

299
00:33:25,889 --> 00:33:27,057
Você está bonita.

300
00:33:27,433 --> 00:33:29,727
Fico feliz em vê-la
Mas o que está fazendo aqui?

301
00:33:30,352 --> 00:33:31,812
Eu quero compra-lo. Se você quiser?

302
00:33:32,771 --> 00:33:34,690
Pois acabo de deixar bom trabalho
em Wall Street,

303
00:33:35,357 --> 00:33:36,942
Porque quem precisa de um emprego estúpido ...

304
00:33:37,276 --> 00:33:39,028
Ah sim, quem precisa de Wall Street.

305
00:33:39,403 --> 00:33:40,738
Sim, quem precisa.

306
00:33:41,071 --> 00:33:44,241
Então, agora você ensina um macaco a dançar?
- Sim, só para passar o tempo.

307
00:33:44,783 --> 00:33:46,118
Eu amo os animais.

308
00:33:48,120 --> 00:33:51,123
Olha, Cosmo te espero está noite!
Esta noite, tudo bem.

309
00:33:51,707 --> 00:33:52,708
Não vai me deixar esperando ?

310
00:33:53,083 --> 00:33:56,754
O que é isso? Quando te enganei?
O que espera um elogio?

311
00:33:57,087 --> 00:33:58,087
Sim.

312
00:33:58,672 --> 00:34:00,549
Eu te mandarei por correio.

313
00:34:01,091 --> 00:34:02,468
Tudo bem. Até logo, Cosmo.

314
00:34:08,849 --> 00:34:11,852
Olha o que você fez. Me humilhou.
É um bicho asqueroso e fedido.

315
00:34:11,894 --> 00:34:12,894
Anormal!

316
00:34:13,937 --> 00:34:18,942
Quanto gelo, esta noite, senhor Gambrelli?
- Nada, esta noite não quero gelo.

317
00:34:32,122 --> 00:34:33,122
Hey, Cosmo.

318
00:34:33,290 --> 00:34:35,125
Como vai, Victor?
- Onde está o Lenny?

319
00:34:35,626 --> 00:34:37,127
Ele já deve estar chegando.

320
00:34:37,503 --> 00:34:40,297
E de onde você tirou um terno novo?
- Eu aluguei.

321
00:34:45,552 --> 00:34:46,552
CHESI 

322
00:34:46,553 --> 00:34:47,345
Não foi alugado..

323
00:34:47,346 --> 00:34:51,183
Vamos Vic, por que um homem como eu
vai andar por aí como um vagabundo

324
00:34:51,266 --> 00:34:54,061
quando pode andar elegante de graça.

325
00:34:54,561 --> 00:34:55,896
É capaz de roubar um morto.

326
00:34:56,313 --> 00:35:00,484
Veja Vick, este homem veio ao mundo
nú, e pode ir da mesma forma.

327
00:35:00,943 --> 00:35:01,944
Não está certo.

328
00:35:02,152 --> 00:35:04,738
Veja Vick, então que seja.
Por que usar um mau exemplo?

329
00:35:05,114 --> 00:35:08,367
Esse cara certamente não vai ao baile.
Você vai? Não, ele não vai.

330
00:35:08,617 --> 00:35:10,911
Mas eu vou. Eu não posso
ir mal vestido esta noite.

331
00:35:11,328 --> 00:35:12,328
Mas eu prometo a você ...

332
00:35:12,746 --> 00:35:15,833
Eu devolverei o terno de manhã
assim que eu puder. Eu te dou minha palavra.

333
00:35:33,031 --> 00:35:35,117
Esta banda é ruim.

334
00:35:35,450 --> 00:35:37,828
Não é boa em nada.E o cantor
é o pior de todos.

335
00:35:39,288 --> 00:35:41,164
Onde você conseguiu esse terno?
- Você gostou?

336
00:35:41,748 --> 00:35:44,167
Eu estava um pouco grande, parece
que é de alguém que morreu.

337
00:35:46,503 --> 00:35:47,754
Pois. É mais ou menos ...

338
00:36:24,249 --> 00:36:26,001
Hey, me dê algum dinheiro.
- Eu não tenho dinheiro.

339
00:36:26,376 --> 00:36:28,879
Vamos lá, me da alguma coisa.
- Eu não tenho nada.

340
00:36:29,421 --> 00:36:31,715
Saia daqui ... Vagabundol!

341
00:36:32,799 --> 00:36:34,384
Vai procurar outro lugar.

342
00:36:37,971 --> 00:36:41,266
Assim, o trabalho que eu estava,me
arrebentava e sou não tão ruim.

343
00:36:41,308 --> 00:36:43,560
Estou certo? Não, eu não sou.

344
00:36:43,644 --> 00:36:46,396
Mas não consigo. Não consigo.

345
00:36:47,981 --> 00:36:51,777
Bem, o que posso dizer, Cosmo? - Duas ou três
palavra que vão mudar a minha vida.

346
00:36:53,236 --> 00:36:55,572
Eu estou aqui.
- O que significa isso?

347
00:36:56,531 --> 00:36:58,867
Pra você esquecer
ela. Eu estou aqui.

348
00:36:59,368 --> 00:37:01,453
Não, agora não, Bunchie.
- Por que não?

349
00:37:01,828 --> 00:37:03,538
Sai comigo há três anos.

350
00:37:03,747 --> 00:37:06,208
Sim, mas isso é mais que três anos.
Isto é diferente. Você entendeu?

351
00:37:06,917 --> 00:37:09,544
Eu não vou ficar entre vocês dois.
- Você acha mesmo?

352
00:37:10,420 --> 00:37:12,297
Por que você acha isso?

353
00:37:12,756 --> 00:37:14,716
Acho que ninguém te entende.

354
00:37:15,092 --> 00:37:16,092
E você sabe o que quero dizer?

355
00:37:16,134 --> 00:37:18,387
Sim. Eu te entendo em várias posições.

356
00:37:18,679 --> 00:37:20,514
Não seja rude, Bunchie.

357
00:37:21,306 --> 00:37:22,516
Você sabe o que quero dizer.

358
00:37:23,934 --> 00:37:27,688
Bunchie, Bunchie não quero te machucar,
mas nós sabemos que ...

359
00:37:27,729 --> 00:37:29,815
Você é uma profissional na cama .

360
00:37:33,652 --> 00:37:35,779
Eu preciso de um monte de dinheiro.

361
00:37:38,949 --> 00:37:39,949
O que estamos fazendo aqui?

362
00:37:40,284 --> 00:37:44,705
Ouça, nós temos que ir
lá. Há todos os tipos de coisas acontecendo.

363
00:37:44,746 --> 00:37:46,665
Esta é uma entidade privada, Cosmo.

364
00:37:46,707 --> 00:37:50,377
Isto não é um problema, Lenny.
Vamos, relaxe.

365
00:37:54,548 --> 00:37:57,134
Você deve agadecer por te trazer.
Você teve sorte.

366
00:37:57,467 --> 00:38:00,637
Talvez você vai rir, você vai dançar,
e talvez dance só com uma perna.

367
00:38:09,229 --> 00:38:10,229
Espere e verá.

368
00:38:13,275 --> 00:38:14,985
Somos amigos de Mario.

369
00:38:15,360 --> 00:38:19,281
Quem é Mario - Eu não sei, mas todos os
usam esse nome.

370
00:38:21,867 --> 00:38:25,037
Você vai ver ...
- Eu estou fora. Vamos, entre, desfrute um pouco.

371
00:38:25,871 --> 00:38:26,871
Obrigado.

372
00:38:46,516 --> 00:38:48,101
Bem, estamos aqui para nos divertir.

373
00:38:49,853 --> 00:38:51,188
Vamos ...

374
00:38:59,571 --> 00:39:00,864
Duas cervejas, Bob.

375
00:39:11,875 --> 00:39:13,126
Alguém soltou os mortos?

376
00:39:14,127 --> 00:39:15,462
Que feio.

377
00:39:21,468 --> 00:39:21,842
OUTRO VAGABUNDO

378
00:39:21,843 --> 00:39:22,176
OUTRO VAGABUNDO

379
00:39:22,177 --> 00:39:22,551
OUTRO VAGABUNDO

380
00:39:22,552 --> 00:39:22,885
OUTRO VAGABUNDO

381
00:39:22,886 --> 00:39:23,219
OUTRO VAGABUNDO

382
00:39:23,220 --> 00:39:23,594
OUTRO VAGABUNDO

383
00:39:23,595 --> 00:39:23,928
OUTRO VAGABUNDO

384
00:39:23,929 --> 00:39:24,303
OUTRO VAGABUNDO

385
00:39:24,304 --> 00:39:24,637
OUTRO VAGABUNDO

386
00:39:24,638 --> 00:39:24,971
OUTRO VAGABUNDO

387
00:39:24,972 --> 00:39:25,346
OUTRO VAGABUNDO

388
00:39:25,347 --> 00:39:25,680
OUTRO VAGABUNDO

389
00:39:25,681 --> 00:39:28,809
Esse é nossa grande glória!

390
00:39:32,854 --> 00:39:38,694
Senhoras e senhores, eu posso lembra-los
de um bilhete de cem dólares.

391
00:39:39,069 --> 00:39:45,117
Para quem suportar um
round com Big Glory.

392
00:39:46,868 --> 00:39:51,456
E agora, aqui está o Semi nosso bailarino.

393
00:39:57,462 --> 00:40:01,383
Cem dólares? Se eu fosse
mais alto consegueria.

394
00:40:01,633 --> 00:40:03,552
Diga-me, onde estão todas as mulheres bonitas?

395
00:40:03,885 --> 00:40:05,679
Eu acredito que no banheiro.

396
00:40:06,722 --> 00:40:08,682
Então, por isso você colocou uma gravata azul.

397
00:40:11,560 --> 00:40:14,187
O que você acha de Vic
lutar com esse cara?

398
00:40:14,855 --> 00:40:15,939
É uma má idéia.

399
00:40:16,398 --> 00:40:18,150
Por que é ruim?
- Você quer uma explicação?

400
00:40:18,734 --> 00:40:22,112
Ele é um profissional,e isto
significa que tritura a carne e ossos.

401
00:40:22,821 --> 00:40:25,073
E quer Victor seja a próxima vítima?
- Sim.

402
00:40:25,157 --> 00:40:26,804
Não seja um tolo.

403
00:40:26,805 --> 00:40:28,452
Olha, Vic pode levar
tantas centenas de quilos de gelo,

404
00:40:28,495 --> 00:40:31,788
e ele consegueria?

405
00:40:31,997 --> 00:40:33,749
Com quem você está falando, Cosmo?

406
00:40:35,876 --> 00:40:38,295
Com alguém que não tem ideias brilhantes.

407
00:40:47,888 --> 00:40:49,806
Rustico?
- Vamos ver ...

408
00:40:50,474 --> 00:40:54,311
Escrito:R-U-S-T-I-C-O

409
00:40:55,062 --> 00:40:56,062
Muito bom.

410
00:40:56,980 --> 00:41:01,109
OK, e agora acompanhar.
- Assim, desde o início ...

411
00:41:03,111 --> 00:41:08,158
K-S-G-S-... Hey, Vic
depressa. Lenny esta em apuros.

412
00:41:08,533 --> 00:41:10,369
O que houve?
- Depois eu te explico. Depressa!

413
00:41:10,702 --> 00:41:12,829
Onde foi ...
- Sim, por aqui.

414
00:41:20,087 --> 00:41:21,087
Lenny?

415
00:41:23,507 --> 00:41:26,760
Por que você diz que Lenny estava em apuros?
- Eu sei o porquê.

416
00:41:28,053 --> 00:41:31,932
Eu não tenho problemas, Victor. Seu
irmão estava errado. É melhor ir para casa.

417
00:41:32,349 --> 00:41:34,351
Ouça, Victor pode
ganhar cem dolares,

418
00:41:34,768 --> 00:41:36,478
tudo que você tem a fazer é
ficar em ring.

419
00:41:37,062 --> 00:41:38,292
Ele não é um lutador.

420
00:41:38,293 --> 00:41:39,523
Como você sabe? Você sabe o futuro
tem uma bola de cristal no seu bolso?

421
00:41:39,606 --> 00:41:42,025
Hey, Vic é dinheiro fácil. Você pode ganhar.

422
00:41:42,359 --> 00:41:44,027
E porque você não luta.
- Eu?

423
00:41:45,362 --> 00:41:50,325
Eu sou um cara pequeno. Tem
alguns centímetros a mais do que eu.

424
00:41:50,867 --> 00:41:53,620
E se me deixa cego? -Cego?
Não me diga que isso te assusta?

425
00:41:53,704 --> 00:41:55,205
Vick, agora você pode ir.

426
00:41:59,543 --> 00:42:02,713
Você sempre fala de largar esse bairro,
e compar uma casa em Jersey?

427
00:42:03,338 --> 00:42:06,842
Deixe-me dizer-lhe Victor, você nunca
saira daqui, porque você não é inteligente.

428
00:42:07,217 --> 00:42:09,469
R$ 100 por alguns minutos de trabalho?

429
00:42:10,929 --> 00:42:12,556
Pense nisso.

430
00:42:15,267 --> 00:42:16,267
Devo tentar?

431
00:42:17,352 --> 00:42:18,352
É o seu corpo.

432
00:42:20,606 --> 00:42:22,190
Venha por aqui ...

433
00:42:28,238 --> 00:42:31,658
Diga Olá para Sammy, o dançarino!

434
00:42:34,453 --> 00:42:36,121
Senhoras e senhores ...

435
00:42:36,496 --> 00:42:39,458
Hoje ... temos um novo lutador,

436
00:42:39,916 --> 00:42:43,962
que acha que pode
aguentar um round contra o nosso

437
00:42:44,671 --> 00:42:46,882
campeão Big Glory!

438
00:42:50,636 --> 00:42:51,678
Qual é o seu nome, filho?

439
00:42:52,262 --> 00:42:56,558
ViCtor. - Kid Salami! -Salami,
pois deveria Kid Spaguetti?

440
00:42:59,227 --> 00:43:05,776
Neste canto, acredite ou não, Kid Salami!
- Vai Victor!

441
00:43:07,736 --> 00:43:17,621
E no outro canto o mortifero
destruidor, devastador o Big Glory!

442
00:43:19,289 --> 00:43:21,708
Pare com este anúncio estúpido!

443
00:43:22,042 --> 00:43:24,419
Morre estúpido, morre!
- E sua mãe é ...

444
00:43:25,003 --> 00:43:26,003
Pare com isso.
Fora de 475
00:43:17,347 -> 00:43:20,309
Morra, filho da puta, morra!
- Morre filho da puta!

445
00:43:26,129 --> 00:43:29,091
Morra, filho da puta, morra!
- Morre filho da puta!

446
00:43:29,466 --> 00:43:33,553
Ei, Ret seu nome é Kid Salami.
Repita comigo SALAMI KID!

447
00:43:33,971 --> 00:43:36,765
Bichãooo!

448
00:43:44,106 --> 00:43:47,484
Ei Vic, apenas fingir que você
é friendly.

449
00:44:14,594 --> 00:44:19,474
O que está fazendo!
- Eu estou bem. - Vamos pra casa.

450
00:44:19,933 --> 00:44:21,101
Por quê?
- Vamos lá, você parece ótimo.

451
00:44:21,476 --> 00:44:23,604
Victor, o que você vai fazer agora?
- Se eu te incomoda, eu acho que posso vencê-lo.

452
00:44:24,062 --> 00:44:25,063
Se me incomoda?!

453
00:44:25,522 --> 00:44:28,609
Sim, se pode vence-lo vá la e acabe
com ele e pare de me envergonhar?

454
00:44:28,650 --> 00:44:30,152
Vamos agora ...

455
00:44:35,282 --> 00:44:39,244
Este tipo é fácil, vamos gorila!
Acabe com ele!

456
00:44:40,662 --> 00:44:43,290
Não desista, Vic! Vamos Vic!

457
00:44:46,043 --> 00:44:49,004
Não me envergonhe!

458
00:45:01,892 --> 00:45:02,892
Seja duro!

459
00:45:03,143 --> 00:45:04,143
Seja duro!

460
00:45:04,394 --> 00:45:05,394
Seja duro!

461
00:45:26,333 --> 00:45:27,333
Ele é baixo!

462
00:45:27,459 --> 00:45:28,919
Ele caiu no chão!

463
00:45:31,088 --> 00:45:33,173
É um fenomeno.

464
00:45:33,548 --> 00:45:36,176
O vencedor é o Kid Salami!

465
00:45:36,301 --> 00:45:37,259
O que foi que eu disse?

466
00:45:37,260 --> 00:45:39,930
Seu Kid Salami é grande.
Você quer vendê-lo?

467
00:45:40,430 --> 00:45:42,307
Você me deve R$ 100, cara!

468
00:45:42,724 --> 00:45:44,810
E o que me diz do resto?
- Nosso irmão não está à venda.

469
00:45:45,352 --> 00:45:46,478
Vamos para casa!

470
00:45:51,733 --> 00:45:54,528
Eu sabia que você ia ganhar Vic.
Eu disse a você, e você ganhou.

471
00:45:55,779 --> 00:45:56,779
O que aconteceu?

472
00:45:58,407 --> 00:46:00,117
Eu ganhei.

473
00:46:00,867 --> 00:46:05,789
Você acredita que nosso irmão ganhou é
Campeão de "Paradise Alley" e ganhou R$ 100?

474
00:46:06,039 --> 00:46:07,039
É um trinufo.

475
00:46:07,082 --> 00:46:09,042
Vamos lá, você sabe que eu sempre
disse que ele deve usar

476
00:46:09,084 --> 00:46:11,878
seus músculos são um dom de Deus.

477
00:46:12,296 --> 00:46:13,296
Ótimo, mas isso nõa funciona.

478
00:46:13,463 --> 00:46:17,134
Escuta, o que você tem contra
ganhar algum dinheiro?

479
00:46:17,175 --> 00:46:18,175
Não é nada.

480
00:46:18,760 --> 00:46:20,137
Só depende o que precisa fazer para ganhar.

481
00:46:20,304 --> 00:46:23,181
Frankie é um lutador
e Stitch seu gerente.

482
00:46:23,640 --> 00:46:25,142
Por que não podemos fazer o mesmo?

483
00:46:25,225 --> 00:46:26,643
Frankie não é mais que um idiota.

484
00:46:27,728 --> 00:46:29,646
E Victor não é um qualquer.

485
00:46:31,273 --> 00:46:32,983
Você me confunde.
- Você tambem me confunde.

486
00:46:33,317 --> 00:46:35,819
É uma passagem só de ida para
para fora desta coisa. Ele tem coragem.

487
00:46:35,944 --> 00:46:36,944
Eu tenho mais coragem do que ele!

488
00:46:37,362 --> 00:46:39,448
Eu sei o que você sempre quis
ser mais forte no final, é um fracassado Lenny.

489
00:46:39,823 --> 00:46:42,117
Você estragou tudo, você me surpreendeu.

490
00:46:42,492 --> 00:46:43,827
Ei, onde você está indo?
- Cuidado!

491
00:46:44,411 --> 00:46:48,332
Ei, vamos me bata. Bata em mim.
Você não machucaria uma mosca.

492
00:46:49,082 --> 00:46:50,500
Você é o maior fracasso.

493
00:46:51,084 --> 00:46:55,756
Você tem um cérebro, você foi para a guerra para provar
sua coragem. O que é tão corajoso?

494
00:46:56,506 --> 00:46:57,716
E o que você ganha?

495
00:46:58,550 --> 00:46:59,550
O que você ganha?

496
00:46:59,551 --> 00:47:02,095
Uma medalha? Uma Bengala?

497
00:47:02,512 --> 00:47:05,098
E, finalmente, o que você tem? O que
lhe deram, Lenny? Nada!

498
00:47:05,641 --> 00:47:07,392
Seu cabelo caiu,
ficou surdo de um ouvido!

499
00:47:07,768 --> 00:47:10,812
Você não é um cara como eu.

500
00:47:11,188 --> 00:47:14,191
Você queria ser um
Herói! Valeu a pena?

501
00:47:14,691 --> 00:47:17,861
É melhor ir para casa, Lenny. Vá para casa
porque você parece um velho hoje à noite.

502
00:47:18,612 --> 00:47:19,863
Mas é melhor você olhar para mim,

503
00:47:20,030 --> 00:47:24,076
porque eu vou para o topo.
Cosmo será alguém!

504
00:48:09,830 --> 00:48:11,248
Fique longe de mim.

505
00:48:12,249 --> 00:48:13,375
Por que você veio aqui?

506
00:48:13,792 --> 00:48:14,835
Porque eu queria.

507
00:48:16,128 --> 00:48:17,754
Me deixe em paz.

508
00:48:18,213 --> 00:48:19,298
Eu só quero falar.

509
00:48:20,549 --> 00:48:22,592
Depois de três anos você
você quer falar.

510
00:48:23,010 --> 00:48:25,470
Eu acho que não serei capaz de ouvi-lo.
- Por favor, vamos conversar.

511
00:48:25,554 --> 00:48:26,470
Não!

512
00:48:26,471 --> 00:48:27,889
Annie, eu só quero
dizer que sinto muito.

513
00:48:27,931 --> 00:48:30,601
Isso não muda nada,
Lenny. Me causou muita dor.

514
00:48:31,351 --> 00:48:35,355
Não perca seu tempo desculpando-se?
- Me compreenda eu tive muitos problemas ...

515
00:48:35,772 --> 00:48:38,984
Eu me importo com você.
- Eu não me importo! Não vê como ando!

516
00:48:39,318 --> 00:48:41,194
Você acha isso vai mudar tudo?

517
00:48:41,236 --> 00:48:42,111
Eu não sou o mesmo.

518
00:48:42,112 --> 00:48:44,239
E você acha que isso
muda alguma coisa ?

519
00:48:44,240 --> 00:48:46,366
Que vou mudar de ideia e ter
pena de você!

520
00:48:46,742 --> 00:48:49,453
Por que você não respondeu todos esses anos?
Nem uma carta, um telefonema ... Nada!

521
00:48:50,120 --> 00:48:53,832
Pois eu te asseguro que não
me dá pena. Eu não me arrependo.

522
00:48:54,207 --> 00:48:58,420
Você fez o que queria.Sem se importar
e o que sobrou foi meu coração destruido!

523
00:49:02,049 --> 00:49:03,091
Estou de volta.

524
00:49:05,010 --> 00:49:07,137
Você me quer de volta?
- Eu não.

525
00:49:07,930 --> 00:49:11,808
Vamos começar do zero, Annie.
- Não, Lenny.

526
00:49:35,914 --> 00:49:38,375
Quando foi a última vez que você teve uma mulher?

527
00:49:39,292 --> 00:49:40,794
Eu já esqueci.

528
00:49:41,211 --> 00:49:42,337
Posso saber o que está esperando?

529
00:49:43,422 --> 00:49:46,091
Eu não sei, talvez ... Talvez
a grande final?

530
00:49:46,633 --> 00:49:49,886
Ouça-me, deveria sair
e aproveitar mais.

531
00:49:50,220 --> 00:49:51,220
Porque eu ...

532
00:49:51,304 --> 00:49:54,141
Eu estou indo agora visitar
a mulher mais linda da região.

533
00:49:56,226 --> 00:49:57,811
Boa noite, Mumbles.
- Boa noite.

534
00:50:14,119 --> 00:50:17,456
Eu não queria te machucar.
Só queria machucar a mim mesmo.

535
00:50:17,499 --> 00:50:18,499
Mas machucou nós dois, Lenny.

536
00:50:18,623 --> 00:50:22,169
Vamos amor, você está sempre
lembrando alguma bobagem estúpida.

537
00:50:24,671 --> 00:50:28,800
Vamos, você tem muita classe
para levar uma vida dessa.

538
00:50:29,676 --> 00:50:30,844
É tarde demais, Lenny.

539
00:50:37,809 --> 00:50:38,809
Não faça isso com a gente.

540
00:50:40,812 --> 00:50:42,647
Eu não quero ser esquecida novamente.

541
00:50:43,106 --> 00:50:44,816
Eu digo a você que não vai acontecer?

542
00:50:46,276 --> 00:50:47,903
Eu estava errado quando fiz isso.

543
00:50:49,029 --> 00:50:50,947
Eu não posso, Lenny. Eu não posso ...

544
00:50:51,490 --> 00:50:52,490
Por quê?

545
00:50:52,949 --> 00:50:55,202
Se eu fizer isso. Tudo vai começar novamente.

546
00:50:57,037 --> 00:50:59,456
É exatamente o que eu quero fazer.
Eu quero começar tudo do zero.

547
00:51:03,502 --> 00:51:05,629
Pelo amor de Deus, não me faça
te implorar.

548
00:53:35,821 --> 00:53:37,280
Bom dia.
- Bom dia.

549
00:53:37,698 --> 00:53:39,199
O que aconteceu?
- Como assim?

550
00:53:39,700 --> 00:53:41,493
O que aconteceu?
- A que se refere?

551
00:53:42,244 --> 00:53:43,245
Eu pensei que tinhamos algo.

552
00:53:44,037 --> 00:53:45,037
Nós temos.

553
00:53:45,163 --> 00:53:46,163
O que temos?

554
00:53:46,289 --> 00:53:47,499
Somos amigos.
- Somos mais que isso ...

555
00:53:47,542 --> 00:53:48,959
Cosmo, somos amigos.

556
00:53:50,168 --> 00:53:52,087
Você me usou para
ficar perto de Lenny, não é?

557
00:53:52,546 --> 00:53:53,546
Por que está falando isso?

558
00:53:54,005 --> 00:53:57,759
Não tinhamos nenhum compromisso. Se voltei
com Lenny, é porque gosto dele.

559
00:53:58,343 --> 00:54:00,679
Quando ele te abandou, eu fiquei
ao seu lado. Isso não significa nada?

560
00:54:01,054 --> 00:54:02,054
Claro que significa.

561
00:54:02,264 --> 00:54:03,348
Só me diga uma coisa ...

562
00:54:04,141 --> 00:54:05,141
Você o ama?

563
00:54:05,767 --> 00:54:06,935
Sim.
- Não, você não quer.

564
00:54:07,227 --> 00:54:09,813
Ninguém gosta de Lenny, ele
é uma mentira.

565
00:54:10,272 --> 00:54:11,440
Por que você não deixe a mulher em paz!!

566
00:54:11,857 --> 00:54:13,150
Por que não cala a boca?

567
00:54:13,692 --> 00:54:15,569
Eu vou chamar a polícia!
- Eu vou quebrar a sua cara!

568
00:54:15,902 --> 00:54:17,112
Hey, não quer entrar?

569
00:54:17,362 --> 00:54:19,990
Para que?
Para tomarmos café, como amigos.

570
00:54:20,532 --> 00:54:21,532
Amigos, certo?

571
00:54:21,742 --> 00:54:22,993
Bons amigos.

572
00:54:23,535 --> 00:54:25,829
Você feriu meus sentimentos,
eu sou muito sensivel.

573
00:54:26,204 --> 00:54:29,249
Eu não te enganei, eu ninca
quis te engana, Cosmo!

574
00:54:29,583 --> 00:54:31,084
Olha, é melhor entrar,
acho que ela chamou a polícia.

575
00:54:31,585 --> 00:54:33,712
Então feche a janela.
- Você quer que eu feche?

576
00:54:34,254 --> 00:54:36,882
Feche a janela.
- Vou fechar a janela!

577
00:54:40,343 --> 00:54:41,386
Se você quiser fechar a janela, tudo bem.

578
00:54:42,179 --> 00:54:44,139
Eu não preciso de você. Não preciso mesmo.

579
00:54:44,473 --> 00:54:46,767
Eu sou um homem. E saiba que eu
estou sendo muito procurado por muitas mulheres.

580
00:54:50,062 --> 00:54:51,396
Eu tenho dignidade.

581
00:55:04,785 --> 00:55:06,745
Ninguem vai mais me enganar.
- Por que está tão nervoso?

582
00:55:07,704 --> 00:55:09,331
Você não precisa saber disso.

583
00:55:09,790 --> 00:55:11,792
O que você esperava, é sua ex-namorada?

584
00:55:12,292 --> 00:55:14,586
Ele  a abandonou!
- Ela não é o seu tipo, Cosmo.

585
00:55:15,087 --> 00:55:18,340
Não fale comigo como se soubesse tudo,
como é que você sabe que não é o meu tipo?

586
00:55:19,091 --> 00:55:20,550
Por que você não fica comigo?

587
00:55:21,051 --> 00:55:24,096
Que linda, você acha que eu e você
formariamos um casal prefeito!

588
00:55:25,639 --> 00:55:27,641
Você está com frio, Cosmo?
- Eu não estou com frio.

589
00:55:29,226 --> 00:55:31,978
Talvez com sorte pego uma
pneumonia e morro.

590
00:55:32,687 --> 00:55:34,606
Eu espero que você me encontre
outro dia.

591
00:55:35,816 --> 00:55:38,360
Não seja estúpido.

592
00:55:39,111 --> 00:55:42,447
Passou a manha inteira reclamando,
e nada muda.

593
00:55:43,490 --> 00:55:44,616
Eles ainda estão juntos.

594
00:55:47,202 --> 00:55:50,414
E nós ainda estamos juntos,
Nada mudou.

595
00:55:51,456 --> 00:55:54,543
Não, você não entende.
- Seus sentimentos estão feridos, eu entendo ...

596
00:55:55,001 --> 00:55:57,421
Não entende nada.
- Você acredita nisso?

597
00:55:57,921 --> 00:56:01,341
Todo esse amor, tudo não passa de pura hipocrisia.

598
00:56:01,633 --> 00:56:03,301
Vamos cosmo, está esfriando .

599
00:56:03,969 --> 00:56:08,682
O problema é que nada dá certo,
está errado na minha vida.

600
00:56:10,392 --> 00:56:13,729
E eu sou uma pedra?
- Não, mas você não entende.

601
00:56:15,897 --> 00:56:18,942
Eu entendo da gente, isso é tudo que me importa.

602
00:56:19,818 --> 00:56:22,946
Não me diga?
- Sim, te digo.

603
00:56:25,032 --> 00:56:27,617
Não, você não entende.
- Eu te entendo ...

604
00:56:28,910 --> 00:56:30,412
Você não se importa com o dinheiro?

605
00:56:32,330 --> 00:56:33,330
Não ...

606
00:56:34,750 --> 00:56:36,418
Não se preocupa com o carro?

607
00:56:37,377 --> 00:56:38,503
Você não ouviu?

608
00:56:40,047 --> 00:56:41,047
Nada!

609
00:56:42,841 --> 00:56:44,384
E o que é que isso quer dizer?

610
00:56:45,135 --> 00:56:47,679
Isso significa que eu sou louco por você.
- Louco por mim?

611
00:56:49,306 --> 00:56:51,224
E nós precisamos ficar juntos.

612
00:56:52,934 --> 00:56:54,269
Ficar juntos?

613
00:56:57,147 --> 00:56:58,982
Vamos iniciar um relacionamento ...

614
00:57:07,741 --> 00:57:09,201
Eu te amo, Cosmo.

615
00:57:11,495 --> 00:57:12,746
Eu te amo, Cosmo ...

616
00:57:29,471 --> 00:57:32,224
Ouça Vic, ontem à noite, foi
o começo de algo realmente grande.

617
00:57:32,808 --> 00:57:35,977
Qual o tamanho?
- Quando subiu no ring,

618
00:57:36,395 --> 00:57:38,647
você era um carregador de gelo
e hoje você é um campeão ...

619
00:57:38,688 --> 00:57:40,648
Eu não me sinto como um campeão.

620
00:57:40,649 --> 00:57:42,609
Não se preocupe com o que
sentimento, cuide de suas mãos.

621
00:57:42,818 --> 00:57:44,611
Eu não posso fazer isso. - Por que
Não? - Eu prometi Susan.

622
00:57:44,653 --> 00:57:48,448
Ela não quer porque seus compatriotas
acabaram com Pearl Harbor.

623
00:57:48,824 --> 00:57:50,826
Cuidado com o que você diz, ela é chinesa.
- Qual é a diferença?

624
00:57:51,243 --> 00:57:52,452
Porque não chegamos a um acordo!

625
00:57:52,911 --> 00:57:55,414
Eu digo, ela não precisa saber de nada.

626
00:57:55,914 --> 00:57:57,708
Susi não precisa saber nada.
- Susan. - Tudo bem, Susan.

627
00:57:58,208 --> 00:57:59,208
E parar de chutar a lata!

628
00:58:00,085 --> 00:58:04,381
Aqui está o negócio, você e Susi, vocês
não querem sair daqui

629
00:58:04,423 --> 00:58:07,759
Susie e eu estamos planejando sair daqui
e comprar um casa.

630
00:58:07,926 --> 00:58:10,262
É. - Onde você vai compra essa
casa? - Em Nova Jersey?

631
00:58:10,345 --> 00:58:12,389
Sabe as lutas poderiam ser seu

632
00:58:12,390 --> 00:58:14,433
passaporte para sair daqui?
Isso é o que eu estou falando.

633
00:58:14,641 --> 00:58:17,310
Quanto tempo?
- O que você quer? O tempo certo?

634
00:58:17,811 --> 00:58:18,811
Prometi a Susan.

635
00:58:20,063 --> 00:58:22,273
Susan é uma garota comum

636
00:58:22,274 --> 00:58:24,484
e as meninas normais não sabem
nada sobre luta livre.

637
00:58:24,985 --> 00:58:29,865
Você sabe quantos tipos de mulheres
existem? Eu não sei o que fazer.

638
00:58:30,157 --> 00:58:31,783
Só eles sabem o que estão fazendo
quando você sentar no vaso sanitário.

639
00:58:32,325 --> 00:58:35,412
Você tem a chance de ser grande,
Vic. Eu não tem nenhuma razão para me trair.

640
00:58:35,996 --> 00:58:39,082
Eu não vou te trair!
- Traidor! Não me chame de traidor!

641
00:58:40,500 --> 00:58:44,129
Há quanto tempo você está trabalhando com gelo?
Me diga quanto tempo?

642
00:58:44,421 --> 00:58:46,840
Desde que eu tinha 12 anos.
- Desde os 12. Bem, isso é ótimo.

643
00:58:47,299 --> 00:58:49,551
Eu vou te dizer uma coisa  ...

644
00:58:49,843 --> 00:58:52,137
Não será ,milionario fazendo!
Você sabe o que isso significa?

645
00:58:52,637 --> 00:58:55,432
Não perca tempo, mas
vamos fazer outra coisa, Vic.

646
00:58:56,266 --> 00:59:02,481
Vic, Victor, isso é uma dádiva de Deus!
O que você acha? Somos parceiros?

647
00:59:03,440 --> 00:59:04,649
Vamos apertar asmãos! Dê uma mão ...

648
00:59:05,692 --> 00:59:08,862
Existe ouro no gelo.
- Ouro no gelo, o que isso significa?

649
00:59:09,738 --> 00:59:10,781
Eu não sei.

650
00:59:12,699 --> 00:59:15,410
O que vai fazer com a lata?
- Vou chutando até chegar em casa.

651
00:59:15,827 --> 00:59:18,622
Você vai para a casa.
- Sim ...

652
00:59:20,582 --> 00:59:23,210
Espere um minuto ... Victor, espera ...

653
00:59:24,503 --> 00:59:27,506
Você pega o caminhão, e eu vou te
mostrar o que você pode fazer, certo?

654
00:59:27,547 --> 00:59:28,547
Tudo bem.

655
00:59:29,800 --> 00:59:31,134
Espere um minuto ... Aguarde ...

656
00:59:41,019 --> 00:59:43,021
E agora vou te mostar como
você ganhar dinheiro?

657
00:59:43,980 --> 00:59:45,357
Hey, Big glory está?

658
00:59:46,608 --> 00:59:50,112
Você quer Big Glory ?
- Sim, onde está o Big Glory, amigo?

659
00:59:51,863 --> 00:59:54,366
Descendo as escadas para a esquerda.
- Deus te abençoe.

660
01:00:16,763 --> 01:00:20,809
Glory! Glory?
- Quem é?

661
01:00:21,476 --> 01:00:24,146
Apenas um par de fãs.
- Posso falar com você?

662
01:00:24,938 --> 01:00:26,565
Porque veio aqui?

663
01:00:28,775 --> 01:00:31,153
Desculpe por isso, eu tive sorte.

664
01:00:31,653 --> 01:00:33,530
E o que você quer falar comigo?

665
01:00:33,947 --> 01:00:36,616
Bem, este meu irmão Victor, quer
saber como é a vida de um lutador.

666
01:00:37,284 --> 01:00:40,954
É como outra qualquer.
Quero dizer, se você for bom, vale a pena.

667
01:00:41,455 --> 01:00:44,458
Tenho certeza de que Glory não
gasta seu  dinheiro em móveis, Vic.

668
01:00:45,208 --> 01:00:47,794
Você mora aqui?
- Eu aceitei isso como um lugar temporário.

669
01:00:48,378 --> 01:00:52,132
O meu gerente me disse para ficar
aqui, ele quer me dar um novo enfoque na carreira.

670
01:00:52,966 --> 01:00:55,761
E há quanto tempo você está aqui?
- Cerca de sete ... cinco anos!

671
01:00:56,344 --> 01:00:57,554
Eu parei de contar.

672
01:00:57,929 --> 01:00:59,514
Você dever ter ganho muito dinheiro.Uma fortuna.

673
01:00:59,931 --> 01:01:03,185
Temos que ir, nós temos coisas
importantes para fazer. Vamos lá!

674
01:01:03,268 --> 01:01:07,397
Ei, você ganhou, mas eu
ainda sou forte. você sabe disso?

675
01:01:07,773 --> 01:01:08,940
Sim, você ainda é forte!

676
01:01:09,566 --> 01:01:13,028
Saiba que eu vou estar de volta em breve.
Eu tenho uma familia

677
01:01:13,362 --> 01:01:14,613
De onde você veio ?
- O que você é um detetive?

678
01:01:15,322 --> 01:01:18,492
Pelo que você ganha tenho
certeza que vive bem em outro lugar?

679
01:01:18,742 --> 01:01:22,079
Eles estão de férias. Hey
menino, para ter sucesso neste negócio

680
01:01:22,454 --> 01:01:24,539
você deve confiar em seu treinador.

681
01:01:24,998 --> 01:01:27,876
Lembre-se disso!
- Lembre-se, Victor.

682
01:01:28,752 --> 01:01:31,505
Nós temos que ir Senhor Glory.
Obrigado pelo seu tempo. Tchau.

683
01:01:32,339 --> 01:01:33,339
Ei, você ...

684
01:01:34,758 --> 01:01:36,551
Estou morando aqui,sempre estou por ...

685
01:01:37,427 --> 01:01:40,013
Se você quiser conversar, você pode
vir quando quiser. Ok?

686
01:01:40,472 --> 01:01:41,598
Ok ...

687
01:01:51,775 --> 01:01:54,277
Vamos Vic, por favor
me deixe ser ser treinador.

688
01:01:54,778 --> 01:01:57,698
Não quer que eu implore. Me sinto como um
idiota. Porque sempre faz isso.

689
01:01:58,115 --> 01:01:59,825
Ei, o que você está fazendo?
- Eu vou te estrangular

690
01:02:00,283 --> 01:02:02,536
se não me deixar ser seu treinador!
- Deixe-me em paz, Cosmo.

691
01:02:03,036 --> 01:02:05,372
Pare, eu imploro. O que você quer
que eu me ajoelhe?

692
01:02:05,872 --> 01:02:07,999
Você não confa em mim.
- Juntos teremos uma vida melhor.

693
01:02:09,835 --> 01:02:11,378
Isso não faz sentido.

694
01:02:15,507 --> 01:02:16,800
Eu acho que você vai cometer um erro.

695
01:02:17,342 --> 01:02:19,469
Eu disse a Susan , mas eu tenho que ganhar
dinheiro para sair deste lugar.

696
01:02:20,095 --> 01:02:22,472
Você não tem um emprego?
- Estou trabalhando há sete anos

697
01:02:22,848 --> 01:02:24,558
e tudo o que tenhos são RS $ 106.

698
01:02:24,975 --> 01:02:27,102
Vic, Você quer tanto se mudar, que
se arrebentaria inteiro.

699
01:02:28,854 --> 01:02:30,021
Não vou me machucar.

700
01:02:30,522 --> 01:02:32,128
Quais são suas chances?

701
01:02:32,129 --> 01:02:33,734
Lenny meus musculos são a fortuna que Deus me deu.

702
01:02:34,317 --> 01:02:36,653
- Você sabe qual é a coisa mais engraçada?

703
01:02:38,405 --> 01:02:40,657
Eu vejo você, mas parece Cosmo falando.

704
01:02:41,283 --> 01:02:44,119
Agora vá para casa e volte quando
estiver falando como Victor.

705
01:02:50,125 --> 01:02:51,543
Aqui quem fala é Victor.

706
01:02:52,294 --> 01:02:53,545
Bom te ver novamente, Victor.

707
01:02:54,463 --> 01:02:56,798
Lenny eu acho que seria um bom treinador

708
01:02:57,424 --> 01:02:58,633
Eu acho que você pensa demais.

709
01:02:59,426 --> 01:03:00,552
Você gosta desse trabalho?
- Huh?

710
01:03:01,428 --> 01:03:02,596
Perguntei se você gosta de trabalhar aqui?

711
01:03:13,148 --> 01:03:14,441
Por que você pergunta?

712
01:03:15,067 --> 01:03:16,943
Eu não sei. Cosmo disse que
você não me ajudaria.

713
01:03:17,486 --> 01:03:19,363
Ele diz que você só gosta de
coisas mortas.

714
01:03:23,283 --> 01:03:26,203
Então é assim que ele pensa de mim.
Mas fico triste de ver que pensa assim

715
01:03:26,953 --> 01:03:29,498
O que eu goste deste trabalho?
- Eu não sei, é tranquilo.

716
01:03:30,290 --> 01:03:34,544
Sim, é tranquilo.

717
01:03:36,421 --> 01:03:39,174
Ouça, meu conselho é bom
ir para casa e tomar um banho,

718
01:03:39,841 --> 01:03:42,803
e se quiser continuar com
nós conversaremos em outro momento.

719
01:03:43,303 --> 01:03:44,888
Tudo bem, te vejo mais tarde.

720
01:03:51,645 --> 01:03:55,399
Desculpe Victor, eu não preciso de mais gelo.
- Mas você havia pedido?

721
01:03:55,941 --> 01:04:00,696
Eu comprei um geladeira elétrica que
funciona  perfeitamente. Sinto muito, Victor.

722
01:05:35,582 --> 01:05:38,502
Vamos, jogue as pedras. Vamos, jogue com mais força!

723
01:05:41,963 --> 01:05:44,466
Isso é um exercicio. Continue jogando sem parar.

724
01:05:46,760 --> 01:05:50,972
Onde você aprendeu a treinar as pessoas?
- Eu não sei, é um dom, agora dobre o tubo.

725
01:05:51,681 --> 01:05:53,266
Sim, dobre o tubo.

726
01:05:53,725 --> 01:05:56,311
Vamos ver. Que bom.

727
01:05:57,104 --> 01:06:00,232
Solte o tubo, e agora jogue aquele vaso sanitário.

728
01:06:02,401 --> 01:06:04,361
Victor ...
- O quê?

729
01:06:05,362 --> 01:06:08,657
Vou te preparar para sua primeira
luta. - Obrigado, Lenny. - Não tem que agradecer.

730
01:06:12,536 --> 01:06:14,621
Vejo vocês mais tarde.
- Onde você vai?

731
01:06:14,955 --> 01:06:16,456
Contar as boas novas para Susanna.
- Você tem que treinar.

732
01:06:16,915 --> 01:06:20,127
Eu estou bem.Não é  Cosmo?
- Sim, você é forte como um touro.

733
01:06:21,378 --> 01:06:22,378
Eu sou.

734
01:06:23,171 --> 01:06:25,424
Hey Lenny, pode
imitar Charlie Chaplin?

735
01:06:25,465 --> 01:06:26,465
Claro.

736
01:06:27,718 --> 01:06:29,886
Tudo bem, te vejo mais tarde.

737
01:06:32,681 --> 01:06:34,933
De repente, você mudou de idéia?
- Sim, e daí?

738
01:06:35,392 --> 01:06:37,289
Ser treinador é algo sério?

739
01:06:37,290 --> 01:06:39,187
Que uma coisa fique bem clara ...

740
01:06:40,147 --> 01:06:43,025
Treinarei Victor, ele veio até mim.

741
01:06:43,525 --> 01:06:46,278
Seu trabalho é mantê-lo em forma,
e o meu trabalho é cuidar do resto.

742
01:06:46,820 --> 01:06:49,531
E só para você entender, eu só aceitei o
trabalho, para melhorar minha situação com ele.

743
01:06:49,990 --> 01:06:53,035
Eu sei que você é um homem que gosta de promessas,
E se eu disser que não quero trabalhar com você?

744
01:06:54,411 --> 01:06:56,371
Aliste-se na Marinha.

745
01:07:10,302 --> 01:07:12,429
Isto é o que eu sinto por dentro, Lenny!

746
01:07:13,930 --> 01:07:16,308
Não se meta comigo, Cosmo.
- Por que você fez isso?

747
01:07:16,808 --> 01:07:18,602
Ela era minha.
- você a abandonou.

748
01:07:19,561 --> 01:07:20,687
Por que está fazendo isso com você?

749
01:07:21,313 --> 01:07:24,191
Não tem o direito de me enganar
assim sou muito sensivel.

750
01:07:24,649 --> 01:07:26,943
Ninguém fez nada,
está tudo na sua cabeça!

751
01:07:27,361 --> 01:07:29,071
Eu não gosto disso.

752
01:07:29,112 --> 01:07:31,073
Você só esta aqui pelo dinheiro, certo?

753
01:07:32,157 --> 01:07:33,283
Sempre é por isso?

754
01:07:39,581 --> 01:07:40,581
É.

755
01:07:42,918 --> 01:07:46,380
Venha, venha ... Saia
das sombras, para mim vê-lo!

756
01:07:48,173 --> 01:07:50,717
Quem é você? Qual é o seu nome?

757
01:07:51,635 --> 01:07:52,635
Lenny.

758
01:07:52,886 --> 01:07:54,554
Ouça-me, capitão Lenny.

759
01:07:54,888 --> 01:07:59,851
Antes de colocar o seu dinheiro no
homem, você tem que dar-lhe um nome, um grande nome.

760
01:08:00,644 --> 01:08:05,148
Não é assim Big glory? Eu
então eles apostam nele.

761
01:08:06,066 --> 01:08:09,236
Vocês precisam ter bons resultados,
antes que alguém se aposta.

762
01:08:09,695 --> 01:08:13,115
Eu não estou falando em R$5 ou R$10 ...

763
01:08:13,782 --> 01:08:17,703
Eu falo de R$100 que você me roubou,
pois Big Glory não estava na forma.

764
01:08:18,453 --> 01:08:21,373
Eu pensei que você disse que era arriscado?
- Sim, é arriscado.

765
01:08:21,873 --> 01:08:24,209
Vamos lá, eu prometo a você 50
vitorias até o Natal. O que você acha?

766
01:08:26,545 --> 01:08:28,171
50 vitórias?

767
01:08:28,964 --> 01:08:35,470
Ouça, o homem que sobe no ringue até o Natal
40-50 vezes

768
01:08:36,304 --> 01:08:39,641
não lhe sobrara cérebro para amarrar seus cadarços de sapatos.

769
01:08:41,143 --> 01:08:43,979
E depois tivemos dois da família com deficiência.

770
01:08:48,442 --> 01:08:51,361
Você não achou outra fita?
- O que há de errado com fita adesiva?

771
01:08:51,778 --> 01:08:53,572
Victor é um lutador, e não uma lampada.

772
01:08:54,031 --> 01:08:58,160
Ouça Vic, não fique parado
se mex como uma pinça.

773
01:08:58,201 --> 01:09:00,328
Que pinça?

774
01:09:00,329 --> 01:09:02,456
Uma pequena arma secreta que
eu inventei. Vic, pinças de gelo.

775
01:09:02,539 --> 01:09:05,208
Ok Vic, começe a sua carreira.

776
01:09:37,699 --> 01:09:40,952
Vamos Vic, pinças de gelo. Alicate de gelo!

777
01:10:03,183 --> 01:10:04,601
O vencedor é Kid Salami!

778
01:10:05,227 --> 01:10:08,480
Eu estava pensando que todos te
conhecem como Kid Salami?

779
01:10:09,147 --> 01:10:11,024
Eu gostaria que você usa-se salame em volta do pescoço ...

780
01:10:11,483 --> 01:10:15,862
Como uma espécie de marca registrada. Vai ser um grande espetáculo
quando você pegá-los amanhã em um abraço mortal.

781
01:10:15,904 --> 01:10:18,657
Que tipo de salame ?
- "Autentico Italiano".

782
01:11:07,873 --> 01:11:09,624
Use pinças para gelo! Alicate de gelo!

783
01:11:24,681 --> 01:11:25,014
OUTRO VAGABUNDO

784
01:11:25,015 --> 01:11:25,389
OUTRO VAGABUNDO

785
01:11:25,390 --> 01:11:25,723
OUTRO VAGABUNDO

786
01:11:25,724 --> 01:11:26,098
OUTRO VAGABUNDO

787
01:11:26,099 --> 01:11:26,432
OUTRO VAGABUNDO

788
01:11:26,433 --> 01:11:26,766
OUTRO VAGABUNDO

789
01:11:26,767 --> 01:11:27,141
OUTRO VAGABUNDO

790
01:11:27,142 --> 01:11:27,475
OUTRO VAGABUNDO

791
01:11:27,476 --> 01:11:27,850
OUTRO VAGABUNDO

792
01:11:27,851 --> 01:11:28,851
OUTRO VAGABUNDO

793
01:11:47,537 --> 01:11:48,537
SALAMI!

794
01:11:48,538 --> 01:11:49,538
SALAMI!

795
01:11:49,539 --> 01:11:52,376
SALAMI!

796
01:11:58,715 --> 01:12:00,070
Problemas? ...

797
01:12:00,071 --> 01:12:01,426
Victor esta machucado, você deve parar!

798
01:12:01,927 --> 01:12:03,720
Então vamos perder dinheiro! -
Quem se importa? - Eu me importo!

799
01:12:04,262 --> 01:12:07,599
Trezentos milhões, trezentos dólares ... - Vamos!
- Me largue imbecil!

800
01:12:30,497 --> 01:12:33,625
Eu não sei que horas são ...
- Eu não te vejo há três dias.

801
01:12:35,460 --> 01:12:38,338
É que agora eu tenho muito
trabalho ... Falaremos mais tarde.

802
01:12:41,550 --> 01:12:44,720
Aposte em Kid Salami, Kid
Salami ... Meu irmão mais novo quer apostar.

803
01:12:53,103 --> 01:12:54,103
SALAMI!

804
01:12:54,104 --> 01:12:56,064
SALAMI!

805
01:12:56,106 --> 01:12:58,734
SALAMI!

806
01:13:04,573 --> 01:13:06,033
É isso aí!

807
01:13:08,618 --> 01:13:11,058
Hey, não tem nunhuma compaixão
com esse homens?

808
01:13:11,059 --> 01:13:13,498
Bem, ele devem ser
tratados como animais.

809
01:13:14,416 --> 01:13:16,501
Abe Wilson! Era um lutador?

810
01:13:17,586 --> 01:13:22,215
E não aguentou 5 minutos. Me envergonha que
um tipo desse seja chamado de lutador!

811
01:13:23,383 --> 01:13:26,261
Não acabem tão rapido com eles,
Eu preciso de tempo para aumentar a aposta. OK?

812
01:13:26,303 --> 01:13:28,680
Claro, Lenny.
- Acho que devemos conversar.

813
01:13:28,764 --> 01:13:30,682
Vista-se vamos comemorar.

814
01:13:31,391 --> 01:13:33,247
O que é isso?

815
01:13:33,248 --> 01:13:35,103
Como pode marcar uma luta para o Natal?

816
01:13:35,687 --> 01:13:37,981
Venha, eu estou tomando
conta do negocio. Relaxe.

817
01:13:38,732 --> 01:13:42,027
Olha, Lenny já lutou o suficiente, esta todo
quebrado. Eu não gosto disso.

818
01:13:42,444 --> 01:13:44,571
Eu também não gosto,
mas isso faz parte do negócio,

819
01:13:44,572 --> 01:13:46,698
Se você não gosta,
Saia do negócio.

820
01:13:47,032 --> 01:13:48,241
Hey, eu estou falando sobre o nosso irmão ...
- Cosmo!

821
01:13:49,368 --> 01:13:51,036
Você entendeu?
- Está tudo bem.

822
01:13:52,746 --> 01:13:54,873
Ei, quem é esse cara com quem estou conversando?

823
01:13:54,915 --> 01:13:59,002
Ei, relaxe, certo? Vamos.
Hoje à noite,será muito intensa.

824
01:14:11,890 --> 01:14:14,893
O vencedor é Victor!

825
01:14:16,311 --> 01:14:18,939
O que me diz? Hoje você ganhou
luta 40.

826
01:14:19,064 --> 01:14:21,128
Estou um pouco desorientado.

827
01:14:21,129 --> 01:14:23,193
Desorientado? Com um vocabulario cada
vez mais extenso.

828
01:14:23,735 --> 01:14:25,445
Você não parece feliz, pois
alguém se tornou rico.

829
01:14:25,570 --> 01:14:27,530
Estou feliz, mas me parece
que Cosmo que não é.

830
01:14:27,531 --> 01:14:29,491
Não se preocupe com Cosmo.
Eu vou cuidar de Cosmo.

831
01:14:29,866 --> 01:14:31,743
Você tem que se manter saudável.
- Você o procura ...

832
01:14:32,244 --> 01:14:34,496
Hey Lenny, quanto dinheiro nós temos?
- Não acredita em mim?

833
01:14:35,247 --> 01:14:37,791
Sim, só estou curioso, quanto dinheiro nós temos?
- Ei ...

834
01:14:39,835 --> 01:14:42,129
Veja. Sabe o que isso significa?
- Eu sei.

835
01:14:43,296 --> 01:14:46,341
Sim, o que isso quer dizer?
- Se não tem fé não vai a igreja.

836
01:14:46,383 --> 01:14:49,219
Vamos lá -. Eu não sei, isso é algo que
não se pode provar algo invisível.

837
01:14:51,513 --> 01:14:53,974
Vamos lá, não se preocupe com o trabalho,
Victor. Estou cuidando de tudo.

838
01:14:55,058 --> 01:14:57,352
Eu faço o meu melhor, sabe?
- Sim.

839
01:14:57,728 --> 01:14:59,396
Apenas tenha fé.
- Eu tenho fé.

840
01:15:00,522 --> 01:15:01,522
OK ...

841
01:15:02,566 --> 01:15:05,610
Hey Lenny,faça o Charlie Chaplin.

842
01:15:06,528 --> 01:15:07,654
Mais tarde ...

843
01:15:09,781 --> 01:15:10,991
Vá se vestir. Você sabe o que eu vou fazer?

844
01:15:11,908 --> 01:15:14,077
Para comemorar. Eu vou te levar para
comer torta de queijo.

845
01:15:14,578 --> 01:15:16,705
Certo.
- Certo? Vamos.

846
01:15:33,972 --> 01:15:37,934
É um bom bailarino Sammy. Feliz Natal.
- Feliz Natal, salame ...

847
01:15:46,902 --> 01:15:49,863
Ora Stitch, isso é lindo!

848
01:15:50,197 --> 01:15:53,241
Tem seu nome gravado. Use-o com sabedoria.

849
01:15:53,283 --> 01:15:55,744
Muito obrigado ...

850
01:15:55,745 --> 01:15:58,205
Eu realmente queria uma,
Você deve ter lido minha mente.

851
01:15:58,663 --> 01:16:00,832
É lindo.
- Cale a boca.

852
01:16:08,382 --> 01:16:10,884
Frankie, você quer dançar?

853
01:16:15,806 --> 01:16:18,225
Ficou bom.

854
01:16:18,226 --> 01:16:20,644
Foi feito especialmente para você.

855
01:16:21,937 --> 01:16:24,272
E os dentes são bonitos.

856
01:16:25,440 --> 01:16:28,610
São sim. Muito bonitos.

857
01:16:34,741 --> 01:16:37,160
Você não está feliz, que o Big
Glory vai luat hoje à noite?

858
01:16:38,120 --> 01:16:41,164
É claro que eu estou feliz. De qualquer forma, Frankie ...

859
01:16:43,458 --> 01:16:47,087
Eu pareço mais velho,
do que eu era há um ano?

860
01:16:50,090 --> 01:16:51,090
Eu não ...

861
01:16:52,592 --> 01:16:53,844
O espelho é sujo.

862
01:16:55,929 --> 01:16:59,558
É claro. Eu precios colocar luzes
que me favoreçam. - Sim.

863
01:17:01,101 --> 01:17:03,562
Feliz Natal, Frankie.
- Feliz Natal.

864
01:17:05,188 --> 01:17:09,401
Hey Frank, eu pareço mais
alto do que no ano passado?

865
01:17:14,322 --> 01:17:15,490
Nããão ...

866
01:17:28,045 --> 01:17:29,796
me largem desgraçados!

867
01:17:30,255 --> 01:17:33,050
O que estão fazendo no Natal? Vão trabalhar!

868
01:17:34,468 --> 01:17:38,930
Bando de vagabundos. Não conhecem
o Papai Noel?

869
01:17:42,976 --> 01:17:45,812
Posso comemorar com você?
- Claro.

870
01:17:49,441 --> 01:17:50,901
É para mim?

871
01:17:51,485 --> 01:17:54,696
Pode ser. Se você for uma boa menina.

872
01:17:55,572 --> 01:17:58,867
Lenny, eu sinto muito,
Eu esqueci de comprar-lhe um presente.

873
01:17:59,493 --> 01:18:01,411
Ok, eu mudei de idéia.

874
01:18:02,371 --> 01:18:04,414
Talvez você goste disso.

875
01:18:16,802 --> 01:18:18,428
Bonito, não é?

876
01:18:19,262 --> 01:18:21,014
Bem, tem uma "boa aparência".

877
01:18:26,144 --> 01:18:28,188
Vamos, abre logo é bem divertido.

878
01:18:33,485 --> 01:18:34,778
O que é isso?

879
01:18:35,112 --> 01:18:38,573
Quando tiver um cliente, ele marca o tempo.

880
01:18:40,492 --> 01:18:42,452
Deus, você é louco?

881
01:18:42,828 --> 01:18:45,539
Não gostou? Abra o outro presente,
e verás que tem muita classe.

882
01:18:45,831 --> 01:18:47,749
A segunda é um clássico.

883
01:18:48,792 --> 01:18:50,127
Um perfume ...

884
01:18:51,795 --> 01:18:52,795
O melhor.

885
01:18:54,256 --> 01:18:55,465
O mesmo de uma vedette.

886
01:18:56,133 --> 01:18:58,135
O mesmo de uma vedette.

887
01:18:59,052 --> 01:19:02,597
Isso é lindo. Você vai ter que
me levar a lugares elegantes.

888
01:19:03,515 --> 01:19:04,515
Sim, mais ou menos.

889
01:19:05,267 --> 01:19:06,393
E porque nao me leva ?

890
01:19:07,269 --> 01:19:08,854
Eu não sei, eu tenho que fazer algo antes.

891
01:19:10,147 --> 01:19:11,398
Quer dizer algo com seu irmão?

892
01:19:12,441 --> 01:19:15,444
Eu estava pensando .. Que é noite de Natal
e não devia ficar aqui sozinha.

893
01:19:15,902 --> 01:19:18,405
E teve tempo de abrir os presentes.

894
01:19:19,114 --> 01:19:20,282
Será que você me comprou as meias?

895
01:19:21,867 --> 01:19:23,577
Sim. Três pares.

896
01:19:27,497 --> 01:19:29,916
E onde você vai?
- Paradise Alley , quer ir?

897
01:19:31,501 --> 01:19:34,671
Sim, mas ... quero que você vá,
eu ficarei aqui te esperando.

898
01:19:35,547 --> 01:19:41,011
Hey Bunchie, espere por mim sozinha, certo?
Porque amanhã sairá desta vida. Ok?

899
01:19:52,397 --> 01:19:53,397
Obrigado.

900
01:19:56,026 --> 01:20:00,113
Querida, em um negocio desse não se pode
dormir. Tem que se aporveitar as opurtunidades.

901
01:20:00,822 --> 01:20:04,159
Sei que não acredita, mas é assim
que funciona. Dê-me um beijo.

902
01:20:10,457 --> 01:20:12,167
Não me diga ?

903
01:20:12,793 --> 01:20:14,669
E qual a cor do cabelo desse "negócio"?

904
01:20:18,965 --> 01:20:21,676
O que você está dizendo, são só negócios.
- Negocios?

905
01:20:22,469 --> 01:20:24,429
Eu estou dizendo a você, se me deixar
hoje à noite, não volte.

906
01:20:25,222 --> 01:20:27,265
Eu não posso suportar você
sempre me abandonando, Lenny.

907
01:20:28,433 --> 01:20:31,937
Tudo bem. Você pode estar certo,
que não pode ser o mesmo.

908
01:20:32,646 --> 01:20:36,191
Talvez o nosso tempo já passou e agora acabou.
- Sim, é possivel.

909
01:20:37,192 --> 01:20:40,987
O que eu fiz de errado, Lenny?
- Você não fez nada de errado.

910
01:20:42,948 --> 01:20:45,075
Eu estou subindo muito alto,
e você tem medo de altura.

911
01:20:45,784 --> 01:20:47,911
Então acabou. Só isso ...

912
01:20:48,370 --> 01:20:51,039
Não ... são só negócios.

913
01:21:24,448 --> 01:21:26,783
Ei, Big Glory.
- Papai Noel?

914
01:21:27,617 --> 01:21:29,161
Não sou eu Cosmo Carbone.

915
01:21:30,078 --> 01:21:33,957
O que faz aqui Cosmo?
- Eu passei para ver como você está.

916
01:21:34,708 --> 01:21:37,627
Estou como você vê, as coisas
não tem melhorado.

917
01:21:38,045 --> 01:21:39,755
Sim, eu vejo. O que aconteceu
com o seu rosto?

918
01:21:40,255 --> 01:21:42,382
Acabei de lutar com Frankie.

919
01:21:43,300 --> 01:21:44,676
Sim, eu conheço.

920
01:21:45,635 --> 01:21:50,223
Ele é ruim. Mas seu irmão Salami,
luta muito bem.

921
01:21:50,265 --> 01:21:53,352
E esta subindo rapidamente!
- Eu sei, sobe muito rapidamente.

922
01:21:54,144 --> 01:21:55,479
Antes era um cara bonito.

923
01:21:56,229 --> 01:21:58,732
Mas hoje não ganharia um concurso de beleza?

924
01:21:59,358 --> 01:22:00,609
Acho que não!

925
01:22:01,985 --> 01:22:04,029
Então deixe me sozinho.

926
01:22:04,571 --> 01:22:08,950
Ei Glory, que tal você e eu
comemorarmos o Natal, hoje à noite?

927
01:22:12,621 --> 01:22:14,039
Com prazer.

928
01:22:19,503 --> 01:22:20,837
Concurso de beleza!

929
01:22:22,005 --> 01:22:25,092
Foi um longo tempo desde que eu
não passi uma noite de Natal com os amigos.

930
01:22:25,509 --> 01:22:27,323
E você terá a oputunidade

931
01:22:27,324 --> 01:22:29,137
de beber com Papai Noel Carbone.

932
01:22:38,188 --> 01:22:44,486
Ei, vá com calma, você está louco?

933
01:22:44,986 --> 01:22:45,987
Vamos acabar com tudo, Cosmo Carbone e Big Glory!

934
01:22:47,739 --> 01:22:48,739
Cosmo! O que está fazendo?

935
01:24:23,708 --> 01:24:28,504
Então, Feliz Natal para todos os meus amigos.

936
01:24:29,171 --> 01:24:33,342
Eu trouxe-lhe presentes
diretamente do Pólo Norte.

937
01:24:39,557 --> 01:24:41,767
Até logo, Stitch.

938
01:24:45,354 --> 01:24:47,106
Até logo idiotas, Feliz Natal.

939
01:24:59,243 --> 01:25:01,829
Vou sentar aqui e pensar.

940
01:25:02,413 --> 01:25:06,083
Sabe há muito tempo não me sentia assim.
- Eu digo o mesmo campeão.

941
01:25:06,626 --> 01:25:08,669
Não me chame de campeão.
- Porque ?

942
01:25:09,128 --> 01:25:11,672
Porque eu sou só o campeão dos gordos.

943
01:25:20,056 --> 01:25:22,558
O Gordo Glory é um nome engraçado.

944
01:25:23,059 --> 01:25:25,895
Vamos é ridículo, mas me faz lembrar de casa.

945
01:25:26,812 --> 01:25:29,607
Há algum tempo venho pensando.

946
01:25:30,316 --> 01:25:32,109
Eu não sou duro como antes.

947
01:25:32,568 --> 01:25:33,653
Não diga isso ...

948
01:25:34,320 --> 01:25:36,781
Eu pensei muito sobre isso.

949
01:25:37,615 --> 01:25:43,287
Lembre-se constantemente o passado, porque
isso me ajuda a me sentir melhor.

950
01:25:43,955 --> 01:25:45,581
E tem sido assim por muito tempo ...

951
01:25:46,249 --> 01:25:48,876
Você não mencionou que
seu treinador preparava você para um retorno?

952
01:25:49,585 --> 01:25:51,170
Isso não vai acontecer.

953
01:25:52,088 --> 01:25:53,381
Sou apenas um empregado desse lugar.

954
01:25:54,632 --> 01:25:57,093
E o que você ganhou até agora?

955
01:25:57,426 --> 01:25:58,886
Eu lutava pela comida e por um lugar pra dormir.

956
01:26:00,388 --> 01:26:02,849
Eu vou embora, obrigado por ter
se comportado como um amigo!

957
01:26:03,850 --> 01:26:05,852
Onde você vai?
- Eu vou pular no rio.

958
01:26:10,648 --> 01:26:11,648
Por quê?

959
01:26:11,899 --> 01:26:13,192
Porque eu sou feliz.

960
01:26:15,236 --> 01:26:17,321
Eu não entendo, Big Glory?

961
01:26:17,697 --> 01:26:20,491
Muitas pessoas fazem isso para si mesmo
quando estão tristes.

962
01:26:20,950 --> 01:26:23,953
Mas se eu estiver triste, não
terei gana para me matar.

963
01:26:24,453 --> 01:26:27,665
Só por que te conheço não quer dizer
que está bem.

964
01:26:27,708 --> 01:26:28,708
Olhe amigo.

965
01:26:29,166 --> 01:26:33,170
Sigo sem entender o que quer dizer.
- Todo esse tempo eu quis fazer isso ...

966
01:26:33,588 --> 01:26:34,922
E hoje à noite eu sinto que posso fazer isso.

967
01:26:36,841 --> 01:26:38,676
Vamos para o caminhão.

968
01:26:39,552 --> 01:26:43,764
Lembre-se você não deve viver se não
tem mais nenhum objetivo.

969
01:26:44,307 --> 01:26:45,850
Glória, e sua família?

970
01:26:46,851 --> 01:26:48,060
Você está olhando para a minha família!

971
01:26:48,561 --> 01:26:52,648
Glória Hey, vamos voltar
montar o caminhão, e ir embora?

972
01:26:53,024 --> 01:26:56,694
Já estou decidido, e eu agradeço
por ser meu amigo.

973
01:26:57,236 --> 01:26:59,864
E me dê sua palavra que você não vai
tentar ser um herói.

974
01:27:00,072 --> 01:27:02,387
Bem, como posso dar a palavra?
Você me faz sentir como se eu

975
01:27:02,388 --> 01:27:04,702
eu fosse culpado por
meu irmão ser o primeiro a ganhar de você.

976
01:27:04,952 --> 01:27:09,457
Ouça, seu irmão ganhou,
porque eu não quero mais lutar.

977
01:27:17,924 --> 01:27:21,469
Olhe bem essa foto, rapaz.
E pense com calma.

978
01:27:25,097 --> 01:27:29,393
Cosmo ... Dentro cem anos, ninguém
lembrará disso.

979
01:27:30,853 --> 01:27:32,772
Cuide-se Papai Noel ...

980
01:27:37,527 --> 01:27:42,573
Todos estes sacos ... espinha de peixe ...
Só sujeira ...

981
01:27:43,074 --> 01:27:44,617
Ninguém faz questão ...

982
01:27:47,328 --> 01:27:49,288
Big Glory, o que você está fazendo?

983
01:27:50,623 --> 01:27:54,418
Dentro de cem anos,isso não terá importância!

984
01:28:22,738 --> 01:28:25,241
E você? O que você está fazendo aqui?

985
01:28:26,868 --> 01:28:28,494
Vic, você tem que parar.
- Parar o que?

986
01:28:30,246 --> 01:28:33,374
Parar de lutar. - Por quê?
- Ele está ganhando muito dinheiro!

987
01:28:34,959 --> 01:28:37,253
Eu te amo, você é meu irmão.
Você tem que desistir agora.

988
01:28:37,503 --> 01:28:38,838
Porque você não o deixa em paz.
Isso não é da sua conta.

989
01:28:39,297 --> 01:28:42,091
O que te preocupa, vai escuta-lo,
você quer parar?

990
01:28:46,679 --> 01:28:48,764
Ele terminou. Será que estamos
ficar aqui o dia todo?

991
01:28:51,934 --> 01:28:56,480
Vamos porque o escuta? Você quer sair?
Eu não posso deixar. Eu sei que você é forte o suficiente.

992
01:28:56,522 --> 01:28:58,941
Como você sabe que sou forte?
- Eu sei que pensara, Victor

993
01:28:59,984 --> 01:29:00,984
Você é o melhor.

994
01:29:02,653 --> 01:29:04,906
Você sabe que te respeitam e me
respeitam.

995
01:29:06,199 --> 01:29:09,327
E por isso haverá a grande luta.
É melhor você se preparar.

996
01:29:09,619 --> 01:29:10,619
Que luta?

997
01:29:10,995 --> 01:29:12,434
Eu estou falando de uma luta que
pagará RS $ 1.000 cada.

998
01:29:12,435 --> 01:29:13,873
Espere um minuto ...

999
01:29:13,915 --> 01:29:15,520
Contra quem vai lutar?

1000
01:29:15,521 --> 01:29:17,126
Se você quiser pode parar,
Eu não me oponho.

1001
01:29:17,335 --> 01:29:20,588
Eu só quero que faça algo por mim  ...

1002
01:29:20,630 --> 01:29:23,090
Você sabe por quê? Quero te mostrar que não tem fé.
- Eu tenho fé!

1003
01:29:23,132 --> 01:29:25,927
Você tem? - Sim, eu tenho, e você sabe disso.
- Vou te dizer algo para sempre!

1004
01:29:26,010 --> 01:29:28,387
Está comigo ou com Cosmo?

1005
01:29:28,513 --> 01:29:32,308
Não é possivel seguir com os dois ...
- Por que você não para com isso? - Afaste-se!

1006
01:29:33,184 --> 01:29:34,748
Quero que te respeitem,
Eu quero vê-lo rico,

1007
01:29:34,749 --> 01:29:36,312
Eu quero que você tenha uma casa com flores.

1008
01:29:36,395 --> 01:29:39,023
Isto é possivel com apenas uma luta.
Você entende o que eu estou dizendo?

1009
01:29:39,440 --> 01:29:41,400
Só precisa lutar essa vez.

1010
01:29:41,734 --> 01:29:43,069
Contra quem vai lutar?
- Com Frankie.

1011
01:29:43,486 --> 01:29:45,279
Não pode fazer isso.
- Ele não vai conseguir nada com ele. - Mantenha a fé ...

1012
01:29:46,072 --> 01:29:48,074
Se você quiser, eu vou lutar. - Vic, não faça
isso . Eu cuidarei de tudo. - Eu vou lutar ...

1013
01:29:48,866 --> 01:29:50,972
Eu cuidarei de tudo.

1014
01:29:50,973 --> 01:29:53,079
Ele lutou varias vezes,não
está preparado!

1015
01:29:53,579 --> 01:29:54,997
Se Acontecer algo com ele, eu acabo com você!
- Está tudo bem. Podemos sair do bairro.

1016
01:29:56,457 --> 01:29:57,958
Ei Vic, vocÊ está palido?

1017
01:29:57,959 --> 01:29:59,460
Só penso em me dar bem.

1018
01:30:01,087 --> 01:30:02,880
O que está pensando?
- Em comprar a casa.

1019
01:30:05,174 --> 01:30:06,467
Eu quero que você saiba alguma coisa.

1020
01:30:07,218 --> 01:30:11,305
Pessoas como nós não vivem em casas com flores.
Você entendeu? Nós não vivemos em casas com flores.

1021
01:30:12,849 --> 01:30:15,226
Vá em frente ...

1022
01:30:27,738 --> 01:30:30,783
Você veio aqui para falar
de negocios.

1023
01:30:31,909 --> 01:30:35,288
- Quanto quer apostar ?
Primeiro você.

1024
01:30:35,663 --> 01:30:37,999
Aposte você primeiro, imbecil !

1025
01:30:38,749 --> 01:30:39,749
R$ 500.
- Miséria.

1026
01:30:41,752 --> 01:30:44,088
Se for pouco não me interessa.

1027
01:30:45,840 --> 01:30:49,760
Seu irmão Cosmo, também será uma
miséria quando a gente o pegar.

1028
01:30:51,137 --> 01:30:53,764
Ele quebrou minha janela.

1029
01:31:01,772 --> 01:31:03,232
Quanto dinheiro temos?

1030
01:31:04,609 --> 01:31:05,609
O que você quer?

1031
01:31:06,277 --> 01:31:07,737
Quanto?

1032
01:31:09,572 --> 01:31:11,657
Temos 9000 dólares.

1033
01:31:14,577 --> 01:31:15,995
Apostamos R$ 9000.

1034
01:31:18,664 --> 01:31:20,833
É uma aposta alta.

1035
01:31:21,209 --> 01:31:28,758
Por 9000 dólares vou te arrebentar,

1036
01:31:29,634 --> 01:31:32,386
de modo que nem sua mãe
não irá reconhecê-lo.

1037
01:31:33,846 --> 01:31:39,936
Sim, é uma aposta assustadora,
tratando-se de um italiano.

1038
01:31:41,103 --> 01:31:42,855
Eu quero falar com o meu irmão.

1039
01:31:53,241 --> 01:31:56,244
O que você está fazendo, Victor - Acho que
posso vencer. - Você acha que pode?

1040
01:31:59,997 --> 01:32:03,000
Se você perder essa luta, terminou.
Seremos lixo. Você entendeu?

1041
01:32:05,002 --> 01:32:06,629
Eu nunca serei lixo.

1042
01:32:22,812 --> 01:32:25,565
Quando você quer lutar?
- Hoje!

1043
01:32:26,774 --> 01:32:29,402
É pouco tempo ...
- Covarde.

1044
01:32:34,073 --> 01:32:36,909
Portanto, será essa noite ...

1045
01:32:54,010 --> 01:32:56,429
Vencerá hoje à noite, não é, Victor.
- Vencerei.

1046
01:32:57,263 --> 01:32:59,473
Por que é que você vai ganhar?
- Porque eu tenho fé.

1047
01:33:00,016 --> 01:33:01,184
Por que não o deixa em paz?

1048
01:33:02,393 --> 01:33:08,191
Fé? Só quero que ganhe,
o resto não conta. Você entendeu?

1049
01:33:08,232 --> 01:33:09,232
Sim.

1050
01:33:09,442 --> 01:33:13,279
Lenny, eu deveria pegar sua
bengala e bater na sua cabeça.

1051
01:33:13,487 --> 01:33:15,781
Porque o seu cérebro está mais
inválido do que o sua perna.

1052
01:33:15,907 --> 01:33:17,867
Calma rapazes, não briguem antes da luta.

1053
01:33:18,284 --> 01:33:20,620
Hoje à noite você vai
ser preparado como salame.

1054
01:33:21,454 --> 01:33:25,124
É serio te desejo muita sorte.E espero que
tenha um bom seguro de vida.

1055
01:33:26,209 --> 01:33:30,338
Não gosta das brincadeiras, pois Frankie
tem as mãos muito pesadas ...

1056
01:33:30,838 --> 01:33:33,174
Esse cara sempre foi um idiota.
- Te espero depois.

1057
01:33:37,595 --> 01:33:39,514
Por que depois? Por que não agora?

1058
01:33:41,599 --> 01:33:43,392
Mais tarde.
- Sim.

1059
01:33:44,977 --> 01:33:48,689
Você e eu irmão. Você e eu.

1060
01:33:51,484 --> 01:33:52,777
Vamos!

1061
01:33:59,742 --> 01:34:02,411
Tem muita gente hoje.
- Ainda dá tempo, Vic.

1062
01:34:02,453 --> 01:34:05,331
De não seguir adiante.
- Você devia estar orgulhoso.

1063
01:34:07,083 --> 01:34:08,876
Espere um minuto, por que eu deveria
estar orgulhoso?

1064
01:34:08,877 --> 01:34:10,670
Porque você começou tudo isso.

1065
01:34:12,213 --> 01:34:13,422
Vamos, Vic!

1066
01:34:34,318 --> 01:34:40,241
Quando eu te pegar, eu vou te esmagar,
te esmagar e toda sua família.

1067
01:34:41,409 --> 01:34:44,245
Cuidado. Apostamos tudo.
- Eu sei, Lenny.

1068
01:34:44,662 --> 01:34:47,206
Não é isso que importa.
- O tempo está otimo.

1069
01:34:51,169 --> 01:34:58,384
Senhoras e senhores! Hoje à noite, nós temos
um combate fantástico sem restrições de tempo!

1070
01:34:59,177 --> 01:35:02,763
Sem regras, sem juízes.

1071
01:35:03,931 --> 01:35:11,105
A luta vai continuar até que um dos
deles não sejá capaz de continuar a luta.

1072
01:35:12,148 --> 01:35:15,693
Que homem ... Que musculos ...
- Esse cara é louco.

1073
01:35:16,360 --> 01:35:21,115
Hey idiota arrancarei seus
dentes um a um ...

1074
01:35:21,741 --> 01:35:27,705
... vou te apertar até seus
olhos explodirem ...

1075
01:35:28,247 --> 01:35:32,752
Até que ... você não aguente.
E vomite!

1076
01:35:36,923 --> 01:35:37,923
Saia!

1077
01:35:37,924 --> 01:35:40,092
calma rapazes, acalmem-se.
- Desgraçado.

1078
01:35:40,676 --> 01:35:42,512
Você está bem!
- Tudo bem, acalme-se.

1079
01:35:43,054 --> 01:35:44,222
Neste canto ...

1080
01:35:44,722 --> 01:35:45,722
Isso é culpa sua!

1081
01:35:45,932 --> 01:35:50,269
Pesa 140 kg ...,
sensacional ... Fantastico, sensacional ...

1082
01:35:51,020 --> 01:36:00,821
com 74 vitórias e 19 derrotas,
Frankie - O esmagador!

1083
01:36:03,824 --> 01:36:07,995
E neste canto ..
- Ei, você não está esquecendo de algo?

1084
01:36:08,663 --> 01:36:14,126
Desculpe, representando o
Sr. Stitch Mahon !

1085
01:36:19,715 --> 01:36:22,218
O que aconteceu? Não sabe nadar?

1086
01:36:23,094 --> 01:36:27,974
E neste canto, pesando 130 kg ...
- Você bateu sua cabeça?

1087
01:36:28,432 --> 01:36:32,812
Com 41 vitorias e nenhuma derrota ...
- Eu estou bem?

1088
01:36:33,312 --> 01:36:37,962
O cara que começou aqui ...

1089
01:36:37,963 --> 01:36:42,613
Você está bem? De... "Paradise Alley"
Victor Kid Salami Carbone!

1090
01:36:49,203 --> 01:36:50,788
Se não quiser lutar,
Nós podemos desistir, você sabe?

1091
01:36:50,789 --> 01:36:52,373
Basta ganhar, Vic!

1092
01:36:53,416 --> 01:36:54,625
Com você me entendo depois!

1093
01:36:55,001 --> 01:36:56,001
Use bem os punhos.

1094
01:36:56,794 --> 01:37:00,923
Cuidado com os punhos, essas aberrações.
Lembre-se pinças de gelo. Alicate de gelo!

1095
01:37:01,799 --> 01:37:06,512
OK?
- Que começe a luta!

1096
01:37:53,643 --> 01:37:56,812
Sai da minha frente, seu idiota! Idiota!

1097
01:37:57,772 --> 01:38:02,026
Você é um idiota!

1098
01:38:03,611 --> 01:38:06,364
Vamos, Frank, quebre ele!

1099
01:38:07,031 --> 01:38:09,408
Então, parem com isso! Quebre ele!

1100
01:38:11,285 --> 01:38:13,871
Isso é uma falta!

1101
01:38:16,165 --> 01:38:17,416
É uma violação.

1102
01:38:20,586 --> 01:38:21,838
Frankie!

1103
01:38:26,175 --> 01:38:27,718
Vamos, Vicky!

1104
01:38:42,859 --> 01:38:44,110
Eu vou matá-lo!

1105
01:38:45,361 --> 01:38:47,280
Por que fez isso com meu irmão?

1106
01:38:47,822 --> 01:38:50,992
Eu vou matar você!
- Não tenha pressa, vá devagar.

1107
01:38:51,534 --> 01:38:52,952
Tudo bem, eu estou feliz.

1108
01:38:53,244 --> 01:38:56,581
Não quero que fique feliz.
Quero que fique com raiva, sejá forte e vença!

1109
01:38:57,081 --> 01:39:00,251
Pare com isso, Frankie. Pare com isso!
Não quero que sobre nada. Nada!

1110
01:39:00,835 --> 01:39:03,212
Só quero que sobre uma poça de sangue!

1111
01:39:03,629 --> 01:39:06,340
Olha, Vic, use a pinça de gelo.
- De agora em diante eu vou lhe dizer o que fazer!

1112
01:39:07,675 --> 01:39:09,239
Basta usar pinças de gelo. Você entendeu?

1113
01:39:09,240 --> 01:39:10,803
Quando os dois vão parar de brigar?

1114
01:40:06,609 --> 01:40:10,780
Ei, saia!
- Está tudo bem, Vic?

1115
01:40:11,364 --> 01:40:13,199
Vic, vamos.

1116
01:40:13,741 --> 01:40:16,410
É uma violação.
- É uma ofensa!

1117
01:40:17,870 --> 01:40:18,870
Imbécil!

1118
01:40:20,790 --> 01:40:23,125
Sente-se!
- Sente-se Vic!

1119
01:40:23,626 --> 01:40:25,294
Vamos, senta!
- Não está certo. Cale a boca!

1120
01:40:29,924 --> 01:40:33,845
Tome cuidado. Precisa acertá-lo.
- Eu o acertei, mas ele é muito forte.

1121
01:40:34,262 --> 01:40:35,805
Por que você não parar de dar ordens?
- Cale-se!

1122
01:40:36,222 --> 01:40:38,891
Eu vou esmagá-lo! - Duro com ele!
- Use pinças de gelo!

1123
01:40:39,308 --> 01:40:42,103
Acabe com ele!
- Por que não o deixa em paz, Lenny. Em paz!

1124
01:42:26,499 --> 01:42:28,251
Vou acabar com isso!
- Você não vai parar.

1125
01:42:28,751 --> 01:42:31,170
Temos tudo no controle ... -
Nós não temos nada! - Temos tudo!

1126
01:42:31,754 --> 01:42:34,131
Vou matá-lo!Mais tarde acabo com você.
- Quando quiser!

1127
01:42:34,674 --> 01:42:36,175
Ganhe para mim! Você é o melhor.

1128
01:42:36,467 --> 01:42:38,511
Como você está?
- Excelente. Que round é?

1129
01:42:40,763 --> 01:42:43,349
Round 22!
- Cuidado, Victor!

1130
01:43:26,058 --> 01:43:29,520
Frankie está desclassificado.
Desclassificado!

1131
01:43:32,398 --> 01:43:35,985
Diga isso de novo, palhaço!
- O vencedor, é Frankie!

1132
01:43:38,738 --> 01:43:40,781
Precisamos vencê-lo! Levante-se, Vic!

1133
01:43:41,324 --> 01:43:43,618
Eu espero que você esteja ciente de que
venceu o melhor.

1134
01:43:44,285 --> 01:43:46,495
Salami não tinha nenhuma chance.
Agora me dê o dinheiro.

1135
01:43:46,662 --> 01:43:48,748
Por que não sai daqui?
- O que você disse, Cosmo?

1136
01:43:49,290 --> 01:43:52,710
Ele disse para sair daqui!
- É isso mesmo? Vamos!

1137
01:44:21,197 --> 01:44:22,782
Vamos, Frankie. Vamos lá!

1138
01:44:37,547 --> 01:44:40,758
Ele venceu. Victor ganhou!
Vencemos! Vencemos!

1139
01:44:41,342 --> 01:44:43,678
Ele venceu Kid Salami. Kid Salami!

1140
01:44:44,262 --> 01:44:45,555
Saia, Ret!

1141
01:45:00,152 --> 01:45:02,780
Não pode ganhar.
- É uma brincadeira!

1142
01:45:04,240 --> 01:45:05,575
Eu não uso isso.

1143
01:45:06,701 --> 01:45:07,910
É uma brincadeira!

1144
01:45:09,620 --> 01:45:10,663
Eu estarei de volta!

1145
01:45:20,214 --> 01:45:21,591
Você se machucou?
- Não.

1146
01:45:23,593 --> 01:45:26,387
Você queria perder? - Sim.
- Você quase arruinou tudo?

1147
01:45:27,180 --> 01:45:28,931
Sim.
- Por quê?

1148
01:45:29,432 --> 01:45:32,435
Eu gostava quando viviamos como irmãos.
- Espere!

1149
01:45:32,810 --> 01:45:35,563
Se você queria perder,por que você
esperou até o round 22 ?

1150
01:45:36,105 --> 01:45:37,857
Eu nasci no dia 22 Você não se lembra?

1151
01:45:40,276 --> 01:45:41,903
Viva Victor!

1152
01:45:45,615 --> 01:45:48,117
Victor Salami!
